#: src/cats/bdb.c:195
#, c-format
msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/cats/bdb.c:250
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura en el archvo de control catalog DB. ERR=%s\n"
#: src/cats/bdb.c:253
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
"Please reinitialize the working directory.\n"
msgstr ""
+"Error, tiene una versión incorrecta del archivo de control catalog DB. Se "
+"requiere %d y tiene %d\n"
+"Por favor reinicialice el directorio de trabajo.\n"
#: src/cats/bdb_update.c:88 src/cats/bdb_update.c:119
#, c-format
"PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
"Connot continue.\n"
msgstr ""
+"Problema de configuración de PostgreSQL. Biblioteca PostgreSQL no es "
+"segura. No se puede continuar.\n"
#: src/cats/postgresql.c:198
#, c-format
"Database=%s User=%s\n"
"It is probably not running or your password is incorrect.\n"
msgstr ""
+"No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
+"Database=%s usuario=%s\n"
+", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
#: src/cats/postgresql.c:590
#, c-format
msgid "error fetching currval: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error al obtener el valor: %s\n"
#: src/cats/postgresql.c:682 src/cats/postgresql.c:729
#, c-format
msgid "error ending batch mode: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
#: src/cats/sql.c:139
#, c-format
"query %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"consulta %s fallida:\n"
+"%s\n"
#: src/cats/sql.c:161
#, c-format
"insert %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Inserción %s fallida:\n"
+"%s\n"
#: src/cats/sql.c:175
#, c-format
msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas con la insercion: filas afectadas=%s\n"
#: src/cats/sql.c:195
#, c-format
"update %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Actualizar %s fallida:\n"
+"%s\n"
#: src/cats/sql.c:205
#, c-format
msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacion fallida: celdas afectadas =%s por %s\n"
#: src/cats/sql.c:226
#, c-format
"delete %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Borrado %s fallido:\n"
+"%s\n"
#: src/cats/sql.c:252 src/cats/sql.c:259 src/cats/sql_create.c:1018
#: src/cats/sql_get.c:185 src/cats/sql_get.c:236 src/cats/sql_get.c:604
#: src/cats/sql_get.c:680 src/cats/sql_get.c:951
#, c-format
msgid "error fetching row: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error al obtener la fila:%s\n"
#: src/cats/sql.c:369 src/dird/catreq.c:404 src/dird/catreq.c:478
#: src/dird/fd_cmds.c:638 src/dird/fd_cmds.c:696
#, c-format
msgid "Attribute create error. %s"
-msgstr ""
+msgstr "error al crear Atributo.%s"
#: src/cats/sql.c:450
#, c-format
msgid "Path length is zero. File=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
#: src/cats/sql.c:494
msgid "No results to list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay resultados para listar.\n"
#: src/cats/sql_create.c:95
#, c-format
msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:146
#, c-format
msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de registro de JobMedia %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:155
#, c-format
msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización del registro de Media %s fallido: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:185
#, c-format
msgid "pool record %s already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "registro del pool %s ya existe\n"
#: src/cats/sql_create.c:212
#, c-format
msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del registro BD Pool %s fallido: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:243
#, c-format
msgid "Device record %s already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Dispositivo %s ya existe\n"
#: src/cats/sql_create.c:259
#, c-format
msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del registro BD Device %s fallido: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:292
#, c-format
msgid "More than one Storage record!: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un registro de almacenamiento!: %d\n"
#: src/cats/sql_create.c:297
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "error fetching Storage row: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error obteniendo fila del Almacenamiento:%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:317
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:349
#, c-format
msgid "mediatype record %s already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "registro de tipo de media %s ya existe\n"
#: src/cats/sql_create.c:365
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:400
#, c-format
msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen \"%s\" ya existe.\n"
#: src/cats/sql_create.c:445
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:493
#, c-format
msgid "More than one Client!: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un cliente!: %d\n"
#: src/cats/sql_create.c:498
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "error fetching Client row: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error al obtener la fila Cliente:%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:525
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del registro DB Cliente %s fallido. ERR=%S\n"
#: src/cats/sql_create.c:568
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del registro DB Contadores %s fallido. ERR=%S\n"
#: src/cats/sql_create.c:601
#, c-format
msgid "More than one FileSet!: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Más de un FileSet!: %d\n"
#: src/cats/sql_create.c:606
#, c-format
msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error al obtener la fila FileSet: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:636
#, c-format
msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del registro DB FileSet %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:850 src/dird/job.c:131 src/dird/ua_output.c:628
#, c-format
msgid "Could not open database \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
#: src/cats/sql_create.c:873 src/cats/sql_create.c:914
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:1011 src/cats/sql_get.c:229
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un Path!: %s para path: %s\n"
#: src/cats/sql_create.c:1042
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:1075
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un nombre de Archivo! %s para el archivo: %s\n"
#: src/cats/sql_create.c:1081
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener fila para el archivo=%s: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:1097
#, c-format
#: src/cats/sql_delete.c:80
#, c-format
msgid "No pool record %s exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de pool %s inexistente\n"
#: src/cats/sql_delete.c:85
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando un registro pool, tiene %d\n"
#: src/cats/sql_delete.c:91
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Error fetching row %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error obteniendo fila %s\n"
#: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127
#, c-format
"Query error for start time request: ERR=%s\n"
"CMD=%s\n"
msgstr ""
+"Error de consulta al solicitar tiempo inicial: ERR=%s\n"
+"CMD=%s\n"
#: src/cats/sql_find.c:104
msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
#: src/cats/sql_find.c:116
#, c-format
msgid "Unknown level=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel desconocido=%d\n"
#: src/cats/sql_find.c:133
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"No Job record found: ERR=%s\n"
"CMD=%s\n"
msgstr ""
+"No se encuentra el registro de trabajo: ERR=%s\n"
+" CMD=%s\n"
#: src/cats/sql_find.c:232
#, c-format
msgid "Unknown Job level=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del Job desconocido=%d\n"
#: src/cats/sql_find.c:242
#, c-format
msgid "No Job found for: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
#: src/cats/sql_find.c:253
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "No Job found for: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job no encontrado para:%s\n"
#: src/cats/sql_find.c:332
#, c-format
msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de ítem Volume %d mayor que el máximo %d o menor que 1\n"
#: src/cats/sql_find.c:347
#, c-format
msgid "No Volume record found for item %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de ítem Volume no encontrado %d.\n"
#: src/cats/sql_get.c:135
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:140
#, c-format
msgid "Error fetching row: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error obteniendo fila: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:148
#, c-format
msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro File for PathID=% FilenameID=%s no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:154
msgid "File record not found in Catalog.\n"
#: src/cats/sql_get.c:179
#, c-format
msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Más de un Filename!: %s en archivo: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:189
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:195
#, c-format
msgid "Filename record: %s not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Filename: %s no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:199
#, c-format
msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Filename: %s no encontrado en Catalog.\n"
#: src/cats/sql_get.c:240
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:253
#, c-format
msgid "Path record: %s not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Path: %s no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:257
#, c-format
msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Path: %s no encontrado en el Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:294
#, c-format
msgid "No Job found for JobId %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró un job para el JobId %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:363 src/cats/sql_get.c:419
#, c-format
msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumens no encontrados para JobId=%d\n"
#: src/cats/sql_get.c:369 src/cats/sql_get.c:430
#, c-format
msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error obteniendo fila %d: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_get.c:383
#, c-format
msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumens para JobId=%d no encontrado en el Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:520
#, c-format
msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
msgstr ""
+"Fallo al selecciona id del Pool: ERR=%s\n"
+"
+"
#: src/cats/sql_get.c:557
#, c-format
msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_get.c:599
#, c-format
msgid "More than one Pool!: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un Poll!: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:641
msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro del Pool no encontrado en Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:675
#, c-format
msgid "More than one Client!: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un Cliente!: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:692 src/cats/sql_get.c:696
msgid "Client record not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de cliente no encontrado en catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:721
#, c-format
msgid "More than one Counter!: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un Contador!: %d\n"
#: src/cats/sql_get.c:726
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "error fetching Counter row: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error al obtener fila Contador: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:746
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "registro Contador: %s no encontrado en Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:782
#, c-format
msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener %s FileSets pero se esperaba sólo uno!\n"
#: src/cats/sql_get.c:787
#, c-format
msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:797
msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro FileSet no encontrado en Catalog.\n"
#: src/cats/sql_get.c:855
#, c-format
msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_get.c:893
#, c-format
msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta fallida a dbids: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_get.c:946
#, c-format
msgid "More than one Volume!: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mas de un Volumen!: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:1001
#, c-format
msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Media MediaID=%s no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:1004
#, c-format
msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Media para Volume \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:1011
#, c-format
msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Media para MediaId=%u no encontrado en el Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:1014
#, c-format
msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Media para Volumen=%u no encontrado en el Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_list.c:62
#, c-format
msgid "Query failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta fallida: %s\n"
#: src/cats/sqlite.c:174
#, c-format
msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No existe base de datos %s, por favor crearla.\ "
#: src/cats/sqlite.c:204
#, c-format
msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir la base de datos=%s. ERR=%s\n"
#: src/cats/sqlite.c:205 src/lib/bnet_server.c:391
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
#: src/dird/admin.c:63
#, c-format
msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Admin JobId %d, Job=%s\n"
#: src/dird/admin.c:89 src/dird/backup.c:355 src/dird/migrate.c:1077
#, c-format
msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
#: src/dird/admin.c:97
msgid "Admin OK"
-msgstr ""
+msgstr "Administración Ok"
#: src/dird/admin.c:101
msgid "*** Admin Error ***"
-msgstr ""
+msgstr "***Administración Error***"
#: src/dird/admin.c:105
msgid "Admin Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Administración Cancelada"
#: src/dird/admin.c:109 src/dird/backup.c:405 src/dird/restore.c:279
#, c-format
#: src/dird/admin.c:115
msgid "Bacula "
-msgstr ""
+msgstr "Bacula"
#: src/dird/admin.c:115 src/console/console.c:114
#, c-format
msgid " ("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: src/dird/admin.c:115
#, c-format
" Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"): %s\n"
+" JobId: %d\n"
+" Job: %s\n"
+" Hora de Inicio: %s\n"
+" Hora de Finalización: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
+"\n"
#: src/dird/authenticate.c:80 src/dird/authenticate.c:81
#: src/tray-monitor/authenticate.c:132
#, c-format
msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error enviando Hello al servicio de Almacenamiento. ERR=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:106
msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
#: src/dird/authenticate.c:108
#, c-format
"Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
"help.\n"
msgstr ""
+"Director no puede autenticar con el Storage Daemon en \"%s:%d\". Causas "
+"Posibles:\n"
+"Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
+"Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
+"SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
+"Por favor, consulte "
+"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
#: src/dird/authenticate.c:120 src/console/authenticate.c:114
#: src/filed/authenticate.c:251 src/stored/authenticate.c:131
#: src/stored/authenticate.c:139 src/stored/authenticate.c:240
#: src/wx-console/authenticate.c:133
msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
#: src/dird/authenticate.c:136
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
#: src/dird/authenticate.c:145
#, c-format
#: src/dird/authenticate.c:152 src/tray-monitor/authenticate.c:152
msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storage servicio rechazo el comando Hello\n"
#: src/dird/authenticate.c:153
#, c-format
msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storage servicio en "%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
#: src/dird/authenticate.c:182
#, c-format
msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error enviando Hello al servicio File en "%s:%d\". ERR=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:208
msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
#: src/dird/authenticate.c:210
#, c-format
"Please see http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors for "
"help.\n"
msgstr ""
+"No se puede autenticar con el File Daemon en \"%s:%d\". Causas Posibles:\n"
+"Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
+"Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
+"SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
+"Por favor, consulte "
+"http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
#: src/dird/authenticate.c:222
#, c-format
#: src/dird/authenticate.c:230
#, c-format
msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de autorización: FD en \"%s:%d\" requiere TLS.\n"
#: src/dird/authenticate.c:241
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en \"%s:%d\".\n"
#: src/dird/authenticate.c:250 src/tray-monitor/authenticate.c:191
#, c-format
msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta desde el demonio File para el comando Hello: ERR=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:252
#, c-format
msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
msgstr ""
+"Mala respuesta desde el demonio File en \"%s:%d\" para el comando Hello: "
+"ERR=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:259 src/tray-monitor/authenticate.c:198
msgid "File daemon rejected Hello command\n"
-msgstr ""
+msgstr "El File daemon rechazó el comando Hello\n"
#: src/dird/authenticate.c:260
#, c-format
msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
#: src/dird/authenticate.c:283
#, c-format
msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Len=%d\n"
#: src/dird/authenticate.c:290
#, c-format
msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Obtuvo=%d\n"
#: src/dird/authenticate.c:345
msgid ""
#: src/dird/authenticate.c:353
msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de autorización: Cliente remoto requiere TLS.\n"
#: src/dird/authenticate.c:368 src/filed/authenticate.c:156
#: src/filed/authenticate.c:267 src/stored/authenticate.c:147
#: src/stored/authenticate.c:248
msgid "TLS negotiation failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de negociación TLS.\n"
#: src/dird/authenticate.c:379
#, c-format
#: src/dird/authenticate.c:384
#, c-format
msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "1000 OK: %s Versión: %s(%s)\n"
#: src/dird/autoprune.c:63
msgid "Begin pruning Jobs.\n"
#: src/dird/backup.c:87 src/dird/job.c:868 src/dird/job.c:914
#: src/dird/migrate.c:230 src/dird/migrate.c:231
msgid "Pool resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso pool"
#: src/dird/backup.c:90
msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
#: src/dird/backup.c:115
#, c-format
msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
#: src/dird/backup.c:286
#, c-format
#: src/dird/backup.c:362
#, c-format
msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener registro de Clientes para reporte de Job: ERR=%s"
#: src/dird/backup.c:368 src/dird/migrate.c:1106
#, c-format
msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener registro de Media para Volumen \"%s\": ERR=%s"
#: src/dird/backup.c:378
msgid "Backup OK -- with warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Respaldo OK -- con advertencias"
#: src/dird/backup.c:380 src/stored/bscan.c:1124
msgid "Backup OK"
-msgstr ""
+msgstr "Respaldo OK"
#: src/dird/backup.c:385 src/stored/bscan.c:1128
msgid "*** Backup Error ***"
-msgstr ""
+msgstr "***Error en Respaldo ***"
#: src/dird/backup.c:395 src/stored/bscan.c:1131
msgid "Backup Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Respaldo Cancelado"
#: src/dird/backup.c:445
#, c-format
" Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bacula %s %s (%s): %s\n"
+" Build OS: %s %s %s\n"
+" JobId: %d\n"
+" Job: %s\n"
+" Backup Level: %s%s\n"
+" Client: \"%s\" %s\n"
+" FileSet: \"%s\" %s\n"
+" Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Scheduled time: %s\n"
+" Hora de inicio: %s\n"
+" Hora de finalización: %s\n"
+" Tiempo transcurrido: %s\n"
+" Prioridad: %d\n"
+" FD Archivos Escritos: %s\n"
+" SD Archivos Escritos: %s\n"
+" FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
+" SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
+" Velocidad: %.1f KB/s\n"
+" Software Compresión: %s\n"
+" VSS: %s\n"
+" Cifrado: %s\n"
+" Nombre(s) del Volumen: %s\n"
+" Volumen Sesión Id: %d\n"
+" Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
+" Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
+" FD errores NO Fatales: %d\n"
+" SD Errores: %d\n"
+" FD estado de terminación: %s\n"
+" SD estado de terminación: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
+"\n"
#: src/dird/backup.c:541
#, c-format
#: src/dird/bsr.c:188
#, c-format
msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener registro de Job. ERR=%s\n"
#: src/dird/bsr.c:195
#, c-format
msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener Parámetros de Volumen de Job. ERR=%s\n"
#: src/dird/bsr.c:247
#, c-format
#: src/dird/bsr.c:260
msgid "Error writing bsr file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error escribiendo archivo bsr.\n"
#: src/dird/bsr.c:266
#, c-format
msgid "Bootstrap records written to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registros Bootstrap escritos para %s\n"
#: src/dird/bsr.c:270
msgid ""
" Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
"===========================================================================\n"
msgstr ""
+"El job irá requerir los siguientes\n"
+" Storage(s) Device(s) SD Volumen(es)\n"
+"===========================================================================\n"
#: src/dird/bsr.c:316
msgid "No Volumes found to restore.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar.
+"
#: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:331
#, c-format
msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "1990 Solicitud de Catálogo no válido: %s"
#: src/dird/catreq.c:130
#, c-format
msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de Catálogo no válido; DB no abierta: %s"
#: src/dird/catreq.c:154
msgid "1901 No Media.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1901 Ninguna Media.\n"
#: src/dird/catreq.c:182
msgid "not in Pool"
-msgstr ""
+msgstr "no está en Pool"
#: src/dird/catreq.c:184
msgid "not correct MediaType"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Medio incorrecto"
#: src/dird/catreq.c:194
msgid "is not Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "no está Habilitado"
#: src/dird/catreq.c:203
#, c-format
msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1998 Volumen "%s" en estado %s,%s.
+\n"
#: src/dird/catreq.c:208
#, c-format
msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
msgstr ""
+"1197 Volumen "%s" no está en catálogo.\n"
+"
+ "
#: src/dird/catreq.c:230
#, c-format
msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible obtener registro Media para el Volumen %s: ERR=%s
+"
#: src/dird/catreq.c:232
#, c-format
msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "1991 Solicitud de Catálogo para vol=%s fallida:%s"
#: src/dird/catreq.c:259
#, c-format
#: src/dird/catreq.c:367
#, c-format
msgid "1991 Invalid Catalog Update: %s"
-msgstr ""
+msgstr "1991 Actualización de catalogo invalida: %s"
#: src/dird/catreq.c:368
#, c-format
msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de Catalogo Inválida; La Base de Datos no se abre: %s"
#: src/dird/catreq.c:441
#, c-format
#: src/gnome2-console/console.c:290 src/stored/stored.c:214
#, c-format
msgid "Please correct configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuración: %s\n"
#: src/dird/dird.c:460
msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
#: src/dird/dird.c:554
#, c-format
msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo un recurso Director permitido en %s\n"
#: src/dird/dird.c:563 src/dird/dird.c:764 src/dird/dird.c:816
#: src/dird/dird.c:920 src/console/console.c:657 src/console/console.c:686
#: src/stored/stored.c:332 src/wx-console/console_thread.cpp:114
#: src/wx-console/console_thread.cpp:140
msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bacula.
+"
#: src/dird/dird.c:569 src/filed/filed.c:455 src/stored/stored.c:384
#, c-format
msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ""Certificado TLS" archivo no definido para director "%s" en %s.
+"
#: src/dird/dird.c:575 src/filed/filed.c:461 src/stored/stored.c:390
#, c-format
msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ""Clave TLS" archivo no definido para director "%s" en %s.
+"
#: src/dird/dird.c:581 src/filed/filed.c:467 src/stored/stored.c:396
#, c-format
"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
"using \"TLS Verify Peer\".\n"
msgstr ""
+"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
+"para Director \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es "
+"requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
#: src/dird/dird.c:600 src/filed/filed.c:486 src/stored/stored.c:415
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Director \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:608
#, c-format
#: src/dird/dird.c:666 src/dird/dird.c:679
#, c-format
msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oye, algo está mal. p=0x%lu\n"
#: src/dird/dird.c:738
#, c-format
msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
msgstr ""
+"Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
#: src/dird/dird.c:745
msgid "Too many items in Job resource\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados elementos en el recurso Job\n"
#: src/dird/dird.c:749
#, c-format
msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna storage especificada en Job \"%s\" ni en Pool.\n"
#: src/dird/dird.c:771
#, c-format
msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
msgstr ""
+"Archivo de \"Certificado TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:777
#, c-format
msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de \"Llave TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:783
#, c-format
"Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
"using \"TLS Verify Peer\".\n"
msgstr ""
+"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
+"para Console \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es "
+"requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
#: src/dird/dird.c:800 src/dird/dird.c:840 src/filed/filed.c:312
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para File daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:823
#, c-format
"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
"File daemon \"%s\" in %s.\n"
msgstr ""
+"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
+"para File daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:872 src/dird/dird.c:874
#, c-format
msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir Catálogo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
#: src/dird/dird.c:877
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: src/dird/dird.c:926
#, c-format
"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
"Storage \"%s\" in %s.\n"
msgstr ""
+"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
+"para Storage \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:942 src/stored/stored.c:370
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Storage \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird_conf.c:508 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
#, c-format
msgid "No %s resource defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso %s no definido\n"
#: src/dird/dird_conf.c:517
#, c-format
msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Director: nombre=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:522
#, c-format
msgid " query_file=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "query_file=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:525 src/dird/dird_conf.c:545 src/dird/dird_conf.c:559
#: src/dird/dird_conf.c:607 src/dird/dird_conf.c:611 src/dird/dird_conf.c:615
#: src/dird/dird_conf.c:658 src/dird/dird_conf.c:662 src/dird/dird_conf.c:666
#: src/dird/dird_conf.c:679 src/dird/dird_conf.c:880
msgid " --> "
-msgstr ""
+msgstr "--> "
#: src/dird/dird_conf.c:530
#, c-format
msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Console: nombre=%s SSL=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:535
#, c-format
msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Counter: nombre=%s mínimo=%d máximo=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:540
#, c-format
msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Counter: nombre=%s mínimo=%d máximo=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:551
#, c-format
msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Client: nombre=%s dirección=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:554
#, c-format
msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:566
#, c-format
msgid ""
"Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
-" reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
-"d\n"
+" reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
+"autochgr=%d\n"
" poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
msgstr ""
+"Device: nombre=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
+" reservado=%d abierto=%d append=%d leer=%d etiquetado=%d offline=%d "
+"autochgr=%d\n"
+" poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:576
#, c-format
"Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
" DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
msgstr ""
+"Storage: nombre=%s direccion=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
+" DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:585
#, c-format
"Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
" db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
msgstr ""
+"Catalog: nombre=%s dirección=%s DBport=%d db_name=%s\n"
+" db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:593
#, c-format
msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nombre=%s JobType=%d nivel=%s Prioridad=%d Activo=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:594 src/dird/ua_cmds.c:478 src/dird/ua_prune.c:365
#: src/dird/ua_run.c:266 src/dird/ua_select.c:263 src/dird/ua_select.c:286
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
#: src/dird/dird_conf.c:594
msgid "JobDefs"
-msgstr ""
+msgstr "JobDefs"
#: src/dird/dird_conf.c:598
#, c-format
msgid ""
-" MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
-"d\n"
+" MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
+"WritePartAfterJob=%d\n"
msgstr ""
+"MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:604
#, c-format
msgid " SelectionType=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SelectionType=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:619
#, c-format
msgid " --> Where=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> Donde=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:622
#, c-format
msgid " --> RegexWhere=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> RegexDonde=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:625
#, c-format
msgid " --> Bootstrap=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> Bootstrap=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:628
#, c-format
msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:640 src/lib/runscript.c:261
msgid " --> RunScript\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> EjecutarScript\n"
#: src/dird/dird_conf.c:641 src/lib/runscript.c:262
#, c-format
msgid " --> Command=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> Comando=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:642 src/lib/runscript.c:263
#, c-format
msgid " --> Target=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> Objetivo=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:643 src/lib/runscript.c:264
#, c-format
msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> RunOnSuccess=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:644 src/lib/runscript.c:265
#, c-format
msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> RunOnFailure=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:645 src/lib/runscript.c:266
#, c-format
msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> FailJobOnError=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:646 src/lib/runscript.c:267
#, c-format
msgid " --> RunWhen=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:672
#, c-format
msgid " --> Run=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:676
#, c-format
msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> SeleccionPatron=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:686
#, c-format
msgid "FileSet: name=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:763 src/dird/dird_conf.c:842
#, c-format
msgid "Schedule: name=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schedule: nombre=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:768
#, c-format
msgid " --> Run Level=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--> Ejecutar Level=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:769
msgid " hour="
-msgstr ""
+msgstr "hora="
#: src/dird/dird_conf.c:778
msgid " mday="
-msgstr ""
+msgstr "mdia="
#: src/dird/dird_conf.c:787
msgid " month="
-msgstr ""
+msgstr "mes="
#: src/dird/dird_conf.c:796
msgid " wday="
-msgstr ""
+msgstr "wdia="
#: src/dird/dird_conf.c:805
msgid " wom="
-msgstr ""
+msgstr "wom="
#: src/dird/dird_conf.c:814
msgid " woy="
-msgstr ""
+msgstr "woy="
#: src/dird/dird_conf.c:823
#, c-format
msgid " mins=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "mins=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:825 src/dird/dird_conf.c:829 src/dird/dird_conf.c:833
msgid " --> "
-msgstr ""
+msgstr "--> "
#: src/dird/dird_conf.c:846
#, c-format
msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool: nombre=%s PoolType=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:848
#, c-format
msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:851
#, c-format
msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:854
#, c-format
msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:858
#, c-format
msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:860
#, c-format
msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:863
#, c-format
msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:867
#, c-format
msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:872
#, c-format
msgid " NextPool=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextPool=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:875
#, c-format
msgid " RecyclePool=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "RecyclePool=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:886
#, c-format
msgid "Messages: name=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Messages: name=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:888
#, c-format
msgid " mailcmd=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mailcmd=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:890
#, c-format
msgid " opcmd=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opcmd=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:893 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
#, c-format
msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en dump_resource.\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1199 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
#, c-format
msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en free_resource.\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1231 src/dird/dird_conf.c:1246
#: src/dird/dird_conf.c:1842 src/console/console_conf.c:257
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
#, c-format
msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ítem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1237 src/lib/parse_conf.c:234
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
#, c-format
msgid "Too many items in %s resource\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados ítem en recurso %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Pool %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1286
#, c-format
msgid "Cannot find Console resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Console %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1292 src/filed/filed_conf.c:367
#: src/stored/stored_conf.c:584
#, c-format
msgid "Cannot find Director resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Director %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1299 src/stored/stored_conf.c:590
#, c-format
msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Storage %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1308
#, c-format
msgid "Cannot find Job resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1357
#, c-format
msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Counter %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1365 src/filed/filed_conf.c:373
#, c-format
msgid "Cannot find Client resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Cliente %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1378
#, c-format
msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el recurso Schedule %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1383 src/dird/dird_conf.c:1443
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
#, c-format
msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en save_resource.\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1458
#, c-format
#: src/lib/parse_conf.c:723 src/lib/parse_conf.c:738
#, c-format
msgid "Expect %s, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s"
#: src/dird/dird_conf.c:1683 src/lib/parse_conf.c:482
#, c-format
#: src/dird/expand.c:427
#, c-format
msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
#: src/dird/expand.c:432
#, c-format
msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer llamada var: ERR=%s\n"
#: src/dird/expand.c:438
#, c-format
#: src/dird/fd_cmds.c:94 src/tray-monitor/tray-monitor.c:914
msgid "File daemon"
-msgstr ""
+msgstr "demonio File"
#: src/dird/fd_cmds.c:125
#, c-format
#: src/dird/fd_cmds.c:138
#, c-format
msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar el registro Cliente:ERR=%s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:143
#, c-format
#: src/dird/fd_cmds.c:165 src/dird/fd_cmds.c:201
msgid ", since="
-msgstr ""
+msgstr ", desde="
#: src/dird/fd_cmds.c:185
msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:186 src/dird/fd_cmds.c:194
#, c-format
msgid " (upgraded from %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(actualizar desde %s)"
#: src/dird/fd_cmds.c:192
#, c-format
msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
msgstr ""
+"Trabajo anterior fallido encontrado en el catálogo. Actualizando a %s.\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:253
#, c-format
msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel %d %c de backup no implementado\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:356 src/filed/job.c:640
#, c-format
msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede ejecutar el programa: %s. ERR=%s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:367 src/dird/fd_cmds.c:392 src/dird/fd_cmds.c:406
msgid ">filed: write error on socket\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:373
#, c-format
msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error ejecutando el programa: %s. ERR=%s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:382
#, c-format
msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo incluido: %s. ERR=%s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:477 src/filed/job.c:1831
#, c-format
msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:583
#, c-format
msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente \"%s\" RunScript fallido.\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:619
#, c-format
"<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
"msglen=%d msg=%s\n"
msgstr ""
+"<Archivado:atributos erróneos, se esperaban 3 campos se tienen %d\n"
+" largomsg=%d msg=%s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:674
#, c-format
#: src/dird/getmsg.c:145
#, c-format
msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "bget_dirmsg: señal bnet desconocida %d\n"
#: src/dird/getmsg.c:163 src/dird/getmsg.c:176 src/dird/getmsg.c:188
#: src/dird/getmsg.c:235 src/dird/getmsg.c:262
#, c-format
msgid "Malformed message: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje incorrecto: %s\n"
#: src/dird/getmsg.c:169
#, c-format
msgid "Job not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job no encontrado: %s\n"
#: src/dird/getmsg.c:333
#, c-format
#: src/dird/getmsg.c:338
#, c-format
msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:279
#, c-format
#: src/dird/inc_conf.c:332
msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Antiguo estilo Incluir/Excluir no soportado\n"
#: src/dird/inc_conf.c:431
#, c-format
#: src/dird/inc_conf.c:452
#, c-format
msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una expresión regular, se obtuvo: %s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:544
#, c-format
#: src/dird/inc_conf.c:567
#, c-format
msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una cadena fstype, se obtuvo: %s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:590
#, c-format
msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:614
#, c-format
#: src/dird/inc_conf.c:629
#, c-format
msgid "Expected a filename, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se esperaba un nombre de archivo, se obtuvo: %s"
#: src/dird/inc_conf.c:700
#, c-format
#: src/dird/job.c:62
#, c-format
msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
#: src/dird/job.c:94
#, c-format
msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido añadir la cola de trabajo: ERR=%s\n"
#: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:228 src/stored/dircmd.c:189
#: src/stored/stored.c:474
#: src/dird/ua_cmds.c:782 src/dird/ua_cmds.c:1445 src/dird/ua_dotcmds.c:174
#: src/dird/ua_status.c:308
msgid "unknown source"
-msgstr ""
+msgstr "fuente desconocida"
#: src/dird/job.c:210 src/dird/job.c:328
#, c-format
msgid "Unimplemented job type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Job no implementado: %d\n"
#: src/dird/job.c:252
msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
#: src/dird/job.c:369
#, c-format
msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId %s, Job %s marcado para ser cancelado.\n"
#: src/dird/job.c:379
msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al conectar con File daemon.\n"
#: src/dird/job.c:397 src/dird/job.c:399 src/dird/job.c:871 src/dird/job.c:912
#: src/dird/job.c:921
msgid "Job resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Job"
#: src/dird/job.c:412 src/dird/ua_cmds.c:788 src/dird/ua_cmds.c:1456
#: src/dird/ua_dotcmds.c:180 src/dird/ua_label.c:759
msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
#: src/dird/job.c:458
msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo tiempo de espera excedido. Job cancelado.\"
#: src/dird/job.c:463
msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\"
#: src/dird/job.c:548 src/dird/ua_output.c:641
#, c-format
msgid "Pool %s not in database. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
#: src/dird/job.c:552 src/dird/ua_output.c:649
#, c-format
msgid "Pool %s created in database.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool %s creado en la base de datos.\n"
#: src/dird/job.c:561 src/dird/job.c:858
msgid "Run pool override"
#: src/dird/job.c:699
#, c-format
msgid "Error updating job record. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error actualizando registro job. %s"
#: src/dird/job.c:863
msgid "Run storage override"
#: src/dird/job.c:983 src/dird/ua_run.c:1211
msgid "No storage specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
#: src/dird/job.c:1150
msgid "Could not start clone job.\n"
#: src/dird/job.c:1152
#, c-format
msgid "Clone JobId %d started.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
#: src/dird/jobq.c:75
#, c-format
msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:84
#, c-format
msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:90
#, c-format
msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:123 src/dird/jobq.c:257 src/dird/jobq.c:322
#: src/dird/jobq.c:403
#, c-format
msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:136
#, c-format
msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:144
#, c-format
msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:152
#, c-format
msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:188
#, c-format
#: src/dird/jobq.c:250
#, c-format
msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:368
#, c-format
msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:377
#, c-format
msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:514
#, c-format
#: src/dird/jobq.c:543 src/dird/jobq.c:548
msgid "previous Job"
-msgstr ""
+msgstr "Job anterior"
#: src/dird/jobq.c:704
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:138 src/dird/migrate.c:154
msgid "No previous Job found to migrate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:144
msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
#: src/dird/migrate.c:278
#, c-format
msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar JobId %s Migración, Job=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:306
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:910 src/dird/migrate.c:1007
#, c-format
msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:680 src/dird/migrate.c:687 src/dird/migrate.c:701
#: src/dird/migrate.c:765
msgid "No Volumes found to migrate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encontró Volumes para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:715 src/dird/migrate.c:800 src/dird/migrate.c:813
msgid "Invalid JobId found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
#: src/dird/migrate.c:772
msgid "Unknown Migration Selection Type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selección del tipo de migración desconocida.
+"
#: src/dird/migrate.c:784 src/dird/migrate.c:803 src/dird/migrate.c:816
msgid "No JobIds found to migrate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encontró JobId para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:788
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:829
#, c-format
msgid "Migration using JobId=%s Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Migración utilizando JobId=%s Job=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:860
msgid "Could not start migration job.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
#: src/dird/migrate.c:862
#, c-format
msgid "Migration JobId %d started.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Migración JobId %d iniciado.\n"
#: src/dird/migrate.c:881
#, c-format
msgid "No %s found to migrate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún %s encontrado para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:885
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:914 src/dird/migrate.c:1012
#, c-format
msgid "No %ss found to migrate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningunos %ss encontrados para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:936
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:1114
#, c-format
msgid "%s OK -- with warnings"
-msgstr ""
+msgstr "%s OK -- con alertas"
#: src/dird/migrate.c:1116
#, c-format
msgid "%s OK"
-msgstr ""
+msgstr "%s OK"
#: src/dird/migrate.c:1121
#, c-format
msgid "*** %s Error ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** %s Error ***"
#: src/dird/migrate.c:1131
#, c-format
msgid "%s Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "%s Cancelado"
#: src/dird/migrate.c:1140
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:1151
#, c-format
msgid "%s -- no files to migrate"
-msgstr ""
+msgstr "%s -- no hay archivos a migrar"
#: src/dird/migrate.c:1167
#, c-format
#: src/dird/msgchan.c:106 src/filed/job.c:1301
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:921
msgid "Storage daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio Storage"
#: src/dird/msgchan.c:197
#, c-format
msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storage daemon rechazo Job comando: %s\n"
#: src/dird/msgchan.c:204
#, c-format
msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<stored: mala respuesta para Job comando: %s\n"
#: src/dird/msgchan.c:296
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
-" %s"
+msgid "\n Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n %s"
msgstr ""
#: src/dird/msgchan.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
+msgid "\n Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
msgstr ""
#: src/dird/msgchan.c:305
#, c-format
msgid "Using Device \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando Dispositivo \"%s\"\n"
#: src/dird/msgchan.c:325 src/dird/msgchan.c:474
#, c-format
#: src/dird/newvol.c:90
#, c-format
msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
#: src/dird/newvol.c:103
#, c-format
msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
#: src/dird/newvol.c:131
#, c-format
msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
msgstr ""
+"Se trató de crear el Volumen \"%s\", pero ya existe. Tratando de nuevo.\n"
#: src/dird/newvol.c:140
msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados errores. Abandono el intento de crear nombre de Volumen\n"
#: src/dird/next_vol.c:145
#, c-format
#, c-format
msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
msgstr ""
+"Máximo bytes por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Completo.\n"
#: src/dird/next_vol.c:203
#, c-format
msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume utilizado una vez. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
#: src/dird/next_vol.c:210
#, c-format
msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo jobs por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
#: src/dird/next_vol.c:217
#, c-format
msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
msgstr ""
+"Máximo archivos por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
#: src/dird/next_vol.c:227
#, c-format
#: src/dird/next_vol.c:258
msgid "volume has expired"
-msgstr ""
+msgstr "volumen ha caducado"
#: src/dird/next_vol.c:276 src/dird/next_vol.c:312
#, c-format
msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reciclado actual volumen \"%s\"\n"
#: src/dird/next_vol.c:281
msgid "and recycling of current volume failed"
#: src/dird/next_vol.c:377
#, c-format
msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible obtener registro Pool: ERR=%s"
#: src/dird/next_vol.c:384
#, c-format
#: src/dird/pythondir.c:158
msgid "Pool record not found."
-msgstr ""
+msgstr "Registro Pool no encontrado"
#: src/dird/pythondir.c:214 src/filed/pythonfd.c:140 src/stored/pythonsd.c:145
#, c-format
msgid "Attribute %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Atributo %s no encontrado."
#: src/dird/pythondir.c:257 src/dird/pythondir.c:263 src/filed/pythonfd.c:182
#: src/stored/pythonsd.c:185
msgid "Read-only attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Solo-Lectura"
#: src/dird/pythondir.c:289
msgid "Priority must be 1-100"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad debe ser 1-100"
#: src/dird/pythondir.c:294
msgid "Job Level can be set only during JobInit"
-msgstr ""
+msgstr "Job Level sólo se puede ajustar durante JobInit"
#: src/dird/pythondir.c:306
msgid "Bad JobLevel string"
-msgstr ""
+msgstr "Mala cadena JobLevel"
#: src/dird/recycle.c:112
#, c-format
msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume \"%s\" reciclado\n"
#: src/dird/restore.c:87
msgid ""
#: src/dird/restore.c:96
#, c-format
msgid "Start Restore Job %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Restore Job %s\n"
#: src/dird/restore.c:252
msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
#: src/dird/restore.c:254
msgid "Restore OK"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración OK"
#: src/dird/restore.c:259
msgid "*** Restore Error ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Error de Restauración ***"
#: src/dird/restore.c:269
msgid "Restore Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración Cancelada"
#: src/dird/restore.c:296
#, c-format
#: src/dird/run_conf.c:220 src/dird/run_conf.c:232
#, c-format
msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un SÍ o NO, obtuvo:% s"
#: src/dird/run_conf.c:246
#, c-format
#: src/dird/run_conf.c:348
msgid "Day number out of range (1-31)"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del Día fuera del rango (1-31)"
#: src/dird/run_conf.c:365 src/dird/run_conf.c:520
msgid "Week number out of range (0-53)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)"
#: src/dird/run_conf.c:381
#, c-format
#: src/dird/run_conf.c:441
msgid "Time logic error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógico de tiempo.\n"
#: src/dird/run_conf.c:456 src/dird/run_conf.c:475
msgid "Bad time specification."
-msgstr ""
+msgstr "Mala especificación del tiempo"
#: src/dird/run_conf.c:489
msgid "Range logic error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógico de rango.\n"
#: src/dird/run_conf.c:498
msgid "Bad day range specification."
#: src/dird/scheduler.c:113
#, c-format
msgid "Job %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job %s no encontrado\n"
#: src/dird/scheduler.c:136
msgid "Walk queue"
#: src/dird/scheduler.c:190
msgid "Run job"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar Job"
#: src/dird/scheduler.c:223
msgid "run override"
#: src/dird/scheduler.c:420
msgid "Inserted job"
-msgstr ""
+msgstr "Job insertado"
#: src/dird/scheduler.c:428
msgid "Appended job"
#: src/dird/scheduler.c:432
msgid "Run queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar cola"
#: src/dird/ua_cmds.c:104
msgid "add media to a pool"
-msgstr ""
+msgstr "añadir media para el pool"
#: src/dird/ua_cmds.c:105
msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
#: src/dird/ua_cmds.c:108
msgid "create DB Pool from resource"
-msgstr ""
+msgstr "crear DB Poll desde recurso"
#: src/dird/ua_cmds.c:109
msgid "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
#: src/dird/ua_cmds.c:113 src/console/console.c:171
msgid "exit = quit"
-msgstr ""
+msgstr "exit = salir"
#: src/dird/ua_cmds.c:114
msgid "gui [on|off] -- non-interactive gui mode"
#: src/dird/ua_cmds.c:115 src/stored/btape.c:2540
msgid "print this command"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir este comando"
#: src/dird/ua_cmds.c:116
msgid ""
#: src/dird/ua_cmds.c:119
msgid "print current memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir uso de memoria actual"
#: src/dird/ua_cmds.c:120
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes"
#: src/dird/ua_cmds.c:121
msgid "mount <storage-name>"
#: src/dird/ua_cmds.c:125 src/console/console.c:164
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "salir"
#: src/dird/ua_cmds.c:126
msgid "query catalog"
-msgstr ""
+msgstr "consulta del catálogo"
#: src/dird/ua_cmds.c:127
msgid "restore files"
-msgstr ""
+msgstr "restaurar archivos"
#: src/dird/ua_cmds.c:128
msgid "relabel a tape"
#: src/dird/ua_cmds.c:129
msgid "release <storage-name>"
-msgstr ""
+msgstr "liberar <storage-name>"
#: src/dird/ua_cmds.c:130
msgid "reload conf file"
-msgstr ""
+msgstr "recargar el archivo de configuración"
#: src/dird/ua_cmds.c:131
msgid "run <job-name>"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar <job-name>"
#: src/dird/ua_cmds.c:132
msgid "status [storage | client]=<name>"
-msgstr ""
+msgstr "estado [storage | client]=<nombre>"
#: src/dird/ua_cmds.c:133
msgid "sets debug level"
-msgstr ""
+msgstr "configurar nivel de depuración"
#: src/dird/ua_cmds.c:134
msgid "sets new client address -- if authorized"
#: src/dird/ua_cmds.c:137 src/console/console.c:167
msgid "print current time"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir hora actual"
#: src/dird/ua_cmds.c:138
msgid "turn on/off trace to file"
#: src/dird/ua_cmds.c:142
msgid "use catalog xxx"
-msgstr ""
+msgstr "usar catalogo xxx"
#: src/dird/ua_cmds.c:143
msgid "does variable expansion"
#: src/dird/ua_cmds.c:144
msgid "print Director version"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir versión del Director"
#: src/dird/ua_cmds.c:145
msgid ""
#: src/dird/ua_cmds.c:186
#, c-format
msgid "%s: is an invalid command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:227
msgid ""
#: src/dird/ua_cmds.c:282
msgid "Enter Volume name: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nombre de Volumen:"
#: src/dird/ua_cmds.c:286
msgid "Enter base volume name: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nombre de Volumen base:"
#: src/dird/ua_cmds.c:295 src/dird/ua_label.c:645
msgid "Volume name too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo."
#: src/dird/ua_cmds.c:299 src/dird/ua_label.c:651 src/lib/edit.c:459
msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:308
msgid "Enter the starting number: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el número inicial:"
#: src/dird/ua_cmds.c:313
msgid "Start number must be greater than zero.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:328
msgid "InChanger? yes/no: "
-msgstr ""
+msgstr "InChanger? si/no: "
#: src/dird/ua_cmds.c:356
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:372 src/dird/ua_cmds.c:1035
msgid "Turn on or off? "
-msgstr ""
+msgstr "Encender o apagar?"
#: src/dird/ua_cmds.c:403
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:457 src/filed/status.c:201 src/stored/status.c:447
msgid "No Jobs running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay Jobs en ejecución.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:459
msgid "None of your jobs are running.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:464
msgid "Select Job:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Job:\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:473
#, c-format
msgid "JobId=%s Job=%s"
-msgstr ""
+msgstr "JobId=%s Job=%s"
#: src/dird/ua_cmds.c:478
msgid "Choose Job to cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Elija Job para cancelar"
#: src/dird/ua_cmds.c:483
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Cancelar: %s\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/dird/ua_cmds.c:484
msgid "Confirm cancel?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar cancelar?"
#: src/dird/ua_cmds.c:490
msgid "Confirm cancel (yes/no): "
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar cancelar(si/no): "
#: src/dird/ua_cmds.c:498 src/dird/ua_cmds.c:749
#, c-format
msgid "Job \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:595
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:673
#, c-format
msgid "Pool %s created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool %s creado.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:690
msgid "Python interpreter restarted.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:715 src/dird/ua_run.c:1224
#, c-format
msgid "Client \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:724
#, c-format
msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente \"%s\" dirección configurada para %s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:758
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:791 src/dird/ua_dotcmds.c:183 src/dird/ua_status.c:322
msgid "Connected to storage daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado al demonio Storage\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:811 src/dird/ua_cmds.c:1162 src/dird/ua_dotcmds.c:203
#: src/dird/ua_status.c:349
#: src/dird/ua_cmds.c:997 src/dird/ua_dotcmds.c:283
msgid "Director"
-msgstr ""
+msgstr "Director"
#: src/dird/ua_cmds.c:998 src/dird/ua_dotcmds.c:284 src/dird/ua_run.c:265
#: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1818
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1889
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Storage"
#: src/dird/ua_cmds.c:999 src/dird/ua_dotcmds.c:285 src/dird/ua_run.c:271
#: src/dird/ua_select.c:311 src/dird/ua_select.c:420
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1887
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1943
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#: src/dird/ua_cmds.c:1000
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "All"
#: src/dird/ua_cmds.c:1001
msgid "Select daemon type to set debug level"
#: src/dird/ua_cmds.c:1113 src/dird/ua_run.c:217
#, c-format
msgid "Level %s not valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Level %s no valido.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1126
msgid "No job specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job no especificado.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1170
msgid "Error sending include list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar lista incluir.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1175
msgid "Error sending exclude list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar lista excluir.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1261
msgid ""
#: src/dird/ua_cmds.c:1332
msgid "Enter JobId to delete: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca jobId para eliminar:"
#: src/dird/ua_cmds.c:1367
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:1523
#, c-format
msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando Catalog nombre=%s DB=%s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1583
msgid "ERR: Can't open db\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERR: No se puede abrir db\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1619
msgid "ERR: Job was not found\n"
" Command Description\n"
" ======= ===========\n"
msgstr ""
+"Comando Descripción\n"
+" ======= ===========\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1697
#, c-format
msgid " %-10s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s %s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1699
-msgid ""
-"\n"
-"When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
-"\n"
+msgid "\nWhen at a prompt, entering a period cancels the command.\n\n"
msgstr ""
#: src/dird/ua_cmds.c:1716 src/dird/ua_status.c:263 src/stored/status.c:79
#, c-format
msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1759 src/dird/ua_cmds.c:1786 src/dird/ua_cmds.c:1808
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:1854
#, c-format
msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando Catalog \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:138
msgid ": is an invalid command.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": es un comando inválido.\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:238 src/dird/ua_dotcmds.c:288
msgid "The Director will segment fault.\n"
#: src/dird/ua_input.c:95
msgid "Enter slot"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca slot"
#: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:265 src/dird/ua_update.c:609
#: src/stored/parse_bsr.c:779 src/tools/dbcheck.c:1202
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "si"
#: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/ua_update.c:245 src/dird/ua_update.c:265
#: src/dird/ua_update.c:609 src/stored/parse_bsr.c:779
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#: src/dird/ua_input.c:162
msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
#: src/dird/ua_label.c:108
msgid "Range end is not integer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rango final no es entero.\n"
#: src/dird/ua_label.c:113
msgid "Range start is not an integer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rango inicial no es entero.\n"
#: src/dird/ua_label.c:119
msgid "Range end not bigger than start.\n"
#: src/dird/ua_label.c:184 src/dird/ua_label.c:349 src/dird/ua_run.c:1199
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "línea de comandos"
#: src/dird/ua_label.c:202 src/dird/ua_label.c:513
msgid "No slots in changer to scan.\n"
#: src/dird/ua_label.c:394
msgid "Enter new Volume name: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nuevo nombre de Volumen:"
#: src/dird/ua_label.c:407
#, c-format
#: src/dird/ua_label.c:453
#, c-format
msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
#: src/dird/ua_label.c:456
#, c-format
msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Antiguo volumen \"%s\" borrado del catalogo.\n"
#: src/dird/ua_label.c:467
#, c-format
#: src/dird/ua_label.c:856 src/dird/ua_label.c:866
#, c-format
msgid "Invalid Slot number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Slot no válido:%s\n"
#: src/dird/ua_label.c:875
#, c-format
msgid "Invalid Volume name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
#: src/dird/ua_label.c:954
#, c-format
#: src/dird/ua_output.c:262
msgid "Hey! DB is NULL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hey! DB esta VACIA\n"
#: src/dird/ua_output.c:376
#, c-format
#: src/dird/ua_output.c:394
msgid "No Pool specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún Pool especificado.\n"
#: src/dird/ua_output.c:405 src/dird/ua_select.c:488
#, c-format
msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obteniendo pool ids. ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_output.c:415
#, c-format
msgid "Pool: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool: %s\n"
#: src/dird/ua_output.c:431 src/dird/ua_status.c:481
msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
#: src/dird/ua_output.c:466
#, c-format
msgid "%s is not a job name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es un nombre de Job.\"
#: src/dird/ua_output.c:477
#, c-format
#: src/dird/ua_output.c:702
msgid "You have no messages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene mensajes.\n"
#: src/dird/ua_prune.c:132
msgid "Choose item to prune"
#: src/dird/ua_prune.c:365
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs"
#: src/dird/ua_prune.c:367
msgid "No Jobs found to prune.\n"
#: src/dird/ua_query.c:77
msgid "Available queries:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas disponibles:\n"
#: src/dird/ua_query.c:84
msgid "Choose a query"
-msgstr ""
+msgstr "Elija una consulta"
#: src/dird/ua_query.c:98
msgid "Could not find query.\n"
#: src/dird/ua_query.c:267 src/dird/ua_query.c:283
msgid "Enter SQL query: "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese una consulta SQL:"
#: src/dird/ua_query.c:285
msgid "Add to SQL query: "
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la consulta SQL:"
#: src/dird/ua_query.c:288
msgid "End query mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin modo de consulta.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:133
msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
msgid "No files selected to be restored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:202
-msgid ""
-"\n"
-"1 file selected to be restored.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "\n1 file selected to be restored.\n\n"
+msgstr "\n1 archivo seleccionado para ser restaurado.\n\n"
#: src/dird/ua_restore.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s files selected to be restored.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "\n%s files selected to be restored.\n\n"
+msgstr "\n%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n\n"
#: src/dird/ua_restore.c:224
msgid "No Client resource found!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
#: src/dird/ua_restore.c:329
#, c-format
#: src/dird/ua_restore.c:407
msgid "List last 20 Jobs run"
-msgstr ""
+msgstr "Listar los últimos 20 Jobs ejecutados"
#: src/dird/ua_restore.c:408
msgid "List Jobs where a given File is saved"
#: src/dird/ua_restore.c:410
msgid "Enter SQL list command"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca lista de comandos SQL"
#: src/dird/ua_restore.c:411
msgid "Select the most recent backup for a client"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el respaldo mas reciente para un cliente"
#: src/dird/ua_restore.c:412
msgid "Select backup for a client before a specified time"
msgstr ""
+"Seleccione un backup de un cliente antes de un período de tiempo "
+"especificado"
#: src/dird/ua_restore.c:413
msgid "Enter a list of files to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una lista de archivos para restaurar"
#: src/dird/ua_restore.c:414
msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
msgstr ""
+"Introduca una lista de archivos para restaurar antes de un período de "
+"tiempo especificado"
#: src/dird/ua_restore.c:415
msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
#: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
#: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: src/dird/ua_restore.c:459
#, c-format
msgid "Unknown keyword: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra clave desconocida: %s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:488 src/dird/ua_update.c:833
#, c-format
msgid "Improper date format: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inadecuado formato de fecha: %s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:523 src/dird/ua_select.c:620
#, c-format
#: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
msgid "SQL query not authorized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta SQL no autorizada.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:579
msgid "Enter Filename (no path):"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Nombre de Archivo (sin ruta):"
#: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca JobId(s), separados por comas, para restaurar:"
#: src/dird/ua_restore.c:604
msgid "Enter SQL list command: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca lista de comandos SQL:"
#: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
msgid ""
#: src/dird/ua_restore.c:642 src/dird/ua_restore.c:665
msgid "Enter full filename: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre de archivo completo:"
#: src/dird/ua_restore.c:700
#, c-format
#: src/dird/ua_restore.c:721
msgid "Enter directory name: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nombre de directorio:"
#: src/dird/ua_restore.c:752
msgid "Invalid JobId in list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId inválido en la lista.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:765
#, c-format
#: src/dird/ua_restore.c:784
msgid "No Jobs selected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:788
#, c-format
#: src/dird/ua_restore.c:803
msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la fecha en formato YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
#: src/dird/ua_restore.c:809
msgid "Improper date format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inadecuado formato de fecha.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:830
#, c-format
msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:838 src/dird/ua_restore.c:842
#, c-format
msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error en la línea %d del archivo \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_restore.c:886 src/dird/ua_restore.c:915
#, c-format
#: src/dird/ua_restore.c:1033
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Building directory tree for JobId %s ... "
+msgid "\nBuilding directory tree for JobId %s ... "
msgstr ""
#: src/dird/ua_restore.c:1045
msgstr ""
#: src/dird/ua_restore.c:1047
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to restore all the files? (yes|no): "
+msgid "\nDo you want to restore all the files? (yes|no): "
msgstr ""
#: src/dird/ua_restore.c:1063
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
+msgid "\n1 Job, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"1 Job, %s archivos insertados en el árbol y marcados para extracción.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1067
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
-msgstr ""
+msgid "\n1 Job, %s files inserted into the tree.\n"
+msgstr "\n1 Job, %s archivos insertados en el árbol.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1073
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
+msgid "\n%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
msgstr ""
#: src/dird/ua_restore.c:1077
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
+msgid "\n%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
msgstr ""
#: src/dird/ua_restore.c:1150
#, c-format
msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1158 src/dird/ua_select.c:183
msgid "The defined FileSet resources are:\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1162 src/dird/ua_run.c:267 src/dird/ua_select.c:191
msgid "FileSet"
-msgstr ""
+msgstr "FileSet"
#: src/dird/ua_restore.c:1162 src/dird/ua_select.c:191
msgid "Select FileSet resource"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar recurso FileSet"
#: src/dird/ua_restore.c:1164
#, c-format
msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1170
#, c-format
msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener el registro FileSet: %s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1171
msgid ""
#: src/dird/ua_restore.c:1213 src/dird/ua_restore.c:1229
#, c-format
msgid "No Full backup before %s found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Full Backup no encontrado antes de %s.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1252
msgid "No jobs found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs no encontrados"
#: src/dird/ua_restore.c:1411
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:174
#, c-format
msgid "Invalid replace option: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opción replace no valida: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:242
msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
-msgstr ""
+msgstr "OK para ejecutar? (si/mod/no): "
#: src/dird/ua_run.c:260 src/dird/ua_select.c:63
msgid "mod"
-msgstr ""
+msgstr "mod"
#: src/dird/ua_run.c:263 src/dird/ua_update.c:518
msgid "Parameters to modify:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros para modificar:\n"
#: src/dird/ua_run.c:264
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Level"
#: src/dird/ua_run.c:269
msgid "Restore Client"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Client"
#: src/dird/ua_run.c:273 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:844
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1891
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando "
#: src/dird/ua_run.c:274 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1117
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1894
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad"
#: src/dird/ua_run.c:278 src/dird/ua_select.c:506 src/dird/ua_select.c:596
#: src/dird/ua_update.c:529 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1807
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Pool"
#: src/dird/ua_run.c:280
msgid "Verify Job"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Job"
#: src/dird/ua_run.c:283 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1872
msgid "Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap"
#: src/dird/ua_run.c:284 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1093
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1874
msgid "Where"
-msgstr ""
+msgstr "Donde"
#: src/dird/ua_run.c:285
msgid "File Relocation"
-msgstr ""
+msgstr "Reubicar Archivo"
#: src/dird/ua_run.c:286 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1101
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1882
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar"
#: src/dird/ua_run.c:287
msgid "JobId"
-msgstr ""
+msgstr "JobId"
#: src/dird/ua_run.c:289 src/dird/ua_run.c:487 src/dird/ua_update.c:535
msgid "Select parameter to modify"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los parámetros para modificar"
#: src/dird/ua_run.c:298 src/dird/ua_run.c:1205
msgid "user selection"
#: src/dird/ua_run.c:345
msgid "Enter new Priority: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nueva prioridad:"
#: src/dird/ua_run.c:349
msgid "Priority must be a positive integer.\n"
#: src/dird/ua_run.c:380
#, c-format
msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia no puede abrir %s: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_run.c:399
msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
#: src/dird/ua_run.c:421
msgid "Replace:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar:\n"
#: src/dird/ua_run.c:425
msgid "Select replace option"
#: src/dird/ua_run.c:455
msgid "Job failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job fallido.\n"
#: src/dird/ua_run.c:458
#, c-format
msgid "Job queued. JobId=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
#: src/dird/ua_run.c:464
msgid "Job not run.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job no ejecutando.\n"
#: src/dird/ua_run.c:476
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:481
msgid "Add prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir prefijo"
#: src/dird/ua_run.c:482
msgid "Add file suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir sufijo de archivo"
#: src/dird/ua_run.c:483
msgid "Enter a regexp"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una expresión regular"
#: src/dird/ua_run.c:484
msgid "Test filename manipulation"
#: src/dird/ua_run.c:485
msgid "Use this ?"
-msgstr ""
+msgstr "Usar esto ?"
#: src/dird/ua_run.c:490
msgid "Please enter path prefix to strip: "
#: src/dird/ua_run.c:529
#, c-format
msgid "regexwhere=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "regexdonde=%s\n"
#: src/dird/ua_run.c:535
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:548
#, c-format
msgid "%s -> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -> %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:592
msgid "Cannot use your regexp.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede utilizar su expresión regular.\n"
#: src/dird/ua_run.c:605 src/dird/ua_run.c:631
msgid "Levels:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niveles:\n"
#: src/dird/ua_run.c:606 src/filed/status.c:373 src/lib/util.c:329
#: src/stored/status.c:560
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#: src/dird/ua_run.c:607 src/filed/status.c:375 src/lib/util.c:331
#: src/stored/status.c:562
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: src/dird/ua_run.c:608 src/filed/status.c:378 src/lib/util.c:334
#: src/stored/status.c:565
msgid "Incremental"
-msgstr ""
+msgstr "Incremental"
#: src/dird/ua_run.c:609 src/filed/status.c:381 src/lib/util.c:337
#: src/stored/status.c:568
msgid "Differential"
-msgstr ""
+msgstr "Diferencial"
#: src/dird/ua_run.c:610 src/filed/status.c:384 src/lib/util.c:340
#: src/stored/status.c:571
msgid "Since"
-msgstr ""
+msgstr "Desde"
#: src/dird/ua_run.c:611 src/dird/ua_run.c:637
msgid "Select level"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Nivel"
#: src/dird/ua_run.c:632
msgid "Initialize Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Catálogo"
#: src/dird/ua_run.c:633 src/filed/status.c:387 src/lib/util.c:343
#: src/stored/status.c:574
msgid "Verify Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Catálogo"
#: src/dird/ua_run.c:634 src/lib/util.c:349
msgid "Verify Volume to Catalog"
#: src/dird/ua_run.c:678 src/lib/util.c:296
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
#: src/dird/ua_run.c:691
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:700 src/lib/util.c:287
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
#: src/dird/ua_run.c:723
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:734 src/lib/util.c:290
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
#: src/dird/ua_run.c:752
msgid "Please enter a JobId for restore: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un JobId para restaurar:"
#: src/dird/ua_run.c:764
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:824
#, c-format
msgid "RegexWhere: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "RegexWhere: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:827
#, c-format
msgid "Where: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Donde: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:831
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:942
msgid "Job name specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Job especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:950
msgid "JobId specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId especificada dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:959 src/dird/ua_run.c:1103
msgid "Client specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:967
msgid "FileSet specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FileSet especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:975
msgid "Level specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Level especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:984
msgid "Storage specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storage especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:992
msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "RegexDónde o Dónde especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:997
msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1004
msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dónde o RegexDónde especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1009
msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1016
msgid "Bootstrap specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1024
msgid "Replace specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Replace especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1032
msgid "When specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1040
msgid "Priority specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad especificada dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1045
msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1087
msgid "Migration Job specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job Migración especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1095
msgid "Pool specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1111
msgid "Restore Client specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Cliente especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1135
#, c-format
msgid "Invalid keyword: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra clave inválida: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:1146
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:1161
#, c-format
msgid "Job \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job \"%s\" no encontrado\n"
#: src/dird/ua_run.c:1168
msgid "A job name must be specified.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1182
#, c-format
msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1192
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:1264
#, c-format
msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1273
#, c-format
#: src/dird/ua_select.c:410
msgid "Defined Clients:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes definidos:\n"
#: src/dird/ua_select.c:420
msgid "Select the Client"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el Cliente"
#: src/dird/ua_select.c:453 src/dird/ua_select.c:477 src/dird/ua_select.c:513
#, c-format
#: src/dird/ua_select.c:496
msgid "Defined Pools:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pools definidos:\n"
#: src/dird/ua_select.c:506
msgid "Select the Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el Pool"
#: src/dird/ua_select.c:536
#, c-format
#: src/dird/ua_select.c:996
msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Media"
#: src/dird/ua_select.c:996
msgid "Select the Media Type"
#: src/dird/ua_server.c:159
msgid "You have messages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usted tiene mensajes.\n"
#: src/dird/ua_status.c:143
msgid "Status available for:\n"
#: src/dird/ua_status.c:267
#, c-format
msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon inicio %s, 1 Job ejecutando desde el inicio.\n"
#: src/dird/ua_status.c:270
#, c-format
msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon inicio %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
#: src/dird/ua_status.c:273 src/filed/status.c:129 src/stored/status.c:90
#, c-format
#: src/dird/ua_status.c:299 src/dird/ua_status.c:526 src/dird/ua_status.c:702
#: src/filed/status.c:204 src/filed/status.c:220 src/filed/status.c:282
msgid "====\n"
-msgstr ""
+msgstr "====\n"
#: src/dird/ua_status.c:314
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
-"====\n"
-msgstr ""
+msgid "\nFailed to connect to Storage daemon %s.\n====\n"
+msgstr "\nFallo al conectar con el Storage daemon %s.\n====\n"
#: src/dird/ua_status.c:352
#, c-format
"Failed to connect to Client %s.\n"
"====\n"
msgstr ""
+"Fallo al conectar con el Cliente %s.\n"
+"====\n"
#: src/dird/ua_status.c:360
msgid "Connected to file daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado al file daemon\n"
#: src/dird/ua_status.c:375
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduled Jobs:\n"
-msgstr ""
+msgid "\nScheduled Jobs:\n"
+msgstr "\nScheduled Jobs:\n"
#: src/dird/ua_status.c:376
msgid ""
msgstr ""
#: src/dird/ua_status.c:377
-msgid "===================================================================================\n"
+msgid ""
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"===========================================================================\n"
msgstr ""
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"="
+"===========================================================================\n"
#: src/dird/ua_status.c:429
#, c-format
msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
#: src/dird/ua_status.c:524
msgid "No Scheduled Jobs.\n"
msgstr ""
#: src/dird/ua_status.c:541 src/filed/status.c:144 src/stored/status.c:370
-msgid ""
-"\n"
-"Running Jobs:\n"
-msgstr ""
+msgid "\nRunning Jobs:\n"
+msgstr "\nJobs Ejecutando:\n"
#: src/dird/ua_status.c:549
#, c-format
msgid "Console connected at %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consola conectada en %s\n"
#: src/dird/ua_status.c:559
msgid ""
"No Jobs running.\n"
"====\n"
msgstr ""
+"Ningún Jobs ejecutando.\n"
+"====\n"
#: src/dird/ua_status.c:564
msgid " JobId Level Name Status\n"
msgstr ""
#: src/dird/ua_status.c:565 src/filed/status.c:226
-msgid "======================================================================\n"
+msgid ""
+"======================================================================\n"
msgstr ""
+"======================================================================\n"
#: src/dird/ua_status.c:573
msgid "is waiting execution"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando ejecución"
#: src/dird/ua_status.c:576
msgid "is running"
-msgstr ""
+msgstr "esta ejecutando"
#: src/dird/ua_status.c:579
msgid "is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "esta bloqueado"
#: src/dird/ua_status.c:582
msgid "has terminated"
-msgstr ""
+msgstr "ha terminado"
#: src/dird/ua_status.c:585
msgid "has erred"
-msgstr ""
+msgstr "ha errado"
#: src/dird/ua_status.c:588
msgid "has errors"
-msgstr ""
+msgstr "tiene errores"
#: src/dird/ua_status.c:591
msgid "has a fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "tiene un error fatal"
#: src/dird/ua_status.c:594
msgid "has verify differences"
#: src/dird/ua_status.c:597
msgid "has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ha sido cancelado"
#: src/dird/ua_status.c:602
msgid "is waiting on Client"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por Client"
#: src/dird/ua_status.c:604
#, c-format
msgid "is waiting on Client %s"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por Client %s"
#: src/dird/ua_status.c:612 src/dird/ua_status.c:614
#, c-format
msgid "is waiting on Storage %s"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por Storage %s"
#: src/dird/ua_status.c:616
msgid "is waiting on Storage"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por Storage"
#: src/dird/ua_status.c:622
msgid "is waiting on max Storage jobs"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por máximo Storage jobs"
#: src/dird/ua_status.c:625
msgid "is waiting on max Client jobs"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por máximo Client jobs"
#: src/dird/ua_status.c:628
msgid "is waiting on max Job jobs"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por máximo Jobs jobs"
#: src/dird/ua_status.c:631
msgid "is waiting on max total jobs"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por máximo total jobs"
#: src/dird/ua_status.c:634
msgid "is waiting for its start time"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por su hora de inicio"
#: src/dird/ua_status.c:637
msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
#: src/dird/ua_status.c:642
#, c-format
msgid "is in unknown state %c"
-msgstr ""
+msgstr "esta en estado desconocido %c"
#: src/dird/ua_status.c:656
msgid "is waiting for a mount request"
-msgstr ""
+msgstr "esta esperando por petición de montaje"
#: src/dird/ua_status.c:663
msgid "is waiting for an appendable Volume"
#: src/dird/ua_status.c:690
#, c-format
msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
#: src/dird/ua_status.c:712
msgid "No Terminated Jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs No Terminados.\n"
#: src/dird/ua_status.c:717 src/filed/status.c:216 src/stored/status.c:482
-msgid ""
-"\n"
-"Terminated Jobs:\n"
-msgstr ""
+msgid "\nTerminated Jobs:\n"
+msgstr "\nJobs No Terminados:\n"
#: src/dird/ua_status.c:718 src/filed/status.c:224 src/stored/status.c:489
msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
#: src/dird/ua_status.c:719
msgid "====================================================================\n"
-msgstr ""
+msgstr "====================================================================\n"
#: src/dird/ua_status.c:750 src/filed/status.c:246 src/lib/util.c:179
#: src/stored/status.c:511
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creado"
#: src/dird/ua_status.c:754 src/filed/status.c:250 src/lib/util.c:192
#: src/lib/util.c:259 src/stored/status.c:515
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: src/dird/ua_status.c:757 src/filed/status.c:253 src/stored/status.c:518
msgid "Diffs"
-msgstr ""
+msgstr "Diferencias"
#: src/dird/ua_status.c:763 src/filed/status.c:259 src/lib/util.c:188
#: src/lib/util.c:255 src/stored/btape.c:1189 src/stored/status.c:524
#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:201
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: src/dird/ua_status.c:766 src/filed/status.c:262 src/stored/status.c:527
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#: src/dird/ua_status.c:769 src/filed/status.c:273 src/stored/status.c:538
#, c-format
msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
#: src/dird/ua_status.c:777 src/stored/btape.c:195
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: src/dird/ua_tree.c:72
msgid "change current directory"
-msgstr ""
+msgstr "cambio del directorio actual"
#: src/dird/ua_tree.c:73
msgid "count marked files in and below the cd"
#: src/dird/ua_tree.c:79
msgid "find files, wildcards allowed"
-msgstr ""
+msgstr "encontrar los archivos, comodines permitidos"
#: src/dird/ua_tree.c:80 src/dird/ua_tree.c:90
msgid "print help"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir ayuda"
#: src/dird/ua_tree.c:81
msgid "list current directory, wildcards allowed"
#: src/dird/ua_tree.c:120 src/dird/ua_tree.c:716
#, c-format
msgid "cwd is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "cwd es: %s\n"
#: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:144
msgid "Invalid command. Enter \"done\" to exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando invalido. introduzca \"done\" para salir.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:331 src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:360
msgid "No files marked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún archivo marcado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:345
msgid "1 file marked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1 archivo marcado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:347
#, c-format
msgid "%s files marked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s archivos marcados.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:375
msgid "No directories marked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún directorio marcado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:377
msgid "1 directory marked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1 directorio marcado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:379
#, c-format
msgid "%s directories marked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s directorios marcados.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:400
#, c-format
#: src/dird/ua_tree.c:735 src/dird/ua_tree.c:747
msgid "No files unmarked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay archivos sin marcar.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:749
msgid "1 file unmarked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1 archivo sin marcar.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:752
#, c-format
msgid "%s files unmarked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s archivos sin marcar.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:763 src/dird/ua_tree.c:780
msgid "No directories unmarked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay directorios sin marcar.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:782
msgid "1 directory unmarked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1 directorio sin marcar.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:784
#, c-format
msgid "%d directories unmarked.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s directorios sin marcar.\n"
#: src/dird/ua_update.c:89
msgid "Update choice:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar selección:\n"
#: src/dird/ua_update.c:90
msgid "Volume parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros del Volume"
#: src/dird/ua_update.c:91
msgid "Pool from resource"
#: src/dird/ua_update.c:93
msgid "item"
-msgstr ""
+msgstr "ítem"
#: src/dird/ua_update.c:93
msgid "Choose catalog item to update"
#: src/dird/ua_update.c:142
#, c-format
msgid "New Volume status is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo estado del Volume es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:152
#, c-format
msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de retención especificado no valido: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:160
#, c-format
msgid "New retention period is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo periodo de retención es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:171
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:193
#, c-format
msgid "New max jobs is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo máximo jobs es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:206
#, c-format
msgid "New max files is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo máximo files es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:217
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:225
#, c-format
msgid "New Max bytes is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo máximo bytes es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:236 src/dird/ua_update.c:256
msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
#: src/dird/ua_update.c:293
#, c-format
msgid "New Slot is: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Slot es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:318
#, c-format
msgid "New Pool is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Pool es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:352
#, c-format
msgid "New RecyclePool is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo RecyclePool es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:372
#, c-format
msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error actualizando registro Volume: ERR=%s"
#: src/dird/ua_update.c:374
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:398
#, c-format
msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error actualizando registros Volume: ERR=%s"
#: src/dird/ua_update.c:400
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:412
#, c-format
msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error actualizando registro media Activado: ERR=%s"
#: src/dird/ua_update.c:414
#, c-format
msgid "New Enabled is: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Activado es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:519
msgid "Volume Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Volume"
#: src/dird/ua_update.c:520
msgid "Volume Retention Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de Retención del Volume"
#: src/dird/ua_update.c:521
msgid "Volume Use Duration"
#: src/dird/ua_update.c:522
msgid "Maximum Volume Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Volume Jobs"
#: src/dird/ua_update.c:523
msgid "Maximum Volume Files"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Archivos de Volume"
#: src/dird/ua_update.c:524
msgid "Maximum Volume Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Volume Bytes"
#: src/dird/ua_update.c:525
msgid "Recycle Flag"
#: src/dird/ua_update.c:526
msgid "Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Slot"
#: src/dird/ua_update.c:527
msgid "InChanger Flag"
#: src/dird/ua_update.c:528
msgid "Volume Files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de Volume"
#: src/dird/ua_update.c:530
msgid "Volume from Pool"
#: src/dird/ua_update.c:532
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: src/dird/ua_update.c:533
msgid "RecyclePool"
#: src/dird/ua_update.c:534
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
#: src/dird/ua_update.c:542
#, c-format
msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando Volume \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_update.c:547
#, c-format
msgid "Current Volume status is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actual estado del Volume es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:548
msgid "Possible Values are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posibles Valores son:\n"
#: src/dird/ua_update.c:559
msgid "Choose new Volume Status"
#: src/dird/ua_update.c:565
#, c-format
msgid "Current retention period is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actual periodo de retención es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:567
msgid "Enter Volume Retention period: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca periodo de Retención del Volume:"
#: src/dird/ua_update.c:574
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:584
msgid "Enter new Maximum Jobs: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Trabajos"
#: src/dird/ua_update.c:591
#, c-format
msgid "Current max files is: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actual máximo de archivos es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:592
msgid "Enter new Maximum Files: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nuevo máximo de archivos:"
#: src/dird/ua_update.c:599
#, c-format
msgid "Current value is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor actual es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:600
msgid "Enter new Maximum Bytes: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Bytes:"
#: src/dird/ua_update.c:608
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:617
#, c-format
msgid "Current Slot is: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actual Slot es: %d\n"
#: src/dird/ua_update.c:618
msgid "Enter new Slot: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nuevo Slot:"
#: src/dird/ua_update.c:625
#, c-format
#: src/dird/verify.c:617
#, c-format
msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_nlink diferentes. Cat: %d Archivo: %d\n"
#: src/dird/verify.c:625
#, c-format
msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_uid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
#: src/dird/verify.c:633
#, c-format
msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_gid diferentes. Cat: %u Archivo: %u\n"
#: src/dird/verify.c:641
#, c-format
msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_size diferentes. Cat: %s Archivo: %s\n"
#: src/dird/verify.c:650
msgid " st_atime differs\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_atime diferentes\n"
#: src/dird/verify.c:657
msgid " st_mtime differs\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_mtime diferentes\n"
#: src/dird/verify.c:664
msgid " st_ctime differs\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_ctime diferentes\n"
#: src/dird/verify.c:671
#, c-format
msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_size disminución. Cat: %s Archivo: %s\n"
#: src/dird/verify.c:701
#, c-format
#: src/dird/verify.c:710
#, c-format
msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nos es igual. Archivo=%s Cat=%s\n"
#: src/dird/verify.c:713
#, c-format
msgid " %s differs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s diferentes\n"
#: src/dird/verify.c:725
#, c-format
#: src/dird/verify.c:764
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
+msgid "\nThe following files are in the Catalog but not on %s:\n"
msgstr ""
#: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
#, c-format
msgid "File: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo: %s\n"
#: src/console/authenticate.c:131 src/wx-console/authenticate.c:142
msgid "TLS negotiation failed\n"
#: src/console/authenticate.c:150 src/gnome2-console/authenticate.c:108
#: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
msgid "Director rejected Hello command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Director rechazo comando Hello\n"
#: src/console/authenticate.c:160 src/wx-console/authenticate.c:167
msgid ""
#: src/console/console.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version: "
-msgstr ""
+msgid "\nVersion: "
+msgstr "\nVersión: "
#: src/console/console.c:114
#, c-format
#: src/console/console.c:162
msgid "input from file"
-msgstr ""
+msgstr "entrada desde archivo"
#: src/console/console.c:163
msgid "output to file"
-msgstr ""
+msgstr "salida a archivo"
#: src/console/console.c:165
msgid "output to file and terminal"
-msgstr ""
+msgstr "salida a archivo y pantalla"
#: src/console/console.c:166
msgid "sleep specified time"
#: src/console/console.c:168
msgid "print Console's version"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir la versión de la Consola"
#: src/console/console.c:169
msgid "echo command string"
#: src/console/console.c:170
msgid "execute an external command"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar un comando externo"
#: src/console/console.c:172
msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
#: src/console/console.c:205
msgid ": is an invalid command\n"
-msgstr ""
+msgstr ": es un comando invalido\n"
#: src/console/console.c:462
msgid "Available Directors:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directors disponibles:\n"
#: src/console/console.c:466
#, c-format
msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2d: %s en %s:%d\n"
#: src/console/console.c:470
msgid "Select Director by entering a number: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Director introduciendo un numero:"
#: src/console/console.c:475
#, c-format
#: src/console/console.c:481
#, c-format
msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debe de introducir un numero entre 1 y %d\n"
#: src/console/console.c:521 src/tray-monitor/tray-monitor.c:905
#, c-format
msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando al Director %s:%d\n"
#: src/console/console.c:538 src/gnome2-console/console.c:526
#: src/wx-console/console_thread.cpp:391
#: src/wx-console/console_conf.c:147
#, c-format
msgid "No record for %d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún registro para %d %s\n"
#: src/console/console_conf.c:147 src/wx-console/console_conf.c:156
#, c-format
#: src/filed/acl.c:186
#, c-format
msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:215
#, c-format
msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "acl_delete_def_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:223
#, c-format
msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:237
#, c-format
msgid "ac_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "acl_valid error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:252
#, c-format
msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:286
#, c-format
msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:303 src/filed/acl.c:311
#, c-format
msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "strtoacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:323
#, c-format
msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:359
#, c-format
msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:376
#, c-format
msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "aclfromtext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:388
#, c-format
msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "acl(SETACL) error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/authenticate.c:60
#, c-format
#: src/filed/backup.c:292 src/filed/verify.c:123
#, c-format
msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/backup.c:299 src/filed/verify.c:130
#, c-format
#: src/filed/backup.c:462 src/filed/verify.c:300
#, c-format
msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
#: src/filed/backup.c:499 src/filed/verify.c:314
#, c-format
#: src/filed/backup.c:864 src/filed/backup.c:880
msgid "Encryption error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de cifrado\n"
#: src/filed/backup.c:904
#, c-format
#: src/filed/backup.c:907
msgid "Too many errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados errores.\n"
#: src/filed/backup.c:917
msgid "Encryption padding error\n"
#: src/filed/backup.c:974
#, c-format
msgid "Error reading ACL of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error leyendo ACL de %s\n"
#: src/filed/backup.c:1029
msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
#: src/filed/filed.c:347
#, c-format
msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al cargar certificado publico para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:353
#, c-format
msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al cargar llave privada para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:383
#, c-format
msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
msgstr ""
+"Fallo al cargar llave privada desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en "
+"%s.\n"
#: src/filed/filed.c:390
#, c-format
msgid ""
-"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
-"\" in %s.\n"
+"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon "
+"\"%s\" in %s.\n"
msgstr ""
+"Fallo al cargar certificado del firmante desde el archivo %s para File "
+"Daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:421
#, c-format
"Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
"%s.\n"
msgstr ""
+"Fallo al cargar certificado de llave maestro desde el archivo %s para File "
+"Daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:437
#, c-format
#: src/filed/job.c:373
#, c-format
msgid "2901 Job %s not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2901 Job %s no encontrado.\n"
#: src/filed/job.c:382
#, c-format
msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2001 Job %s marcado para ser cancelado.\n"
#: src/filed/job.c:385
msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
#: src/filed/job.c:404
#, c-format
msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
#: src/filed/job.c:420
#, c-format
msgid "Bad estimate command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comando estimate malo: %s"
#: src/filed/job.c:421
msgid "2992 Bad estimate command.\n"
#: src/filed/job.c:1405
msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al generar VSS snapshots.\n"
#: src/filed/job.c:1412
#, c-format
#: src/filed/job.c:1626
#, c-format
msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando replace malo. CMD=%s\n"
#: src/filed/job.c:1644
#, c-format
#: src/filed/job.c:1718
msgid "Improper calling sequence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia de llamada impropia.\n"
#: src/filed/job.c:1738
#, c-format
#: src/filed/pythonfd.c:157 src/stored/pythonsd.c:162
#, c-format
msgid "Cannot delete attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puedo eliminar atributo %s"
#: src/filed/pythonfd.c:175 src/filed/pythonfd.c:191 src/stored/pythonsd.c:195
#, c-format
msgid "Cannot find attribute %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puedo encontrar atributo %s"
#: src/filed/restore.c:133
#, c-format
#: src/filed/restore.c:339 src/stored/bextract.c:311
#, c-format
msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s stream no suportado en este Cliente.\n"
#: src/filed/restore.c:391
msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
#: src/filed/restore.c:410
msgid "Could not create digest.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear sumario.\n"
#: src/filed/restore.c:424
msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
#: src/filed/restore.c:588
#, c-format
msgid "Can't restore ACL of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo restaurar ACL de %s\n"
#: src/filed/restore.c:600
#, c-format
msgid "Can't restore default ACL of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo restaurar ACL por defecto de %s\n"
#: src/filed/restore.c:610
msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
#: src/filed/restore.c:757
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: src/filed/restore.c:761
msgid "Zlib errno"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib error"
#: src/filed/restore.c:763
msgid "Zlib stream error"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib error de stream"
#: src/filed/restore.c:765
msgid "Zlib data error"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib error de datos"
#: src/filed/restore.c:767
msgid "Zlib memory error"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib error de memoria"
#: src/filed/restore.c:769
msgid "Zlib buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib error de buffer"
#: src/filed/restore.c:771
msgid "Zlib version error"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib error de version"
#: src/filed/restore.c:773 src/lib/util.c:591 src/lib/util.c:601
#: src/lib/util.c:609 src/lib/util.c:616 src/lib/util.c:623 src/lib/util.c:637
#: src/lib/util.c:647 src/lib/util.c:654 src/lib/util.c:665
msgid "*none*"
-msgstr ""
+msgstr "*ninguno*"
#: src/filed/restore.c:809
#, c-format
msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la firma criptográfica para %s\n"
#: src/filed/restore.c:838 src/filed/restore.c:862
#, c-format
msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Validación de la firma fallida para el archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/restore.c:852
#, c-format
#: src/filed/restore.c:883
#, c-format
msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Validación de la firma fallida para %s: %s\n"
#: src/filed/restore.c:909 src/stored/bextract.c:400
#, c-format
#: src/filed/restore.c:974 src/stored/bextract.c:372 src/stored/bextract.c:422
#, c-format
msgid "Write error on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de escritura en %s: %s\n"
#: src/filed/restore.c:1023
msgid "Decryption error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de descifrado\n"
#: src/filed/restore.c:1113
#, c-format
msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de descifrado. buf_len=%d decrypt_len=%d en el archivo %s\n"
#: src/filed/restore.c:1217
msgid "Open File Manager paused\n"
#: src/filed/restore.c:1229
#, c-format
msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando como '%s'. Privmask=%#08x\n"
#: src/filed/restore.c:1231
msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al recuperar UserName actual\n"
#: src/filed/status.c:77
#, c-format
msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s %s\n"
#: src/filed/status.c:81 src/stored/status.c:86
#, c-format
msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job%s ejecutados desde el inicio.\n"
#: src/filed/status.c:136
#, c-format
msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
#: src/filed/status.c:155
#, c-format
msgid "Director connected at: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Director conectado en: %s\n"
#: src/filed/status.c:157
#, c-format
#: src/stored/status.c:659
#, c-format
msgid "Bad .status command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando .status malo: %s\n"
#: src/filed/status.c:329
msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
#: src/filed/status.c:393 src/stored/status.c:580
msgid "Volume to Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Volume para Catalogo"
#: src/filed/status.c:396 src/stored/status.c:583
msgid "Disk to Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Disco para Catalogo"
#: src/filed/status.c:399 src/stored/status.c:586
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos"
#: src/filed/status.c:405 src/lib/util.c:361 src/stored/status.c:592
msgid "Unknown Job Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del Job desconocido"
#: src/filed/status.c:421
msgid "Bacula Client: Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Cliente: Inactivo"
#: src/filed/status.c:432
msgid "Bacula Client: Running"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Cliente: Funcionando"
#: src/filed/status.c:446
msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job Cancelado"
#: src/filed/status.c:450
msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job Fallido"
#: src/filed/status.c:454
msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job con Advertencias"
#: src/filed/verify.c:53
#, c-format
#: src/filed/verify.c:163
#, c-format
msgid " Unknown file type %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
#: src/filed/verify.c:206 src/filed/verify_vol.c:209
#, c-format
#: src/filed/verify.c:352
#, c-format
msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error leyendo archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/verify_vol.c:65
msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
#: src/findlib/attribs.c:434 src/findlib/attribs.c:441
#, c-format
msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:447
#, c-format
msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer modos del archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:457
#, c-format
msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:471
#, c-format
#: src/findlib/attribs.c:714
#, c-format
msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error en %s archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/attribs.c:731
#, c-format
msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error en %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/bfile.c:82
msgid "Unix attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos Unix"
#: src/findlib/bfile.c:84
msgid "File data"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de datos"
#: src/findlib/bfile.c:86
msgid "MD5 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario MD5"
#: src/findlib/bfile.c:88
msgid "GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "GZIP datos"
#: src/findlib/bfile.c:90
msgid "Extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos extendidos"
#: src/findlib/bfile.c:92
msgid "Sparse data"
#: src/findlib/bfile.c:100
msgid "SHA1 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario SHA1"
#: src/findlib/bfile.c:102
msgid "Win32 data"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 datos"
#: src/findlib/bfile.c:104
msgid "Win32 GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 GZIP datos"
#: src/findlib/bfile.c:106
msgid "MacOS Fork data"
#: src/findlib/bfile.c:108
msgid "HFS+ attribs"
-msgstr ""
+msgstr "HFS+ attribs"
#: src/findlib/bfile.c:110
msgid "Standard Unix ACL attribs"
#: src/findlib/bfile.c:114
msgid "SHA256 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario SHA256"
#: src/findlib/bfile.c:116
msgid "SHA512 digest"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario SAH512"
#: src/findlib/bfile.c:118
msgid "Signed digest"
-msgstr ""
+msgstr "Sumario Firmado"
#: src/findlib/bfile.c:120
msgid "Encrypted File data"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de Archivo de datos"
#: src/findlib/bfile.c:122
msgid "Encrypted Win32 data"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de datos Win32"
#: src/findlib/bfile.c:124
msgid "Encrypted session data"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de datos de sesiones "
#: src/findlib/bfile.c:126
msgid "Encrypted GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de datos GZIP"
#: src/findlib/bfile.c:128
msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de datos Win32 GZIP"
#: src/findlib/bfile.c:130
msgid "Encrypted MacOS fork data"
#: src/findlib/create_file.c:222
#, c-format
msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:236
#, c-format
#: src/findlib/create_file.c:402
#, c-format
msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
#: src/findlib/create_file.c:405
#, c-format
#: src/findlib/makepath.c:116
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/makepath.c:120 src/findlib/makepath.c:398
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s existe pero no es un directorio\n"
#: src/findlib/makepath.c:229
#, c-format
#: src/findlib/save-cwd.c:62
#, c-format
msgid "Current directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio actual: %s\n"
#: src/findlib/save-cwd.c:84
#, c-format
#: src/findlib/save-cwd.c:115
#, c-format
msgid "Cannot return to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede volver a %s: %s\n"
#: src/findlib/save-cwd.c:119
#, c-format
#: src/gnome2-console/authenticate.c:87
#, c-format
msgid "%s: Director authorization problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Problema de autorización del Director.\n"
#: src/gnome2-console/authenticate.c:88
msgid "Director authorization problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
#: src/gnome2-console/authenticate.c:90
msgid ""
#: src/gnome2-console/console.c:379
msgid " Not Connected"
-msgstr ""
+msgstr "No Conectado"
#: src/gnome2-console/console.c:500
#, c-format
msgid " Connecting to Director %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con Director %s:%d"
#: src/gnome2-console/console.c:501
#, c-format
"Connecting to Director %s:%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Conectando con Director %s:%d\n"
+"\n"
#: src/gnome2-console/console.c:516 src/wx-console/console_thread.cpp:381
#, c-format
#: src/gnome2-console/console.c:557 src/tray-monitor/tray-monitor.c:907
#: src/wx-console/console_thread.cpp:420
msgid "Director daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio Director"
#: src/gnome2-console/console.c:569
msgid " Initializing ..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando ..."
#: src/gnome2-console/console.c:605
msgid " Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado"
#: src/gnome2-console/console.c:613
msgid " Processing command ..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando comando ..."
#: src/gnome2-console/console.c:648
msgid " At prompt waiting for input ..."
#: src/gnome2-console/console.c:768
msgid " Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Preparado"
#: src/gnome2-console/console_conf.c:147
#, c-format
msgid "Console: name=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Console: nombre=%s\n"
#: src/gnome2-console/console_conf.c:150 src/tray-monitor/tray_conf.c:195
#, c-format
#: src/gnome2-console/interface.c:202
msgid "Bacula Console"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Console"
#: src/gnome2-console/interface.c:235 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar"
#: src/gnome2-console/interface.c:238
msgid "Connect to Director"
#: src/gnome2-console/interface.c:242
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar"
#: src/gnome2-console/interface.c:245 src/gnome2-console/interface.c:682
#: src/gnome2-console/interface.c:696
msgid "Run a Job"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar un Job"
#: src/gnome2-console/interface.c:249
msgid "Dir Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Dir"
#: src/gnome2-console/interface.c:255 src/lib/util.c:293
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1974
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar"
#: src/gnome2-console/interface.c:261
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: src/gnome2-console/interface.c:267
msgid "Msgs"
-msgstr ""
+msgstr "Msgs"
#: src/gnome2-console/interface.c:270
msgid "Display Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Mesajes"
#: src/gnome2-console/interface.c:294
msgid " Command: "
-msgstr ""
+msgstr "Comando:"
#: src/gnome2-console/interface.c:303
msgid "Enter Commands Here"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Comandos Aquí"
#: src/gnome2-console/interface.c:314
msgid " Status: "
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
#: src/gnome2-console/interface.c:323 src/gnome2-console/interface.c:1709
msgid " "
#: src/gnome2-console/interface.c:424
msgid "About Bacula Console"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Bacula Console"
#: src/gnome2-console/interface.c:439
msgid "Bacula Console\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consola de Bacula\n"
#: src/gnome2-console/interface.c:448
msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 2000-2004,Kern Sibbald y John Walker"
#: src/gnome2-console/interface.c:453
msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
-msgstr ""
+msgstr "Autores: Kern Sibbald y John Walker"
#: src/gnome2-console/interface.c:458
msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
-msgstr ""
+msgstr "Viene por la noche y chupa la esencia de sus computadores"
#: src/gnome2-console/interface.c:523 src/gnome2-console/interface.c:540
msgid "Select Director"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Director"
#: src/gnome2-console/interface.c:570
msgid " "
#: src/gnome2-console/interface.c:715 src/gnome2-console/interface.c:1631
msgid "Job:"
-msgstr ""
+msgstr "Job:"
#: src/gnome2-console/interface.c:736
msgid " Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
#: src/gnome2-console/interface.c:756 src/gnome2-console/interface.c:785
#: src/gnome2-console/interface.c:1284 src/gnome2-console/interface.c:1680
#: src/gnome2-console/interface.c:765 src/gnome2-console/interface.c:1660
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
msgid "Client:"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente:"
#: src/gnome2-console/interface.c:795 src/gnome2-console/interface.c:1689
msgid "FileSet: "
-msgstr ""
+msgstr "FileSet:"
#: src/gnome2-console/interface.c:820 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1893
msgid "Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad:"
#: src/gnome2-console/interface.c:836
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel:"
#: src/gnome2-console/interface.c:857
msgid " "
#: src/gnome2-console/interface.c:867 src/gnome2-console/interface.c:1433
#: src/gnome2-console/interface.c:1718
msgid "Pool:"
-msgstr ""
+msgstr "Pool:"
#: src/gnome2-console/interface.c:888 src/gnome2-console/interface.c:919
#: src/gnome2-console/interface.c:949 src/gnome2-console/interface.c:969
#: src/gnome2-console/interface.c:898 src/gnome2-console/interface.c:1407
#: src/gnome2-console/interface.c:1748 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1888
msgid "Storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Storage:"
#: src/gnome2-console/interface.c:929
msgid "Messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes:"
#: src/gnome2-console/interface.c:959
msgid "Where: "
-msgstr ""
+msgstr "Dónde:"
#: src/gnome2-console/interface.c:979 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1890
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando:"
#: src/gnome2-console/interface.c:999 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1871
msgid "Bootstrap:"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap:"
#: src/gnome2-console/interface.c:1194
msgid "Restore File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Archivo Seleccionado"
#: src/gnome2-console/interface.c:1238
msgid "Current dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio actual:"
#: src/gnome2-console/interface.c:1265
msgid "Files Selected: "
-msgstr ""
+msgstr "Archivos Seleccionado:"
#: src/gnome2-console/interface.c:1385 src/gnome2-console/interface.c:1396
msgid "Label a Volume"
#: src/gnome2-console/interface.c:1458
msgid "Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Volumen:"
#: src/gnome2-console/interface.c:1472
msgid "Slot:"
-msgstr ""
+msgstr "Slot:"
#: src/gnome2-console/interface.c:1598
msgid "Restore Files Dialog"
#: src/gnome2-console/interface.c:1613
msgid "Restore Files"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Archivos"
#: src/gnome2-console/interface.c:1778
msgid "Before:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes:"
#: src/gnome2-console/interface.c:1824
msgid "Select Files"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Archivos"
#: src/gnome2-console/interface.c:1907
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progreso"
#: src/gnome2-console/restore.c:149
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca"
#: src/gnome2-console/restore.c:149
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
#: src/gnome2-console/restore.c:149
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
#: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
#: src/gnome2-console/restore.c:149 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: src/gnome2-console/support.c:60 src/gnome2-console/support.c:85
#, c-format
#: src/lib/address_conf.c:63
#, c-format
msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo ipv4 y ipv6 estan soportado (%d)\n"
#: src/lib/address_conf.c:67
#, c-format
msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo ipv4 esta soportado (%d)\n"
#: src/lib/address_conf.c:176
#, c-format
#: src/lib/address_conf.c:264
#, c-format
msgid "Can't add default address (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede agregar dirección por defecto (%s)\n"
#: src/lib/address_conf.c:293
msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
#: src/lib/address_conf.c:314
#, c-format
msgid "can't resolve service(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede resolver el servicio(%s)"
#: src/lib/address_conf.c:323
#, c-format
msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede resolver el hostname(%s) %s"
#: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
#, c-format
#: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
#, c-format
msgid "Expected a equal =, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una igual =, obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
#, c-format
msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un indentificador [addr|port], obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:456
msgid "Only one port per address block"
#: src/lib/address_conf.c:478
#, c-format
msgid "Expected a number or a string, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un numero o una cadena , obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
#, c-format
msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un numero IP o un hostname, obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:490
msgid "State machine missmatch"
#: src/lib/address_conf.c:531
#, c-format
msgid "Expected a port number or string, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un numero de puerto o cadena, obtuvo: %s"
#: src/lib/attr.c:76
#, c-format
#: src/lib/bget_msg.c:99
msgid "Status OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado OK\n"
#: src/lib/bget_msg.c:103
#, c-format
#: src/lib/bnet.c:401
msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido."
#: src/lib/bnet.c:655
#, c-format
msgid "Unknown sig %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sig desconocido %d"
#: src/lib/bnet_server.c:109
#, c-format
#: src/lib/bnet_server.c:166 src/lib/bnet_server.c:338
#, c-format
msgid "Error in select: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al seleccionar: %s\n"
#: src/lib/bnet_server.c:187 src/lib/bnet_server.c:357
#, c-format
#: src/lib/bnet_server.c:301 src/lib/bnet_server.c:398
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "cliente"
#: src/lib/bnet_server.c:386
#, c-format
#: src/lib/bsys.c:670
#, c-format
msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar userid=%s: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsys.c:676
#, c-format
msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar contrasela de entrada. ERR=%s\n"
#: src/lib/bsys.c:689
#, c-format
msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar grupo=%s: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsys.c:697
#, c-format
#: src/lib/bsys.c:707
#, c-format
msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer grupo=%s: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsys.c:713
#, c-format
#: src/lib/crypto.c:1648
msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún error"
#: src/lib/crypto.c:1650
msgid "Signer not found"
-msgstr ""
+msgstr "Firmante no encontrado"
#: src/lib/crypto.c:1652
msgid "Recipient not found"
-msgstr ""
+msgstr "Recipiente no encontrado"
#: src/lib/crypto.c:1654
msgid "Unsupported digest algorithm"
#: src/lib/crypto.c:1663
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno"
#: src/lib/crypto.c:1665
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
#: src/lib/daemon.c:66
#, c-format
#: src/lib/edit.c:453
msgid "Name too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre demasiado largo.\n"
#: src/lib/jcr.c:297
msgid "NULL jcr.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NULL jcr.\n"
#: src/lib/jcr.c:430
#, c-format
msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
#: src/lib/jcr.c:762
#, c-format
#: src/lib/lex.c:102
#, c-format
msgid "Config error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de configuración: %s\n"
#: src/lib/lex.c:131
msgid "Close of NULL file\n"
#: src/lib/lex.c:292
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ninguno"
#: src/lib/lex.c:293
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "comentario"
#: src/lib/lex.c:294
msgid "number"
-msgstr ""
+msgstr "numero"
#: src/lib/lex.c:295
msgid "ip_addr"
-msgstr ""
+msgstr "ip_addr"
#: src/lib/lex.c:296
msgid "identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identificar"
#: src/lib/lex.c:297
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena"
#: src/lib/lex.c:298
msgid "quoted_string"
-msgstr ""
+msgstr "quoted_string"
#: src/lib/lex.c:299
msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
#: src/lib/lex.c:338 src/lib/lex.c:344
#, c-format
msgid "expected a positive integer number, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un numero entero positivo, obtuvo: %s"
#: src/lib/lex.c:454
msgid ""
#: src/lib/lex.c:583
#, c-format
msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración incluido %s: %s\n"
#: src/lib/lex.c:642
#, c-format
msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un numero entero o un rango, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/lex.c:656 src/lib/lex.c:664 src/lib/lex.c:675 src/lib/lex.c:683
#, c-format
msgid "expected an integer number, got %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un numero entero, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/lex.c:693
#, c-format
msgid "expected a name, got %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un nombre, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/lex.c:697
#, c-format
msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "nombre %s longitud %d demasiado largo, el máximo es %d\n"
#: src/lib/lex.c:705
#, c-format
msgid "expected a string, got %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/mem_pool.c:108
#, c-format
#: src/lib/message.c:393
msgid "Bacula Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Message"
#: src/lib/message.c:453
msgid "open mail pipe failed.\n"
#: src/lib/message.c:1015
#, c-format
msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR en %s:%d\n"
#: src/lib/message.c:1019
#, c-format
msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÓN en %s:%d\n"
#: src/lib/message.c:1024
#, c-format
msgid "%s: Fatal Error because: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error Fatal porque: "
#: src/lib/message.c:1026
#, c-format
msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error Fatal en %s:%d porque:\n"
#: src/lib/message.c:1030
#, c-format
msgid "%s: ERROR: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: ERROR: "
#: src/lib/message.c:1032
#, c-format
msgid "%s: ERROR in %s:%d "
-msgstr ""
+msgstr "%s: ERROR en %s:%d "
#: src/lib/message.c:1035
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Advertencia: "
#: src/lib/message.c:1038
#, c-format
msgid "%s: Security violation: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: Violación de seguridad: "
#: src/lib/message.c:1114
#, c-format
msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ABORTADO debido a un ERROR\n"
#: src/lib/message.c:1117
#, c-format
msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÓN\n"
#: src/lib/message.c:1120
#, c-format
msgid "%s: %s Fatal error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s Error fatal: "
#: src/lib/message.c:1126
#, c-format
msgid "%s: %s Error: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s Error: "
#: src/lib/message.c:1132
#, c-format
msgid "%s: %s Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s Advertencia: "
#: src/lib/message.c:1135
#, c-format
msgid "%s: %s Security violation: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s Violación de seguridad: "
#: src/lib/openssl.c:118 src/lib/openssl.c:179 src/stored/dev.c:218
#: src/stored/dev.c:236 src/stored/dev.c:243 src/stored/stored_conf.c:611
#: src/lib/parse_conf.c:180
msgid "***UNKNOWN***"
-msgstr ""
+msgstr "***DESCONOCIDO***"
#: src/lib/parse_conf.c:200
#, c-format
#: src/lib/parse_conf.c:287 src/lib/parse_conf.c:306
#, c-format
msgid "expected an =, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un =, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:314
#, c-format
#: src/lib/parse_conf.c:354
#, c-format
msgid "message type: %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de mensaje: %s no encontrado"
#: src/lib/parse_conf.c:391
#, c-format
#: src/lib/parse_conf.c:657
#, c-format
msgid "expected a size number, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un numero de tamaño, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:662
#, c-format
msgid "expected a size, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un tamaño, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:699 src/lib/parse_conf.c:704
#, c-format
msgid "expected a time period, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un periodo de tiempo , obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:763
#, c-format
msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba una etiqueta Tape Label , obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:819
#, c-format
msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n"
#: src/lib/parse_conf.c:835
msgid ""
#: src/lib/parse_conf.c:839
#, c-format
msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un nombre de identificación de Resource, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:852
#, c-format
msgid "expected resource name, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba un nombre de recurso, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:863
#, c-format
#: src/lib/parse_conf.c:899
msgid "Name not specified for resource"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre no especificado para el recurso"
#: src/lib/parse_conf.c:908
#, c-format
#: src/lib/runscript.c:212
#, c-format
msgid "%s: run command \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ejecutar comando \"%s\"\n"
#: src/lib/runscript.c:218
#, c-format
#: src/lib/runscript.c:227
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\n"
#: src/lib/runscript.c:232
#, c-format
#: src/lib/rwlock.c:297
msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
-msgstr ""
+msgstr "rwl_writeunlock llamado muchas veces.\n"
#: src/lib/rwlock.c:301
msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
-msgstr ""
+msgstr "rwl_writeunlock por no-propietario.\n"
#: src/lib/rwlock.c:367
#, c-format
#: src/lib/signal.c:228
msgid "Segmentation violation"
-msgstr ""
+msgstr "Violación de segmento"
#: src/lib/signal.c:229
msgid "User-defined signal 2"
-msgstr ""
+msgstr "Señal definida por el usuario 2"
#: src/lib/signal.c:230
msgid "Broken pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Tubería rota"
#: src/lib/signal.c:231
msgid "Alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "Alarma"
#: src/lib/signal.c:232
msgid "Termination"
-msgstr ""
+msgstr "Terminación"
#: src/lib/signal.c:234
msgid "Stack fault"
#: src/lib/signal.c:237
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continue"
#: src/lib/signal.c:238
msgid "Stop, unblockable"
#: src/lib/signal.c:239
msgid "Keyboard stop"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado detenido"
#: src/lib/signal.c:240
msgid "Background read from tty"
#: src/lib/signal.c:243
msgid "CPU limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de CPU superado"
#: src/lib/signal.c:244
msgid "File size limit exceeded"
#: src/lib/signal.c:248
msgid "I/O now possible"
-msgstr ""
+msgstr "I/O posible ahora"
#: src/lib/signal.c:250
msgid "Power failure restart"
#: src/lib/smartall.c:146 src/lib/smartall.c:255 src/lib/smartall.c:270
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fuera de memoria\n"
#: src/lib/smartall.c:151
msgid "Too much memory used."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiada memoria utilizada."
#: src/lib/smartall.c:180
#, c-format
#: src/lib/smartall.c:202
#, c-format
msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "qp->qnext->qprev != qp llamado desde %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:206
#, c-format
msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "qp->qprev->qnext != qp llamado desde %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:215
#, c-format
msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desboradmetno de Buffer llamado desde %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:292
#, c-format
msgid "sm_realloc size: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sm_realloc tamaño: %d\n"
#: src/lib/smartall.c:330
#, c-format
msgid "sm_realloc %d at %x from %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:392
#, c-format
#: src/lib/smartall.c:404
#, c-format
msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocado en %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:440
#, c-format
#: src/lib/smartall.c:470
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Damaged buffers found at %s:%d\n"
+msgid "\nDamaged buffers found at %s:%d\n"
msgstr ""
#: src/lib/smartall.c:473
#: src/lib/tls.c:130
msgid "Error initializing SSL context"
-msgstr ""
+msgstr "Error inicializando contexto SSL"
#: src/lib/tls.c:151
msgid "Error loading certificate verification stores"
#: src/lib/tls.c:167
msgid "Error loading certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Error cargando archivos de certificados"
#: src/lib/tls.c:175
msgid "Error loading private key"
-msgstr ""
+msgstr "Error cargando llaves privadas"
#: src/lib/tls.c:183
msgid "Unable to open DH parameters file"
#: src/lib/tls.c:418
msgid "Error creating new SSL object"
-msgstr ""
+msgstr "Error creando nuevo objeto SSL"
#: src/lib/tls.c:481 src/lib/tls.c:504
msgid "Connect failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al conectar"
#: src/lib/tls.c:576 src/lib/tls.c:580
msgid "TLS shutdown failure."
#: src/lib/util.c:182
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando"
#: src/lib/util.c:185
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
#: src/lib/util.c:195
msgid "Non-fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "No Fatal Error"
#: src/lib/util.c:198 src/lib/util.c:265
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
#: src/lib/util.c:201
msgid "Verify differences"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar diferencias"
#: src/lib/util.c:204
msgid "Waiting on FD"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando al FD"
#: src/lib/util.c:207
msgid "Wait on SD"
-msgstr ""
+msgstr "Espere al SD"
#: src/lib/util.c:210
msgid "Wait for new Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Espere por un nuevo Volume"
#: src/lib/util.c:213
msgid "Waiting for mount"
#: src/lib/util.c:216
msgid "Waiting for Storage resource"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando al recurso Storage"
#: src/lib/util.c:219
msgid "Waiting for Job resource"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando al recurso Job"
#: src/lib/util.c:222
msgid "Waiting for Client resource"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando al recurso Cliente"
#: src/lib/util.c:225
msgid "Waiting on Max Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando el máximo Jobs"
#: src/lib/util.c:228
msgid "Waiting for Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando a Hora de Inicio"
#: src/lib/util.c:231
msgid "Waiting on Priority"
#: src/lib/util.c:262
msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error Fatal"
#: src/lib/util.c:268
msgid "Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Diferencias"
#: src/lib/util.c:271
msgid "Unknown term code"
#: src/lib/util.c:299
msgid "Migrate"
-msgstr ""
+msgstr "Migrar"
#: src/lib/util.c:302
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: src/lib/util.c:305 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola"
#: src/lib/util.c:308
msgid "System or Console"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema o Consola"
#: src/lib/util.c:311
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear"
#: src/lib/util.c:314
msgid "Unknown Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Desconocido"
#: src/lib/util.c:346
msgid "Verify Init Catalog"
#: src/lib/util.c:355
msgid "Verify Data"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Datos"
#: src/lib/util.c:692
msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
#: src/lib/util.c:695
#, c-format
msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
#: src/lib/util.c:699
#, c-format
msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
msgstr ""
+"Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
#: src/lib/var.c:2669
msgid "everything ok"
-msgstr ""
+msgstr "todo bien"
#: src/lib/var.c:2670
msgid "incomplete named character"
#: src/lib/var.c:2679
msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "sin memoria"
#: src/lib/var.c:2680
msgid "incomplete variable specification"
#: src/lib/var.c:2687
msgid "missing parameter in command"
-msgstr ""
+msgstr "faltan parámetros en el comando"
#: src/lib/var.c:2688
msgid "empty search string in search and replace operation"
#: src/lib/var.c:2703
msgid "invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "argumento invalido"
#: src/lib/var.c:2704
msgid "incomplete quoted pair"
#: src/lib/var.c:2723
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "error desconocido"
#: src/lib/watchdog.c:83
#, c-format
#: src/lib/watchdog.c:325
#, c-format
msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
#: src/lib/watchdog.c:340
#, c-format
msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
#: src/stored/acquire.c:69
#, c-format
#: src/stored/acquire.c:191
#, c-format
msgid "Job %s canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job %s cancelado.\n"
#: src/stored/acquire.c:205
#, c-format
#: src/stored/acquire.c:358
#, c-format
msgid ""
-"Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
-"\" .\n"
+"Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s\" "
+".\n"
msgstr ""
#: src/stored/acquire.c:377
#: src/stored/acquire.c:547
#, c-format
msgid "Alert: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta: %s"
#: src/stored/acquire.c:555
#, c-format
#: src/stored/append.c:64
msgid "DCR is NULL!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "DCR es NULL!!!\n"
#: src/stored/append.c:69
msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "DEVICE es NULL!!!\n"
#: src/stored/append.c:81
msgid "Unable to set network buffer size.\n"
#: src/stored/bcopy.c:151 src/stored/bextract.c:187 src/stored/bscan.c:228
msgid "Wrong number of arguments: \n"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
#: src/stored/bcopy.c:191 src/stored/btape.c:364 src/stored/device.c:296
#, c-format
msgid "dev open failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir dev: %s\n"
#: src/stored/bcopy.c:204
msgid "Write of last block failed.\n"
#: src/stored/bcopy.c:207
#, c-format
msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%U Jobs copiado. %u registros copiados.\n"
#: src/stored/bcopy.c:224 src/stored/bscan.c:402
#, c-format
#: src/stored/bcopy.c:266
msgid "EOM label not copied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta EOM no copiada.\n"
#: src/stored/bcopy.c:269
msgid "EOT label not copied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta EOT no copiada.\n"
#: src/stored/bcopy.c:305 src/stored/bextract.c:489 src/stored/bls.c:452
#: src/stored/bscan.c:1283 src/stored/btape.c:2685
"\n"
"Version: %s (%s)\n"
"\n"
-"Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
-"files>\n"
+"Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> "
+"<directory-to-store-files>\n"
" -b <file> specify a bootstrap file\n"
" -c <file> specify a configuration file\n"
" -d <nn> set debug level to nn\n"
#: src/stored/bextract.c:137 src/stored/bls.c:140
#, c-format
msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir archivo exlcuir: %s, ERR=%s\n"
#: src/stored/bextract.c:152 src/stored/bls.c:154
#, c-format
msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir archivo incluir: %s, ERR=%s\n"
#: src/stored/bextract.c:208
#, c-format
#: src/stored/bextract.c:243
#, c-format
msgid "%s must be a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s debe ser un directorio.\n"
#: src/stored/bextract.c:264
#, c-format
msgid "%u files restored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u archivos restaurados.\n"
#: src/stored/bextract.c:291 src/stored/bextract.c:464
msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
#: src/stored/bextract.c:298 src/stored/bls.c:376 src/stored/bscan.c:659
msgid "Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede continuar.\n"
#: src/stored/bextract.c:360
#, c-format
msgid "Seek error on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar error en %s: %s\n"
#: src/stored/bextract.c:413
#, c-format
msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
#: src/stored/bextract.c:421
msgid "===Write error===\n"
-msgstr ""
+msgstr "===Error de Escritura===\n"
#: src/stored/bextract.c:455
msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
"Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
" Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
msgstr ""
+"Volcado de bloque %s %x: tamaño=%d BlkNum=%d\n"
+" Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
#: src/stored/block.c:104
#, c-format
msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
#: src/stored/block.c:160
#, c-format
msgid "%d block read errors not printed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "errores de lectura de bloques no impresos.\"
#: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
#, c-format
"Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
"discarded.\n"
msgstr ""
+"Error de volumen de datos en %u:%u! Se busca ID: \"%s\",se obtiene \"%s\". "
+"Buffer descartado.\n"
#: src/stored/block.c:288
#, c-format
#: src/stored/block.c:425
msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir bloque. Dsipositivo en EOM.\n"
#: src/stored/block.c:430
msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
#: src/stored/block.c:497
#, c-format
msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir EOF. ERR=%s\n"
#: src/stored/block.c:523 src/stored/block.c:548
msgid "Write block header zeroed.\n"
#: src/stored/block.c:1058
#, c-format
msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando tamaño del bufer del bloque para %u bytes.\n"
#: src/stored/block.c:1073
#, c-format
#: src/stored/bls.c:201
msgid "No archive name specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo no especificado\n"
#: src/stored/bls.c:236
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\nWarning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
+msgstr "\nAdvertencia, este Volume es una continuación del Volume %s\n"
#: src/stored/bls.c:279
#, c-format
#: src/stored/bls.c:290
#, c-format
msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume Montado \"%s\".\n"
#: src/stored/bls.c:292
#, c-format
#: src/stored/bls.c:316
#, c-format
msgid ""
-"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
-"s rlen=%d\n"
+"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u "
+"Strm=%s rlen=%d\n"
msgstr ""
#: src/stored/bls.c:325
#, c-format
msgid "Block: %d size=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque: %d tamaño=%d\n"
#: src/stored/bls.c:392
#, c-format
#: src/stored/bls.c:412 src/stored/read_record.c:391
msgid "Volume Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de Volume"
#: src/stored/bls.c:416 src/stored/label.c:1031
msgid "Begin Job Session"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Job Sesión"
#: src/stored/bls.c:420 src/stored/label.c:1034
msgid "End Job Session"
-msgstr ""
+msgstr "Fin Job Sesión"
#: src/stored/bls.c:424
msgid "End of Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Medio"
#: src/stored/bls.c:427 src/stored/label.c:1043
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: src/stored/bls.c:433 src/stored/read_record.c:409
#, c-format
msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Registro: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
#: src/stored/bscan.c:115
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:1135
#, c-format
msgid "Job Termination code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Terminación del Job: %d"
#: src/stored/bscan.c:1140
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:1197
#, c-format
msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear registro JobMedia. ERR=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:1201
#, c-format
msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creado registro JobMedia JobID %d, MediaID %d\n"
#: src/stored/bscan.c:1217
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:1236
msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado registro MD5/SHA1\n"
#: src/stored/btape.c:172 src/stored/stored.c:128
#, c-format
#: src/stored/btape.c:195
msgid " y64=%"
-msgstr ""
+msgstr " y64=%"
#: src/stored/btape.c:200
#, c-format
#: src/stored/btape.c:269
msgid "No archive name specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo no especificado.\n"
#: src/stored/btape.c:273
msgid "Improper number of arguments specified.\n"
#: src/stored/btape.c:368
#, c-format
msgid "open device %s: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "abrir dispositivo %s: OK\n"
#: src/stored/btape.c:391
msgid "Enter Volume Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese nombre de Volume:"
#: src/stored/btape.c:398
#, c-format
msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir dispositivo. ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:404
#, c-format
#: src/stored/btape.c:427
msgid "Volume name error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Volume error\n"
#: src/stored/btape.c:430
#, c-format
msgid "Error creating label. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error creando etiqueta. ERR=%s"
#: src/stored/btape.c:433
msgid "Volume version error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume versión error.\n"
#: src/stored/btape.c:436
msgid "Bad Volume label type.\n"
#: src/stored/btape.c:439
msgid "Unknown error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido.\n"
#: src/stored/btape.c:457
#, c-format
#: src/stored/btape.c:459
#, c-format
msgid "Loaded %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cargado %s\n"
#: src/stored/btape.c:468 src/stored/btape.c:807 src/stored/btape.c:849
#: src/stored/btape.c:919 src/stored/btape.c:961 src/stored/btape.c:1229
#: src/stored/btape.c:471 src/stored/btape.c:1237
#, c-format
msgid "Rewound %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinado %s\n"
#: src/stored/btape.c:497 src/stored/btape.c:1241
#, c-format
#: src/stored/btape.c:598
#, c-format
msgid "Device status:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Dispositivo:\n"
#: src/stored/btape.c:612 src/stored/status.c:341
#, c-format
msgid "Device parameters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros del Dispositivo:\n"
#: src/stored/btape.c:617
#, c-format
msgid "Status:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estados:\n"
#: src/stored/btape.c:632
msgid ""
#: src/stored/btape.c:638
msgid "Do you want to continue? (y/n): "
-msgstr ""
+msgstr "Desea continuar? (y/n)"
#: src/stored/btape.c:640 src/stored/btape.c:1857
msgid "Command aborted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando Abortado.\n"
#: src/stored/btape.c:656
#, c-format
msgid "Block %d i=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque %d i=%d\n"
#: src/stored/btape.c:682
msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:767
-msgid ""
-"\n"
-"Block re-read correct. Test succeeded!\n"
+msgid "\nBlock re-read correct. Test succeeded!\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:768
#: src/stored/btape.c:852 src/stored/btape.c:964
msgid "Rewind OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar OK.\n"
#: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:1013
msgid "Got EOF on tape.\n"
#: src/stored/btape.c:864
#, c-format
msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:870
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1006
msgid "Reposition error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de reposición.\n"
#: src/stored/btape.c:1019
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1037
#, c-format
msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al leer registro! ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:1048
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
#: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
msgid "This is correct!"
-msgstr ""
+msgstr "Esto es correcto!"
#: src/stored/btape.c:1096 src/stored/btape.c:1114 src/stored/btape.c:1313
#: src/stored/btape.c:1325 src/stored/btape.c:1338 src/stored/btape.c:1355
msgid "This is NOT correct!!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Esto NO es correcto!"
#: src/stored/btape.c:1102
msgid ""
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1138
-msgid ""
-"\n"
-"Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
+msgid "\nAutochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1142
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1145
-msgid ""
-"\n"
-"Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
+msgid "\nDo you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1152
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"=== Autochanger test ===\n"
-"\n"
+msgid "\n\n=== Autochanger test ===\n\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1161
#: src/stored/btape.c:1171
#, c-format
msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3991 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:1175
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1253
-msgid ""
-"\n"
-"The test autochanger worked!!\n"
-"\n"
+msgid "\nThe test autochanger worked!!\n\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1264
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1359
-msgid ""
-"\n"
-"=== End Forward space files test ===\n"
-"\n"
+msgid "\n=== End Forward space files test ===\n\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1363
-msgid ""
-"\n"
-"The forward space file test failed.\n"
+msgid "\nThe forward space file test failed.\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1365
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1418
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
+msgid "\n\nThat appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1423
#: src/stored/btape.c:1779
#, c-format
msgid ""
-"Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
-"s rlen=%d\n"
+"Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u "
+"Strm=%s rlen=%d\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1801
#: src/stored/btape.c:2057
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
+msgid "\n\n%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2061
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2100
-msgid ""
-"\n"
-"The state file level has changed. You must redo\n"
-"the fill command.\n"
+msgid "\nThe state file level has changed. You must redo\nthe fill command.\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2106
#: src/stored/btape.c:2177
msgid "Rewinding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinado.\n"
#: src/stored/btape.c:2182
#, c-format
#: src/stored/btape.c:2192
#, c-format
msgid "Reading block %u.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo bloque %u.\n"
#: src/stored/btape.c:2194 src/stored/btape.c:2243 src/stored/btape.c:2259
#, c-format
msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
#: src/stored/btape.c:2199
-msgid ""
-"\n"
-"The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
-"\n"
+msgid "\nThe last block on the tape matches. Test succeeded.\n\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2201
-msgid ""
-"\n"
-"The last block of the first tape matches.\n"
-"\n"
+msgid "\nThe last block of the first tape matches.\n\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2224
#: src/stored/btape.c:2241 src/stored/btape.c:2257
#, c-format
msgid "Reading block %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo bloque %d.\n"
#: src/stored/btape.c:2247
-msgid ""
-"\n"
-"The first block on the second tape matches.\n"
-"\n"
+msgid "\nThe first block on the second tape matches.\n\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2263
-msgid ""
-"\n"
-"The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
-"\n"
+msgid "\nThe last block on the second tape matches. Test succeeded.\n\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2278
#: src/stored/btape.c:2301 src/stored/btape.c:2312 src/stored/btape.c:2360
msgid "Last block written"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo bloque escrito"
#: src/stored/btape.c:2303 src/stored/btape.c:2313
msgid "Block read back"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque que leer"
#: src/stored/btape.c:2304
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The blocks differ at byte %u\n"
+msgid "\n\nThe blocks differ at byte %u\n"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2305
#: src/stored/btape.c:2362
msgid "Block not written"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque no escrito"
#: src/stored/btape.c:2377
#, c-format
#: src/stored/btape.c:2543
msgid "quit btape"
-msgstr ""
+msgstr "salir btape"
#: src/stored/btape.c:2544
msgid "use write() to fill tape"
#: src/stored/btape.c:2547
msgid "rewind the tape"
-msgstr ""
+msgstr "rebobinar la cinta"
#: src/stored/btape.c:2548
msgid "read() tape block by block to EOT and report"
#: src/stored/btape.c:2550
msgid "print tape status"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir estado de la cinta"
#: src/stored/btape.c:2551
msgid "General test Bacula tape functions"
#: src/stored/btape.c:2586
#, c-format
msgid "Interactive commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos interactivos:\n"
#: src/stored/btape.c:2597
#, c-format
#: src/stored/butil.c:59
msgid "Nohdr,"
-msgstr ""
+msgstr "Nohdr,"
#: src/stored/butil.c:62
msgid "partial,"
-msgstr ""
+msgstr "parcial,"
#: src/stored/butil.c:65
msgid "empty,"
-msgstr ""
+msgstr "vacío,"
#: src/stored/butil.c:68
msgid "Nomatch,"
-msgstr ""
+msgstr "Nomatch,"
#: src/stored/butil.c:71
msgid "cont,"
-msgstr ""
+msgstr "cont,"
#: src/stored/butil.c:147
msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
#: src/stored/butil.c:174
#, c-format
msgid "Cannot init device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar dispositivo %s\n"
#: src/stored/butil.c:194
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir %s\n"
#: src/stored/butil.c:277
#, c-format
msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
msgstr ""
+"No se pudo encontrar dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
#: src/stored/butil.c:282
#, c-format
msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para lectura.\n"
#: src/stored/butil.c:285
#, c-format
msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando el dispositivo: \"%s\" para escritura.\n"
#: src/stored/butil.c:301
msgid "Unexpected End of Data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin Inesperado de los Datos\n"
#: src/stored/butil.c:303
msgid "Unexpected End of Tape\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin Inesperado de la Cinta\n"
#: src/stored/butil.c:305
msgid "Unexpected End of File\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin Inesperado del Archivo\n"
#: src/stored/butil.c:307
msgid "Tape Door is Open\n"
#: src/stored/dev.c:479 src/stored/dev.c:647
#, c-format
msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:523
#, c-format
#: src/stored/dev.c:677
#, c-format
msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo fstat: %s, ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:711
#, c-format
#: src/stored/dev.c:760
#, c-format
msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:770 src/stored/dev.c:848 src/stored/dev.c:985
#: src/stored/dev.c:1561
#, c-format
msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iseek error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:819
#, c-format
#: src/stored/dev.c:884
#, c-format
msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTEOM error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:893 src/stored/dev.c:1026
#, c-format
msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTIOCGET error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:971
msgid "Bad device call. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1021
msgid " Bacula status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Bacula:"
#: src/stored/dev.c:1022 src/stored/dev.c:1105 src/stored/dev.c:1107
#, c-format
msgid " file=%d block=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "archivo=%d bloque=%d\n"
#: src/stored/dev.c:1030
msgid " Device status:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Dispositivo:"
#: src/stored/dev.c:1129
msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1140 src/stored/dev.c:1153
#, c-format
msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTLOAD error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1184
#, c-format
msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1225
msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1267 src/stored/dev.c:1343
#, c-format
msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1392
msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1415
#, c-format
msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTBSF error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1434
msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1444
#, c-format
msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTFSR no permitido en %s.\n"
#: src/stored/dev.c:1472
#, c-format
msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTFSR %d error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1490
msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1500
#, c-format
msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTBSR no permitido en %s.\n"
#: src/stored/dev.c:1514
#, c-format
msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTBSR error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1550
msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1657
#, c-format
msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl MTWEOF error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1756
#, c-format
#: src/stored/device.c:327
#, c-format
msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/dircmd.c:154
msgid "Connection request failed.\n"
#: src/stored/dircmd.c:163
#, c-format
msgid "Invalid connection. Len=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión invalidad. Len=%d\n"
#: src/stored/dircmd.c:274
#, c-format
#: src/stored/dircmd.c:295
#, c-format
msgid "3904 Job %s not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3904 Job %s no encontrado.\n"
#: src/stored/dircmd.c:321
#, c-format
msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job %s marcados para ser cancelados.\n"
#: src/stored/dircmd.c:322
#, c-format
msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3000 Job %s marcados para ser cancelados.\n"
#: src/stored/dircmd.c:326
msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
#: src/stored/dircmd.c:839
#, c-format
msgid "3907 %s"
-msgstr ""
+msgstr "3907 %s"
#: src/stored/dircmd.c:746
#, c-format
#: src/stored/dvd.c:579
#, c-format
msgid ""
-"Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
-"s)\n"
+"Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, "
+"device=%s)\n"
msgstr ""
#: src/stored/dvd.c:586
#: src/stored/label.c:906
#, c-format
msgid "Unknown %d"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido %d"
#: src/stored/label.c:910
#, c-format
#: src/stored/label.c:1028
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
#: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:402
msgid "End of Media"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la Media"
#: src/stored/label.c:1040
msgid "End of Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la Cinta"
#: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
#, c-format
#: src/stored/label.c:1082
#, c-format
msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job=%s Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c\n"
#: src/stored/label.c:1091
#, c-format
msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c Archivos=%s Bytes=%s Errores=%d Estado=%c\n"
#: src/stored/mac.c:79
msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
#: src/stored/mac.c:87
#, c-format
msgid "No Volume names found for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de Volumens no encontrados para %s.\n"
#: src/stored/mount.c:90
#, c-format
#: src/stored/mount.c:96
#, c-format
msgid "Job %d canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job %d cancelado.\n"
#: src/stored/mount.c:211
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Bacula cannot write on Volume \"%s\" because:\n"
-"The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog Endblock=%u"
-"(+1)\n"
+"The EOD file address is wrong: Volume file address=%u != Catalog "
+"Endblock=%u(+1)\n"
"Perhaps You removed the DVD last part in spool directory.\n"
msgstr ""
#: src/stored/parse_bsr.c:667
#, c-format
msgid "VolFile : %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "VolFile : %u-%u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:675
#, c-format
msgid "VolBlock : %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "VolBlock : %u-%u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:685
#, c-format
msgid "FileIndex : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "FileIndex : %u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:687
#, c-format
msgid "FileIndex : %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "FileIndex : %u-%u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:697
#, c-format
msgid "JobId : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId : %u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:699
#, c-format
msgid "JobId : %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId : %u-%u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:709
#, c-format
msgid "SessId : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "SessId : %u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:711
#, c-format
msgid "SessId : %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "SessId : %u-%u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:720
#, c-format
msgid "VolumeName : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VolumeName : %s\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:721
#, c-format
msgid " MediaType : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MediaType : %s\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:722
#, c-format
msgid " Device : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo : %s\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:723
#, c-format
msgid " Slot : %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slot : %d\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:732
#, c-format
msgid "Client : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente : %s\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:740
#, c-format
msgid "Job : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job : %s\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:748
#, c-format
msgid "SessTime : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "SessTime : %u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:759
msgid "BSR is NULL\n"
-msgstr ""
+msgstr "BSR is NULL\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:763
#, c-format
msgid "Next : 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente : 0x%x\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:764
#, c-format
msgid "Root bsr : 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Root bsr : 0x%x\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:775
#, c-format
msgid "count : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "contado : %u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:776
#, c-format
msgid "found : %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "encontrado : %u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:779
#, c-format
msgid "done : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "realizado : %s\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:780
#, c-format
msgid "positioning : %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "posicionamiento : %d\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:781
#, c-format
msgid "fast_reject : %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "fast_reject : %d\n"
#: src/stored/pythonsd.c:210
msgid "Error in ParseTuple\n"
#: src/stored/read_record.c:129
msgid "part"
-msgstr ""
+msgstr "parte"
#: src/stored/read_record.c:132
msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo"
#: src/stored/read_record.c:135
#, c-format
#: src/stored/read_record.c:395
msgid "Begin Session"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de Sesión"
#: src/stored/read_record.c:399
msgid "End Session"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Sesión"
#: src/stored/read_record.c:405
#, c-format
msgid "Unknown code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Código desconocido %d\n"
#: src/stored/record.c:71
#, c-format
msgid "unknown: %d"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido: %d"
#: src/stored/record.c:378
msgid "Damaged buffer\n"
#: src/stored/reserve.c:1387
#, c-format
msgid ""
-"3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
-"s.\n"
+"3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
+"%s.\n"
msgstr ""
#: src/stored/reserve.c:1431
msgstr ""
#: src/stored/status.c:120
-msgid ""
-"\n"
-"Device status:\n"
-msgstr ""
+msgid "\nDevice status:\n"
+msgstr "\nEstado del dispositivo:\n"
#: src/stored/status.c:124
#, c-format
"====\n"
"\n"
msgstr ""
+"====\n"
+"\n"
#: src/stored/status.c:227
msgid ""
#: src/stored/status.c:320
msgid "Device state:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del dispositivo:\n"
#: src/stored/status.c:338
#, c-format
#: src/stored/status.c:348
#, c-format
msgid "File=%u block=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo=%u bloque=%u\n"
#: src/stored/status.c:351
#, c-format
msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque Min=%u Bloque Max=%u\n"
#: src/stored/status.c:375
#, c-format
#: src/stored/status.c:438
msgid " FDSocket closed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FDSocket cerrado\n"
#: src/stored/status.c:460
-msgid ""
-"\n"
-"Jobs waiting to reserve a drive:\n"
+msgid "\nJobs waiting to reserve a drive:\n"
msgstr ""
#: src/stored/status.c:491
msgid "===================================================================\n"
-msgstr ""
+msgstr "===================================================================\n"
#: src/stored/status.c:637
msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
#: src/stored/status.c:674
msgid "Bacula Storage: Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Storage: Libre"
#: src/stored/status.c:685
msgid "Bacula Storage: Running"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Storage: Ejecutando"
#: src/stored/status.c:699
msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Storage: Últimos Job Cancelados"
#: src/stored/status.c:703
msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Storage: Últimos Job Fallidos"
#: src/stored/status.c:707
msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Storage: Últimos Job con Advertencias"
#: src/stored/stored.c:82
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:175
msgid ""
-"Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
-"password/host.\n"
+"Warning skipping the additional parameters for working "
+"directory/dbname/user/password/host.\n"
msgstr ""
#: src/tools/dbcheck.c:191
#: src/tools/dbcheck.c:287
#, c-format
msgid "Modify database is on."
-msgstr ""
+msgstr "Modificación de base de datos esta activada."
#: src/tools/dbcheck.c:289
#, c-format
msgid "Modify database is off."
-msgstr ""
+msgstr "Modificación base de datos esta desactivada."
#: src/tools/dbcheck.c:291 src/tools/dbcheck.c:352
#, c-format
msgid " Verbose is on.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbose esta activado.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:293 src/tools/dbcheck.c:354
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:336
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:348
msgid "Bacula tray monitor"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:373
msgid " (DIR)"
-msgstr ""
+msgstr "(DIR)"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:377
msgid " (FD)"
-msgstr ""
+msgstr "(FD)"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:381
msgid " (SD)"
-msgstr ""
+msgstr "(SD)"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:394
msgid "Unknown status."
-msgstr ""
+msgstr "Estado desconocido."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:464
msgid "Refresh interval in seconds: "
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de actualización en segundos:"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:472
msgid "Refresh now"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Ahora"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:476
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:480
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:500
#, c-format
msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectando del Director %s:%d\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:503
#, c-format
msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectando del Cliente %s:%d\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:506
#, c-format
msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectando del Almacenamiento %s:%d\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:543 src/tray-monitor/tray-monitor.c:554
msgid "Bacula Tray Monitor"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:546 src/tray-monitor/tray-monitor.c:557
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:625
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:711
#, c-format
msgid " (%d errors)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d errores)"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:714
#, c-format
msgid " (%d error)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d error)"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:752
msgid "No current job."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:763
msgid "Job status: Created"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del trabajo: Creado"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:768
msgid "Job status: Running"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del trabajo: Ejecutando"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:772
msgid "Job status: Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del trabajo: Bloqueado"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:777
msgid "Job status: Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del trabajo: Terminado"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:782
msgid "Job status: Terminated in error"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del trabajo: Terminado con error"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:788
msgid "Job status: Error"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del trabajo: Error"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:792
msgid "Job status: Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del trabajo: Fatal error"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:797
msgid "Job status: Verify differences"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:827
msgid "Job status: Waiting for storage resource"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso storage"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:832
msgid "Job status: Waiting for job resource"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso job"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:837
msgid "Job status: Waiting for Client resource"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por recurso Cliente"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:842
msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs máximos "
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:847
msgid "Job status: Waiting for start time"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por hora de inicio "
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:852
msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:857
#, c-format
msgid "Unknown job status %c."
-msgstr ""
+msgstr "Estado del job desconocido %c."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
#, c-format
msgid "Job status: Unknown(%c)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del job: Desconocido (%c)"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:865
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:906
#, c-format
msgid "Connecting to Director %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con Director %s:%d"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:912
#, c-format
msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con Cliente %s:%d\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to Client %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con Cliente %s:%d"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:919
#, c-format
msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con Storage %s:%d\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:920
#, c-format
msgid "Connecting to Storage %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con Storage %s:%d"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:925 src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
#, c-format
msgid "Authentication error : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de autenticación : %s"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión abierta con Director daemon.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
msgid "Opened connection with Director daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Conexión abierta con Director daemon."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:955
msgid "Opened connection with File daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión abierta con File daemon.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
msgid "Opened connection with File daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Conexión abierta con File daemon."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:959
msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión abierta con Storage daemon.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:960
msgid "Opened connection with Storage daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Conexión abierta con Storage daemon."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:997
msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1011
msgid "<ERROR>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<ERROR>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1015
msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1025
msgid "Error : Connection closed."
-msgstr ""
+msgstr "Error : Conexión cerrada."
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
#, c-format
#: src/baconfig.h:79
msgid "*None*"
-msgstr ""
+msgstr "*Ninguno*"
#: src/win32/dird/winmain.cpp:193 src/win32/dird/winmain.cpp:200
#: src/win32/filed/winmain.cpp:224 src/win32/filed/winmain.cpp:231
#: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:225
#: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:232
msgid "Bacula Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Bacula"
#: src/win32/dird/winmain.cpp:197 src/win32/filed/winmain.cpp:228
#: src/win32/stored/baculasd/winmain.cpp:229
#: src/win32/dird/winservice.cpp:421 src/win32/filed/winservice.cpp:632
#: src/win32/stored/baculasd/winservice.cpp:471
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s error: %ld at %s:%d"
+msgid "\n\n%s error: %ld at %s:%d"
msgstr ""
#: src/win32/dird/winservice.cpp:496 src/win32/filed/winservice.cpp:706
#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:205
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
msgid "Unknown command."
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconocido."
#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
msgid "Possible completions: "
-msgstr ""
+msgstr "Posibles complementos:"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
msgid "&About...\tF1"
-msgstr ""
+msgstr "&Acerca de...\tF1"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
msgid "Show about dialog"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
msgid "Connect to the director"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar con director"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
msgid "Disconnect of the director"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar del director"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
msgid "Change of configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio del archivo de configuración"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
msgid "Change your default configuration file"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
msgid "E&xit\tAlt-X"
-msgstr ""
+msgstr "E&xit\tAlt-X"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
msgid "Quit this program"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
msgid "First run"
-msgstr ""
+msgstr "Primera ejecución"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
#, c-format
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
msgid "Connecting to the director..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando con director..."
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
msgid "Failed to unregister a data parser !"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
msgid "Quitting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saliendo.\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
msgid ""
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
msgid "About Bacula bwx-console"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Bacula bwx-console"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
msgid "Please choose your default configuration file"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
msgid "Console thread terminated."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
msgid "M"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Archivo"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
msgid "Perm."
-msgstr ""
+msgstr "Permiso"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1784
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1870
msgid "Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Job"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1824
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1885
msgid "Fileset"
-msgstr ""
+msgstr "Fileset"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1206
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1823
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1944
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1878
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "siempre"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
msgid "if newer"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1881
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "nunca"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
msgid "RestoreFiles"
-msgstr ""
+msgstr "RestoreFiles"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
msgid "Please configure your restore parameters."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
msgid "Restoring, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurando, por favor espere..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:811
msgid "Job queued. JobId="
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:817
msgid "Job failed."
-msgstr ""
+msgstr "Job fallido."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:818
msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:888
msgid "Restore job terminated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
msgid "Restore job terminated successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
msgstr ""
+"Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes en la consola."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:895
msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes.\"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:900
msgid "Restore job reported a non-fatal error."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración no reporto error fatal."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
msgid "Restore job reported a fatal error."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración reporto un error fatal."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:909
msgid "Restore job cancelled by user."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
msgid "Restore job cancelled by user.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:915
msgid "Restore job is waiting on File daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando File daemon."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
msgid "Restore job is waiting for new media."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por un nuevo medio."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:923
msgid "Restore job is waiting for storage resource."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de almacenamiento."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:927
msgid "Restore job is waiting for job resource."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:931
msgid "Restore job is waiting for Client resource."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de Cliente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:935
msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por trabajo máximo."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:939
msgid "Restore job is waiting for start time."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por hora de inicio."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:943
msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
msgid "Restore done successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración finalizada con suceso.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1004
msgid "Restore done successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Restauración finalizada con suceso."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1075
msgid "Applying restore configuration changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando cambios de configuración de restauración..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1126
msgid "Failed to find the selected client."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al encontrar el cliente seleccionado."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1141
msgid "Failed to find the selected fileset."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al encontrar el fileset seleccionado."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
msgid "Failed to find the selected storage."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al encontrar el almacenamiento seleccionado."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1859
msgid "Run Restore job"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando Job de restauración"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1189
msgid "Restore configuration changes were applied."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1198
msgid "Restore cancelled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración cancelada.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
msgid "Restore cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Restauración cancelada."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1221
msgid "No results to list."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1223
msgid "No backup found for this client."
-msgstr ""
+msgstr "No backups encontrados para este cliente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1230
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1231
msgid "Query failed"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta fallida"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
msgid "Cannot get previous backups list, see console."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1869
msgid "JobName:"
-msgstr ""
+msgstr "JobName:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1873
msgid "Where:"
-msgstr ""
+msgstr "Donde:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1876
msgid "Replace:"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1879
msgid "ifnewer"
-msgstr ""
+msgstr "ifnewer"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1880
msgid "ifolder"
-msgstr ""
+msgstr "ifolder"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1884
msgid "FileSet:"
-msgstr ""
+msgstr "FileSet:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2001
msgid "Restoring..."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurando..."
+