# glabels ja.po
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2003.
+# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels 1.92.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 23:10+0900\n"
+"Project-Id-Version: glabels 2.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-11 08:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:44+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/glabels.c:55
msgid "Show view debugging messages."
msgstr "ウィジットのデバッグ・メッセージを表示する"
#: src/glabels.c:115
-#, fuzzy
msgid "Show object editor debugging messages."
-msgstr "最近開いたファイルのデバッグ・メッセージを表示する"
+msgstr "オブジェクト・エディタのデバッグメッセージを表示する"
#: src/glabels.c:118
msgid "Turn on all debugging messages."
msgstr "[オプション...] ファイル名..."
#: src/glabels-batch.c:116
+#, c-format
msgid "missing glabels file\n"
msgstr "gLabel で使用するファイルがありません\n"
#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
msgid "_Text"
-msgstr "テキスト(_T)"
+msgstr "文字(_T)"
#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
msgid "_Line"
msgstr "線の色を選択します"
#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
-#, fuzzy
msgid "Linked"
-msgstr "ç\9b´ç·\9a"
+msgstr "çµ\90å\90\88æ¸\88"
#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
-#, fuzzy
msgid "Not Linked"
-msgstr "ç·\9aã\82\92æ¶\88ã\81\99"
+msgstr "çµ\90å\90\88ã\81ªã\81\97"
#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
msgid "Default"
msgstr "線を消す"
#: src/ui-sidebar.c:180
-#, fuzzy
msgid "Object properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
+msgstr "オブジェクトのプロパティ"
#: src/commands.c:385
msgid ""
#: src/file.c:452 src/file.c:870
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "全てのファイル"
#: src/file.c:457 src/file.c:875
-#, fuzzy
msgid "gLabels documents"
-msgstr "封筒のラベル (二列)"
+msgstr "gLabels のドキュメント"
#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
msgid "Empty file name selection"
#. Build editor.
#: src/view-box.c:223
-#, fuzzy
msgid "Box object properties"
-msgstr "四角の編集"
+msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
#. Build editor.
#: src/view-ellipse.c:223
-#, fuzzy
msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "æ¥\95å\86\86ã\81®ç·¨é\9b\86"
+msgstr "æ¥\95å\86\86ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
#. Build editor.
#: src/view-line.c:223
-#, fuzzy
msgid "Line object properties"
-msgstr "オブジェクトの属性を編集します"
+msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
#. Build editor.
#: src/view-image.c:222
-#, fuzzy
msgid "Image object properties"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®ç·¨é\9b\86"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
#. Build editor.
#: src/view-text.c:250
-#, fuzzy
msgid "Text object properties"
-msgstr "オブジェクトの属性を編集します"
+msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+msgstr "文字"
#. Build editor.
#: src/view-barcode.c:209
-#, fuzzy
msgid "Barcode object properties"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ç·¨é\9b\86"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£"
#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
-#, fuzzy
msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "おかしなバーコード"
+msgstr "おかしなバーコード・データ"
#: src/merge-properties-dialog.c:231
msgid "Merge Properties"
#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr ""
+msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
#: src/bc.c:60
msgid "POSTNET (any)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET (何でも)"
#: src/bc.c:63
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
#: src/bc.c:66
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
#: src/bc.c:69
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr ""
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
#: src/bc.c:72
msgid "EAN (any)"
-msgstr ""
+msgstr "EAN (何でも)"
#: src/bc.c:75
msgid "EAN-8"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8"
#: src/bc.c:78
msgid "EAN-8 +2"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8 +2"
#: src/bc.c:81
msgid "EAN-8 +5"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8 +5"
#: src/bc.c:84
msgid "EAN-13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-13"
#: src/bc.c:87
msgid "EAN-13 +2"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-13 +2"
#: src/bc.c:90
msgid "EAN-13 +5"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-13 +5"
#: src/bc.c:93
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr ""
+msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
#: src/bc.c:96
msgid "UPC-A"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A"
#: src/bc.c:99
msgid "UPC-A +2"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A +2"
#: src/bc.c:102
msgid "UPC-A +5"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A +5"
#: src/bc.c:105
msgid "UPC-E"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-E"
#: src/bc.c:108
msgid "UPC-E +2"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-E +2"
#: src/bc.c:111
msgid "UPC-E +5"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-E +5"
#: src/bc.c:114
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: src/bc.c:117
msgid "ISBN +5"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN +5"
#: src/bc.c:120
msgid "Code 39"
-msgstr ""
+msgstr "Code 39"
#: src/bc.c:123
msgid "Code 128"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128"
#: src/bc.c:126
msgid "Code 128C"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128C"
#: src/bc.c:129
msgid "Code 128B"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128B"
#: src/bc.c:132
msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "綴じ込み 2/5"
#: src/bc.c:135
msgid "Codabar"
-msgstr ""
+msgstr "Codabar"
#: src/bc.c:138
msgid "MSI"
-msgstr ""
+msgstr "MSI"
#: src/bc.c:141
msgid "Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Plessey"
#: src/label.c:569
msgid "Untitled"
#: src/wdgt-media-select.c:290
msgid "Label size:"
-msgstr "ラベルの大きさ:"
+msgstr "ラベルのサイズ:"
#: src/wdgt-media-select.c:301
msgid "Layout:"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
msgid "Bold"
-msgstr "テキストを太字にします"
+msgstr "文字を太字にします"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
msgid "Center align"
msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³・ツールバーの表示/非表示を変更します"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£・ツールバーの表示/非表示を変更します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
msgid "Close"
msgstr "選択範囲をコピーします"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Create a custom template"
-msgstr "新しいドキュメントを作成します"
+msgstr "カスタム・テンプレートを生成します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
msgid "Create a new document"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
msgid "Create text object"
-msgstr "テキスト・オブジェクトを作成します"
+msgstr "文字オブジェクトを作成します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
msgid "Cu_t"
msgstr "メイン・ツールバー"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Customize Property Toolbar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82º"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
msgid "Customize toolbars"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
msgid "Icon and _Text"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81¨ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88(_T)"
+msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81¨ã\83©ã\83\99ã\83«(_T)"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
msgid "Increase magnification"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
msgid "Italic"
-msgstr "テキストを斜体にします"
+msgstr "文字を斜体にします"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
msgid "Left align"
msgstr "マークアップ"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Modify document properties"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®å±\9eæ\80§ã\82\92ç·¨é\9b\86します"
+msgstr "ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\82\92ä¿®æ£します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
msgid "New"
msgstr "新規"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Object property editor"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£(_P)"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\81®ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
msgstr "このファイルを印刷します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
-#, fuzzy
msgid "Proper_ties..."
-msgstr "プロパティ(_T)"
+msgstr "プロパティ(_T)..."
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
msgid "Properties"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81¨ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88の両方を表示します"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81¨ã\83©ã\83\99ã\83«の両方を表示します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81¨ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88の両方を表示します"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³ã\81¨ã\83©ã\83\99ã\83«の両方を表示します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³・ツールバーにツールチップを表示します"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£・ツールバーにツールチップを表示します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
-#, fuzzy
msgid "Template Designer"
-msgstr "CD テンプレート (長方形)"
+msgstr "テンプレート・デザイナ"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
msgid "Template _Designer..."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
msgid "Text color"
-msgstr "テキストの色を選択します"
+msgstr "文字の色を選択します"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
msgid "U_n-select All"
msgstr "縮小(_O)"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
-#, fuzzy
msgid "Zoom to _fit"
-msgstr "縮小(_O)"
+msgstr "ウィンドウにあわせる(_F)"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
msgid "Zoom to fit window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウのサイズに合わせます"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
msgid "_About..."
msgstr "印刷(_P)..."
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Property Toolbar"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\81®ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼(_P)"
#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
msgid "_Quit"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
#: data/glade/template-designer.glade.h:5
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ページ・サイズの初期値</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">塗りつぶし</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">線</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">単位</span>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
msgid "Alignment:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "ISO A4"
-msgstr ""
+msgstr "ISO A4 版"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Inches"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
msgid "Line Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "行間:"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Locale"
#: data/glade/object-editor.glade.h:2
msgid "00000000000 00000"
-msgstr ""
+msgstr "00000000000 00000"
#: data/glade/object-editor.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx オブジェクトのプロパティ</span>"
#: data/glade/object-editor.glade.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr ""
+msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
#: data/glade/object-editor.glade.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "チェックサム"
#: data/glade/object-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Family:"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«:"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ª:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:12
msgid "Fill"
#: data/glade/object-editor.glade.h:21
msgid "Load image"
-msgstr ""
+msgstr "画像の読み込み"
#: data/glade/object-editor.glade.h:22
msgid "Position"
msgstr "サイズ"
#: data/glade/object-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "サイズ:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "スタイル:"
+msgstr "スタイル"
#: data/glade/object-editor.glade.h:27
msgid "Style:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:33
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "dialog1"
#: data/glade/object-editor.glade.h:34
msgid "digits:"
-msgstr ""
+msgstr "桁数:"
#: data/glade/object-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "format:"
msgstr "書式:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr " "
#: data/glade/template-designer.glade.h:2
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(例: \"封筒のラベル\", \"名刺\", ...)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:3
msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr ""
+msgstr "(例: 8163A)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:4
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(例: Avery, Acme, ...)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:6
msgid "1. Outer radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. 外径:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:7
msgid "1. Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. 半径:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "1. Width:"
-msgstr "幅:"
+msgstr "1. 幅:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "2. Height:"
-msgstr "高さ:"
+msgstr "2. 高さ:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:10
msgid "2. Inner radius:"
-msgstr ""
+msgstr "2. インナーの半径:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:11
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:12
msgid "3. Clipping width:"
-msgstr ""
+msgstr "3. クリッピングの幅:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:13
msgid "3. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "3. 余白"
#: data/glade/template-designer.glade.h:14
msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr ""
+msgstr "3. コーナー (角度):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:15
msgid "4. Clipping height:"
-msgstr ""
+msgstr "4. クリッピングの高さ:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:16
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:18
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:19
msgid "6. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "6. 余白"
#: data/glade/template-designer.glade.h:20
msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "ブランド/製造元:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:21
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:22
msgid ""
"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
"or \"Back\" to continue editing this design."
msgstr ""
+"おめでとうございます!\n"
+"\n"
+"gLabels テンプレートの生成が完了しました。\n"
+"このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
+"\n"
+"[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
+"または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:30
msgid "Design Completed"
-msgstr ""
+msgstr "デザインが完了しました"
#: data/glade/template-designer.glade.h:31
msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr ""
+msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:32
msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr ""
+msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr ""
+msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:35
msgid ""
"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
"The second example illustrates when two layouts are needed."
msgstr ""
+"何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか?\n"
+"\n"
+"レイアウトはラベルまたはカードの集まりで、それらを格子状に配置することができ"
+"ます。\n"
+"最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
+"す。\n"
+"二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:40
msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "ラベルのサイズ (CD/DVD)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Label Size (Round)"
-msgstr "ラベルの大きさ:"
+msgstr "ラベルのサイズ (円)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "新規ラベルまたはカード"
+msgstr "ラベルまたはカードの形状"
#: data/glade/template-designer.glade.h:43
msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-msgstr ""
+msgstr "ラベルまたはカードのサイズ (長方形)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Layout #1"
-msgstr "レイアウト:"
+msgstr "レイアウト #1:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Layout #2"
-msgstr "レイアウト:"
+msgstr "レイアウト #2:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Layout(s)"
-msgstr "レイアウト:"
+msgstr "レイアウト"
#: data/glade/template-designer.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Name and Description"
-msgstr "説明:"
+msgstr "名前と説明"
#: data/glade/template-designer.glade.h:48
msgid "Number across (nx):"
-msgstr ""
+msgstr "横方向の数 (nx):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:49
msgid "Number down (ny):"
-msgstr ""
+msgstr "縦方向の数 (ny):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:50
msgid "Number of Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトの数"
#: data/glade/template-designer.glade.h:51
msgid "Number of layouts:"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトの数:"
#: data/glade/template-designer.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "用紙のサイズ:"
+msgstr "用紙のサイズ"
#: data/glade/template-designer.glade.h:54
msgid "Part #:"
-msgstr ""
+msgstr "パート番号"
#: data/glade/template-designer.glade.h:55
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:56
msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr ""
+msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:57
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートのラベル単体のサイズをそれぞれ入力して下さい。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:58
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体のサイズをそれぞれ入力して下さい。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:59
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr ""
+msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:60
msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr ""
+msgstr "テンプレート用紙のサイズを選択して下さい。"
#: data/glade/template-designer.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Print test sheet"
-msgstr "(最初のシート)"
+msgstr "用紙のテスト印刷"
#: data/glade/template-designer.glade.h:62
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr ""
+msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
#: data/glade/template-designer.glade.h:63
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "円"
#: data/glade/template-designer.glade.h:64
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
msgstr ""
+"レイアウトが二つ必要な\n"
+"テンプレート"
#: data/glade/template-designer.glade.h:66
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
msgstr ""
+"レイアウトが一つだけで\n"
+"十分なレイアウト"
#: data/glade/template-designer.glade.h:68
msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr ""
+msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
#: data/glade/template-designer.glade.h:69
msgid ""
"\n"
"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
msgstr ""
+"gLabels のテンプレート・デザイナへようこそ。\n"
+"\n"
+"このデザイナでは gLabels のカスタム・テンプレートの作成をお手伝いします。"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
msgid "A0"
-msgstr "A0 版"
+msgstr "A0版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
msgid "A1"
-msgstr "A1 版"
+msgstr "A1版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
msgid "A10"
-msgstr "A10 版"
+msgstr "A10版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
msgid "A2"
-msgstr "A2 版"
+msgstr "A2版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "A3"
-msgstr "A3 版"
+msgstr "A3版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "A4"
-msgstr "A4 版"
+msgstr "A4版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
msgid "A5"
-msgstr "A5 版"
+msgstr "A5版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A6"
-msgstr "A6 版"
+msgstr "A6版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
msgid "A7"
-msgstr "A7 版"
+msgstr "A7版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A8"
-msgstr "A8 版"
+msgstr "A8版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A9"
-msgstr "A9 版"
+msgstr "A9版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "B0"
-msgstr "B0 版"
+msgstr "B0版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "B1"
-msgstr "B1 版"
+msgstr "B1版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "B10"
-msgstr "B10 版"
+msgstr "B10版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "B2"
-msgstr "B2 版"
+msgstr "B2版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
msgid "B3"
-msgstr "B3 版"
+msgstr "B3版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
msgid "B4"
-msgstr "B4 版"
+msgstr "B4版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
msgid "B5"
-msgstr "B5 版"
+msgstr "B5版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B6"
-msgstr "B6 版"
+msgstr "B6版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B7"
-msgstr "B7 版"
+msgstr "B7版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B8"
-msgstr "B8 版"
+msgstr "B8版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B9"
-msgstr "B9 版"
+msgstr "B9版"
#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "US Executive"
#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
msgid "CD Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "CD の小冊子"
#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "CD のインレット"
#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgstr "CD/DVD のラベル"
#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Diskette labels"
msgstr "フロッピーのラベル"
msgstr "封筒のラベル"
#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "宛名のラベル"
+msgstr "å°\8fã\81\95ã\81ªå®\9bå\90\8dã\81®ã\83©ã\83\99ã\83«"
#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
msgid "Shipping labels"
#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "Mailing Labels --14"
#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
msgid "Create labels, business cards and media covers."
-msgstr ""
+msgstr "ラベルや名刺、メディアのカバーを生成します"
#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "CD テンプレート (長方形)"
+msgstr "gLabels ラベル・デザイナ"
#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "gLabels Project File"
-msgstr "ラベルのプロパティ"
-
-#~ msgid "Object _Properties..."
-#~ msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)..."
-
-#~ msgid "Display units"
-#~ msgstr "表示する単位"
-
-#~ msgid "Default page size"
-#~ msgstr "デフォルトの用紙サイズ"
-
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "矩形"
-
-#~ msgid "Edit line object properties"
-#~ msgstr "直線の編集"
-
-#~ msgid "Edit text object properties"
-#~ msgstr "テキストの編集"
-
-#~ msgid "Edit text:"
-#~ msgstr "テキストの編集:"
-
-#~ msgid "Maintain current aspect ratio"
-#~ msgstr "現在のアスペクト比率を維持する"
-
-#~ msgid "3.5'' Diskette labels (face only)"
-#~ msgstr "3.5'' フロッピーのラベル (外側のみ)"
-
-#~ msgid "Mini Address"
-#~ msgstr "ミニ宛名"
-
-#~ msgid "CD Labels"
-#~ msgstr "CD のラベル"
-
-#~ msgid "Mailing Labels -- 12"
-#~ msgstr "封筒のラベル -- 12"
+msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"