\end{verbatim}
\normalsize
-Entrez un nom commençant par une lettre et ne contenant que des chiffres et des lettres
+Entrez un nom commen\\ 3ant par une lettre et ne contenant que des chiffres et des lettres
(p\'eriodes, tirets et soulign\'e "_" sont aussi autoris\'es). Par exemple entrez {\bf TestVolume001},
vous devriez obtenir :
il seront ajout\'es \`a la suite de ce volume, \`a moins que vous n'ayez sp\'ecifi\'e
un autre comportement.
-Vous vous demandez peut-\^etre s'il va vous falloir \'etiqueter vous même chaque
+Vous vous demandez peut-\^etre s'il va vous falloir \'etiqueter vous m\^eme chaque
volume que Bacula sera amen\'e \`a utiliser. La r\'eponse, en ce qui concerne les
volumes disque tels que celui que nous avons utilis\'e, est non. Il est possible
-de param\'etrer Bacula pour qu'il cr\'e\'ee lui même les volumes. En revanche,
+de param\'etrer Bacula pour qu'il cr\'e\'ee lui m\^eme les volumes. En revanche,
pour les volumes de type cartouche, il vous faudra tr\`es probablement
\'etiqueter chaque volume que vous voulez utiliser.
\label{restoring}
-\subsection*{Restoring Your Files}
-\index[general]{Files!Restoring Your }
-\index[general]{Restoring Your Files }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Restoring Your Files}
+\subsection*{Restaurer vos fichiers}
+\index[general]{Fichiers!Restaurer vos}
+\index[general]{Restaurer vos fichiers}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Restaurer vos fichiers}
-If you have run the default configuration and the save of the Bacula source
-code as demonstrated above, you can restore the backed up files in the Console
-program by entering:
+Si vous avez utilis\'e la configuration par d\'efaut et sauvegard\'e les sources de Bacula
+comme dans la d\'emonstration ci-dessus, vous pouvez restaurer les fichiers sauvegard\'es
+en saisissant les commandes suivantes dans la Console :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where you will get:
+Vous obtiendrez :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-As you can see, there are a number of options, but for the current
-demonstration, please enter {\bf 5} to do a restore of the last backup you
-did, and you will get the following output:
+Comme vous pouvez le constater, les options sont nombreuses, mais pour l'instant,
+choisissez l'option {\bf 5} afin de s\'electionner la derni\`ere sauvegarde effectu\'ee.
+Vous obtiendrez :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where I have truncated the listing on the right side to make it more readable.
-As you can see by starting at the top of the listing, Bacula knows what client
-you have, and since there was only one, it selected it automatically, likewise
-for the FileSet. Then Bacula produced a listing containing all the jobs that
-form the current backup, in this case, there is only one, and the Storage
-daemon was also automatically chosen. Bacula then took all the files that were
-in Job number 1 and entered them into a {\bf directory tree} (a sort of in
-memory representation of your filesystem). At this point, you can use the {\bf
-cd} and {\bf ls} ro {\bf dir} commands to walk up and down the directory tree
-and view what files will be restored. For example, if I enter {\bf cd
-/home/kern/bacula/bacula-1.30} and then enter {\bf dir} I will get a listing
-of all the files in the Bacula source directory. On your system, the path will
-be somewhat different. For more information on this, please refer to the
-\ilink{Restore Command Chapter}{_ChapterStart13} of this manual for
-more details.
-
-To exit this mode, simply enter:
+(J'ai tronqu\'e l'affichage \`a droite par soucis de lisibilit\'e.)
+Comme vous pouvez le constater au d\'ebut de cet affichage, Bacula conna\^it
+vos clients, et puisque vous n'en avez qu'un, il est automatiquement
+s\'electionn\'e. Il en va de m\^eme pour le FileSet. Bacula produit alors une
+liste de tous les jobs qui constituent la sauvegarde courante. Dans le cas
+pr\'esent, il n'y en a qu'un. Notez que le Storage Daemon est aussi
+s\'electionn\'e automatiquement. Bacula est maintenant en mesure de produire
+une {\bf arborescence} \`a partir de tous les fichiers qui ont \'et\'e
+sauvegard\'es (il s'agit d'une repr\'esentation en m\'emoire de votre syst\`eme de
+fichiers). A ce stade, vous pouvez utiliser les commandes {\bf cd }, {\bf ls}
+et {\bf dir} pour naviguer dans l'arborescence et voir quels fichiers
+peuvent \^etre restaur\'es. Par exemple, si je saisis {\bf cd /home/kern/bacula/bacula-1.30}
+suivi de {\bf dir}, j'obtiens la liste de tous les fichiers du r\'epertoire source de
+Bacula. Pour plus d'information sur ce sujet, veuillez consulter le chapitre
+\ilink{La commande Restore}{_ChapterStart13}.
+
+Pour quitter, tapez simplement :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-and you will get the following output:
+Vous obtiendrez :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If you answer {\bf yes} your files will be restored to {\bf
-/tmp/bacula-restores}. If you want to restore the files to their original
-locations, you must use the {\bf mod} option and explicitly set {\bf Where:}
-to nothing (or to /). We recommend you go ahead and answer {\bf yes} and after
-a brief moment, enter {\bf messages}, at which point you should get a listing
-of all the files that were restored as well as a summary of the job that looks
-similar to this:
+Si vous acceptez ({\bf yes}), vos fichiers seront restaur\'es vers le r\'epertoire
+{\bf /tmp/bacula-restores}. Si vous pr\'ef\'erez restaurer les fichiers \`a leurs
+emplacements d'origine, vous devez utiliser l'option {\bf mod} et r\'egler
+explicitement le param\`etre {\bf Where} \`a vide ou "/". Nous vous conseillons de
+poursuivre avec {\bf yes}. Apr\`es quelques instants, la commande {\bf messages}
+devrait produire la liste des fichiers restaur\'es, ainsi qu'un r\'esum\'e du job
+qui devrait ressembler \`a ceci :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-After exiting the Console program, you can examine the files in {\bf
-/tmp/bacula-restores}, which will contain a small directory tree with all the
-files. Be sure to clean up at the end with:
+Apr\`es avoir quitt\'e la Console, vous pouvez examiner les fichiers dans le
+r\'epertoire {\bf /tmp/bacula-restores}, il contient l'arborescence avec tous
+vos fichiers. Supprimez-le apr\`es avoir v\'erifi\'e :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-\subsection*{Quitting the Console Program}
-\index[general]{Program!Quitting the Console }
-\index[general]{Quitting the Console Program }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Quitting the Console Program}
+\subsection*{Quitter le programme Console}
+\index[general]{Programme!Quitter Console }
+\index[general]{Quitter le programme Console}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Quitter le programme Console}
-Simply enter the command {\bf quit}.
+Saisissez simplement la commande {\bf quit}.
\label{SecondClient}
-\subsection*{Adding a Second Client}
-\index[general]{Client!Adding a Second }
-\index[general]{Adding a Second Client }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Adding a Second Client}
-
-If you have gotten the example shown above to work on your system, you may be
-ready to add a second Client (File daemon). That is you have a second machine
-that you would like backed up. The only part you need installed on the other
-machine is the binary {\bf bacula-fd} (or {\bf bacula-fd.exe} for Windows) and
-its configuration file {\bf bacula-fd.conf}. You can start with the same {\bf
-bacula-fd.conf} file that you are currently using and make one minor
-modification to it to create the conf file for your second client. Change the
-File daemon name from whatever was configured, {\bf rufus-fd} in the example
-above, but your system will have a different name. The best is to change it to
-the name of your second machine. For example:
+\subsection*{Ajouter un client}
+\index[general]{Client!Ajouter }
+\index[general]{Ajouter un client }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Ajouter un client}
+
+Si vous \^etes parvenus \`a faire fonctionner tous les exemples ci-dessus, vous \^etes
+sans doute pr\`et \`a ajouter un nouveau client (File Daemon), c'est \`a dire une seconde
+machine que vous souhaitez sauvegarder. La seule chose \`a installer sur la nouvelle
+machine est le binaire {\bf bacula-fd} (ou {\bf bacula-fd.exe} pour Windows) et son
+fichier de configuration {\bf bacula-fd.conf}. Vous pouvez d\'emarrer en copiant le fichier
+pr\'ec\'edemment cr\'e\'e moyennant une modification mineure pour l'adapter au nouveau client :
+changez le nom de File Daemon ({\bf rufus-fd} dans l'exemple ci-dessus) en le nom
+que vous avez choisi pour le nouveau client. Le mieux est d'utiliser le nom de
+la machine. Par exemple :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-would become:
+devient :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where I show just a portion of the file and have changed {\bf rufus-fd} to
-{\bf matou-fd}. The names you use are your choice. For the moment, I recommend
-you change nothing else. Later, you will want to change the password.
+O\`u {\bf rufus-fd} est devenu {\bf matou-fd} (je ne montre qu'une partie du fichier).
+Le choix des noms vous appartient. Pour l'instant, je vous recommande de ne rien changer
+d'autre. Plus tard, vous changerez le mot de passe.
-Now you should install that change on your second machine. Then you need to
-make some additions to your Director's configuration file to define the new
-File daemon or Client. Starting from our original example which should be
-installed on your system, you should add the following lines (essentially
-copies of the existing data but with the names changed) to your Director's
-configuration file {\bf bacula-dir.conf}.
+Installez cette configuration sur votre seconde machine. Il vous faut maintenant
+ajouter quelques lignes \`a votre {\bf bacula-dir.conf} pour d\'efinir le nouveau
+File Daemon. En vous basant sur l'exemple initial qui devrait \^etre install\'e
+sur votre syst\`eme, ajoutez les lignes suivantes (essentiellement, une copie des lignes
+existantes avec seulement les noms modifi\'es) \`a votre {\bf bacula-dir.conf} :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Then make sure that the Address parameter in the Storage resource is set to
-the fully qualified domain name and not to something like "localhost". The
-address specified is sent to the File daemon (client) and it must be a fully
-qualified domain name. If you pass something like "localhost" it will not
-resolve correctly and will result in a time out when the File daemon fails to
-connect to the Storage daemon.
-
-That is all that is necessary. I copied the existing resource to create a
-second Job (Matou) to backup the second client (matou-fd). It has the name
-{\bf Matou}, the Client is named {\bf matou-fd}, and the bootstrap file name
-is changed, but everything else is the same. This means that Matou will be
-backed up on the same schedule using the same set of tapes. You may want to
-change that later, but for now, let's keep it simple.
-
-The second change was to add a new Client resource that defines {\bf matou-fd}
-and has the correct address {\bf matou}, but in real life, you may need a
-fully qualified domain name or an IP address. I also kept the password the
-same (shown as xxxxx for the example).
-
-At this point, if you stop Bacula and restart it, and start the Client on the
-other machine, everything will be ready, and the prompts that you saw above
-will now include the second machine.
-
-To make this a real production installation, you will possibly want to use
-different Pool, or a different schedule. It is up to you to customize. In any
-case, you should change the password in both the Director's file and the
-Client's file for additional security.
-
-For some important tips on changing names and passwords, and a diagram of what
-names and passwords must match, please see
-\ilink{Authorization Errors}{AuthorizationErrors} in the FAQ chapter
-of this manual.
-
-\subsection*{When The Tape Fills}
+Assurez-vous que le param\`etre Address de la ressource Storage a pour valeur
+le nom pleinement qualifi\'e et non quelque chose comme "localhost". L'adresse
+sp\'ecifi\'ee est envoy\'ee au client et doit \^etre un nom pleinement qualifi\'e. Si vous
+utilisez "localhost", l'adresse du Storage Daemon ne sera pas r\'esolue
+correctement, il en r\'esultera un {\it timeout} lorsque le File Daemon
+\'echouera \`a connecter le Storage Daemon.
+
+Il n'y a rien d'autre \`a faire. J'ai copi\'e les ressources existantes pour cr\'eer
+un second job (Matou) pour sauvegarder le second client (matou-fd). le client
+se nomme {\bf matou-fd} et le job {\bf Matou}, le fichier bootstrap est modifi\'e
+mais tout le reste est inchang\'e. Ceci signifie que Matou sera sauvegard\'e
+avec la m\^eme planification sur les m\^emes cartouches. Vous pourrez changer ceci
+plus tard, pour le moment, restons simples.
+
+La seconde modification consiste en l'ajout d'une nouvelle ressource Client
+qui d\'efinit {\bf matou-fd} et qui a l'adresse correcte {\bf matou} (mais dans
+la vraie vie, vous pouvez avoir besoin d'un nom pleinement qualifi\'e ou d'une
+adresse IP. J'ai aussi conserv\'e le m\^eme mot de passe (xxxxx dans l'exemple).
+
+A ce stade, il suffit de red\'emarrer Bacula pour qu'il prenne en compte vos
+modifications. L'invite que vous avez vu plus haut devrait maintenant
+inclure la nouvelle machine.
+
+Pour une utilisation en production vous voudrez probablement utiliser
+plusieurs pools et diff\'erentes planifications. Il vous appartient de faire les
+adaptations qui seyent \`a vos besoins. Dans tous les cas, n'oubliez pas de
+changer les mots de passe dans les fichiers de configuration du Director et
+du Client pour des raisons de s\'ecurit\'e.
+
+Vous trouverez des astuces importantes concernant le changement des noms et mots de
+passe, ainsi qu'un diagramme d\'ecrivant leurs correspondances dans la section
+\ilink{Erreurs d'authentification}{AuthorizationErrors} du chapitre FAQ de ce manuel.
+
+\subsection*{Lorsque la cartouche est pleine}
\label{FullTape}
-\index[general]{Fills!When The Tape }
-\index[general]{When The Tape Fills }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{When The Tape Fills}
+\index[general]{pleine!Lorsque la cartouche }
+\index[general]{Lorsque la cartouche est pleine}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Lorsque la cartouche est pleine}
+Si vous avez planifi\'e votre job, il viendra un moment o\`u la cartouche sera pleine
+et o\`u {\bf Bacula} ne pourra continuer. Dans ce cas, Bacula vous enverra un message
+tel que :
-If you have scheduled your job, typically nightly, there will come a time when
-the tape fills up and {\bf Bacula} cannot continue. In this case, Bacula will
-send you a message similar to the following:
-
-\footnotesize
\begin{verbatim}
rufus-sd: block.c:337 === Write error errno=28: ERR=No space left
on device
\end{verbatim}
\normalsize
-This indicates that Bacula got a write error because the tape is full. Bacula
-will then search the Pool specified for your Job looking for an appendable
-volume. In the best of all cases, you will have properly set your Retention
-Periods and you will have all your tapes marked to be Recycled, and {\bf
-Bacula} will automatically recycle the tapes in your pool requesting and
-overwriting old Volumes. For more information on recycling, please see the
-\ilink{Recycling chapter}{_ChapterStart22} of this manual. If you
-find that your Volumes were not properly recycled (usually because of a
-configuration error), please see the
-\ilink{Manually Recycling Volumes}{manualrecycling} section of
-the Recycling chapter.
-
-If like me, you have a very large set of Volumes and you label them with the
-date the Volume was first writing, or you have not set up your Retention
-periods, Bacula will not find a tape in the pool, and it will send you a
-message similar to the following:
+Ceci indique que Bacula a reçu une erreur d'\'ecriture \`a cause de la carouche pleine.
+Bacula va maintenant rechercher une cartouche utilisable dans le pool sp\'ecifi\'e
+pour le job. Dans la situation id\'eale, vous avez r\'egl\'e correctement vos r\'etentions
+et sp\'ecifi\'e que vos cartouches peuvent \^etre recycl\'ees automatiquement. Dans ce cas,
+Bacula recycle automatiquement vos cartouches sorties de r\'etention et est en mesure
+de r\'e\'ecrire dessus. Pour plus d'informations sur le recyclage, veuillez consulter
+le chapitre \ilink{Recyclage}{_ChapterStart22} de ce manuel. Si vous constatez que
+vos cartouches ne sont pas recycl\'ees correctement, consultez la section sur le
+\ilink{Recyclage manuel}{manualrecycling} du chapitre Recyclage.
+
+Si comme moi, vous avez un tr\`es grand nombre de cartouches que vous \'etiquetez
+avec la date de premi\`ere \'ecriture, si vous n'avez pas r\'egl\'e vos p\'eriodes de
+r\'etention, Bacula ne trouvera pas de cartouche dans le pool et il vous enverra
+un message tel que :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Until you create a new Volume, this message will be repeated an hour later,
-then two hours later, and so on doubling the interval each time up to a
-maximum interval of 1 day.
+Ce message sera r\'ep\'et\'e une heure plus tard, puis deux heures plus tard et
+ainsi de suite en doublant \`a chaque fois l'intervalle \`a concurrence d'un jour
+jusqu'\`a ce que vous cr\'eiez un volume.
-The obvious question at this point is: What do I do now?
+Que faire dans cette situation ?
-The answer is simple: first, using the Console program, close the tape drive
-using the {\bf unmount} command. If you only have a single drive, it will be
-automatically selected, otherwise, make sure you release the one specified on
-the message (in this case {\bf STD-10000}).
+La r\'eponse est simple : d'abord, fermez le lecteur \`a l'aide de la commande
+{\bf unmount} du programme Console. Si vous n'avez qu'un lecteur, il sera
+s\'electionn\'e automatiquement, sinon assurez-vous de d\'emonter celui sp\'ecifi\'e
+dans le message (dans ce cas {\bf STD-10000}).
-Next, you remove the tape from the drive and insert a new blank tape. Note, on
-some older tape drives, you may need to write an end of file mark ({\bf mt \
--f \ /dev/nst0 \ weof}) to prevent the drive from running away when Bacula
-attempts to read the label.
+Ensuite, retirez la cartouche du lecteur et ins\'erez-en une vierge. Notez que
+sur certains lecteurs anciens, il peut \^etre n\'ecessaire d'\'ecrire une marque de
+fin de fichier ({\bf mt \ -f \ /dev/nst0 \ weof}) pour \'eviter que le lecteur
+ne d\'eroule toute la cartouche lorsque Bacula tente de lire le label. (NDT : j'ai un doute, la vo dit : "to prevent the drive from running away when Bacula attempts to read the label.")
-Finally, you use the {\bf label} command in the Console to write a label to
-the new Volume. The {\bf label} command will contact the Storage daemon to
-write the software label, if it is successful, it will add the new Volume to
-the Pool, then issue a {\bf mount} command to the Storage daemon. See the
-previous sections of this chapter for more details on labeling tapes.
+Finalement, utilisez la commande {\bf label} dans la console pour \'ecrire un
+label sur le nouveau volume. la commande {\bf label} va contacter le Storage
+Daemon pour qu'il \'ecrive l'\'etiquette logicielle. Si cette op\'eration se termine
+correctement, le nouveau volume est ajout\'e au pool et la commande {\bf mount} est
+envoy\'ee au Storage Daemon. Voyez les sections pr\'ec\'edentes de ce chapitre pour plus
+de d\'etails sur l'\'etiquetage des cartouches.
-The result is that Bacula will continue the previous Job writing the backup to
-the new Volume.
+Bacula peut maintenant poursuivre le job et continuer d'\'ecrire les donn\'ees
+sauvegard\'ees sur le nouveau volume.
-If you have a Pool of volumes and Bacula is cycling through them, instead of
-the above message "Cannot find any appendable volumes.", Bacula may ask you
-to mount a specific volume. In that case, you should attempt to do just that.
-If you do not have the volume any more (for any of a number of reasons), you
-can simply mount another volume from the same Pool, providing it is
-appendable, and Bacula will use it. You can use the {\bf list volumes} command
-in the console program to determine which volumes are appendable and which are
-not.
+Si Bacula cycle sur un pool de volumes, au lieu du message ci-dessus
+ "Cannot find any appendable volumes.", Bacula peut vous demander de
+monter un volume particulier. Dans ce cas, essayez de le satisfaire. Si, pour
+quelque raison, vous n'avez plus le volume, vous pouvez monter n'importe quel
+autre volume du pool, pourvu qu'il soit utilisable, Bacula l'utilisera.
+La commande {\bf list volumes} du programme Console permet de d\'eterminer
+les volumes utilisables et ceux qui ne le sont pas.
-If like me, you have your Volume retention periods set correctly, but you have
-no more free Volumes, you can relabel and reuse a Volume as follows:
+Si, comme moi, vous avez param\'etr\'e correctement vos p\'eriodes de r\'etention, mais
+n'avez plus aucun volume libre, vous pouvez r\'e-\'etiqueter et r\'e-utiliser un volume
+comme suit :
\begin{itemize}
-\item Do a {\bf list volumes} in the Console and select the oldest Volume for
- relabeling.
-\item If you have setup your Retention periods correctly, the Volume should
- have VolStatus {\bf Purged}.
-\item If the VolStatus is not set to Purged, you will need to purge the
- database of Jobs that are written on that Volume. Do so by using the command
- {\bf purge jobs volume} in the Console. If you have multiple Pools, you will
-be prompted for the Pool then enter the VolumeName (or MediaId) when
-requested.
-\item Then simply use the {\bf relabel} command to relabel the Volume.
+\item Saisissez {\bf list volumes} dans la console et s\'electionnez le volume le plus
+anciens pour le r\'e-\'etiqueter.
+\item Si vos p\'eriodes de r\'etention sont judicieusement choisies, le volume devrait
+avoir le statut {\bf Purged}.
+\item Si le statut n'est pas {\bf Purged}, il vous faut purger le catalogue des jobs \'ecrits
+sur ce volume. Ceci peut \^etre fait avec la commande {\bf purge jobs volume} dans
+la console. Si vous avez plusieurs pools, vous serez invit\'e \`a choisir lequel avant
+de devoir saisir le VolumeName (ou MediaId).
+\item Enfin, utilisez simplement la commande {\bf relabel} pour r\'e-\'etiqueter le
+volume.
\end{itemize}
-To manually relabel the Volume use the following additional steps:
+Pour r\'e-\'etiqueter manuellement le volume, suivez les \'etapes suppl\'ementaire ci-dessous :
\begin{itemize}
-\item To delete the Volume from the catalog use the {\bf delete volume}
- command in the Console and select the VolumeName (or MediaId) to be deleted.
-
-\item Use the {\bf unmount} command in the Console to unmount the old tape.
-\item Physically relabel the old Volume that you deleted so that it can be
- reused.
-\item Insert the old Volume in the tape drive.
-\item From a command line do: {\bf mt \ -f \ /dev/st0 \ rewind} and {\bf mt \
- -f \ /dev/st0 \ weof}, where you need to use the proper tape drive name for
- your system in place of {\bf /dev/st0}.
-\item Use the {\bf label} command in the Console to write a new Bacula label
- on your tape.
-\item Use the {\bf mount} command in the Console if it is not automatically
- done, so that Bacula starts using your newly labeled tape.
- \end{itemize}
+\item Effacez le volume du catalogue avec la commande {\bf delete volume} dans la
+console (s\'electionnez le VolumeName ou le MediaId lorsque vous y \^etes invit\'e).
+\item Utilisez la commande {\bf unmount} pour d\'emonter l'ancienne cartouche.
+\item R\'e-\'etiquetez physiquement l'ancienne cartouche de sorte qu'elle puisse
+\^etre r\'eutilis\'ee.
+\item Ins\'erez l'ancienne cartouche dans le lecteur.
+\item Depuis la ligne de commande, saississez : {\bf mt \ -f \ /dev/st0 \ rewind} et
+{\bf mt \ -f \ /dev/st0 \ weof}, o\`u vous prendrez soin de substituer la cha\^ine d\'esignant
+ votre lecteur \`a {\bf /dev/st0}.
+\item Utilisez la commande {\bf label} dans la console pour \'ecrire une nouvelle
+\'etiquette Bacula sur votre cartouche.
+\item Utilisez la commande {\bf mount}, si ce n'est pas r\'ealis\'e automatiquement, afin
+que Bacula commence \`a utiliser la cartouche fraichement \'etiquet\'ee.
+\end{itemize}
-\subsection*{Other Useful Console Commands}
-\index[general]{Commands!Other Useful Console }
-\index[general]{Other Useful Console Commands }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Other Useful Console Commands}
+\subsection*{D'autres commandes utiles de la console Bacula}
+\index[general]{Commands!autres commandes utiles de la console Bacula}
+\index[general]{autres commandes utiles de la console Bacula}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{D'autres commandes utiles de la console Bacula}
\begin{description}
\item [status dir]
\index[console]{status dir }
- Print a status of all running jobs and jobs scheduled in the next 24 hours.
+ Affiche un \'etat de tous les jobs en cours d'ex\'ecution ainsi que tous les
+ jobs programm\'es dans les prochine 24 heures
\item [status]
\index[console]{status }
- The console program will prompt you to select a daemon type, then will
-request the daemon's status.
+ Le programme Console vous invite \`a s\'electionner un {\it daemon}, puis
+ il s'enquiert de l'\'etat de ce {\it daemon}.
\item [status jobid=nn]
\index[console]{status jobid }
- Print a status of JobId nn if it is running. The Storage daemon is contacted
-and requested to print a current status of the job as well.
+ Affiche un \'etat du JobId nn s'il est en cours d'ex\'ecution. Le Storage
+ Daemon est aussi contact\'e pour produire un \'etat du job.
\item [list pools]
\index[console]{list pools }
- List the pools defined in the Catalog (normally only Default is used).
+ Affiche la liste des pools d\'efinis dans le catalogue.
\item [list media]
\index[console]{list media }
- Lists all the media defined in the Catalog.
+ Affiche la liste des m\'edia d\'efinis dans le catalogue.
\item [list jobs]
\index[console]{list jobs }
- Lists all jobs in the Catalog that have run.
+ Affiche la liste de tous les jobs enregistr\'es dans le catalogue et squi ont \'et\'e
+ ex\'ecut\'es.
\item [list jobid=nn]
\index[console]{list jobid }
- Lists JobId nn from the Catalog.
+ Affiche le JobId nn depuis le catalogue.
\item [list jobtotals]
\index[console]{list jobtotals }
- Lists totals for all jobs in the Catalog.
+ Affiche les totaux pour tous le jobs du catalogue.
\item [list files jobid=nn]
\index[console]{list files jobid }
- List the files that were saved for JobId nn.
+ Affiche la liste des fichiers sauvegard\'es pour le JobId nn.
\item [list jobmedia]
\index[console]{list jobmedia }
- List the media information for each Job run.
+ Affiche des informations relatives aux m\'edia utilis\'es pour chaque job ex\'ecut\'e.
\item [messages]
\index[console]{messages }
- Prints any messages that have been directed to the console.
+ Affiche tous les messages redirig\'es vers la console.
\item [unmount storage=storage-name]
\index[console]{unmount storage }
- Unmounts the drive associated with the storage device with the name {\bf
-storage-name} if the drive is not currently being used. This command is used
-if you wish Bacula to free the drive so that you can use it to label a tape.
-
+ D\'emonte le lecteur associ\'e au p\'eriph\'erique de stockage d\'esign\'e par
+ {\bf storage-name} s'il n'est pas en cours d'utilisation. Cette commande
+ est utile si vous souhaitez que Bacula lib\`ere le lecteur.
\item [mount storage=storage-name]
\index[sd]{mount storage }
- Causes the drive associated with the storage device to be mounted again. When
-Bacula reaches the end of a volume and requests you to mount a new volume,
-you must issue this command after you have placed the new volume in the
-drive. In effect, it is the signal needed by Bacula to know to start reading
-or writing the new volume.
+ Le lecteur associ\'e au p\'eriph\'erique de stockage est mont\'e \`a nouveau. Lorsque
+ Bacula atteint la fin d'un volume et vous demande d'en monter un nouveau,
+ vous devez utiliser cette commande apr\`es avoir introduit une nouvelle
+ cartouche dans le lecteur. En effet, c'est le signal qui indique \`a Bacula
+ qu'il peut commencer \`a lire ou \'ecrire sur la cartouche.
\item [quit]
\index[sd]{quit }
- Exit or quit the console program.
+ Permet de quitter le programme Console.
\end{description}
-Most of the commands given above, with the exception of {\bf list}, will
-prompt you for the necessary arguments if you simply enter the command name.
+La plupart des commandes cit\'ees ci-dessus, \`a l'exception de {\bf list},
+vous invitent \`a compl\'eter la liste des arguments fournis si vous
+vous contentez d'entrer le nom de la commande.
-\subsection*{Debug Daemon Output}
-\index[general]{Debug Daemon Output }
-\index[general]{Output!Debug Daemon }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Debug Daemon Output}
+\subsection*{D\'ebugger la sortie des daemons}
+\index[general]{D\'ebugger sortie daemons}
+\index[general]{Output!D\'ebugger daemons}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{D\'ebugger la sortie des daemons}
-If you want debug output from the daemons as they are running, start the
-daemons from the install directory as follows:
+Si vous voulez d\'ebugger la sortie des {\it daemons} en cours d'ex\'ecution,
+lancez-les, depuis le r\'epertoire d'installation, comme suit :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-This can be particularly helpful if your daemons do not start correctly,
-because direct daemon output to the console is normally directed to the
-NULL device, but with the debug level greater than zero, the output
-will be sent to the starting terminal.
+Cette possibilit\'e peut vous fournir une aide pr\'ecieuse si vos {\it daemons}
+ne d\'emarrent pas correctement. Normalement, la sortie des {\it daemons} est
+dirig\'ee vers le p\'eriph\'erique NULL, avec un niveau de d\'ebuggage sup\'erieur \`a
+z\'ero, elle est dirig\'ee vers le terminal de lancement.
-To stop the three daemons, enter the following from the install directory:
+Pour stopper les trois {\it daemons}, tapez simplement :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-The execution of {\bf bacula stop} may complain about pids not found. This is
-OK, especially if one of the daemons has died, which is very rare.
-
-To do a full system save, each File daemon must be running as root so that it
-will have permission to access all the files. None of the other daemons
-require root privileges. However, the Storage daemon must be able to open the
-tape drives. On many systems, only root can access the tape drives. Either run
-the Storage daemon as root, or change the permissions on the tape devices to
-permit non-root access. MySQL and PostgreSQL can be installed and run with any
-userid; root privilege is not necessary.
-
-\subsection*{Have Patience When Starting the Daemons or Mounting Blank Tapes}
-\index[general]{Have Patience When Starting the Daemons or Mounting Blank
-Tapes }
-\index[general]{Tapes!Have Patience When Starting the Daemons or Mounting
-Blank }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Have Patience When Starting the Daemons or
-Mounting Blank Tapes}
-
-When you start the Bacula daemons, the Storage daemon attempts to open all
-defined storage devices and verify the currently mounted Volume (if
-configured). Until all the storage devices are verified, the Storage daemon
-will not accept connections from the Console program. If a tape was previously
-used, it will be rewound, and on some devices this can take several minutes.
-As a consequence, you may need to have a bit of patience when first contacting
-the Storage daemon after starting the daemons. If you can see your tape drive,
-once the lights stop flashing, the drive will be ready to be used.
-
-The same considerations apply if you have just mounted a blank tape in a drive
-such as an HP DLT. It can take a minute or two before the drive properly
-recognizes that the tape is blank. If you attempt to {\bf mount} the tape with
-the Console program during this recognition period, it is quite possible that
-you will hang your SCSI driver (at least on my RedHat Linux system). As a
-consequence, you are again urged to have patience when inserting blank tapes.
-Let the device settle down before attempting to access it.
-
-\subsection*{Difficulties Connecting from the FD to the SD}
-\index[general]{Difficulties Connecting from the FD to the SD }
-\index[general]{SD!Difficulties Connecting from the FD to the }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Difficulties Connecting from the FD to the
-SD}
-
-If you are having difficulties getting one or more of your File daemons to
-connect to the Storage daemon, it is most likely because you have not used a
-fully qualified domain name on the {\bf Address} directive in the
-Director's Storage resource. That is the resolver on the File daemon's machine
-(not on the Director's) must be able to resolve the name you supply into an IP
-address. An example of an address that is guaranteed not to work: {\bf
-localhost}. An example that may work: {\bf megalon}. An example that is more
-likely to work: {\bf magalon.mydomain.com}. On Win32 if you don't have a good
-resolver (often true on older Win98 systems), you might try using an IP
-address in place of a name.
-
-If your address is correct, then make sure that no other program is using the
-port 9103 on the Storage daemon's machine. The Bacula port number are
-authorized by IANA, and should not be used by other programs, but apparently
-some HP printers do use these port numbers. A {\bf netstat -a} on the Storage
-daemon's machine can determine who is using the 9103 port (used for FD to SD
-communications in Bacula).
-
-\subsection*{Daemon Command Line Options}
-\index[general]{Daemon Command Line Options }
-\index[general]{Options!Daemon Command Line }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Daemon Command Line Options}
-
-Each of the three daemons (Director, File, Storage) accepts a small set of
-options on the command line. In general, each of the daemons as well as the
-Console program accepts the following options:
+dans le r\'epertoire d'installation.
+
+L'ex\'ecution de {\bf bacula stop} peut signaler des pids non trouv\'es. C'est Ok,
+sp\'ecialement si l'un des {\bf bacula stop} est mort, ce qui est tr\`es rare.
+
+Pour faire une sauvegarde compl\`ete (Full) du syst\`eme, chaque File Daemon doit
+\^etre ex\'ecut\'e en tant que root afin d'avoir les permissions requises pour acc\'eder
+\`a tous les fichiers. Les autres {\it daemons} n'ont pas besoin des privil\`eges
+root. Cependant, le Storage Daemon doit \^etre capable d'acc\'eder aux lecteurs, ce qui
+Sur beaucoup de syst\`emes, n'est possible que pour root. Vous pouvez, au choix,
+ex\'ecuter le Storage Daemon en tant que root, ou changer les permissions sur les
+lecteurs pour autoriser les acc\`es non-root. MySQL et PostgreSQL peuvent \^etre
+install\'es et ex\'ecut\'es avec un userid quelconque, les privil\`eges root ne sont pas
+requis.
+
+\subsection*{Soyez patient lorsque vous d\'emarrez les {\it daemons} ou montez des
+cartouches vierges}
+\index[general]{Soyez patient lorsque vous d\'emarrez les {\it daemons} ou montez des
+cartouches vierges}
+\index[general]{Cartouches!Soyez patient lorsque vous d\'emarrez les {\it daemon}s ou montez}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Soyez patient lorsque vous d\'emarrez les {\it daemon}s
+ou montez des cartouches vierges}
+
+Lorsque vous lancez les {\it daemons} Bacula, le Storage Daemon tente d'ouvrir
+tous les p\'eriph\'eriques de stockage d\'efinis et de v\'erifier le volumes courrament
+mont\'es. Il n'accepte aucune connection de la console tant que tous les p\'eriph\'eriques
+n'ont pas \'et\'e v\'erifi\'es. Une cartouche qui a \'et\'e utilis\'e pr\'ec\'edemment doit \^etre
+rembobin\'ee, ce qui, sur certain lecteurs, peut prendre plusieurs minutes.
+Par cons\'equent, vous devriez faire preuve d'un peu de patience lorsue vous
+tentez de contacter le Storage Daemon pour la premi\`ere fois apr\`es le
+lancement de Bacula. Si vous avez un acc\`es visuel \`a votre lecteur, celui-ci
+devrait \^etre pr\`et \`a l'emploi lorsque son t\'emoin lumineux cesse de clignoter.
+
+Les m\^emes consid\'erations s'appliquent si vous avez mont\'e une cartouche vierge
+dans un lecteur tels qu'un HP DLT. Il peut s'\'ecouler une \`a deux minutes avant
+que le lecteur se rende compte que la cartouche est vierge. Si vous tentez
+de la monter pendant cette p\'eriode, il est probable que vous aller geler votre
+pilote SCSI (c'est le cas sur mon syst\`eme RedHat). Par cons\'equent, nous vous
+enjoignons une fois encore \`a \^etre patient lors de l'insertion de cartouches vierges.
+Laissez le lecteur s'initialiser avant de tenter d'y acc\'eder.
+
+\subsection*{Probl\`emes de connection du FD vers le SD}
+\index[general]{Probl\`emes de connection du FD vers le SD }
+\index[general]{SD!Probl\`emes de connection du FD vers le}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Probl\`emes de connection du FD vers le SD}
+
+Si l'un ou plusieurs de vos File Daemons rencontre des difficult\'es \`a se connecter
+au Storage Daemon, c'est tr\`es probablement que vous n'avez pas utilis\'e un nom
+pleinement qualifi\'e pour la directive {\bf Address} de la ressource Storage
+du fichier de configuration du Director. Le r\'esolveur de la machine cliente
+(celle qui ex\'ecute le FD) doit \^etre capable de r\'esoudre le nom que vous avez
+sp\'ecifi\'e dans cette directive en une adresse IP. Un exemple d'adresse ne
+fonctionnant pas est {\bf localhost}. Un exemple qui pourrait fonctionner :
+{\bf megalon}. Un exemple qui a encore plus de chances de fonctionner :
+{\bf magalon.mydomain.com}. Sur les syst\`emes Win32, si vous ne disposez pas d'un
+bon r\'esolveur (c'est souvent le cas sur Win98), vous pouvez essayer en utilisant
+une adresse IP plut\^ot qu'un nom.
+
+Si votre adresse est correcte, assurez vous qu'aucun autre programme n'utilise
+le port 9103 sur la machine qui h\'eberge le Storage Daemon. Les num\'eros de ports
+de Bacula sont autoris\'es par l'IANA, et ne devraient donc pas \^etre utilis\'es par
+d'autres programmes, mais il semble que certaines imprimantes HP les utilisent.
+Ex\'ecutez la commande {\bf netstat -a} sur la machine qui h\'eberge le Storage
+Daemon pour d\'eterminer qui utilise le port 9103 (utilis\'e pour les communications
+du FD vers le SD).
+
+\subsection*{Options en ligne de commande des Daemons}
+\index[general]{Options en ligne de commande des Daemons}
+\index[general]{Options!en ligne de commande des Daemons}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Options en ligne de commande des Daemons}
+
+Chacun des trois {\it daemons} (Director, File, Storage) acceptent quelques options
+sur la ligne de commande. En g\'en\'eral, chacun d'entre eux, de m\^eme que le
+programme Console, admet les otpions suivantes :
+
\begin{description}
\item [-c \lt{}file\gt{}]
\index[sd]{-c \lt{}file\gt{} }
- Define the file to use as a configuration file. The default is the daemon
-name followed by {\bf .conf} i.e. {\bf bacula-dir.conf} for the Director,
-{\bf bacula-fd.conf} for the File daemon, and {\bf bacula-sd} for the Storage
-daemon.
+ D\'efinit le fichier de configuration \`a utiliser. La valeur par d\'efaut est le
+nom du {\it daemon} suivi de {\bf conf}, par exemple {\bf bacula -dir.conf} pour
+le Director, {\bf bacula-fd} pour le File Daemon, et {\bf bacula-sd.conf} pour
+le Storage Daemon.
\item [-d nn]
\index[sd]{-d nn }
- Set the debug level to {\bf nn}. Higher levels of debug cause more
-information to be displayed on STDOUT concerning what the daemon is doing.
+ Fixe le niveau de d\'ebuggage \`a la valeur {\bf nn}. Les niveaux les plus \'elev\'e
+permettent d'afficher plus d'information sur STDOUT concernant ce que le {\it daemon} est
+en train de faire.
\item [-f]
- Run the daemon in the foreground. This option is needed to run the daemon
- under the debugger.
+ Ex\'ecute le {\it daemon} en arri\`ere plan. Cette option est requise pour ex\'ecuter les
+{\it daemon}s avec le debugger.
\item [-s]
- Do not trap signals. This option is needed to run the daemon under the
- debugger.
+ Ne pas capturer les signaux. Cette option est requise pour ex\'ecuter les
+{\it daemon}s avec le debugger.
\item [-t]
- Read the configuration file and print any error messages, then immediately
- exit. Useful for syntax testing of new configuration files.
+ Lire les fichiers de configuration et afficher les messages d'erreur, et quitter
+imm\'ediatement. Tr\`es utile pour tester la syntaxe de nouveaux fichiers de configuration.
\item [-v]
- Be more verbose or more complete in printing error and informational
- messages. Recommended.
+ Mode verbeux. Utile pour rendre les messages d'erreur et d'information plus complets.
\item [-?]
- Print the version and list of options.
+ Affiche la version et la liste des options.
\end{description}
-The Director has the following additional Director specific option:
+Le Director a les options sp\'ecifiques suivantes :
\begin{description}
\item [-r \lt{}job\gt{}]
\index[fd]{-r \lt{}job\gt{} }
- Run the named job immediately. This is for debugging and should not be used.
+ Ex\'ecute le job d\'esign\'e imm\'ediatement. Ceci ne devrait servir qu'\`a des fins
+de d\'ebuggage.
\end{description}
-The File daemon has the following File daemon specific option:
+Le File Daemon les options sp\'ecifiques suivantes :
\begin{description}
\item [-i]
- Assume that the daemon is called from {\bf inetd} or {\bf xinetd}. In this
- case, the daemon assumes that a connection has already been made and that it
-is passed as STDIN. After the connection terminates the daemon will exit.
+ Suppose que le {\it daemon} est appel\'e par {\bf inetd} ou {\bf xinetd}. Dans ce cas,
+le {\it daemon} suppose qu'une connection est d\'ej\`a \'etablie et qu'elle est pass\'ee en tant que
+STDIN. Le {\it daemon} s'arr\`ete d\`es que la connection se termine.
\end{description}
-The Storage daemon has no Storage daemon specific options.
+Le Storage Daemon n'a pas d'options sp\'ecifiques.
-The Console program has no console specific options.
+Le programme Console n'a pas d'options sp\'ecifiques.
-\subsection*{Creating a Pool}
+\subsection*{Cr\'eer un Pool}
\label{Pool}
-\index[general]{Pool!Creating a }
-\index[general]{Creating a Pool }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Creating a Pool}
-
-Creating the Pool is automatically done when {\bf Bacula} starts, so if you
-understand Pools, you can skip to the next section.
-
-When you run a job, one of the things that Bacula must know is what Volumes to
-use to backup the FileSet. Instead of specifying a Volume (tape) directly, you
-specify which Pool of Volumes you want Bacula to consult when it wants a tape
-for writing backups. Bacula will select the first available Volume from the
-Pool that is appropriate for the Storage device you have specified for the Job
-being run. When a volume has filled up with data, {\bf Bacula} will change its
-VolStatus from {\bf Append} to {\bf Full}, and then {\bf Bacula} will use the
-next volume and so on. If no appendable Volume exists in the Pool, the
-Director will attempt to recycle an old Volume, if there are still no
-appendable Volumes available, {\bf Bacula} will send a message requesting the
-operator to create an appropriate Volume.
-
-{\bf Bacula} keeps track of the Pool name, the volumes contained in the Pool,
-and a number of attributes of each of those Volumes.
-
-When Bacula starts, it ensures that all Pool resource definitions have been
-recorded in the catalog. You can verify this by entering:
+\index[general]{Pool!Cr\'eer un }
+\index[general]{Cr\'eer un Pool }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Cr\'eer un Pool}
+
+La cr\'eation de pool est automatique au d\'emarrage de Bacula, aussi si vous
+comprenez d\'ej\`a le concept de pools et leur fonctionnement, vous pouvez passer
+\`a la section suivante.
+
+Lorsque vous ex\'ecutez un job, Bacula doit d\'eterminer quel volume utiliser pour
+sauvegarder le FileSet. Plut\^ot que de sp\'ecifier un volume directement, vous
+sp\'ecifiez l'ensemble de volumes dans lequel vous autorisez Bacula \`a puiser
+lorsqu'il lui faut un volume pour \'ecrire les donn\'ees sauvegard\'ees.D\`es lors, Bacula
+se charge de s\'electionner le premier volume utilisable dans le pool appropri\'e
+au p\'eriph\'erique que vous avez sp\'ecifi\'e pour le job ex\'ecut\'e. Lorsqu'un volume est
+plein, Bacula change son VolStatus de {\bf Append} en {\bf Full}, et utilise le
+volume suivant, et ainsi de de suite. S'il n'y a pas de volume utilisable,
+Bacula envoie un message \`a l'op\'erateur pour r\'eclamer la cr\'eation d'un
+volume appropri\'e.
+
+{\bf Bacula} garde trace des noms de pools, des volumes contenus dans les pools,
+et de plusieurs caract\'eristiques de chacun de ces volumes.
+
+Lorsque Bacula d\'emarre, il s'assure que toutes les d\'efinitions de ressources Pool
+ont \'et\'e enregistr\'ees dans le catalogue. Vous pouvez le v\'erifier avec la commande :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-to the console program, which should print something like the following:
+du programme Console, qui devrait produire quelque chose comme :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If you attempt to create the same Pool name a second time, {\bf Bacula} will
-print:
+Si vous tentez de cr\'eer un pool existant, Bacula affiche :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\label{Labeling}
-\subsection*{Labeling Your Volumes}
-\index[general]{Volumes!Labeling Your }
-\index[general]{Labeling Your Volumes }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Labeling Your Volumes}
-
-Bacula requires that each Volume contains a software label. There are several
-strategies for labeling volumes. The one I use is to label them as they are
-needed by {\bf Bacula} using the console program. That is when Bacula needs a
-new Volume, and it does not find one in the catalog, it will send me an email
-message requesting that I add Volumes to the Pool. I then use the {\bf label}
-command in the Console program to label a new Volume and to define it in the
-Pool database, after which Bacula will begin writing on the new Volume.
-Alternatively, I can use the Console {\bf relabel} command to relabel a Volume
-that is no longer used providing it has VolStatus {\bf Purged}.
-
-Another strategy is to label a set of volumes at the start, then use them as
-{\bf Bacula} requests them. This is most often done if you are cycling through
-a set of tapes, for example using an autochanger. For more details on
-recycling, please see the
-\ilink{Automatic Volume Recycling}{_ChapterStart22} chapter of
-this manual.
-
-If you run a Bacula job, and you have no labeled tapes in the Pool, Bacula
-will inform you, and you can create them "on-the-fly" so to speak. In my
-case, I label my tapes with the date, for example: {\bf DLT-18April02}. See
-below for the details of using the {\bf label} command.
-
-\subsection*{Labeling Volumes with the Console Program}
-\index[general]{Labeling Volumes with the Console Program }
-\index[general]{Program!Labeling Volumes with the Console }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Labeling Volumes with the Console Program}
-
-Labeling volumes is normally done by using the console program.
+\subsection*{Etiqueter vos Volumes}
+\index[general]{Volumes!Etiqueter vos}
+\index[general]{Etiqueter vos Volumes}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Etiqueter vos Volumes}
+
+Bacula exige que chaque volume comporte une \'etiquette (NDT : label) logicielle.
+Il existe plusieurs strat\'egies pour \'etiqueter les volumes. Celle que j'utilise
+consiste \`a les \'etiqueter \`a l'aide du programme Console au fur et \`a mesure qu'ils
+sont requis par Bacula. Ainsi, lorsqu'il a besoin d'un volume qu'il ne trouve pas
+dans son catalogue, Bacula m'envoie un e-mail pour m'enjoindre \`a ajouter un
+volume au pool. J'utilise alors la commande {\bf label} dans la console pour
+\'etiqueter un nouveau volume et le d\'efinir dans le catalogue, apr\`es quoi Bacula
+est en mesure de l'utiliser. Alternativement, je peux utiliser la commande
+{\bf relabel} pour r\'e-\'etiquter un volume qui n'est plus utilis\'e, pourvu qu'il ait
+le VolStatus {\bf Purged}.
+
+Une autre strat\'egie consiste \`a \'etiqueter un ensemble de volumes, et \`a les
+utiliser au fur et \`a mesure que Bacula les r\'eclame. C'est le plus souvent ce qui
+est fait lorsque vous cyclez sur un groupe de volumes, par exemple avec une
+librairie. Pour plus de d\'etails sur le recyclage, veuillez consulter le
+chapitre \ilink{Recyclage automatique des volumes}{_ChapterStart22} de ce
+manuel.
+
+Si vous ex\'ecutez un job Bacula alors que vous n'avez pas de volumes
+\'etiquet\'es dans le pool concern\'e, Bacula vous en informe, et vous pouvez les
+cr\'eer "\`a la vol\'ee". Dans mon cas, j'\'etiquette mes cartouches avec la date,
+par exemple : {\bf DLT-18April02}. Voyez ci-dessous pour plus de d\'etails
+sur l'usage de la commande {\bf label}.
+
+\subsection*{Etiquetage des volumes dans la console}
+\index[general]{Etiquetage des volumes dans la console}
+\index[general]{Console!Etiquetage des volumes dans la}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Etiquetage des volumes dans la console}
+
+L'\'etiquetage des volumes se fait, en principe, avec le programme Console.
\begin{enumerate}
\item ./bconsole
\item label
\end{enumerate}
-If Bacula complains that you cannot label the tape because it is already
-labeled, simply {\bf unmount} the tape using the {\bf unmount} command in the
-console, then physically mount a blank tape and re-issue the {\bf label}
-command.
+Si Bacula annonce que vous ne pouvez \'etiqueter une cartouche au motif qu'elle
+porte d\'ej\`a une \'etiquette, d\'emontez-la avec la commande {\bf unmount}, puis
+recommencez avec une cartouche vierge.
-Since the physical storage media is different for each device, the {\bf label}
-command will provide you with a list of the defined Storage resources such as
-the following:
+Etand donn\'e que le support de stockage physique est diff\'erent pour chaque
+p\'eriph\'erique, la commande {\bf label} vous propose une liste de ressources
+Storage d\'efinies telle que celle-ci :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-At this point, you should have a blank tape in the drive corresponding to the
-Storage resource that you select.
+A ce stade, vous devriez avoir une cartouche vierge dans votre lecteur
+d'un type correspondant \`a la ressource Storage que vous avez s\'electionn\'e.
-It will then ask you for the Volume name.
+Bacula vous demande le nom du volume :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If Bacula complains:
+S'il proteste :
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-It means that the volume name {\bf xxxx} that you entered already exists in
-the Media database. You can list all the defined Media (Volumes) with the {\bf
-list media} command. Note, the LastWritten column has been truncated for
-proper printing.
+Cela signifie que le nom de volume {\bf xxxx} que vous avez entr\'e existe d\`ej\`a
+dans le catalogue. Vous pouvez afficher la liste des m\'edia d\'efinis avec la
+commande {\bf list media}. Notez que la colonne LastWritten a ici \'et\'e
+tronqu\'ee pour permettre un affichage propre.
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Once Bacula has verified that the volume does not already exist, it will
-prompt you for the name of the Pool in which the Volume (tape) is to be
-created. If there is only one Pool (Default), it will be automatically
-selected.
-
-If the tape is successfully labeled, a Volume record will also be created in
-the Pool. That is the Volume name and all its other attributes will appear
-when you list the Pool. In addition, that Volume will be available for backup
-if the MediaType matches what is requested by the Storage daemon.
-
-When you labeled the tape, you answered very few questions about it --
-principally the Volume name, and perhaps the Slot. However, a Volume record in
-the catalog database (internally known as a Media record) contains quite a few
-attributes. Most of these attributes will be filled in from the default values
-that were defined in the Pool (i.e. the Pool holds most of the default
-attributes used when creating a Volume).
-
-It is also possible to add media to the pool without physically labeling the
-Volumes. This can be done with the {\bf add} command. For more information,
-please see the
-\ilink{Console Chapter}{_ConsoleChapter} of this manual.
+Une fois que Bacula a v\'erifi\'e que le volume n'existe pas encore, il vous
+demande le pool dans lequel vous souhaitez que le volume soit cr\'e\'e. S'il
+n'existe qu'un pool, il est s\'electionn\'e automatiquement.
+
+Si la cartouche est \'etiquet\'ee correctement, un enregistrement de volume est
+aussi cr\'e\'e dans le pool. Ainsi, le nom du volume et tous ses attributs
+appara\^itront lorque vous afficherez les volumes du pool. De plus, le volume
+est disponible pour les sauvegardes, pourvu que le MediaType co\¨incide avec
+celui requis par le Storage Daemon.
+
+Lorsque vous avez \'etiquet\'e la cartouche, vous n'avez r\'epondu qu'\`a quelques
+questions la concernant -- principalement son nom, et \'eventuellement le {\it Slot}.
+Cependant, un enregistrement de volume dans le catalogue (connu au niveau interne
+en tant qu'enregistrement Media) contient un certain nombre d'attributs.
+La plupart d'entre eux sont renseign\'es selon les valeurs par d\'efaut qui ont \'et\'e
+d\'efinies lors de la cr\'eation du pool (au trement dit, le pool comporte la plupart des
+attributs par d\'efaut utilis\'es lors de la cr\'eation d'un volume).
+
+Il est aussi possible d'ajouter des media aux pools sans les \'etiqueter
+physiquement. C'est la fonction de la commande {\bf add}. Pour plus
+d'informations, veuillez consulterle chapitre \ilink{Console}{_ConsoleChapter}
+de ce manuel.