# Spanish translation of glabels.
# sergio rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:17+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-06 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: es\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/bc.c:66
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrado"
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (cualquiera)"
-#: ../src/bc.c:69
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (solo código postal)"
-#: ../src/bc.c:72
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (código postal+4)"
-#: ../src/bc.c:75
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc.c:80
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc.c:83
+#: ../src/bc-backends.c:118
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (cualquiera)"
-#: ../src/bc.c:86
+#: ../src/bc-backends.c:121
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:89
+#: ../src/bc-backends.c:124
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc.c:92
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc.c:95
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc.c:98
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 2"
-#: ../src/bc.c:101
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc.c:104
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
-#: ../src/bc.c:107
+#: ../src/bc-backends.c:142 ../src/bc-backends.c:386
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc.c:110
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc.c:113
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc.c:116
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:389
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc.c:125
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:323
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc.c:131
+#: ../src/bc-backends.c:166 ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 39"
msgstr "Code 39"
-#: ../src/bc.c:134
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:251
msgid "Code 128"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "Code 128C"
msgstr "Code 128C"
-#: ../src/bc.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:175
msgid "Code 128B"
msgstr "Code 128B"
-#: ../src/bc.c:143
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:320
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Intercalado 2 de 5"
-#: ../src/bc.c:146
+#: ../src/bc-backends.c:181 ../src/bc-backends.c:215
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:187
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:155
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:248
msgid "Code 93"
msgstr "Code 93"
-#: ../src/bc.c:162
+#: ../src/bc-backends.c:197
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:200
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:203
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Aztec Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Code One"
+msgstr "Code One"
+
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 11"
+
+#: ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Code 16K"
+
+#: ../src/bc-backends.c:227
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:230
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:233
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 extendido"
+
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 49"
+msgstr "Code 49"
+
+#: ../src/bc-backends.c:254
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:257
+msgid "DAFT Code"
+msgstr "DAFT Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "Matriz de datos"
+
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:269
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
+
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "GS1-128"
msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc.c:169
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr "GS1 DataBar-14"
+
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:293
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:296
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "HIBC Code 128"
+
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "HIBC Code 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "Matriz de datos HIBC"
+
+#: ../src/bc-backends.c:308
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr "HIBC QR Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:311
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr "HIBC PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:314
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr "HIBC Aztec Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "ITF-14"
+msgstr "ITF-14"
+
+#: ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:332
+msgid "Korean Postal"
+msgstr "Postal coreano"
+
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "LOGMARS"
+msgstr "LOGMARS"
+
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr "Micro PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr "Micro QR Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
+
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "NVE-18"
+msgstr "NVE-18"
+
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: ../src/bc-backends.c:356
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "PLANET"
+msgstr "PLANET"
+
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PostNet"
+msgstr "PostNet"
+
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "Pharmacode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:368
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr "Pharmacode 2-track"
+
+#: ../src/bc-backends.c:371
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:374
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Telepen"
+msgstr "Telepen"
+
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "USPS One Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "Plessey del Reino Unido"
+
+#: ../src/bc-backends.c:402
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (matriz de datos)"
-#: ../src/bc.c:176
+#: ../src/bc-backends.c:409
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (Código QR)"
msgid "input file for merging"
msgstr "archivo de entrada para combinar"
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARCHIVO…]"
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr "Imprimir los archivos creados con gLabels."
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "cannot open glabels file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo %s\n"
-#: ../src/glabels.c:81
+#: ../src/glabels.c:79
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr "Lanzar el diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels."
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:155 ../src/ui.c:318
msgid "Create barcode object"
msgstr "Crear un objeto código de barras"
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+#: ../src/label-barcode.c:231 ../src/label-barcode.c:381
msgid "Barcode data"
msgstr "Datos del código de barras"
-#: ../src/label-barcode.c:263
+#: ../src/label-barcode.c:260
msgid "Barcode property"
msgstr "Propiedades del código de barras"
-#: ../src/label-barcode.c:483
+#: ../src/label-barcode.c:476
msgid "Barcode data empty"
msgstr "El código de barras está vacío"
-#: ../src/label-barcode.c:487
+#: ../src/label-barcode.c:480
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Datos de código de barras no válidos"
msgid "Create box object"
msgstr "Crear un objeto de caja"
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
msgid "Line color"
msgstr "Color de línea"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:421
msgid "Merge properties"
msgstr "Mezclar propiedades"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:214
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:323
msgid "Bring to front"
msgstr "Traer al frente"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:330
msgid "Send to back"
msgstr "Enviar al fondo"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:337
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:344
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:351
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Reflejar horizontalmente"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:358
msgid "Flip vertically"
msgstr "Reflejar verticalmente"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:365
msgid "Align left"
msgstr "Alinear a la izquierda"
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:372
msgid "Align right"
msgstr "Alinear a la derecha"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:379
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Alinear por centro horizontal"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:386
msgid "Align tops"
msgstr "Alinear por parte superior"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:393
msgid "Align bottoms"
msgstr "Alinear por parte inferior"
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:400
msgid "Align vertical center"
msgstr "Alinear por centro vertical"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:407
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:414
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:207
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Crear un objeto elipse"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:311
msgid "Create image object"
msgstr "Crear una imagen"
msgid "Set image"
msgstr "Establecer imagen"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:297
msgid "Create line object"
msgstr "Crear una línea"
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Opacidad de la sombra"
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:283
msgid "Create text object"
msgstr "Crear un cuadro de texto"
msgid "VCards"
msgstr "Tarjetas de visita"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:279
msgid "Merge Properties"
msgstr "Propiedades de combinación de datos"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Seleccione la fuente de datos para combinar"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:447
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:342
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:349
msgid "Record/Field"
msgstr "Registro/Campo"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:357 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:440
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:336
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464
msgid "Object properties"
msgstr "Propiedades del objeto"
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:307
msgid "Box object properties"
msgstr "Propiedades del rectángulo"
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:326
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "Propiedades del elipse"
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:345
msgid "Line object properties"
msgstr "Propiedades de la línea"
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:362
msgid "Image object properties"
msgstr "Propiedades de la imagen"
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:379
msgid "Text object properties"
msgstr "Propiedades del texto"
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:401
msgid "Barcode object properties"
msgstr "Propiedades del código de barras"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Insertar campo para combinar"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
msgid "No Fill"
msgstr "Sin relleno"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
msgid "No Line"
msgstr "Sin línea"
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/prefs-dialog.c:169 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Preferencias de gLabels"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Modo selección"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "_Línea"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Rectangulo"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagen"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Código de barras"
-
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propiedades de _fusión de datos"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Propiedades del objeto"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Traer al _frente"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Enviar al f_ondo"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotar a la _izquierda"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotar a la _derecha"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Reflejar _horizontalmente"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Reflejar _verticalmente"
-
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "A la _izquierda"
-
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "A la _derecha"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centrado"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Superior"
-
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "_Inferior"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "_Centrado"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Centro de la _etiqueta"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "No enlazado"
-
#: ../src/template-designer.c:404
msgid "New gLabels Template"
msgstr "Plantilla nueva de gLabels"
msgstr "La marca y el número de parte coinciden con una plantilla existente"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:92
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:93
msgid "Open Recent _Files"
msgstr "Abrir archivos _recientes"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:95
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Main Toolbar"
msgstr "Personalizar barra principal"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Drawing Toolbar"
msgstr "Personalizar barra de dibujo"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:98
msgid "Customize Properties Toolbar"
msgstr "Personalizar barra de propiedades"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Objects"
msgstr "_Objetos"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Order"
msgstr "Or_den"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:102
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Rotar/Reflejar"
-#: ../src/ui.c:104
+#: ../src/ui.c:103
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Alineado _horizontal"
-#: ../src/ui.c:105
+#: ../src/ui.c:104
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Alineado _vertical"
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:105
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#: ../src/ui.c:108 ../src/ui.c:109
msgid "Context Menu"
msgstr "Menú contextual"
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:114
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../src/ui.c:117
+#: ../src/ui.c:116
msgid "Create a new file"
msgstr "Crear un archivo nuevo"
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:121
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:123
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:128
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/ui.c:131
+#: ../src/ui.c:130
msgid "Save current file"
msgstr "Guarda el archivo actual"
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:135
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: ../src/ui.c:138
+#: ../src/ui.c:137
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:142
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir"
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:144
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir el archivo en uso"
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:149
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades…"
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:151
msgid "Modify document properties"
msgstr "Modificar las propiedades del documento"
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:156
msgid "Template _Designer..."
msgstr "_Diseñador de plantillas"
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:158
msgid "Create a custom template"
msgstr "Crear una plantilla personalizada"
-#: ../src/ui.c:164
+#: ../src/ui.c:163
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:165
msgid "Close the current file"
msgstr "Guardar el archivo en uso"
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:170
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:172
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:179 ../src/ui.c:181 ../src/ui.c:966
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+#: ../src/ui.c:186 ../src/ui.c:188 ../src/ui.c:973
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:193
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:195
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:200
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:202
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:209
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar desde portapapeles"
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:216
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Borrar los objetos seleccionados"
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:221
msgid "Select All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:223
msgid "Select all objects"
msgstr "Seleccionar todos los objetos"
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:228
msgid "Un-select All"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:230
msgid "Remove all selections"
msgstr "Eliminar todas las selecciones"
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:235
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:237
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar aplicación"
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:244
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:246
msgid "Increase magnification"
msgstr "Aumentar escala"
-#: ../src/ui.c:252
+#: ../src/ui.c:251
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:253
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Reducir escala"
-#: ../src/ui.c:259
+#: ../src/ui.c:258
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Escala 1:1"
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:260
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Restablecer escala al 100%"
-#: ../src/ui.c:266
+#: ../src/ui.c:265
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Ampliar hasta ajustar"
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:267
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "Establecer la escala para ajustar a la ventana"
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:274
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:276
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos"
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../src/ui.c:281 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:288
msgid "Box"
msgstr "Caja"
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:290
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Crear un objeto de caja o rectángulo"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../src/ui.c:295 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: ../src/ui.c:303
+#: ../src/ui.c:302
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:304
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Crear un círculo o elipse"
-#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../src/ui.c:309 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:316
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:325
msgid "Raise object to top"
msgstr "Traer al frente"
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:332
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Llevar objeto al fondo"
-#: ../src/ui.c:340
+#: ../src/ui.c:339
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido antihorario"
-#: ../src/ui.c:347
+#: ../src/ui.c:346
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido horario"
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:353
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "Reflejar objeto horizontalmente"
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:360
msgid "Flip object vertically"
msgstr "Reflejar objeto verticalmente"
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:367
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo"
-#: ../src/ui.c:375
+#: ../src/ui.c:374
msgid "Align objects to right edges"
msgstr "Alinear objetos por su lado derecho"
-#: ../src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:381
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "Alinear objetos por su centro horizontal"
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:388
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Alinear objetos por su parte superior"
-#: ../src/ui.c:396
+#: ../src/ui.c:395
msgid "Align objects to bottom edges"
msgstr "Alinear objetos por su parte inferior"
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:402
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Alinear objetos por su centro vertical"
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:409
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta"
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:416
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta"
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:423
msgid "Edit merge properties"
msgstr "Editar propiedades de combinación de datos"
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:430
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
-#: ../src/ui.c:433
+#: ../src/ui.c:432
msgid "Open glabels manual"
msgstr "Abrir el manual de glabels"
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:437
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:439 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "Acerca de glabels"
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:449
msgid "Property toolbar"
msgstr "Barra de propiedades"
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:451
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades"
-#: ../src/ui.c:458
+#: ../src/ui.c:457
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:459
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la grilla"
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:465
msgid "Markup"
msgstr "Margen"
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:467
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes"
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:478
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra principal"
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:480
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra principal"
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:486
msgid "Drawing toolbar"
msgstr "Barra de dibujo"
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:488
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo"
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgstr "Glabels incluye colaboraciones de:"
-#: ../src/ui-commands.c:1141
+#: ../src/ui-commands.c:1144
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
msgstr "Vea el archivo AUTHORS, "
-#: ../src/ui-commands.c:1142
+#: ../src/ui-commands.c:1145
msgid "or visit http://glabels.org/"
msgstr "o visite http://glabels.org/"
-#: ../src/ui-commands.c:1154
+#: ../src/ui-commands.c:1162
msgid "A label and business card creation program.\n"
msgstr "Un programa de creación de etiquetas y tarjetas de visita.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1158
+#: ../src/ui-commands.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010\n"
"Sergio Rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005"
-#: ../src/ui-commands.c:1161
+#: ../src/ui-commands.c:1169
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR; \n"
"Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
-
#: ../src/warning-handler.c:69
msgid "gLabels Error!"
msgstr "Error de gLabels"
msgid "(modified)"
msgstr "(modificado)"
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
+#: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
#, c-format
msgid "Bad root node = \"%s\""
msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\""
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
+#: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
#, c-format
msgid "bad node = \"%s\""
msgstr "Nodo erróneo = \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
+#: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
msgid "xmlParseFile error"
msgstr "error de xmlParseFile"
-#: ../src/xml-label.c:274
+#: ../src/xml-label.c:275
msgid "No document root"
msgstr "No hay documento raíz"
-#: ../src/xml-label.c:282
+#: ../src/xml-label.c:283
msgid "Importing from glabels 0.1 format"
msgstr "Importando desde formato glabels 0.1"
-#: ../src/xml-label.c:291
+#: ../src/xml-label.c:292
msgid "Importing from glabels 0.4 format"
msgstr "Importando desde formato glabels 0.4"
-#: ../src/xml-label.c:301
+#: ../src/xml-label.c:302
#, c-format
msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
msgstr "Espacio de nombres de glabels desconocido -- Usando %s"
-#: ../src/xml-label.c:370
+#: ../src/xml-label.c:371
#, c-format
msgid "bad node in Document node = \"%s\""
msgstr "Nodo erróneo en sección Document = \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:868
+#: ../src/xml-label.c:877
#, c-format
msgid "bad node in Data node = \"%s\""
msgstr "Nodo erróneo en sección Data = \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:944
+#: ../src/xml-label.c:953
#, c-format
msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
msgstr "Formato de archivo empotrado desconocido: «%s»"
-#: ../src/xml-label.c:1143 ../libglabels/xml-template.c:802
+#: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802
msgid "Utf8 conversion error."
msgstr "Conversión UTF-8 errónea"
-#: ../src/xml-label.c:1150
+#: ../src/xml-label.c:1166
msgid "Problem saving xml file."
msgstr "Problemas al guardar archivo xml"
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "puntos"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"
msgstr "Ángulo:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
+msgid "Backend:"
+msgstr "«Backend»:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
msgid "Checksum"
msgstr "Verificación"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Enable shadow"
msgstr "Activar sombra"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Literal:"
msgstr "Literal:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Reset image size"
msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "X Offset:"
msgstr "Desplazamiento en X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "Y Offset:"
msgstr "Desplazamiento en Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "dialog1"
msgstr "dialogo1"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "digits:"
msgstr "dígitos:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "format:"
msgstr "Formato:"
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Etiquetas de video (dorso)"
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "_Modo selección"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Texto"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Línea"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Rectangulo"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Elipse"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Imagen"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "_Código de barras"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de _fusión de datos"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del objeto"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Traer al _frente"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "Enviar al f_ondo"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Rotar a la _izquierda"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Rotar a la _derecha"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Reflejar _horizontalmente"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Reflejar _verticalmente"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "A la _izquierda"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "A la _derecha"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centrado"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Superior"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "_Inferior"
+
+#~ msgid "Centers"
+#~ msgstr "_Centrado"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Centro de la _etiqueta"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enlazado"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "No enlazado"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propiedades de objecto xxx</span>"