-# translation of eo.po to
-# Italian translation of glabels.
-# Copyright (C) 2003 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER
+# Esperanto translation for glabels.
+# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glabels package.
#
-# Esperanto special letters: ĉŝĝĥĵŭ -- 2244
-# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2007.
-#
+# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2007.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-06 16:48+0200\n"
-"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
-"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-04 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:04+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:66
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (iu ajn)"
-#: ../src/bc.c:69
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP/CAP)"
-#: ../src/bc.c:72
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (ZIP/CAP+4)"
-#: ../src/bc.c:75
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc.c:80
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:83
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Kodo 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Kodo 39 etendita"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (iu ajn)"
-#: ../src/bc.c:86
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:89
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc.c:92
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc.c:95
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc.c:98
+#: ../src/bc-backends.c:142
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc.c:101
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc.c:104
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A aŭ UPC-E)"
-#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc.c:110
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc.c:113
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:166
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
-msgid "Code 39"
-msgstr "Kodo 39"
-
-#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Kodo 128"
-#: ../src/bc.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
msgstr "Kodo 128C"
-#: ../src/bc.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
msgstr "Kodo 128B"
-#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Interleaved 2 of 5"
-#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
msgstr "Kodo 39"
-#: ../src/bc.c:162
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:165
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:171
+#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:174
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:177
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
-msgstr "Kodo 39"
+msgstr "Kodo Unu"
-#: ../src/bc.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:230
msgid "Code 11"
-msgstr "Kodo 128"
+msgstr "Kodo 11"
-#: ../src/bc.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:233
msgid "Code 16K"
-msgstr "Kodo 128"
+msgstr "Kodo 16K"
-#: ../src/bc.c:192
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:195
+#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:198
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Kodo 39"
-
-#: ../src/bc.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:254
msgid "Code 49"
-msgstr "Kodo 39"
+msgstr "Kodo 49"
-#: ../src/bc.c:219
+#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:225
+#: ../src/bc-backends.c:269
msgid "Data Matrix"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:237
-msgid "European Article Number (EAN)"
-msgstr ""
+#: ../src/bc-backends.c:281
+#| msgid "EAN-8"
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
-#: ../src/bc.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:243
+#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:246
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
-msgstr "Kodo 128"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:311
msgid "HIBC Code 39"
-msgstr "Kodo 39"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:270
+#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Data Matrix"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:273
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC QR Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC Micro PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:291
+#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "Japanese Postal"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Korean Postal"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "LOGMARS"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "Micro PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro QR Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "MSI Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PDF417"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:321
+#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PLANET"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:371
msgid "PostNet"
-msgstr "Enmetu"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "Pharmacode"
-msgstr "Strek_kodo"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:330
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:342
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Telepen"
-msgstr "Forigu"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "UK Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr ""
-#: ../src/bc.c:364
+#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr ""
-#: ../src/bc.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:418
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr ""
#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
-#, fuzzy
msgid "Default Color"
-msgstr "Defaŭlto"
+msgstr "Defaŭlta koloro"
#: ../src/color-combo-menu.c:83
-#, fuzzy
msgid "Dark Red"
msgstr "malhela ruĝo"
#: ../src/color-combo-menu.c:84
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno"
#: ../src/color-combo-menu.c:85
msgid "Dark Goldenrod"
msgstr ""
#: ../src/color-combo-menu.c:86
-#, fuzzy
msgid "Dark Green"
msgstr "malhela verdo"
#: ../src/color-combo-menu.c:87
msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Malhela cejano"
#: ../src/color-combo-menu.c:88
msgid "Navy Blue"
msgstr ""
#: ../src/color-combo-menu.c:89
-#, fuzzy
msgid "Dark Violet"
-msgstr "malhela bluo"
+msgstr "malhela violkoloro"
#: ../src/color-combo-menu.c:91
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "Refaru"
+msgstr "Ruĝo"
#: ../src/color-combo-menu.c:92
-#, fuzzy
msgid "Orange"
-msgstr "oranĝa koloro"
+msgstr "oranĝkoloro"
#: ../src/color-combo-menu.c:93
msgid "Dark Yellow"
msgstr ""
#: ../src/color-combo-menu.c:96
-#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "bluo"
#: ../src/color-combo-menu.c:97
-#, fuzzy
msgid "Purple"
-msgstr "violo"
+msgstr "purpuro"
#: ../src/color-combo-menu.c:99
msgid "Salmon"
msgstr ""
#: ../src/color-combo-menu.c:100
-#, fuzzy
msgid "Gold"
msgstr "oro"
#: ../src/color-combo-menu.c:101
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "flavo"
#: ../src/color-combo-menu.c:102
-#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "verdo"
#: ../src/color-combo-menu.c:103
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "cejano"
#: ../src/color-combo-menu.c:104
-#, fuzzy
msgid "SkyBlue"
msgstr "ĉielbluo"
#: ../src/color-combo-menu.c:105
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violkoloro"
#: ../src/color-combo-menu.c:107
-#, fuzzy
msgid "Pink"
msgstr "rozkoloro"
msgstr ""
#: ../src/color-combo-menu.c:109
-#, fuzzy
msgid "Light Yellow"
msgstr "hela flavo"
#: ../src/color-combo-menu.c:110
-#, fuzzy
msgid "Light Green"
msgstr "hela verdo"
#: ../src/color-combo-menu.c:111
-#, fuzzy
msgid "Light Cyan"
msgstr "hela cejano"
msgstr ""
#: ../src/color-combo-menu.c:113
-#, fuzzy
msgid "Thistle"
-msgstr "blanko"
+msgstr ""
#: ../src/color-combo-menu.c:115
-#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "blanko"
#: ../src/color-combo-menu.c:117
#, no-c-format
msgid "10% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "10% grizo"
#: ../src/color-combo-menu.c:119
#, no-c-format
msgid "25% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "25% grizo"
#: ../src/color-combo-menu.c:121
#, no-c-format
msgid "40% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "40% grizo"
#: ../src/color-combo-menu.c:123
#, no-c-format
msgid "50% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "50% grizo"
#: ../src/color-combo-menu.c:125
#, no-c-format
msgid "60% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "60% grizo"
#: ../src/color-combo-menu.c:126
-#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "nigro"
#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
-#, fuzzy
msgid "Custom Color"
-msgstr "Personigita Koloro:"
+msgstr "Propra Koloro"
#: ../src/color-combo-menu.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Personigita Koloro:"
+msgstr "Propra koloro #%u"
#: ../src/critical-error-handler.c:70
msgid "gLabels Fatal Error!"
msgid "New Label or Card"
msgstr "Nova Etikedo aŭ Karto"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
msgid "Label properties"
msgstr "Ecoj de etikedo"
#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Konservu \"%s\" kiel"
+msgstr "Konservi \"%s\" kiel"
#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
-msgstr "fermu sen konservi"
+msgstr "Fermi sen konservi"
#: ../src/font-combo-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "Recent fonts"
-msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
+msgstr "Freŝaj tiparoj"
#: ../src/font-combo-menu.c:152
msgid "Proportional fonts"
msgstr ""
#: ../src/font-combo-menu.c:168
-#, fuzzy
msgid "All fonts"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+msgstr "Ĉiuj tiparoj"
#.
#. * Allow text samples to be localized.
#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
msgctxt "Numbers and special characters sample text"
msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
msgid "Sample text"
msgstr ""
#: ../src/glabels-batch.c:53
-#, fuzzy
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "agordu dosiernomon de eligo (defaŭlte \"output.ps\")"
+msgstr "agordi dosiernomon de eligo (defaŭlte \"output.pdf\")"
#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
msgid "filename"
#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "presu konturojn (por testi alliniĝon de la printilo)"
+msgstr "presi konturojn (por testi alliniĝon de la presilo)"
#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "presu inverse (ekz. iun spegulitan bildon)"
+msgstr "presi inverse (ekz. iun spegulitan bildon)"
#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print crop marks"
-msgstr "presu liniojn de tranĉo"
+msgstr "presi liniojn de tranĉo"
#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "input file for merging"
msgstr "eniga dosiero por kunfandi"
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[DOSIERO...]"
#: ../src/glabels-batch.c:99
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr ""
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Lanĉi '%s --help' por vidi plenan liston de disponeblaj komandoliniaj "
+"opcioj.\n"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot open glabels file %s\n"
msgstr "estas neeble malfermi dosieron de glabels %s\n"
-#: ../src/glabels.c:81
+#: ../src/glabels.c:79
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr ""
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
-msgstr "Keu strekkodan objekton"
+msgstr "Kei strekkodan objekton"
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
msgid "Barcode data"
-msgstr "Strek_kodo"
+msgstr ""
-#: ../src/label-barcode.c:263
+#: ../src/label-barcode.c:290
#, fuzzy
msgid "Barcode property"
-msgstr "Ecoj de Strekkodo"
+msgstr "Ecoj de strekkodo"
-#: ../src/label-barcode.c:485
+#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
msgstr ""
-#: ../src/label-barcode.c:489
+#: ../src/label-barcode.c:688
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Nevalida strekkodo"
#: ../src/label-box.c:156
#, fuzzy
msgid "Create box object"
-msgstr "Kreu tekstan objekton"
+msgstr "Krei * objekton"
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Fill color"
msgstr "Koloro de plenigo"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
msgid "Line color"
msgstr "Koloro de linio"
msgid "Line width"
msgstr "Larĝo de linio"
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:405
msgid "Untitled"
msgstr "Sen nomo"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
-msgstr "Ecoj de Kunfando"
+msgstr "Ecoj de kunfando"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
-msgstr "Forigu"
+msgstr "Forigi"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
-msgstr "Portu _Fronten"
+msgstr "Porti fronten"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
-msgstr "_Sendu Malantaŭen"
+msgstr "Sendi malantaŭen"
-#: ../src/label.c:1307
+#: ../src/label.c:1325
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacio"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
-msgstr "Turnu _Maldekstren"
+msgstr "Turni maldekstren"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
-msgstr "Turnu _Dekstren"
+msgstr "Turni dekstren"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Renversu _Horizontale"
+msgstr "Renversi horizontale"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
-msgstr "Renversu _Vertikale"
+msgstr "Renversi vertikale"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
-msgstr "Alliniĝo:"
+msgstr ""
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
-msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
+msgstr "Laŭlinnigi dekstren"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1621
#, fuzzy
msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ horizontala centro"
+msgstr "Laŭlinnigi horizontale centre"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1697
msgid "Align tops"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn supre"
+msgstr "Laŭlinnigi supre"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1754
#, fuzzy
msgid "Align bottoms"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn sube"
+msgstr "Laŭlinnigi objektojn sube"
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1815
#, fuzzy
msgid "Align vertical center"
-msgstr "Laŭliniigu objektojn laŭ verticala centro"
+msgstr "Laŭliniigi verticale centre"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
#, fuzzy
msgid "Center horizontally"
-msgstr "Renversu objekton horizontale"
+msgstr "Centre horizontale"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
#, fuzzy
msgid "Center vertically"
-msgstr "Renversu objekton vertikale"
+msgstr "Centre vertikale"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
-msgstr "Enmetu"
+msgstr "Enmeti"
#: ../src/label-ellipse.c:160
#, fuzzy
msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Kreu linian objekton"
+msgstr "Krei elipsan objekton"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
-msgstr "Kreu bildan objekton"
+msgstr "Krei bildan objekton"
#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
-#, fuzzy
msgid "Set image"
-msgstr "Restarigu grandon de bildo"
+msgstr ""
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
-msgstr "Kreu linian objekton"
+msgstr "Krei linian objekton"
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Movi"
-#: ../src/label-object.c:467
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:479
msgid "Resize"
-msgstr "Grando de paĝo:"
+msgstr "Aligrandigi"
-#: ../src/label-object.c:1185
+#: ../src/label-object.c:1217
msgid "Shadow state"
msgstr ""
-#: ../src/label-object.c:1228
+#: ../src/label-object.c:1260
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
-#: ../src/label-object.c:1276
+#: ../src/label-object.c:1308
msgid "Shadow color"
-msgstr ""
+msgstr "Ombra koloro"
-#: ../src/label-object.c:1319
+#: ../src/label-object.c:1351
msgid "Shadow opacity"
msgstr ""
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
-msgstr "Kreu tekstan objekton"
+msgstr "Krei tekstan objekton"
-#: ../src/label-text.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:453
msgid "Typing"
-msgstr "rozkoloro"
+msgstr "Tajpado"
-#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Font family"
-msgstr "Nomo de tiparo"
+msgstr "Tiparfamilio"
-#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
msgid "Font size"
msgstr "Tipargrando"
-#: ../src/label-text.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:657
msgid "Font weight"
-msgstr "Nomo de tiparo"
+msgstr "Tiparpezo"
-#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Italic"
msgstr "Kursivo"
-#: ../src/label-text.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:723
msgid "Align text"
-msgstr "Alliniĝo:"
+msgstr ""
-#: ../src/label-text.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:756
msgid "Line spacing"
-msgstr "Interspaco:"
+msgstr "Linia interspaco"
-#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Koloro de teksto"
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:933
msgid "Auto shrink"
msgstr ""
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Iu ajn"
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Iu ajn"
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
msgctxt "Category"
msgid "Any"
+msgstr "Iu ajn"
+
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
msgstr ""
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:990
#, fuzzy
msgid "No recent templates found."
-msgstr "Neniu modelo estis trovita!"
+msgstr "Neniu * ŝablono estis trovita!"
-#: ../src/media-select.c:970
+#: ../src/media-select.c:992
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
msgstr ""
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1083
msgid "No match."
msgstr ""
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr ""
-#: ../src/media-select.c:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:1179
msgid "No custom templates found."
-msgstr "Neniu modelo estis trovita!"
+msgstr "Neniu propra ŝablono estis trovita!"
-#: ../src/media-select.c:1159
+#: ../src/media-select.c:1181
msgid ""
"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
"the \"Search all\" tab."
msgid "None"
msgstr "Nenio"
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Estas neeble malfermi dosieron \"%s\""
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "estas neeble konservi dosieron \"%s\""
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr ""
-
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
msgstr ""
#: ../src/merge-init.c:119
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Adresaro de Evolocio"
#: ../src/merge-init.c:125
msgid "VCards"
msgstr ""
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "Ecoj de Kunfando"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Elektu fonton de kunfand-datumbazo"
+msgstr "Elekti fonton de kunfand-datumbazo"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
msgid "Select"
-msgstr "Elektu"
+msgstr "Elekti"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
msgstr "Rikordo/Kampo"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Data"
msgstr "Datumoj"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
-#, fuzzy
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
-msgstr "Dosiero:"
+msgstr "Fiksite"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1054
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Supren"
#: ../src/new-label-dialog.c:203
-#, fuzzy
msgid "Select Product"
-msgstr "Modu_so de Elektado"
+msgstr "Elekti produkton"
#: ../src/new-label-dialog.c:215
#, fuzzy
msgid "Choose Orientation"
-msgstr "Orientado de etikedo"
+msgstr "Elekti orientadon"
#: ../src/new-label-dialog.c:229
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Recenzo"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
msgid "Object properties"
msgstr "Ecoj de objekto"
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
msgstr "Ecoj de Fako"
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "Ecoj de Elipso"
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
msgstr "Ecoj de Linio"
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
msgstr "Ecoj de Bildo"
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
msgstr "Ecoj de Teksto"
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
msgstr "Ecoj de Strekkodo"
#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
msgid "Insert merge field"
-msgstr "Enigu campon de kunfando"
+msgstr "Enigi kampon de kunfando"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
msgid "No Fill"
-msgstr "Neniu Plenigo"
+msgstr "Neniu plenigo"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
msgid "All Files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
msgid "All Images"
-msgstr "Bildo"
+msgstr "Ĉiuj bildoj"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
msgid "No Line"
-msgstr "Neniu Linio"
+msgstr "Neniu linio"
+
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr ""
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Agordoj de gLabels"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "Labels"
msgstr "Etikedoj"
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "Modu_so de Elektado"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Teksto"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linio"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Fako"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipso"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "_Bildo"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Strek_kodo"
-
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Ecoj de Ku_nfando"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Ecoj de _Objekto"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Portu _Fronten"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "_Sendu Malantaŭen"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Turnu _Maldekstren"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Turnu _Dekstren"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Renversu _Horizontale"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Renversu _Vertikale"
-
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Maldekstre"
-
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Dekstre"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "_Centre"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Supre"
-
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Sube"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "Centre"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntrita Etikedo"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Kunligita"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Neniu Kunligo"
-
-#: ../src/template-designer.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:429
msgid "New gLabels Template"
-msgstr "Desegnilo de modeloj por gLabels"
+msgstr ""
-#: ../src/template-designer.c:461
+#: ../src/template-designer.c:487
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvenon"
-#: ../src/template-designer.c:500
+#: ../src/template-designer.c:526
msgid "Name and Description"
msgstr "Nomo kaj Priskribo"
-#: ../src/template-designer.c:548
+#: ../src/template-designer.c:575
msgid "Page Size"
msgstr "Grando de paĝo"
-#: ../src/template-designer.c:614
+#: ../src/template-designer.c:642
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto"
-#: ../src/template-designer.c:661
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto"
+msgstr "Grando de etikedo aŭ de karto"
-#: ../src/template-designer.c:760
+#: ../src/template-designer.c:873
#, fuzzy
msgid "Label Size (round)"
msgstr "Grando de etikedo (Ronda)"
-#: ../src/template-designer.c:841
+#: ../src/template-designer.c:954
msgid "Label Size (CD/DVD)"
msgstr "Grando de etikedo (KD/DVD)"
-#: ../src/template-designer.c:932
+#: ../src/template-designer.c:1045
msgid "Number of Layouts"
msgstr "Nombro da Aspektoj"
-#: ../src/template-designer.c:1000
+#: ../src/template-designer.c:1113
msgid "Layout(s)"
msgstr "Aspekto(j)"
-#: ../src/template-designer.c:1105
+#: ../src/template-designer.c:1218
msgid "Design Completed"
msgstr "Fino de Projektado"
-#: ../src/template-designer.c:1133
+#: ../src/template-designer.c:1246
#, fuzzy
msgid "Edit gLabels Template"
msgstr "Desegnilo de modeloj por gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:1423
+#: ../src/template-designer.c:1549
msgid "Brand and part# match an existing template!"
msgstr ""
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:92
#, fuzzy
msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
+msgstr "Malfermi freŝajn _dosierojn"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
-msgstr "R_edaktu"
+msgstr "R_edakti"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_View"
msgstr "_Videbligo"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personigu ĉefan ilarstangon"
+msgstr "Personigi ĉefan ilobreton"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personigu ilarstangon de desegno"
+msgstr "Personigi ilobreton de desegno"
-#: ../src/ui.c:99
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Personigu ilarstangon de ecoj"
+msgstr "Personigi ecoj de ilobreto"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "_Objektoj"
-#: ../src/ui.c:101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Create"
-msgstr "_Centre"
+msgstr "_Krei"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Order"
msgstr "_Ordo"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Rotacio/Renverso"
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
+#: ../src/ui.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Alliniĝo"
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
+#: ../src/ui.c:103
+#| msgid "Centers"
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entri"
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:104
msgid "_Help"
msgstr "_Helpilo"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
-msgstr "Entenoj"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:113
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/ui.c:117
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:115
msgid "Create a new file"
-msgstr "Kreu novan dokumenton"
+msgstr "Krei novan dosieron"
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:120
msgid "_Open..."
-msgstr "M_alfermu..."
+msgstr "M_alfermi..."
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:122
msgid "Open a file"
-msgstr "Malfermu iun dosieron"
+msgstr "Malfermi dosieron"
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
-msgstr "_Konservu"
+msgstr "Kon_servi"
-#: ../src/ui.c:131
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
-msgstr "Konservu la nunan dosieron"
+msgstr "Konservi la aktualan dosieron"
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:134
msgid "Save _As..."
-msgstr "Konservu kiel..."
+msgstr "Konservi _kiel..."
-#: ../src/ui.c:138
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:136
msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Konservu la nunan dosieron per alia nomo"
+msgstr "Konservi la aktualan dosieron per alia nomo"
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
-msgstr "_Presu..."
+msgstr "_Presi..."
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
-msgstr "Presu la nunan dosieron"
+msgstr "Presi la nunan dosieron"
-#: ../src/ui.c:150
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
-msgstr "E_coj..."
+msgstr "Atributoj..."
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:150
msgid "Modify document properties"
-msgstr "Radaktu ecojn de dokumento"
+msgstr "Radakti ecojn de dokumento"
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:155
msgid "Template _Designer..."
msgstr "_Desegnilo de Modeloj..."
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:157
msgid "Create a custom template"
-msgstr "Kreu personigitan modelon"
+msgstr "Krei personigitan modelon"
-#: ../src/ui.c:164
+#: ../src/ui.c:162
msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
+msgstr "_Fermi"
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:164
msgid "Close the current file"
-msgstr "Fermu la nunan dosieron"
+msgstr "Fermi la nunan dosieron"
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:169
msgid "_Quit"
msgstr "_Eliro"
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:171
msgid "Quit the program"
-msgstr "Eliru el programo"
+msgstr "Ĉesi el programo"
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
msgid "Undo"
-msgstr "Malfaru"
+msgstr "Malfari"
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
msgid "Redo"
-msgstr "Refaru"
+msgstr "Refari"
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:192
msgid "Cut"
-msgstr "Eltondu"
+msgstr "Eltondi"
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Eltondu elektaĵon"
+msgstr "Eltondi la elektaĵon"
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiu"
+msgstr "Kopii"
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiu la elektaĵon"
+msgstr "Kopii la elektaĵon"
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:208
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Enmetu la poŝon"
+msgstr "Enmeti la tondujon"
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:215
msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Forigu elektitajn objektojn"
+msgstr "Forigi elektitajn objektojn"
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:220
msgid "Select All"
-msgstr "Elektu Ĉion"
+msgstr "Elekti ĉion"
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:222
msgid "Select all objects"
-msgstr "Elektu ĉiujn objektojn"
+msgstr "Elekti ĉiujn objektojn"
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:227
msgid "Un-select All"
-msgstr "Malelektu Ĉion"
+msgstr "Malelekti ĉion"
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:229
msgid "Remove all selections"
-msgstr "Formovu ĉiujn elektaĵojn"
+msgstr "Forigi ĉiujn elektaĵojn"
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:234
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:236
msgid "Configure the application"
-msgstr "Agordu la programon"
+msgstr "Agordi la programon"
-#: ../src/ui.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:243
msgid "Zoom in"
-msgstr "_Zomo"
+msgstr "Enzomi"
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:245
msgid "Increase magnification"
-msgstr "Pliigu zomon"
+msgstr "Pliigi zomon"
-#: ../src/ui.c:252
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:250
msgid "Zoom out"
-msgstr "_Malzomo"
+msgstr "Elzomi"
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Malpliigu zomon"
+msgstr "Malpliigi zomon"
-#: ../src/ui.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:257
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Zomo je _1:1"
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:259
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Reen 100%"
-#: ../src/ui.c:266
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:264
msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Alĝustigu"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:266
#, fuzzy
msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Alĝustigu al la fenestro"
+msgstr "Agordi skalon al la fenestro"
-#: ../src/ui.c:275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:273
msgid "Select Mode"
-msgstr "Modu_so de Elektado"
+msgstr "Reĝimo de elektado"
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:275
msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Elektu, movu kaj redaktu objektojn"
+msgstr "Elekti, movi kaj redakti objektojn"
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:287
#, fuzzy
msgid "Box"
-msgstr "_Fako"
+msgstr "Skatolo"
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Kreu objekton de areo/rektangulo"
+msgstr "Krei objekton de areo/rektangulo"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "Linio"
-#: ../src/ui.c:303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
-msgstr "_Elipso"
+msgstr "Elipso"
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Kreu objekton de elipse/circlo"
+msgstr "Krei objekton de elipse/circlo"
-#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:315
#, fuzzy
msgid "Barcode"
-msgstr "Strek_kodo"
+msgstr "Strekkodo"
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
-msgstr "Suprentiru objekton ĝis la pinto"
+msgstr "Suprentiri objekton ĝis la pinto"
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Subentiru objekton ĝis la fundo"
+msgstr "Subentiri objekton ĝis la fundo"
-#: ../src/ui.c:340
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:338
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Turnu la objekton je 90° kontraŭmontrile"
+msgstr "Turni la objekton je 90° maldekstren"
-#: ../src/ui.c:347
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:345
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Turnu la objekton je 90° dekstroĝire"
+msgstr "Turni la objekton je 90° dekstren"
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:352
msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Renversu objekton horizontale"
+msgstr "Renversi objekton horizontale"
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:359
msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Renversu objekton vertikale"
+msgstr "Renversi objekton vertikale"
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:366
msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ maldekstra rando"
+msgstr "Laŭlinnigi objektojn laŭ maldekstra rando"
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ dekstra rando"
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ horizontala centro"
+msgstr "Laŭlinnigi objektojn laŭ horizontala centro"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Laŭlinnigi objektojn laŭ dekstra rando"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:387
#, fuzzy
msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn laŭ maldekstra rando"
+msgstr "Laŭlinnigi objektojn laŭ maldekstra rando"
-#: ../src/ui.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Laŭlinnigu objektojn sube"
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Laŭliniigu objektojn laŭ verticala centro"
+msgstr "Laŭliniigi objektojn laŭ verticala centro"
+
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centrigu objektojn laŭ horizontala centro de etikedo"
+msgstr "Centrigi objektojn laŭ horizontala centro de etikedo"
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centrigu objektojn laŭ vertikala centro de etikedo"
+msgstr "Centrigi objektojn laŭ vertikala centro de etikedo"
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Redaktu ecojn de kunfando"
+msgstr "Redakti ecojn de kunfando"
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
msgstr "Entenoj"
-#: ../src/ui.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:431
msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Malfermu manlibron de glabels"
+msgstr "Malfermi manlibron de glabels"
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:436
msgid "About..."
msgstr "Pri..."
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "Pri glabels"
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
-msgstr "Ilarstango de ecoj"
+msgstr "Ilobreto de ecoj"
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de ilarstango de ecoj en nuna fenestro"
+msgstr "Ŝanĝi videblecon de ilobreto de ecoj en nuna fenestro"
-#: ../src/ui.c:458
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
-msgstr "_Krado"
+msgstr "Krado"
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la krado en nuna fenestro"
+msgstr "Ŝanĝi videblecon de la krado en nuna fenestro"
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
msgstr "Markaĵoj"
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de linioj de demarkacio en nuna fenestro"
+msgstr "Ŝanĝi videblecon de linioj de demarkacio en nuna fenestro"
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Ĉefa ilarstango"
+msgstr "Ĉefa ilobreto"
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la ĉefa ilarstango en nuna fenestro"
+msgstr "Ŝanĝi videblecon de la ĉefa ilobreto en nuna fenestro"
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Ilarstango de desegno"
+msgstr "Ilobreto de desegno"
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Ŝangu videblecon de la ilarstango de desegno en nuna fenestro"
+msgstr "Ŝanĝi videblecon de la ilobreto de desegno en nuna fenestro"
#: ../src/ui-commands.c:1135
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgstr ""
-#: ../src/ui-commands.c:1141
+#: ../src/ui-commands.c:1144
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Vidigu la dosieron nomitan AUTHORS por pluaj informoj,"
+msgstr "Vidigi la dosieron nomitan AUTHORS por pluaj informoj,"
-#: ../src/ui-commands.c:1142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1145
msgid "or visit http://glabels.org/"
-msgstr "aŭ vizitu http://glabels.sourceforge.net/"
+msgstr "aŭ vizitu http://glabels.org/"
-#: ../src/ui-commands.c:1154
+#: ../src/ui-commands.c:1162
msgid "A label and business card creation program.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui-commands.c:1158
+#: ../src/ui-commands.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Antonio C. CODAZZI, 2007.\n"
+"Kristjan SCHMIDT, 2011."
-#: ../src/ui-commands.c:1161
+#: ../src/ui-commands.c:1169
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-
-#: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+"gLabels estas libera programaro: vi povas distribui kaj/aŭ modifi\n"
+"ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite\n"
+"de la 'Free Software Foundation'; aŭ en la 3a versio de la permesilo\n"
+"aŭ (laŭ via volo) en iu sekva versio.\n"
+"\n"
+"gLabels estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila,\n"
+"sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO\n"
+"aŭ ADAPTADO AL IU APARTA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan\n"
+"Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n"
#: ../src/warning-handler.c:69
-#, fuzzy
msgid "gLabels Error!"
-msgstr "Agordoj de gLabels"
+msgstr "Eraro de gLabels!"
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(nenio) - gLabels"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
msgid "(modified)"
msgstr "(modifita)"
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nekorekta radika nodo = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "Eraro de xml-dosiero de sintaksa analizo"
-
-#: ../src/xml-label.c:274
-msgid "No document root"
-msgstr "Neniu radika dokumento"
-
-#: ../src/xml-label.c:282
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 0.1"
-
-#: ../src/xml-label.c:291
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importante el formato de glabels 0.4"
-
-#: ../src/xml-label.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Nekorekta dokumento, nekonata Nomospaco de glabels"
-
-#: ../src/xml-label.c:370
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo en nodo de Dokumeto = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:868
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "nekorekta nodo en nodo de Datumoj = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "eraro de konvertado en Utf8."
-
-#: ../src/xml-label.c:1157
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problemo laŭ konservo de xml-dosiero"
-
#. Create and append an "Other" entry.
#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
#. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
msgid "Other"
msgstr "Aliaĵoj"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
-#, fuzzy
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
msgid "User defined"
-msgstr "Enigu campon de kunfando"
+msgstr "Uzant-difinite"
-#: ../libglabels/db.c:665
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
msgstr ""
-#: ../libglabels/db.c:1057
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
msgstr ""
-#: ../libglabels/db.c:2097
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
msgstr ""
-#: ../libglabels/db.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s full page label"
-msgstr "Ĝenerala %s plena paĝo"
-
-#: ../libglabels/template.c:156
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+msgid "%s full page label"
msgstr ""
#.
#. * 2nd %d = number of labels down a page,
#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
#.
-#: ../libglabels/template.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
+#, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d (%d por folio)"
+msgstr "%d × %d (%d por folio)"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
#, c-format
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d por folio"
-#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
#, fuzzy
msgid "diameter"
-msgstr "%s %s diametro"
+msgstr "diametro"
#. The ids are identical to the absolute length units supported in
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "punktoj"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
msgid "inches"
msgstr "coloj"
#. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "picas"
msgstr ""
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr ""
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Nekonata id \"%s\" de grando de paĝo, provante kiel nomo"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr ""
-
#.
#. * Local Variables: -- emacs
#. * mode: C -- emacs
msgstr "Lokiĝo:"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Record selection/preview"
-msgstr "Elektado/Antaŭmontro de rikordo:"
+msgstr "Elektado/Antaŭmontro de rikordo"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Select all"
-msgstr "Elektu Ĉion"
+msgstr "Elekti ĉiujn"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Unselect all"
-msgstr "Malelektu Ĉion"
+msgstr "Malelekti ĉiujn"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
msgid "Brand:"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorio:"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "personigita"
+msgstr "Personigite"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid "Page size:"
msgstr "Grando de paĝo:"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Recent"
-msgstr "Fre_ŝaj Dosieroj"
+msgstr "Lasttempaj"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Search all"
-msgstr "Elektu Ĉion"
+msgstr "Serĉi ĉiujn"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid ""
"your own."
msgstr ""
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"
msgstr "Aspekto:"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Normale"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid "Part #:"
msgstr "Parto #:"
msgstr ""
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Rotated"
-msgstr "Rotacio"
+msgstr "Turnite"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
msgid "Select orientation of label content."
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Vendisto:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "Alliniĝo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr ""
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "Angulo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "Interno:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolsumo"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Koloro:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Enable shadow"
msgstr ""
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Family:"
msgstr "Familio:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "File:"
msgstr "Dosiero:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Plenigo"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Key:"
msgstr "Ŝlosilo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
msgid "Length:"
msgstr "Longo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Interspaco:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "Literalo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Opakeco:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Position"
msgstr "Lokiĝo"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Reset image size"
-msgstr "Restarigu grandon de bildo"
+msgstr "Restarigi grandon de bildo"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombro"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Grando"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style"
msgstr "Stilo"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Style:"
msgstr "Stilo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "Width:"
msgstr "Larĝo:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X Offset:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y Offset:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "degrees"
msgstr "gradoj"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "dialog1"
msgstr "fenestr1"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "digits:"
msgstr "ciferoj:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "format:"
msgstr "formato:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#| msgid "Key:"
+msgid "key:"
+msgstr "ŝlosilo:"
+
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default page size"
-msgstr "Restarigu grandon de bildo"
+msgstr "Defaŭlta paĝgrando"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Font:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Elektu defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Elektu nacian specifan agmanieron."
+msgstr "Elekti nacian specifan agmanieron."
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "US Letter"
msgstr "US·Letero"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Units"
-msgstr "Sen nomo"
+msgstr "Unuoj"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Center align"
-msgstr "Laŭliniiĝu centre"
+msgstr "Laŭlinigi centre"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
msgid "Left align"
-msgstr "Laŭliniigu maldekstren"
+msgstr "Laŭliniigi maldekstren"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Right align"
-msgstr "laŭliniigu dekstren"
+msgstr "Laŭliniigi dekstren"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
msgstr "3. Rondo (radiuso de angulo):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+#| msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Clipping height:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "4. Horiz. forĵetaĵo (surskrivebla):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+#| msgid "3. Margin"
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Marĝeno"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Vert. forĵetaĵo (surskrivebla):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Forĵetaĵo (surskrivebla):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "6. Margin"
msgstr "6. Marĝeno"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "Brand/Manufacturer:"
msgstr "Marca/Produttore:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "KD/DVD"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"Gratulojn!\n"
"\n"
"Vi finis Desegnilon de Modelojn por gLabels.\n"
-"Se vi volas konservi tiun ĉi projekton, alklaku sur \"Apliku\".\n"
+"Se vi volas konservi tiun ĉi projekton, alklaku sur \"Apliki\".\n"
"\n"
-"Male, alklaku sur \"Nuligu\" por nuligi\n"
+"Male, alklaku sur \"Nuligi\" por nuligi\n"
"vian projekton tutan aŭ \"Retroen\" por ankoraŭ redakti tiun ĉi desegnon."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "Distanco el maldekstra rando (x0):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "Distanco el supra rando (y0):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "Horizontala kvanto (dx):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"The second example illustrates when two layouts are needed."
msgstr ""
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Layout #1"
msgstr "Aspekto #1"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Layout #2"
msgstr "Aspekto #2"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
msgid "Number across (nx):"
msgstr "Numero transverse (nx):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid "Number down (ny):"
msgstr "Numero sube (ny):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Number of layouts:"
msgstr "Nombro da aspektoj:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
msgstr ""
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "Bonvolu enmeti menditajn informojn."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
msgstr ""
"Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo en la modelo."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
"Bonvolu enmeti menditajn parametrojn de grando por unu etikedo aŭ karto en "
"la modelo."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr ""
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "Bonvolu elekti grandon de paĝo por modelo de skribvaroj."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
msgid "Print test sheet"
-msgstr "Presu paĝon de elprovo"
+msgstr "Presi paĝon de elprovo"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "Rektangula aŭ kvadra (ankaŭ kun rondaj anguloj)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
msgid "Round"
msgstr "Ronda"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
"Modeloj necesas\n"
"du aspektojn."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
"Modeloj necesas nur \n"
"unu aspekton."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Vertikala kvanto (dy):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
msgstr "Ekzempleroj:"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Merge Control"
-msgstr "Kontrolo de kunfando de dokumento"
+msgstr "Kontrolo de kunfando"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
msgid "Options"
msgid "to:"
msgstr "ĝis:"
-#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Kreu etikedojn, vizitkartojn kaj kovrilojn de plurmediaĵoj"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr ""
-#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "gLabels Label Designer 3"
-msgstr "gLabels Designer di etichetta"
-
-#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Dosiero de Projekto de gLabels"
+#| msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Vidigi sugestojn en la ilobreto de desegno"
-#. Envelopes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
-msgid "#10 Envelope"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
msgstr ""
-#. Other ISO A series sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Show tooltips in the main toolbar"
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Vidigi sugestojn en la ĉefa ilobreto"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Ŝanĝi videblecon de linioj de demarkacio en nuna fenestro"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Show tooltips in the property toolbar"
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Vidigi sugestojn en la ilobreto de ecoj"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr ""
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Defaŭlta tiparfamilio."
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr ""
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Defaŭlta tipargrando."
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Defaŭlta tiparpezo."
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Defaŭlta linia koloro."
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+#| msgid "Line width"
+msgid "Default line width."
+msgstr "Defaŭlta linia larĝo."
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Defaŭlta paĝgrando."
-#. ISO B series sizes
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Defaŭlta tekst*"
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Defaŭlta tekstkoloro."
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr ""
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+#| msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+#| msgid "Show tooltips in the main toolbar"
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Montri/Kaŝi la ĉefan ilobreton."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Show tooltips in the property toolbar"
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Montri/Kaŝi la ĉefan ilobreton."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "La defaŭlta koloro de novaj tekstobjektoj (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Select default properties for new objects."
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Elekti defaŭltajn ecojn por novaj objektoj."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Unuoj."
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Krei etikedojn, vizitkartojn kaj kovrilojn de plurmediaĵoj"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Dosiero de Projekto de gLabels"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Koverto #10"
+
+#. Other ISO A series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B3"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
msgid "DL"
msgstr ""
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+#, fuzzy
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Koverto Monarch"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
msgstr ""
#: ../templates/categories.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Any label"
-msgstr "Malfermu etikedon"
+msgstr "Iu etikedo"
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Business cards"
msgstr "Vizitkartoj"
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr ""
-#: ../templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Shipping labels"
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Etikedo por ekspedo"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Vizitkartoj"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr ""
-#: ../templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Rektangulaj Etikedoj"
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Round labels"
msgstr "Plenrondaj etikedoj"
-#: ../templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Square labels"
msgstr "Kvardaj etikedoj"
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "CD Inlet"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Rektangulaj Etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Etikedoj por videokasedo (dorso)"
+
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#. ============================================================
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
msgstr "Vizitkartoj"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels"
msgstr "Etikedoj por KD/DVD"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
msgid "Diskette Labels"
msgstr "Etikedoj por disketoj"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "Paĝo plena da ekikedoj"
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
#, fuzzy
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Etikedoj por videokasedo (faco)"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etikedoj por videokasedo (dorso)"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address labels"
msgstr "Etikedoj por adreso"
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD Booklet"
msgstr "CD Booklet"
-#. ===============================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "CD Inlet"
-
#. ===================================================================
+#. ====================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
msgid "Diskette labels"
msgstr "Etikedoj por disketoj"
-#. ===============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr ""
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Mailing Labels"
msgstr "Etikedoj por poŝto"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
msgid "Mailing labels"
msgstr "Etikedoj por poŝto"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "Eta etikedoj por adreso"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Mini Labels"
msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
msgid "Shipping labels"
msgstr "Etikedo por ekspedo"
#.
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
#, fuzzy
-msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Etikedoj por adreso de sendinto"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etikedoj por KD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etikedoj kun standarta formato por KD/DVD (nur faco)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#| msgid "CD/DVD Labels"
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Etikedoj por KD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "File Folder"
+msgstr "Koloro de plenigo"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etikedo por adreso"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Eta etikedoj por adreso"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Arch File Labels"
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "DVD inlet"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Mikrotubaj etikedoj"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Arch File Labels"
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD inlet"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Porti _Fronten"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#| msgid "CD Inlet"
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Etikedoj por disketoj"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr ""
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Plenrondaj etikedoj"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "File Folder"
-msgstr "Koloro de plenigo"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (grandaj)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
-msgid "Hanging Folder"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (etaj)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etikedoj por disketoj (nur faco)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etikedoj por video (nur frontispico)"
+
+#. *******************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr ""
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#| msgid "CD Labels"
+msgid "PVC labels"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "Etikedo por adreso"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Eta etikedoj por adreso"
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+#| msgid "Rectangular Labels"
+msgid "Standard Labels"
+msgstr ""
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
msgstr "Etikedoj por KD/DVD (nur faco)"
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
msgid "Cassette Labels"
msgstr "Etikedoj por kasedoj"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "CD Booklet"
+msgstr ""
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etikedoj por Mini-KD"
-
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur KD-dorso)"
+#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "Etikedoj por PRO CD (nur faco)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Plenrondaj etikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (grandaj)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj (etaj)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etikedoj por boteloj"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etikedoj por KD"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etikedoj kun standarta formato por KD/DVD (nur faco)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etikedoj por disketoj (nur faco)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Etiketten"
msgstr "Etiketten"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr "Magnetaĵoj por fridujo"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "General Labels"
-msgstr "Etikedoj por poŝto"
+msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Etikedo por poŝto kun 2 kolumnoj"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Etikedo por poŝto kun 3 kolumnoj"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Rektangulaj Etikedoj"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
msgid "Universal Labels"
-msgstr "Eta etikedoj por adreso"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etikedoj por video (nur frontispico)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Mikrotubaj etikedoj"
+msgstr ""
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Etikedo por adreso"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Etikedoj por disketoj"
+msgstr "Etikedoj por adreso (STAMPIT)"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
msgstr "Vizitkartoj"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
msgid "Floppy disk labels"
msgstr "Etikedoj por disketoj"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Foldable business cards"
msgstr "Vizitkartoj"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
msgid "Foldable business cards glossy/dull"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Etikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
msgid "Labels A5"
-msgstr "Etikedoj"
+msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
msgid "Labels A6"
-msgstr "Etikedoj"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Membership cards"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
msgid "Membership cards, both sides printable"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Name plates"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
msgid "Passport photo labels glossy"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Photo labels"
-msgstr "Pri glabels"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
msgid "Photo labels semiglossy"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
msgid "SD card labels"
-msgstr "Kvardaj etikedoj"
+msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
msgid "Self-adhesive film transparent"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Self-adhesive film weatherproof"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
msgid "Self-adhesive window film"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Correction and Cover-up Labels"
msgstr "Etikedoj por korektado kaj kovrado"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "File Back Labels"
msgstr "Arkaj etikedoj por dosieroj"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Lever Arch File Labels"
msgstr "Levilaj arkaj etikedoj por dosieroj"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
msgstr ""
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Rectangular Copier Labels"
msgstr "Rektangulaj etikedoj por kopiado"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Etikedo por Video (retro)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "Estas neeble malfermi dosieron \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "estas neeble konservi dosieron \"%s\""
+
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "Modu_so de Elektado"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Teksto"
+
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "_Linio"
+
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "_Fako"
+
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "_Elipso"
+
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Bildo"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "Strek_kodo"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "Ecoj de Ku_nfando"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Ecoj de _Objekto"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "Porti _Fronten"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "_Sendi Malantaŭen"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "Turni _Maldekstren"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Turni _Dekstren"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Renversi _Horizontale"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Renversi _Vertikale"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "_Maldekstre"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "_Dekstre"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "_Centre"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "_Supre"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "Sube"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "Ce_ntrita Etikedo"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Kunligita"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "Neniu Kunligo"
+
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "Laŭlinnigi _Horizontale"
+
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "Laŭlinnigi _Verticale"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Nekorekta radika nodo = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node = \"%s\""
+#~ msgstr "nekorekta nodo = \"%s\""
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "Eraro de xml-dosiero de sintaksa analizo"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "Neniu radika dokumento"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importante el formato de glabels 0.1"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importante el formato de glabels 0.4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Nekorekta dokumento, nekonata Nomospaco de glabels"
+
+#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+#~ msgstr "nekorekta nodo en nodo de Dokumeto = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+#~ msgstr "nekorekta nodo en nodo de Datumoj = \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "eraro de konvertado en Utf8."
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problemo laŭ konservo de xml-dosiero"
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "Nekonata id \"%s\" de grando de paĝo, provante kiel nomo"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Nekonata id de (paĝo)grando aŭ de nomo \"%s\""
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Etikedo por poŝto kun 2 kolumnoj"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Etikedo por poŝto kun 3 kolumnoj"
+
#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
#~ msgstr "Estas neeble prepari Bonobon!\n"
#~ msgid "print this message"
-#~ msgstr "presu tiun ĉi mesaĝon"
+#~ msgstr "presi tiun ĉi mesaĝon"
#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
-#~ msgstr "presu version de uzata staplo de glabels"
+#~ msgstr "presi version de uzata staplo de glabels"
#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
#~ msgstr "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
#~ msgid "missing glabels file\n"
#~ msgstr "mankanta dosero de glabels\n"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "Media Type"
#~ msgstr "Speco de plurmedio"
#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Malfermu"
+#~ msgstr "Malfermi"
#~ msgid "Align _Horizontally"
-#~ msgstr "Laŭlinnigu _Horizontale"
+#~ msgstr "Laŭlinnigi _horizontale"
#~ msgid "Align _Vertically"
-#~ msgstr "Laŭlinnigu _Verticale"
+#~ msgstr "Laŭlinnigi _vertikale"
#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Forigu"
+#~ msgstr "_Forigi"
#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Presu"
+#~ msgstr "Presi"
#~ msgid "_Job"
#~ msgstr "_Laboro"
#~ msgstr "%.5g %s diametro"
#~ msgid "Choose Custom Color"
-#~ msgstr "Elektu personigitan koloron"
+#~ msgstr "Elekti personigitan koloron"
#~ msgid "light brown"
#~ msgstr "hela bruna koloro"
#~ msgstr "Neniu papera dosiero estis trovita!!"
#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermu"
+#~ msgstr "Fermi"
#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "El_tondu"
+#~ msgstr "El_tondi"
#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personigu"
+#~ msgstr "Personigi"
#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Personigu ilarstangojn"
+#~ msgstr "Personigi ilobretojn"
#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Ŝutu XML"
+#~ msgstr "Ŝuti XML"
#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Ŝutu priskribon de UI xml"
+#~ msgstr "Ŝuti priskribon de UI xml"
#~ msgid "Font selector"
#~ msgstr "Elektilo de tiparo"
#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "Ikono kaj _Teksto"
+#~ msgstr "Piktogramo kaj _teksto"
#~ msgid "M_arkup"
#~ msgstr "M_arkado"
#~ msgstr "Redaktilo de ecoj por objekto"
#~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
-#~ msgstr "Videbligu nur ikonojn en ĉefa ilarstango"
+#~ msgstr "Videbligi nur piktogramojn en ĉefa ilobreto"
#~ msgid "Pr_eferences..."
#~ msgstr "A_gordoj..."
#~ msgstr "Eliro"
#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Refaru la lastan malfaritan agon"
+#~ msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Konservu"
+#~ msgstr "Konservi"
#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Konservu kiel"
+#~ msgstr "Konservi kiel"
#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Elektu _Ĉion"
+#~ msgstr "Elekti ĉi_on"
#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr "Agordu butonstilon de ĉefa ilarstango laŭ defaŭlto de labortablo"
+#~ msgstr "Agordu butonstilon de ĉefa ilobreto laŭ defaŭlto de labortablo"
#~ msgid "Show _Tooltips"
-#~ msgstr "Mon_tru Sugestojn"
+#~ msgstr "Mon_tri Sugestojn"
#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-#~ msgstr "Vidigu kaj ikonojn kaj tekstojn en la ĉefa ilarstango"
-
-#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-#~ msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de desegno"
-
-#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-#~ msgstr "Vidigu sugestojn en la ĉefa ilarstango"
-
-#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-#~ msgstr "Vidigu sugestojn en la ilarstango de ecoj"
+#~ msgstr "Vidigi kaj piktogramojn kaj tekstojn en la ĉefa ilobreto"
#~ msgid "Template Designer"
#~ msgstr "Desegnilo de Modeloj"
#~ msgid "U_n-select All"
-#~ msgstr "Malelektu Ĉio_n"
+#~ msgstr "Malelekti ĉio_n"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Nuligu lastan agon"
#~ msgstr "_Entenoj"
#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiu"
+#~ msgstr "_Kopii"
#~ msgid "_Create Object"
-#~ msgstr "_Kreu Objekton"
+#~ msgstr "_Krei Objekton"
#~ msgid "_Debug"
#~ msgstr "_Sencimigo"
#~ msgstr "Defaŭlto por Labortabulo"
#~ msgid "_Drawing Toolbar"
-#~ msgstr "Ilarstango de _Desegno"
+#~ msgstr "Ilobreto de _Desegno"
#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "_Ikono"
+#~ msgstr "P_iktogramo"
#~ msgid "_Main Toolbar"
-#~ msgstr "_Ĉefa Ilarstango"
+#~ msgstr "Ĉ_efa ilobreto"
#~ msgid "_Merge Properties..."
-#~ msgstr "_Kunfandu Ecojn..."
+#~ msgstr "_Kunfandi ecojn..."
#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Enmetu"
+#~ msgstr "_Enmeti"
#~ msgid "_Property Toolbar"
-#~ msgstr "Ilarstango de Eco_j"
+#~ msgstr "Ilobreto de Eco_j"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx ecoj de objekto</span>"
#~ msgid "Load image"
-#~ msgstr "Ŝargu bildon"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "Ŝargi bildon"
#~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
#~ msgstr "Formo de etikedo aŭ de karto (Rektangula)"