# Brazilian Portuguese translation of Glabels.
# Copyright (C) 2001 Jim Evins <evins@snaught.com>
# Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>, 2001.
+# Michel Recondo <michel@recondo.com.br>, 2010.
+# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-03 23:15-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian portuguese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-05 22:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 12:45-0300\n"
+"Last-Translator: Michel Recondo <michel@recondo.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/glabels.c:55
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
-
-#: src/glabels.c:58
-msgid "Show item debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de item."
+#: ../src/bc.c:66
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (qualquer)"
-#: src/glabels.c:61
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão."
+#: ../src/bc.c:69
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (somente ZIP)"
-#: src/glabels.c:64
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+#: ../src/bc.c:72
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: src/glabels.c:67
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo."
+#: ../src/bc.c:75
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: src/glabels.c:70
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto."
+#: ../src/bc.c:80
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
-#: src/glabels.c:73
-msgid "Show template debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo."
+#: ../src/bc.c:83
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (qualquer)"
-#: src/glabels.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Show paper debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+#: ../src/bc.c:86
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
-#: src/glabels.c:79
-msgid "Show xml debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml."
+#: ../src/bc.c:89
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
-#: src/glabels.c:82
-msgid "Show document merge debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento."
+#: ../src/bc.c:92
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
-#: src/glabels.c:85
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos."
+#: ../src/bc.c:95
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
-#: src/glabels.c:88
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer."
+#: ../src/bc.c:98
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
-#: src/glabels.c:91
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+#: ../src/bc.c:101
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
-#: src/glabels.c:94
-msgid "Show window debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela."
+#: ../src/bc.c:104
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
-#: src/glabels.c:97
-msgid "Show ui debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui."
+#: ../src/bc.c:107
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
-#: src/glabels.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Show property_bar debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+#: ../src/bc.c:110
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
-#: src/glabels.c:103
-msgid "Show media select widget debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia."
+#: ../src/bc.c:113
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
-#: src/glabels.c:106
-msgid "Show mini preview widget debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão."
+#: ../src/bc.c:116
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
-#: src/glabels.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
+#: ../src/bc.c:119
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
-#: src/glabels.c:112
-msgid "Show widget debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget."
+#: ../src/bc.c:122
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
-#: src/glabels.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Show object editor debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+#: ../src/bc.c:125
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-#: src/glabels.c:118
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração."
+#: ../src/bc.c:128
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
-#: src/glabels.c:187
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n"
+#: ../src/bc.c:131
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
-#: src/glabels-batch.c:48
-msgid "print this message"
-msgstr "mostra esta mensagem"
+#: ../src/bc.c:134
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
-#: src/glabels-batch.c:50
-msgid "print the version of glabels-batch being used"
-msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada"
+#: ../src/bc.c:137
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
-msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.ps\")"
+#: ../src/bc.c:140
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "filename"
-msgstr "nome_de_arquivo"
+#: ../src/bc.c:143
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "2 de 5 intercalado"
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "número de páginas (padrão=1)"
+#: ../src/bc.c:146
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "sheets"
-msgstr "páginas"
+#: ../src/bc.c:149
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "número de cópias (padrão=1)"
+#: ../src/bc.c:152
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "copies"
-msgstr "cópias"
+#: ../src/bc.c:155
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
-#: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "imprimir contornos (testar alinhamento da impressora)"
+#: ../src/bc.c:162
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
-#: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
+#: ../src/bc.c:169
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: src/glabels-batch.c:96
-msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..."
+#: ../src/bc.c:176
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
-#: src/glabels-batch.c:116
-msgid "missing glabels file\n"
-msgstr "faltando arquivo glabels\n"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "Cor padrão"
-#: src/glabels-batch.c:157
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "impossível abrir o arquivo glabels %s\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Vermelho escuro"
-#: src/window.c:244
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(sem nome) - gLabels"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
-#: src/window.c:414
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificado)"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Dourado escuro"
-#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Selecionar Modo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Verde escuro"
-#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Ciano escuro"
-#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linha"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Azul marinho"
-#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133
-msgid "_Box"
-msgstr "_Caixa"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Violeta escuro"
-#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
-#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Código barras"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Amarelo escuro"
-#: src/stock.c:72
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de _Fusão"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "Verde médio"
-#: src/stock.c:73
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Azul turquesa"
-#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Trazer para _Frente"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Enviar para _trás"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "Roxo"
-#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar _Esquerda"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "Salmão"
-#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar _Direita"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "Dourado"
-#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Refletir _Horizontalmente"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
-#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Refletir _Verticalmente"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Esquerdas"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
-#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Direitas"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Azul celeste"
-#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134
-msgid "_Centers"
-msgstr "C_entros"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
-#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Topos"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
-#: src/stock.c:84
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Bases"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "Cáqui"
-#: src/stock.c:85
-msgid "Centers"
-msgstr "Centros"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Amarelo claro"
-#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntro Etiqueta"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde claro"
-#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
-msgid "Fill color"
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Ciano claro"
-#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
-msgid "Line color"
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "Cinza chumbo"
-#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Linked"
-msgstr "Linha"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "Cardo"
-#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
-#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Apagar"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% cinza"
-#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
-msgid "No fill"
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25% cinza"
-#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
-#, fuzzy
-msgid "No line"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% cinza"
-#: src/ui-sidebar.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Object properties"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% cinza"
-#: src/commands.c:385
-msgid ""
-"A label and business card creation program for GNOME.\n"
-" \n"
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-" \n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Um programa para criação de etiquetas e cartões de negócios para o GNOME.\n"
-"\n"
-"Glabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
-"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software "
-"Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão "
-"posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa é distribuido na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
-"GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A "
-"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais "
-"detalhes.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% cinza"
-#: src/commands.c:399
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais,"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
-#: src/commands.c:400
-#, fuzzy
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "ou visite http://snaught.com/glabels"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Cor personalizada"
-#: src/commands.c:409
-msgid " "
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Cor personalizada #%u"
-#: src/commands.c:424
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "Erro fatal do gLabels!"
-#: src/file.c:100
+#: ../src/file.c:84
msgid "New Label or Card"
-msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
-
-#: src/file.c:132 src/file.c:304
-msgid "Media Type"
-msgstr "Tipo de mídia"
-
-#: src/file.c:138 src/file.c:310
-msgid "Label orientation"
-msgstr "Orientação da etiqueta"
+msgstr "Nova etiqueta ou cartão"
-#: src/file.c:269
-#, fuzzy
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
msgid "Label properties"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+msgstr "Propriedades da etiqueta"
-#: src/file.c:452 src/file.c:870
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/file.c:457 src/file.c:875
-#, fuzzy
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
-msgstr "Preferências do gLabels"
+msgstr "Documentos do gLabels"
-#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Seleção de nome de arquivo vazia"
-#: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Por favor, selecione um arquivo ou forneça um nome de arquivo válido"
-#: src/file.c:519 src/file.c:631
+#: ../src/file.c:335
msgid "File does not exist"
msgstr "Arquivo inexistente"
-#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/file.c:565
-msgid "Open label"
-msgstr "Abrir etiqueta"
-
-#: src/file.c:707
+#: ../src/file.c:410
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Impossível abrir o arquivo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\""
-#: src/file.c:715
+#: ../src/file.c:413
msgid "Not a supported file format"
msgstr "Formato de arquivo não suportado"
-#: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "Impossível salvar o arquivo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\""
-#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
-msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não foi salvo."
+msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não está salvo."
-#: src/file.c:848 src/file.c:1048
+#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
msgstr "Salvar \"%s\" como"
-#: src/file.c:935 src/file.c:1131
+#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo válido"
-#: src/file.c:952 src/file.c:1147
+#: ../src/file.c:644
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo \"%s\"?"
-#: src/file.c:960 src/file.c:1155
+#: ../src/file.c:648
msgid "File already exists."
msgstr "O arquivo já existe."
-#: src/file.c:1271
+#: ../src/file.c:744
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
-#: src/file.c:1279
+#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Suas modificações serão perdidas se você não salvá-las."
-#: src/file.c:1282
+#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#. Should not happen
-#: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-#: data/glade/object-editor.glade.h:37
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Fontes recentes"
-#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
-#: data/glade/template-designer.glade.h:74
-msgid "inches"
-msgstr "poleg."
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "Fontes proporcionais"
-#: src/prefs.c:160
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "Fontes de largura fixa"
-#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Preferências do gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "Todas as fontes"
#.
-#. * Submenu: Order
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
#.
-#: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157
-msgid "_Order"
-msgstr "_Ordenar"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "Texto de amostra"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:52
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.pdf\")"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
+msgid "filename"
+msgstr "nome_de_arquivo"
-#.
-#. * Submenu: Rotate/Flip
-#.
-#: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Girar/Refletir"
+#: ../src/glabels-batch.c:54
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "número de páginas (padrão=1)"
-#.
-#. * Submenu: Align Horizontally
-#.
-#: src/view.c:3624
-msgid "Align _Horizontally"
-msgstr "Alinhar _Horizontalmente"
+#: ../src/glabels-batch.c:54
+msgid "sheets"
+msgstr "páginas"
-#.
-#. * Submenu: Align Vertically
-#.
-#: src/view.c:3663
-msgid "Align _Vertically"
-msgstr "Alinhar _Verticalmente"
+#: ../src/glabels-batch.c:56
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "número de cópias (padrão=1)"
-#: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#: ../src/glabels-batch.c:56
+msgid "copies"
+msgstr "cópias"
-#. Build editor.
-#: src/view-box.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto caixa"
+#: ../src/glabels-batch.c:58
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "primeira etiqueta na primeira folha (padrão=1)"
-#. Build editor.
-#: src/view-ellipse.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto elipse"
+#: ../src/glabels-batch.c:58
+msgid "first"
+msgstr "primeiro"
-#. Build editor.
-#: src/view-line.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Edita propriedades do objeto"
+#: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
-#. Build editor.
-#: src/view-image.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto imagem"
+#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
-#. Build editor.
-#: src/view-text.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Edita propriedades do objeto"
+#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "imprime marcas de corte"
-#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/glabels-batch.c:66
+msgid "input file for merging"
+msgstr "arquivo de entrada para mesclagem"
-#. Build editor.
-#: src/view-barcode.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto código de barras"
+#: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
-#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Código de barras inválido"
+#: ../src/glabels-batch.c:98
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "Imprime arquivos criados com o gLabels."
-#: src/merge-properties-dialog.c:231
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de Fusão"
+#: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções disponíveis de "
+"linha de comando.\n"
-#. ---- Source section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:237
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/glabels-batch.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr ""
+"não é possível realizar a mesclagem do documento com o arquivo glabels %s\n"
-#: src/merge-properties-dialog.c:245
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/glabels-batch.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "não é possível abrir o arquivo glabels %s\n"
-#. Location line
-#: src/merge-properties-dialog.c:273
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização"
+#: ../src/glabels.c:81
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "Lança o gLabels, criador de etiquetas e cartões de visita."
-#: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Selecione a fonte da base de dados da fusão"
+#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Criar objeto código de barras"
-#: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
-msgid "N/A"
-msgstr "Não definido"
+#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Dado do código de barras:"
-#. ---- Sample Fields section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:300
-msgid "Record selection/preview:"
-msgstr "Seleção/previsão de registro:"
+#: ../src/label-barcode.c:263
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Propriedade do código de barras"
-#: src/merge-properties-dialog.c:326
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../src/label-barcode.c:483
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Dados do código de barras vazios"
-#: src/merge-properties-dialog.c:334
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Registro/Campo"
+#: ../src/label-barcode.c:487
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Dados do código de barras inválidos"
-#: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
-msgid "Data"
-msgstr "Dado"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "Criar objeto caixa"
-#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Cor de preenchimento"
-#: src/print-dialog.c:281
-msgid "_Job"
-msgstr "_Trabalho"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor de linha"
-#: src/print-dialog.c:286
-msgid "P_rinter"
-msgstr "Imp_ressora"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da linha"
-#. ----------- Add simple-copies widget ------------
-#: src/print-dialog.c:314
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
+#: ../src/label.c:399
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem_título"
-#. ------- Add merge control widget ------------
-#: src/print-dialog.c:322
-msgid "Document merge control"
-msgstr "Controle de fusão do documento"
+#: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Propriedades de mesclagem"
-#. ----------- Add custom print options area ------------
-#: src/print-dialog.c:330
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
-#: src/print-dialog.c:351
-msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Trazer para frente"
-#: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
-msgid "Print preview"
-msgstr "Visualizar impressão"
+#: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
+msgid "Send to back"
+msgstr "Enviar para trás"
-#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1294
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
-#: src/bc.c:60
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Girar à esquerda"
-#: src/bc.c:63
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Girar à direita"
-#: src/bc.c:66
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Refletir horizontalmente"
-#: src/bc.c:69
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Refletir verticalmente"
-#: src/bc.c:72
-msgid "EAN (any)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinha à esquerda"
-#: src/bc.c:75
-msgid "EAN-8"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinha à direita"
-#: src/bc.c:78
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Alinha pelo centro horizontal"
-#: src/bc.c:81
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinha pelos topos"
-#: src/bc.c:84
-msgid "EAN-13"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinha pelas bases"
-#: src/bc.c:87
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Alinha pelo centro vertical"
-#: src/bc.c:90
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centraliza horizontalmente"
-#: src/bc.c:93
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centraliza verticalmente"
-#: src/bc.c:96
-msgid "UPC-A"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
-#: src/bc.c:99
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Criar objeto elipse"
-#: src/bc.c:102
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
+msgid "Create image object"
+msgstr "Criar objeto imagem"
-#: src/bc.c:105
-msgid "UPC-E"
-msgstr ""
+#: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
+msgid "Set image"
+msgstr "Define a imagem"
-#: src/bc.c:108
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+msgid "Create line object"
+msgstr "Criar objeto linha"
-#: src/bc.c:111
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
-#: src/bc.c:114
-msgid "ISBN"
-msgstr ""
+#: ../src/label-object.c:467
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
-#: src/bc.c:117
-msgid "ISBN +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label-object.c:1185
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Estado da sombra"
-#: src/bc.c:120
-msgid "Code 39"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:123
-msgid "Code 128"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:126
-msgid "Code 128C"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:129
-msgid "Code 128B"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:132
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:135
-msgid "Codabar"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:138
-msgid "MSI"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:141
-msgid "Plessey"
-msgstr ""
-
-#: src/label.c:569
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem_título"
+#: ../src/label-object.c:1228
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Deslocamento da sombra"
-#: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "erro: xmlParseFile"
+#: ../src/label-object.c:1276
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Cor da sombra"
-#: src/xml-label.c:250
-msgid "No document root"
-msgstr "Sem raiz do documento"
-
-#: src/xml-label.c:264
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
-
-#: src/xml-label.c:272
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.4"
-
-#: src/xml-label.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
+#: ../src/label-object.c:1319
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Opacidade da sombra"
-#: src/xml-label.c:282
-msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
-msgstr "documento ruim, espaço de nome glabels não encontrado"
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+msgid "Create text object"
+msgstr "Criar objeto texto"
-#: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:451
+msgid "Typing"
+msgstr "Tipografia"
-#: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Família da fonte"
-#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "nó ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
-#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "nó ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:655
+msgid "Font weight"
+msgstr "Peso da fonte"
-#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr ""
+#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
-#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problema salvando arquivo xml."
+#: ../src/label-text.c:721
+msgid "Align text"
+msgstr "Alinhar texto"
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr ""
+#: ../src/label-text.c:754
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha"
-#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: ../src/label-text.c:931
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "Encolhimento automático"
+
+#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
+#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
+#: ../src/media-select.c:880
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/media-select.c:968
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "Nenhum modelo recente foi encontrado."
+
+#: ../src/media-select.c:970
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Tente selecionar um modelo na aba \"Buscar todos\"."
+
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1061
+msgid "No match."
+msgstr "Não encontrado."
+
+#: ../src/media-select.c:1063
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes."
+
+#: ../src/media-select.c:1157
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Nenhum modelo personalizado encontrado."
+
+#: ../src/media-select.c:1159
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
msgstr ""
+"Você pode criar novos modelos ou tentar buscar por modelos pré-definidos na "
+"aba \"Buscar todos\"."
-#: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/merge-init.c:53
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)"
+#: ../src/merge-evolution.c:316
+msgid "Couldn't construct query"
+msgstr "Não foi posível construir a consulta"
-#: src/merge-init.c:60
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Arquivo texto separado com dois pontos"
+#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
+msgid "Couldn't open addressbook."
+msgstr "Não foi possível abrir o livro de endereços."
-#: src/merge-init.c:67
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Arquivo texto separado com tab"
+#: ../src/merge-evolution.c:348
+msgid "Couldn't list available fields."
+msgstr "Não foi possível listar os campos disponíveis."
-#: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: ../src/merge-evolution.c:384
+msgid "Couldn't get contacts."
+msgstr "Não foi possível obter contatos."
-#: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave:"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV)"
-#: src/wdgt-print-copies.c:179
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Páginas:"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV) com as chaves na linha 1"
-#: src/wdgt-print-copies.c:197
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por tabulação (TSV)"
-#: src/wdgt-print-copies.c:200
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por tabulação (TSV) com as chaves na linha 1"
-#: src/wdgt-print-copies.c:207
-msgid "to:"
-msgstr "até:"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "Texto: valores separados por dois pontos"
-#: src/wdgt-print-merge.c:178
-msgid "Start on label"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
-
-#: src/wdgt-print-merge.c:186
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "na primeira folha"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por dois pontos com as chaves na linha 1"
-#: src/wdgt-print-merge.c:195
-msgid "Copies:"
-msgstr "Cópias:"
+#: ../src/merge-init.c:104
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Livro de endereços do Evolution"
-#: src/wdgt-print-merge.c:201
-msgid "Collate"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/merge-init.c:110
+msgid "VCards"
+msgstr "VCards"
-#: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid "Page size:"
-msgstr "Tamanho da página:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Propriedades da mesclagem"
-#: src/wdgt-media-select.c:290
-msgid "Label size:"
-msgstr "Tamanho da etiqueta:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Selecione a fonte da base de dados da mesclagem"
-#: src/wdgt-media-select.c:301
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposição:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: src/wdgt-media-select.c:578
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d (%d por página)"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
-#: src/wdgt-media-select.c:582
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por página"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Registro/Campo"
-#: src/wdgt-media-select.c:614
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+msgid "Data"
+msgstr "Dado"
-#: src/wdgt-media-select.c:619
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1074
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Selecionar produto"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Escolha a orientação"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Rever"
+
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/ui-property-bar.c:280
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s diâmetro"
+#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto"
-#: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s diâmetro"
+#: ../src/object-editor.c:309
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto caixa"
-#: src/wdgt-rotate-label.c:193
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
+#: ../src/object-editor.c:328
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto elipse"
-#. This is the default custom color
-#: src/mygal/color-palette.c:396
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../src/object-editor.c:347
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto linha"
-#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
-#: src/mygal/color-palette.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+#: ../src/object-editor.c:364
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto imagem"
-#: src/mygal/color-palette.c:446
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor.c:381
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto texto"
-#: src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "black"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor.c:403
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto código de barras"
-#: src/mygal/color-palette.c:580
-msgid "light brown"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Inserir campo de mesclagem"
-#: src/mygal/color-palette.c:581
-msgid "brown gold"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
+#: ../src/ui-property-bar.c:292
+msgid "No Fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
-#: src/mygal/color-palette.c:582
-msgid "dark green #2"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "navy"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas as imagens"
-#: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "dark blue"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "purple #2"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/ui-property-bar.c:304
+msgid "No Line"
+msgstr "Sem linha"
-#: src/mygal/color-palette.c:586
-msgid "very dark gray"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Preferências do gLabels"
-#: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
-msgid "dark red"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
-#: src/mygal/color-palette.c:590
-msgid "red-orange"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:70
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "_Selecionar modo"
-#: src/mygal/color-palette.c:591
-msgid "gold"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:71
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
-#: src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "dark green"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:72
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linha"
-#: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
-msgid "dull blue"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:73
+msgid "_Box"
+msgstr "_Caixa"
-#: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
-msgid "blue"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:74
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
-#: src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull purple"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:75
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
-#: src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dark grey"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:76
+msgid "Bar_code"
+msgstr "_Código barras"
-#: src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "red"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:77
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "Propriedades de _mesclagem"
-#: src/mygal/color-palette.c:600
-msgid "orange"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:78
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Propriedades de objeto"
-#: src/mygal/color-palette.c:601
-msgid "lime"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:79
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "Trazer para _frente"
-#: src/mygal/color-palette.c:602
-msgid "dull green"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:80
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "Enviar para _trás"
-#: src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "dull blue #2"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:81
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar à _esquerda"
-#: src/mygal/color-palette.c:604
-msgid "sky blue #2"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:82
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar à _direita"
-#: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
-msgid "purple"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:83
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Refletir _horizontalmente"
-#: src/mygal/color-palette.c:606
-msgid "gray"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:84
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Refletir _verticalmente"
-#: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Imagem"
+#: ../src/stock.c:85
+msgid "_Lefts"
+msgstr "_Esquerdas"
-#: src/mygal/color-palette.c:610
-msgid "bright orange"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:86
+msgid "_Rights"
+msgstr "_Direitas"
-#: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
-msgid "yellow"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:87
+msgid "_Centers"
+msgstr "C_entros"
-#: src/mygal/color-palette.c:612
-#, fuzzy
-msgid "green"
-msgstr "graus"
+#: ../src/stock.c:88
+msgid "_Tops"
+msgstr "_Topos"
-#: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
-msgid "cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:89
+msgid "Bottoms"
+msgstr "Bases"
-#: src/mygal/color-palette.c:614
-msgid "bright blue"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:90
+msgid "Centers"
+msgstr "Centros"
-#: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
-msgid "red purple"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "Ce_ntro da etiqueta"
-#: src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light grey"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
+msgid "Linked"
+msgstr "Ligado"
-#: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "pink"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Não ligado"
-#: src/mygal/color-palette.c:620
-msgid "light orange"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:404
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Novo modelo do gLabels"
-#: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "light yellow"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:461
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo"
-#: src/mygal/color-palette.c:622
-msgid "light green"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:500
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Nome e descrição"
-#: src/mygal/color-palette.c:623
-msgid "light cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:548
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamanho da página"
-#: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "light blue"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:614
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Formato da etiqueta ou cartão"
-#: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "light purple"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:661
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão"
-#: src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "white"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:760
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Tamanho da etiqueta (arredondado)"
-#: src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "purplish blue"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:841
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
-#: src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "dark purple"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:932
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Número de disposições"
-#: src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "sky blue"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:1000
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Disposiç(ão/ões)"
-#: libglabels/template.c:848
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page"
-msgstr "Página completa %s genérico"
+#: ../src/template-designer.c:1105
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Disposição completa"
-#: libglabels/template.c:897
-msgid "No template files found!"
-msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
+#: ../src/template-designer.c:1133
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Editar modelo do gLabels"
-#. Create and append an "Other" entry.
-#: libglabels/paper.c:67
-msgid "Other"
+#: ../src/template-designer.c:1422
+msgid ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
+"template!</span>"
msgstr ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>Marca e número confere com um modelo "
+"existente!</span>"
-#: libglabels/paper.c:361
-#, fuzzy
-msgid "No paper files found!"
-msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
-msgid "About glabels"
-msgstr "Sobre glabels"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alinhar _Horizontal"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alinhar _Vertical"
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
-msgid "Align objects to bottoms"
-msgstr "Alinha objetos pelas bases"
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Abrir _arquivos recentes"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
-msgid "Align objects to tops"
-msgstr "Alinha objetos pelos topos"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personaliza a barra de ferramentas principal"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais"
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de desenho"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
-msgid "Bold"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de propriedades"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Center align"
-msgstr "Centros"
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objetos"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta"
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Order"
+msgstr "_Ordenar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Girar/Refletir"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "Alinhar _horizontalmente"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual"
+#: ../src/ui.c:105
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "Alinhar _verticalmente"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
+#: ../src/ui.c:106
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menu de contexto"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o arquivo atual"
+#: ../src/ui.c:117
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Cria um novo arquivo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar a aplicação"
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../src/ui.c:124
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abre um arquivo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia a seleção"
+#: ../src/ui.c:131
+msgid "Save current file"
+msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Cria um novo documento"
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar _como..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Cria um novo documento"
+#: ../src/ui.c:138
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Criar objeto código de barras"
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
+#: ../src/ui.c:145
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprime o arquivo atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
-msgid "Create image object"
-msgstr "Criar objeto imagem"
+#: ../src/ui.c:152
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Modifica as propriedades do documento"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
-msgid "Create line object"
-msgstr "Criar objeto linha"
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "Criador de mo_delos..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
-msgid "Create text object"
-msgstr "Criar objeto texto"
+#: ../src/ui.c:159
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Cria um modelo personalizado"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../src/ui.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fecha o arquivo atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personaliza barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personaliza barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sai do programa"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Customize Property Toolbar"
-msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
+#: ../src/ui.c:196
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta a seleção"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Diminuir aumento"
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: ../src/ui.c:203
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia a seleção"
+
+#: ../src/ui.c:210
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cola a área de transferência"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
+#: ../src/ui.c:217
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Apaga os objetos selecionados"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Descarregar XML"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Editar propriedades de fusão"
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Reflete objeto horizontalmente"
+#: ../src/ui.c:224
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Seleciona todos os objetos"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Reflete objeto verticalmente"
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Desmarcar tudo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "Não salve"
+#: ../src/ui.c:231
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Remover todas as seleções"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Font selector"
-msgstr "Copia a seleção"
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Não salve"
+#: ../src/ui.c:238
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar o aplicativo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ícone e _Texto"
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais zoom"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
+#: ../src/ui.c:247
msgid "Increase magnification"
-msgstr "Aumentar aumento"
+msgstr "Aumentar ampliação"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
-msgid "Italic"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
-msgid "Left align"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos zoom"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
-msgid "Line width"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:254
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Diminuir ampliação"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Abaixa objeto à base"
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Zoom 1 para 1"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
-msgid "M_arkup"
-msgstr "M_arcação"
+#: ../src/ui.c:261
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Restaurar escala para 100%"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom para caber"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcação"
+#: ../src/ui.c:268
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Definir a escala para caber na janela"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Editar propriedades de fusão do documento"
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Selecionar modo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/ui.c:277
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Object property editor"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
-msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
-msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
-msgid "Only show icons in the main toolbar"
-msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir um arquivo"
+#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
-msgid "Open the glabels manual"
-msgstr "Abre o manual do glabels"
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: ../src/ui.c:305
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Cola a área de transferência"
+#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferências..."
+#: ../src/ui.c:317
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../src/ui.c:326
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Elevar objeto ao topo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime o arquivo atual"
+#: ../src/ui.c:333
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Rebaixar objeto à base"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Proper_ties..."
-msgstr "Propriedades"
+#: ../src/ui.c:340
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido anti-horário"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: ../src/ui.c:347
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido horário"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
-msgid "Property toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:354
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Reflete objeto horizontalmente"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Reflete objeto verticalmente"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Sai do programa"
+#: ../src/ui.c:368
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Sobe objetos ao topo"
+#: ../src/ui.c:375
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Arquivos recentes"
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: ../src/ui.c:389
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas superiores"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refaz a ação desfeita"
+#: ../src/ui.c:396
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas inferiores"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Remover todas as seleções"
+#: ../src/ui.c:403
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
-#, no-c-format
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Restaura escala para 100%"
+#: ../src/ui.c:410
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
-msgid "Right align"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:417
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
-msgid "Rotate object 90 clockwise"
-msgstr "Gira objeto 90 sentido horário"
+#: ../src/ui.c:424
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Editar propriedades de mesclagem"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
-msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
-msgstr "Gira objeto 90 sentido anti-horário"
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: ../src/ui.c:433
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Abre o manual do glabels"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
+#: ../src/ui.c:438
+msgid "About..."
+msgstr "Sobre..."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _como..."
+#: ../src/ui.c:440
+msgid "About glabels"
+msgstr "Sobre o glabels"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva o arquivo atual"
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Caixa de ferramentas de propriedades"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
+#: ../src/ui.c:452
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
+#: ../src/ui.c:460
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Seleciona todos os objetos"
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcação"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos"
+#: ../src/ui.c:468
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
-msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com "
-"padrão do desktop"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas principal"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
-msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com "
-"padrão do desktop"
+#: ../src/ui.c:481
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
-msgid "Show _Tooltips"
-msgstr "Exibir _Dicas"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui.c:489
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "O Glabels inclui contribuições de:"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
-msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui-commands.c:1141
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais,"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
-msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui-commands.c:1142
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "ou visite http://glabels.org/"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui-commands.c:1154
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Um programa para a criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
-msgid "Template Designer"
+#: ../src/ui-commands.c:1158
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>\n"
+"Michel Recondo <michel@recondo.com.br>\n"
+"Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr ""
+#: ../src/ui-commands.c:1161
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os\n"
+"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software\n"
+"Foundation; ou a versão 3 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão\n"
+"posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER\n"
+"GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A\n"
+"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais\n"
+"detalhes.\n"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
-msgid "Text color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-commands.c:1190
+msgid "glabels"
+msgstr "glabels"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
-msgid "U_n-select All"
-msgstr "D_esmarcar Tudo"
+#: ../src/warning-handler.c:69
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "Erro do gLabels!"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
+#: ../src/window.c:284
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(sem nome) - gLabels"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: ../src/window.c:485
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfaz a última ação"
+#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
+#, c-format
+msgid "bad node = \"%s\""
+msgstr "nó ruim = \"%s\""
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "M_ais Zoom"
+#: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "erro: xmlParseFile"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "M_enos Zoom"
+#: ../src/xml-label.c:264
+msgid "No document root"
+msgstr "Sem raiz do documento"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to _fit"
-msgstr "Zoom para 1:1"
+#: ../src/xml-label.c:272
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr ""
+#: ../src/xml-label.c:281
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "Importando do formato do glabels 0.4"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
-msgid "_About..."
-msgstr "_Sobre..."
+#: ../src/xml-label.c:291
+#, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "Espaço de nome glabels desconhecido -- usando %s"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
-msgid "_Bottoms"
-msgstr "_Bases"
+#: ../src/xml-label.c:360
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+msgstr "Nó ruim no nó Documento = \"%s\""
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: ../src/xml-label.c:856
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+msgstr "nó ruim no nó Dados = \"%s\""
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "Erro de conversão UTF-8"
+
+#: ../src/xml-label.c:1104
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "Problema ao salvar arquivo xml."
+
+#. Create and append an "Other" entry.
+#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/db.c:270
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#. Create and append a "User defined" entry.
+#: ../libglabels/db.c:279
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido pelo usuário"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
-msgid "_Create Object"
-msgstr "_Criar Objeto"
+#: ../libglabels/db.c:665
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Não é possível localizar as definições de tamanho de papel. A libglabels "
+"pode não estar instalada corretamente!"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
+#: ../libglabels/db.c:1057
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Não é possível localizar as definições de categorias. A libglabels pode não "
+"estar instalada corretamente!"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Padrão _Desktop"
+#: ../libglabels/db.c:2097
+msgid ""
+"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Não é possível localizar nenhum arquivo de modelo. A libglabels pode não "
+"estar instalada corretamente!"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
-msgid "_Drawing Toolbar"
-msgstr "Barra de _Desenho"
+#: ../libglabels/db.c:2164
+#, c-format
+msgid "%s full page label"
+msgstr "Etiqueta de página inteira %s"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../libglabels/template.c:156
+#, c-format
+msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+msgstr ""
+"A parte equivalente (\"%s\") para \"%s\" não foi definida anteriormente."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
+msgid "per sheet"
+msgstr "por página"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grade"
+#: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
+#: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
+msgid "diameter"
+msgstr "diâmetro"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ícone"
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+msgid "inches"
+msgstr "pol."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "Barra _Principal"
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
-msgid "_Merge Properties..."
-msgstr "Propriedades de _Fusão..."
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "paicas"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objetos"
+#: ../libglabels/xml-template.c:223
+msgid "Missing name or brand/part attributes."
+msgstr "Atributos de nome ou marca/parte faltando."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#. This should always be an id, but just in case a name
+#. slips by!
+#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+msgstr "Id \"%s\" de tamanho de página desconhecido, tentando como nome"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+msgstr "Id ou nome \"%s\" de tamanho de página desconhecido"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../libglabels/xml-template.c:275
+msgid "Forward references not supported."
+msgstr "Não há suporte para referências futuras."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
-#, fuzzy
-msgid "_Property Toolbar"
-msgstr "Barra de _Desenho"
+#: ../libglabels/xml-template.c:747
+msgid ""
+"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+msgstr ""
+"Os atributos \"marca\" ou \"parte\" exigidos estão faltando, tentando nome "
+"obsoleto."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../libglabels/xml-template.c:757
+msgid "Name attribute also missing."
+msgstr "O atributo nome também está faltando."
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
+#.
+#. * Local Variables: -- emacs
+#. * mode: C -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8 -- emacs
+#. * tab-width: 8 -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
+#. * End: -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Record selection/preview</b>"
+msgstr "<b>Seleção/previsão de registro</b>"
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizar"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Source</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
-#: data/glade/template-designer.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desmarcar tudo"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Marca:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Page size:"
+msgstr "Tamanho da página:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Buscar todos"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "ISO A4"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
msgstr ""
+"Escolha o produto de etiqueta ou cartão a partir de centenas de modelos "
+"predefinidos ou defina o seu próprio."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Tamanho da etiqueta:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Locale"
-msgstr "Local"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposição:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Padrões do objeto"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Parte #:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Por favor, revise e confirme a sua seleção."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotacionado"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Selecione comportamento específico do local."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Selecionar a orientação do conteúdo da etiqueta."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Produtos similares:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
-#: data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:2
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propriedades do objeto Xxx</span>"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhamento:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir à mesclagem encolher o texto automaticamente"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Habilitar sombra"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Family:"
+msgstr "Família:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:15
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Inserir campo de fusão"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:17
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Length:"
msgstr "Comprimento:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:18
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Literal:"
msgstr "Literal:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:21
-msgid "Load image"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Reset image size"
msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Style"
-msgstr "Estilo:"
+msgstr "Estilo"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Deslocamento X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Deslocamento Y:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "dialog1"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "digits:"
-msgstr ""
+msgstr "dígitos:"
-#: data/glade/object-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "format:"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "formato:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tamanho de página padrão</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Preenchimento</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Linha</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Unidades</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Locale"
+msgstr "Local"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Padrões do objeto"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Selecione comportamento específico do local."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+msgid "Center align"
+msgstr "Alinhar ao centro"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Right align"
+msgstr "Alinhar à direita"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(ex.: \"etiquetas de endereçamento,\" \"cartões de visita,\" ...)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr ""
+msgstr "(ex.: 8163A)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(ex.: Avery, Acme, ...)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Raio externo:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
msgid "1. Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Raio:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "1. Width:"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "1. Largura:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
msgid "2. Height:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "2. Altura:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
msgid "2. Inner radius:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Raio interno:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "2. Perda (sobreimpressão permitida):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
msgid "3. Clipping width:"
-msgstr ""
+msgstr "3. Largura do corte:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
msgid "3. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "3. Margem"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr ""
+msgstr "3. Arredondamento (raio do canto):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
msgid "4. Clipping height:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Altura do corte:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "4. Perda horiz. (sobreimpressão permitida):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. Perda vert. (sobreimpressão permitida):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. Perda (sobreimpressão permitida):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "6. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "6. Margem"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "Marca/Fabricante:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:21
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD (incluindo CDs cartões de crédito)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:22
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
"or \"Back\" to continue editing this design."
msgstr ""
+"Parabéns!\n"
+"\n"
+"Você completou o Criador de Modelos do gLabels.\n"
+"Se você deseja aceitar e salvar seu modelo, clique em \"Aplicar\".\n"
+"\n"
+"Caso contrário, você pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar seu desenho\n"
+"ou \"Voltar\" para continuar editando este desenho."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:30
-msgid "Design Completed"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr ""
+msgstr "Distância da borda esquerda (x0):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr ""
+msgstr "Distância da borda superior (y0):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:34
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento horizontal (dx):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:35
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
"The second example illustrates when two layouts are needed."
msgstr ""
+"Quantas disposições seu modelo irá conter? \n"
+"\n"
+"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser "
+"organizados em uma grade simples.\n"
+"A maioria dos modelos necessita de apenas uma disposição, como no primeiro "
+"exemplo.\n"
+"O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:40
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Label Size (Round)"
-msgstr "Tamanho da etiqueta:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
msgid "Layout #1"
-msgstr "Disposição:"
+msgstr "Disposição #1"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
msgid "Layout #2"
-msgstr "Disposição:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Disposição:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Descrição:"
+msgstr "Disposição #2"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
msgid "Number across (nx):"
-msgstr ""
+msgstr "Número de colunas (nx):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Number down (ny):"
-msgstr ""
+msgstr "Número de linhas (ny):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Number of layouts:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de disposições:"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamanho da página:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:54
-msgid "Part #:"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
msgstr ""
+"Por favor, digite a seguinte informação de identificação sobre o modelo de "
+"papelaria."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:56
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite as seguintes informações da disposição."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
msgstr ""
+"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
+"no seu modelo."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
msgstr ""
+"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
+"ou cartão no seu modelo."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:59
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione a forma básica das etiquetas ou cartões."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:60
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:61
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid "Print test sheet"
-msgstr "na primeira folha"
+msgstr "Imprime folha de teste"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:62
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr ""
+msgstr "Retangular ou quadrado (pode possuir bordas arredondadas)"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:63
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Arredondado"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:64
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
msgstr ""
+"Modelos que necessitam\n"
+"de duas disposições."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:66
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
msgstr ""
+"Modelos que necessitam de apenas\n"
+"uma disposição."
-#: data/glade/template-designer.glade.h:68
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento vertical (dy):"
-#: data/glade/template-designer.glade.h:69
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
msgstr ""
+"Bem vidno ao Criador de Modelos do gLabels.\n"
+"\n"
+"Este diálogo irá lhe auxiliar na criação de um modelo gLabels personalizado."
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Copies</b>"
+msgstr "<b>Cópias</b>"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "<b>Merge Control</b>"
+msgstr "<b>Controle de mesclagem</b>"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opções</b>"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "Collate"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Copies:"
+msgstr "Cópias:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Iniciar na etiqueta"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na primeira folha"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "até:"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas para mídias"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Criador de etiquetas gLabels 3"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Arquivo de projeto gLabels"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Envelope #10"
+
+#. Other ISO A series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envelope monarch"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
-msgstr ""
+msgstr "US Executive"
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any card"
+msgstr "Qualquer cartão"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:2
+msgid "Any label"
+msgstr "Qualquer etiqueta"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Business cards"
+msgstr "Cartões de visita"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:4
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD ou outras mídias"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:5
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "Correio/Produtos de encomenda"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Round labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Square labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartões de visita"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de lombada)"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etiquetas divisórias"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas para pastas de arquivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
msgid "Filing Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Etiquetas de classificação/registro"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de página inteira"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificação"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Cartões de indexação"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
+msgstr "Etiquetas arredondadas grandes"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
msgid "Name Badge Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
+msgstr "Etiquetas de crachás"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
+msgid "Post cards"
+msgstr "Cartões postais"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+msgstr "Etiquetas de endereço de remetente"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de envio"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
+msgstr "Etiquetas arredondadas pequenas"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
msgid "Square Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Cartões dobráveis"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de capa de fita de vídeo"
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de fita de vídeo"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Etiqueta arredondada"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
msgid "CD Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Brochura de CD"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Encarte de CD"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
msgid "Diskette labels"
-msgstr "Sobre glabels"
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "Mailing Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
msgid "Mailing labels"
-msgstr "glabels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
msgid "Mini Address Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Abrir etiqueta"
-
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Sobre glabels"
-
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mini etiquetas de endereçamento"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini etiquetas"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
-msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de envio"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr ""
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "Etiquetas multiuso de 17mm x 54mm"
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr ""
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size. This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 29mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "Disquete de 3,5 pol."
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+msgid "File Folder"
+msgstr "Pasta de arquivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Pasta suspensa"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento grandes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento de envio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
msgid "Business Card CD"
-msgstr ""
+msgstr "Cartão de visitas modelo CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos para CD retangulares"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas K7"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Etiquetas DLT"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Capa de CD de acrílico"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
msgid "Microtube labels"
-msgstr "Sobre glabels"
+msgstr "Etiquetas de micro-tubos"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para mini CD"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (somente lombada de CD)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr ""
+msgstr "Estojo fino para CD (parte de cima)"
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
-msgid "Agipa 119488: Business Cards"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Allround Labels --24"
-msgstr ""
+msgstr "Estojo fino para CD (lado de baixo)"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
-msgid "Allround Labels --44"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels --64"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Allround Labels --65"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
msgid "Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de arquivo"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de arquivo (grandes)"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de arquivo (pequenas)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetas para CDs"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para CD/DVD no formato padrão (apenas face)"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para disquete (apenas face)"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr ""
+msgstr "Adesivos EPSON Photo Stickers 16\""
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
msgid "Etiketten"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketten"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "Adesivos magnéticos para geladeiras"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Mailing Labels --14"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etiquetas em geral"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Etiquetas laser/jato de tinta de 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento-2 colunas"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento-3 colunas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetas universais"
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetas multi-função"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Rótulos de garrafas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimível em ambos os lados"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Cartões de visita com alto brilho"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Cartões de visita perfurados"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Cartões de visita perfurados planos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetas para disquetes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Cartões de visita dobráveis"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Cartões de visita dobráveis brilhantes/foscos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetas A4"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetas A5"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetas A6"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Cartões de associado"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Cartões de associado, imprimíveis em ambos os lados"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Name plates"
+msgstr "Placas de nome"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Etiquetas brilhantes para fotos de passaporte"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Etiquetas para fotos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Etiquetas para fotos semibrilho"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetas para cartões SD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Película transparente auto-adesiva"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Película auto-adesiva resistente ao tempo"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetas auto-adesivas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Película de janela auto-adesiva"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etiquetas de correção e cobertura"
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers."
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Etiquetas de arquivo traseiras"
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas do puxador de arquivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr "Etiquetas multi-função Stick+Lift (cola/descola)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares para copiadoras"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)"
+
+#~ msgid "Show view debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
+
+#~ msgid "Show item debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de item."
+
+#~ msgid "Show printing debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão."
+
+#~ msgid "Show prefs debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+
+#~ msgid "Show file debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo."
+
+#~ msgid "Show document debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto."
+
+#~ msgid "Show template debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo."
-#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#~ msgid "Show paper debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+
+#~ msgid "Show xml debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml."
+
+#~ msgid "Show document merge debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento."
+
+#~ msgid "Show commands debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos."
+
+#~ msgid "Show undo debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer."
+
+#~ msgid "Show recent debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+
+#~ msgid "Show window debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela."
+
+#~ msgid "Show ui debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show property_bar debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+
+#~ msgid "Show media select widget debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia."
+
+#~ msgid "Show mini preview widget debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
+
+#~ msgid "Show widget debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show object editor debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+
+#~ msgid "Turn on all debugging messages."
+#~ msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração."
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n"
+
+#~ msgid "print this message"
+#~ msgstr "mostra esta mensagem"
+
+#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
+#~ msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada"
+
+#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+#~ msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..."
+
+#~ msgid "missing glabels file\n"
+#~ msgstr "faltando arquivo glabels\n"
+
+#~ msgid "Media Type"
+#~ msgstr "Tipo de mídia"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid "Align _Horizontally"
+#~ msgstr "Alinhar _Horizontalmente"
+
+#~ msgid "Align _Vertically"
+#~ msgstr "Alinhar _Verticalmente"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Apagar"
+
+#~ msgid "_Job"
+#~ msgstr "_Trabalho"
+
+#~ msgid "P_rinter"
+#~ msgstr "Imp_ressora"
+
+#~ msgid "Document merge control"
+#~ msgstr "Controle de fusão do documento"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Visualizar impressão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
+#~ msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
+
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)"
+
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "Arquivo texto separado com dois pontos"
+
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "Arquivo texto separado com tab"
+
+#~ msgid "%d x %d (%d per sheet)"
+#~ msgstr "%d x %d (%d por página)"
+
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
+
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#~ msgid "%.5g %s diameter"
+#~ msgstr "%.5g %s diâmetro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No paper files found!"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+
+#~ msgid "Dump XML"
+#~ msgstr "Descarregar XML"
+
+#~ msgid "Dump the UI Xml description"
+#~ msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font selector"
+#~ msgstr "Copia a seleção"
+
+#~ msgid "Icon and _Text"
+#~ msgstr "Ícone e _Texto"
+
+#~ msgid "M_arkup"
+#~ msgstr "M_arcação"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object property editor"
+#~ msgstr "_Propriedades de Objeto"
+
+#~ msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
+#~ msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho"
+
+#~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
+#~ msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferências..."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Refaz a ação desfeita"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Salvar como"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selecionar _Tudo"
+
+#~ msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com "
+#~ "padrão do desktop"
+
+#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com "
+#~ "padrão do desktop"
+
+#~ msgid "Show _Tooltips"
+#~ msgstr "Exibir _Dicas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+
+#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "U_n-select All"
+#~ msgstr "D_esmarcar Tudo"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Desfaz a última ação"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Sobre..."
+
+#~ msgid "_Bottoms"
+#~ msgstr "_Bases"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "_Create Object"
+#~ msgstr "_Criar Objeto"
+
+#~ msgid "_Debug"
+#~ msgstr "_Depurar"
+
+#~ msgid "_Desktop Default"
+#~ msgstr "Padrão _Desktop"
+
+#~ msgid "_Drawing Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de _Desenho"
+
+#~ msgid "_Icon"
+#~ msgstr "_Ícone"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barra _Principal"
+
+#~ msgid "_Merge Properties..."
+#~ msgstr "Propriedades de _Fusão..."
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Colar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Property Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de _Desenho"
#~ msgid "Object _Properties..."
#~ msgstr "_Propriedades do Objeto..."
#~ msgid "Maintain current aspect ratio"
#~ msgstr "Manter taxa de aspecto atual"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Labels"
-#~ msgstr "Etiquetas"
-
#~ msgid "Open %s"
#~ msgstr "Abrir %s"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "Escala:"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
#~ msgid "Show text with barcode"
#~ msgstr "Exibir texto com código de barras"
#~ msgid "Edit properties..."
#~ msgstr "Editar propriedades..."
-#~ msgid "Fields"
-#~ msgstr "Campos"
-
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Coluna"
#~ msgid "Custom field key"
#~ msgstr "Chave do campo específico"
-#~ msgid "Sample data"
-#~ msgstr "Dado de amostra"
-
#~ msgid "Revert to saved copy of %s?"
#~ msgstr "Reverter para a cópia gravada de %s?"
#~ msgid "Image format not currently supported"
#~ msgstr "Formato de imagem não suportado atualmente"
-#~ msgid "Barcode data"
-#~ msgstr "Dado do Código de Barras:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
#~ msgid "Make a new, empty label"
#~ msgstr "Criar uma etiqueta nova, vazia"