]> git.sur5r.net Git - glabels/commitdiff
Updated Brazilian Portuguese translation
authorMichel Recondo <michel@recondo.com.br>
Sun, 6 Jun 2010 01:27:28 +0000 (22:27 -0300)
committerRodrigo Flores <rlmflores@gnome.org>
Sun, 6 Jun 2010 01:27:28 +0000 (22:27 -0300)
Reviewed by Henrique Machado <hpmachado@gnome.org>

po/pt_BR.po

index 11eedeca94276b5f4a83cf7311d4e5c8bc3b063d..73d5845507231e68df2ab1bcdb031107014c9b69 100644 (file)
 # Brazilian Portuguese translation of Glabels.
 # Copyright (C) 2001 Jim Evins <evins@snaught.com>
 # Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>, 2001.
+# Michel Recondo <michel@recondo.com.br>, 2010.
+# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-03 23:15-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian portuguese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-05 22:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 12:45-0300\n"
+"Last-Translator: Michel Recondo <michel@recondo.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/glabels.c:55
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
-
-#: src/glabels.c:58
-msgid "Show item debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de item."
+#: ../src/bc.c:66
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (qualquer)"
 
-#: src/glabels.c:61
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão."
+#: ../src/bc.c:69
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (somente ZIP)"
 
-#: src/glabels.c:64
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+#: ../src/bc.c:72
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
-#: src/glabels.c:67
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo."
+#: ../src/bc.c:75
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
-#: src/glabels.c:70
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto."
+#: ../src/bc.c:80
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
 
-#: src/glabels.c:73
-msgid "Show template debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo."
+#: ../src/bc.c:83
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (qualquer)"
 
-#: src/glabels.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Show paper debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+#: ../src/bc.c:86
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
-#: src/glabels.c:79
-msgid "Show xml debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml."
+#: ../src/bc.c:89
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
-#: src/glabels.c:82
-msgid "Show document merge debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento."
+#: ../src/bc.c:92
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: src/glabels.c:85
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos."
+#: ../src/bc.c:95
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
-#: src/glabels.c:88
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer."
+#: ../src/bc.c:98
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: src/glabels.c:91
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+#: ../src/bc.c:101
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: src/glabels.c:94
-msgid "Show window debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela."
+#: ../src/bc.c:104
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)"
 
-#: src/glabels.c:97
-msgid "Show ui debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui."
+#: ../src/bc.c:107
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
-#: src/glabels.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Show property_bar debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+#: ../src/bc.c:110
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
-#: src/glabels.c:103
-msgid "Show media select widget debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia."
+#: ../src/bc.c:113
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
-#: src/glabels.c:106
-msgid "Show mini preview widget debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão."
+#: ../src/bc.c:116
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
-#: src/glabels.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
+#: ../src/bc.c:119
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
-#: src/glabels.c:112
-msgid "Show widget debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget."
+#: ../src/bc.c:122
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
-#: src/glabels.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Show object editor debugging messages."
-msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+#: ../src/bc.c:125
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: src/glabels.c:118
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração."
+#: ../src/bc.c:128
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
-#: src/glabels.c:187
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n"
+#: ../src/bc.c:131
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
 
-#: src/glabels-batch.c:48
-msgid "print this message"
-msgstr "mostra esta mensagem"
+#: ../src/bc.c:134
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
 
-#: src/glabels-batch.c:50
-msgid "print the version of glabels-batch being used"
-msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada"
+#: ../src/bc.c:137
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
 
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
-msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.ps\")"
+#: ../src/bc.c:140
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
 
-#: src/glabels-batch.c:52
-msgid "filename"
-msgstr "nome_de_arquivo"
+#: ../src/bc.c:143
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "2 de 5 intercalado"
 
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "número de páginas (padrão=1)"
+#: ../src/bc.c:146
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
-#: src/glabels-batch.c:54
-msgid "sheets"
-msgstr "páginas"
+#: ../src/bc.c:149
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "número de cópias (padrão=1)"
+#: ../src/bc.c:152
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
-#: src/glabels-batch.c:56
-msgid "copies"
-msgstr "cópias"
+#: ../src/bc.c:155
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
 
-#: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "imprimir contornos (testar alinhamento da impressora)"
+#: ../src/bc.c:162
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
 
-#: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
+#: ../src/bc.c:169
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: src/glabels-batch.c:96
-msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..."
+#: ../src/bc.c:176
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
 
-#: src/glabels-batch.c:116
-msgid "missing glabels file\n"
-msgstr "faltando arquivo glabels\n"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+msgid "Default Color"
+msgstr "Cor padrão"
 
-#: src/glabels-batch.c:157
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "impossível abrir o arquivo glabels %s\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Vermelho escuro"
 
-#: src/window.c:244
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(sem nome) - gLabels"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
 
-#: src/window.c:414
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificado)"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Dourado escuro"
 
-#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Selecionar Modo"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Verde escuro"
 
-#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Ciano escuro"
 
-#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
-msgid "_Line"
-msgstr "_Linha"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Azul marinho"
 
-#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133
-msgid "_Box"
-msgstr "_Caixa"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Violeta escuro"
 
-#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipse"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagem"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
 
-#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Código barras"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Amarelo escuro"
 
-#: src/stock.c:72
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de _Fusão"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Medium green"
+msgstr "Verde médio"
 
-#: src/stock.c:73
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Azul turquesa"
 
-#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Trazer para _Frente"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Enviar para _trás"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Purple"
+msgstr "Roxo"
 
-#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar _Esquerda"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr "Salmão"
 
-#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar _Direita"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Gold"
+msgstr "Dourado"
 
-#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Refletir _Horizontalmente"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Refletir _Verticalmente"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Esquerdas"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
-#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Direitas"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Azul celeste"
 
-#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134
-msgid "_Centers"
-msgstr "C_entros"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
 
-#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Topos"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
 
-#: src/stock.c:84
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Bases"
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr "Cáqui"
 
-#: src/stock.c:85
-msgid "Centers"
-msgstr "Centros"
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Amarelo claro"
 
-#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Ce_ntro Etiqueta"
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde claro"
 
-#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
-msgid "Fill color"
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Ciano claro"
 
-#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
-msgid "Line color"
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "Cinza chumbo"
 
-#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Linked"
-msgstr "Linha"
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Thistle"
+msgstr "Cardo"
 
-#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
-#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Apagar"
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% cinza"
 
-#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
-msgid "No fill"
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25% cinza"
 
-#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
-#, fuzzy
-msgid "No line"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% cinza"
 
-#: src/ui-sidebar.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Object properties"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% cinza"
 
-#: src/commands.c:385
-msgid ""
-"A label and business card creation program for GNOME.\n"
-" \n"
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-" \n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Um programa para criação de etiquetas e cartões de negócios para o GNOME.\n"
-"\n"
-"Glabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
-"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software "
-"Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão "
-"posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa é distribuido na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
-"GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A "
-"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais "
-"detalhes.\n"
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% cinza"
 
-#: src/commands.c:399
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais,"
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
-#: src/commands.c:400
-#, fuzzy
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "ou visite http://snaught.com/glabels"
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Cor personalizada"
 
-#: src/commands.c:409
-msgid " "
-msgstr ""
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Cor personalizada #%u"
 
-#: src/commands.c:424
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "Erro fatal do gLabels!"
 
-#: src/file.c:100
+#: ../src/file.c:84
 msgid "New Label or Card"
-msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
-
-#: src/file.c:132 src/file.c:304
-msgid "Media Type"
-msgstr "Tipo de mídia"
-
-#: src/file.c:138 src/file.c:310
-msgid "Label orientation"
-msgstr "Orientação da etiqueta"
+msgstr "Nova etiqueta ou cartão"
 
-#: src/file.c:269
-#, fuzzy
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
 msgid "Label properties"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+msgstr "Propriedades da etiqueta"
 
-#: src/file.c:452 src/file.c:870
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: src/file.c:457 src/file.c:875
-#, fuzzy
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
 msgid "gLabels documents"
-msgstr "Preferências do gLabels"
+msgstr "Documentos do gLabels"
 
-#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
 msgid "Empty file name selection"
 msgstr "Seleção de nome de arquivo vazia"
 
-#: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo ou forneça um nome de arquivo válido"
 
-#: src/file.c:519 src/file.c:631
+#: ../src/file.c:335
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Arquivo inexistente"
 
-#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/file.c:565
-msgid "Open label"
-msgstr "Abrir etiqueta"
-
-#: src/file.c:707
+#: ../src/file.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Impossível abrir o arquivo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\""
 
-#: src/file.c:715
+#: ../src/file.c:413
 msgid "Not a supported file format"
 msgstr "Formato de arquivo não suportado"
 
-#: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "Impossível salvar o arquivo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\""
 
-#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
-msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não foi salvo."
+msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não está salvo."
 
-#: src/file.c:848 src/file.c:1048
+#: ../src/file.c:535
 #, c-format
 msgid "Save \"%s\" as"
 msgstr "Salvar \"%s\" como"
 
-#: src/file.c:935 src/file.c:1131
+#: ../src/file.c:623
 msgid "Please supply a valid file name"
 msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo válido"
 
-#: src/file.c:952 src/file.c:1147
+#: ../src/file.c:644
 #, c-format
 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo \"%s\"?"
 
-#: src/file.c:960 src/file.c:1155
+#: ../src/file.c:648
 msgid "File already exists."
 msgstr "O arquivo já existe."
 
-#: src/file.c:1271
+#: ../src/file.c:744
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: src/file.c:1279
+#: ../src/file.c:748
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Suas modificações serão perdidas se você não salvá-las."
 
-#: src/file.c:1282
+#: ../src/file.c:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#. Should not happen
-#: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-#: data/glade/object-editor.glade.h:37
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Fontes recentes"
 
-#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
-#: data/glade/template-designer.glade.h:74
-msgid "inches"
-msgstr "poleg."
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "Fontes proporcionais"
 
-#: src/prefs.c:160
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "Fontes de largura fixa"
 
-#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Preferências do gLabels"
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+msgid "All fonts"
+msgstr "Todas as fontes"
 
 #.
-#. * Submenu: Order
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
 #.
-#: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157
-msgid "_Order"
-msgstr "_Ordenar"
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr "Texto de amostra"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:52
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.pdf\")"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66
+msgid "filename"
+msgstr "nome_de_arquivo"
 
-#.
-#. * Submenu: Rotate/Flip
-#.
-#: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Girar/Refletir"
+#: ../src/glabels-batch.c:54
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "número de páginas (padrão=1)"
 
-#.
-#. * Submenu: Align Horizontally
-#.
-#: src/view.c:3624
-msgid "Align _Horizontally"
-msgstr "Alinhar _Horizontalmente"
+#: ../src/glabels-batch.c:54
+msgid "sheets"
+msgstr "páginas"
 
-#.
-#. * Submenu: Align Vertically
-#.
-#: src/view.c:3663
-msgid "Align _Vertically"
-msgstr "Alinhar _Verticalmente"
+#: ../src/glabels-batch.c:56
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "número de cópias (padrão=1)"
 
-#: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#: ../src/glabels-batch.c:56
+msgid "copies"
+msgstr "cópias"
 
-#. Build editor.
-#: src/view-box.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto caixa"
+#: ../src/glabels-batch.c:58
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "primeira etiqueta na primeira folha (padrão=1)"
 
-#. Build editor.
-#: src/view-ellipse.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto elipse"
+#: ../src/glabels-batch.c:58
+msgid "first"
+msgstr "primeiro"
 
-#. Build editor.
-#: src/view-line.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Edita propriedades do objeto"
+#: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)"
 
-#. Build editor.
-#: src/view-image.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto imagem"
+#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
 
-#. Build editor.
-#: src/view-text.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Edita propriedades do objeto"
+#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "imprime marcas de corte"
 
-#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/glabels-batch.c:66
+msgid "input file for merging"
+msgstr "arquivo de entrada para mesclagem"
 
-#. Build editor.
-#: src/view-barcode.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Editar propriedades do objeto código de barras"
+#: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
 
-#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Código de barras inválido"
+#: ../src/glabels-batch.c:98
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "Imprime arquivos criados com o gLabels."
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:231
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Propriedades de Fusão"
+#: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções disponíveis de "
+"linha de comando.\n"
 
-#. ---- Source section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:237
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/glabels-batch.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr ""
+"não é possível realizar a mesclagem do documento com o arquivo glabels %s\n"
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:245
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/glabels-batch.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "não é possível abrir o arquivo glabels %s\n"
 
-#. Location line
-#: src/merge-properties-dialog.c:273
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização"
+#: ../src/glabels.c:81
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "Lança o gLabels, criador de etiquetas e cartões de visita."
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Selecione a fonte da base de dados da fusão"
+#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Criar objeto código de barras"
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
-msgid "N/A"
-msgstr "Não definido"
+#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Dado do código de barras:"
 
-#. ---- Sample Fields section ----
-#: src/merge-properties-dialog.c:300
-msgid "Record selection/preview:"
-msgstr "Seleção/previsão de registro:"
+#: ../src/label-barcode.c:263
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Propriedade do código de barras"
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:326
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: ../src/label-barcode.c:483
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Dados do código de barras vazios"
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:334
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Registro/Campo"
+#: ../src/label-barcode.c:487
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Dados do código de barras inválidos"
 
-#: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
-msgid "Data"
-msgstr "Dado"
+#: ../src/label-box.c:156
+msgid "Create box object"
+msgstr "Criar objeto caixa"
 
-#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "Cor de preenchimento"
 
-#: src/print-dialog.c:281
-msgid "_Job"
-msgstr "_Trabalho"
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor de linha"
 
-#: src/print-dialog.c:286
-msgid "P_rinter"
-msgstr "Imp_ressora"
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da linha"
 
-#. ----------- Add simple-copies widget ------------
-#: src/print-dialog.c:314
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
+#: ../src/label.c:399
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem_título"
 
-#. ------- Add merge control widget ------------
-#: src/print-dialog.c:322
-msgid "Document merge control"
-msgstr "Controle de fusão do documento"
+#: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Propriedades de mesclagem"
 
-#. ----------- Add custom print options area ------------
-#: src/print-dialog.c:330
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
 
-#: src/print-dialog.c:351
-msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Trazer para frente"
 
-#: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
-msgid "Print preview"
-msgstr "Visualizar impressão"
+#: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331
+msgid "Send to back"
+msgstr "Enviar para trás"
 
-#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1294
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
 
-#: src/bc.c:60
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Girar à esquerda"
 
-#: src/bc.c:63
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Girar à direita"
 
-#: src/bc.c:66
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Refletir horizontalmente"
 
-#: src/bc.c:69
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Refletir verticalmente"
 
-#: src/bc.c:72
-msgid "EAN (any)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinha à esquerda"
 
-#: src/bc.c:75
-msgid "EAN-8"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinha à direita"
 
-#: src/bc.c:78
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Alinha pelo centro horizontal"
 
-#: src/bc.c:81
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinha pelos topos"
 
-#: src/bc.c:84
-msgid "EAN-13"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinha pelas bases"
 
-#: src/bc.c:87
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Alinha pelo centro vertical"
 
-#: src/bc.c:90
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Centraliza horizontalmente"
 
-#: src/bc.c:93
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Centraliza verticalmente"
 
-#: src/bc.c:96
-msgid "UPC-A"
-msgstr ""
+#: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
 
-#: src/bc.c:99
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Criar objeto elipse"
 
-#: src/bc.c:102
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
+msgid "Create image object"
+msgstr "Criar objeto imagem"
 
-#: src/bc.c:105
-msgid "UPC-E"
-msgstr ""
+#: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
+msgid "Set image"
+msgstr "Define a imagem"
 
-#: src/bc.c:108
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr ""
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+msgid "Create line object"
+msgstr "Criar objeto linha"
 
-#: src/bc.c:111
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: src/bc.c:114
-msgid "ISBN"
-msgstr ""
+#: ../src/label-object.c:467
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/bc.c:117
-msgid "ISBN +5"
-msgstr ""
+#: ../src/label-object.c:1185
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Estado da sombra"
 
-#: src/bc.c:120
-msgid "Code 39"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:123
-msgid "Code 128"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:126
-msgid "Code 128C"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:129
-msgid "Code 128B"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:132
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:135
-msgid "Codabar"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:138
-msgid "MSI"
-msgstr ""
-
-#: src/bc.c:141
-msgid "Plessey"
-msgstr ""
-
-#: src/label.c:569
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem_título"
+#: ../src/label-object.c:1228
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Deslocamento da sombra"
 
-#: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "erro: xmlParseFile"
+#: ../src/label-object.c:1276
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Cor da sombra"
 
-#: src/xml-label.c:250
-msgid "No document root"
-msgstr "Sem raiz do documento"
-
-#: src/xml-label.c:264
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
-
-#: src/xml-label.c:272
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.4"
-
-#: src/xml-label.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
+#: ../src/label-object.c:1319
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Opacidade da sombra"
 
-#: src/xml-label.c:282
-msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
-msgstr "documento ruim, espaço de nome glabels não encontrado"
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+msgid "Create text object"
+msgstr "Criar objeto texto"
 
-#: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:451
+msgid "Typing"
+msgstr "Tipografia"
 
-#: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "Família da fonte"
 
-#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "nó ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
 
-#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "nó ruim = \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:655
+msgid "Font weight"
+msgstr "Peso da fonte"
 
-#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr ""
+#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
 
-#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problema salvando arquivo xml."
+#: ../src/label-text.c:721
+msgid "Align text"
+msgstr "Alinhar texto"
 
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr ""
+#: ../src/label-text.c:754
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: ../src/label-text.c:931
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "Encolhimento automático"
+
+#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
+#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
+#: ../src/media-select.c:880
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/media-select.c:968
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "Nenhum modelo recente foi encontrado."
+
+#: ../src/media-select.c:970
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Tente selecionar um modelo na aba \"Buscar todos\"."
+
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1061
+msgid "No match."
+msgstr "Não encontrado."
+
+#: ../src/media-select.c:1063
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes."
+
+#: ../src/media-select.c:1157
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Nenhum modelo personalizado encontrado."
+
+#: ../src/media-select.c:1159
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
 msgstr ""
+"Você pode criar novos modelos ou tentar buscar por modelos pré-definidos na "
+"aba \"Buscar todos\"."
 
-#: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/merge-init.c:53
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)"
+#: ../src/merge-evolution.c:316
+msgid "Couldn't construct query"
+msgstr "Não foi posível construir a consulta"
 
-#: src/merge-init.c:60
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "Arquivo texto separado com dois pontos"
+#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
+msgid "Couldn't open addressbook."
+msgstr "Não foi possível abrir o livro de endereços."
 
-#: src/merge-init.c:67
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "Arquivo texto separado com tab"
+#: ../src/merge-evolution.c:348
+msgid "Couldn't list available fields."
+msgstr "Não foi possível listar os campos disponíveis."
 
-#: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: ../src/merge-evolution.c:384
+msgid "Couldn't get contacts."
+msgstr "Não foi possível obter contatos."
 
-#: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Key:"
-msgstr "Chave:"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV)"
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:179
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Páginas:"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV) com as chaves na linha 1"
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:197
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Texto: valores separados por tabulação (TSV)"
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:200
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por tabulação (TSV) com as chaves na linha 1"
 
-#: src/wdgt-print-copies.c:207
-msgid "to:"
-msgstr "até:"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "Texto: valores separados por dois pontos"
 
-#: src/wdgt-print-merge.c:178
-msgid "Start on label"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
-
-#: src/wdgt-print-merge.c:186
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "na primeira folha"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Texto: valores separados por dois pontos com as chaves na linha 1"
 
-#: src/wdgt-print-merge.c:195
-msgid "Copies:"
-msgstr "Cópias:"
+#: ../src/merge-init.c:104
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Livro de endereços do Evolution"
 
-#: src/wdgt-print-merge.c:201
-msgid "Collate"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/merge-init.c:110
+msgid "VCards"
+msgstr "VCards"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
-msgid "Page size:"
-msgstr "Tamanho da página:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Propriedades da mesclagem"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:290
-msgid "Label size:"
-msgstr "Tamanho da etiqueta:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Selecione a fonte da base de dados da mesclagem"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:301
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposição:"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:578
-#, c-format
-msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d  (%d por página)"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:582
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d por página"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Registro/Campo"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:614
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+msgid "Data"
+msgstr "Dado"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:619
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
+
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1074
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Selecionar produto"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Escolha a orientação"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Rever"
+
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/ui-property-bar.c:280
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s diâmetro"
+#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+msgid "Object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto"
 
-#: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s diâmetro"
+#: ../src/object-editor.c:309
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto caixa"
 
-#: src/wdgt-rotate-label.c:193
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
+#: ../src/object-editor.c:328
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto elipse"
 
-#. This is the default custom color
-#: src/mygal/color-palette.c:396
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../src/object-editor.c:347
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto linha"
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
-#: src/mygal/color-palette.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+#: ../src/object-editor.c:364
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto imagem"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:446
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor.c:381
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto texto"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "black"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor.c:403
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Propriedades do objeto código de barras"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:580
-msgid "light brown"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Inserir campo de mesclagem"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:581
-msgid "brown gold"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
+#: ../src/ui-property-bar.c:292
+msgid "No Fill"
+msgstr "Sem preenchimento"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:582
-msgid "dark green #2"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "navy"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas as imagens"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "dark blue"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "purple #2"
-msgstr ""
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/ui-property-bar.c:304
+msgid "No Line"
+msgstr "Sem linha"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:586
-msgid "very dark gray"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Preferências do gLabels"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
-msgid "dark red"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:590
-msgid "red-orange"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:70
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "_Selecionar modo"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:591
-msgid "gold"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:71
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "dark green"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:72
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linha"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
-msgid "dull blue"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:73
+msgid "_Box"
+msgstr "_Caixa"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
-msgid "blue"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:74
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipse"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull purple"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:75
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagem"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dark grey"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:76
+msgid "Bar_code"
+msgstr "_Código barras"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "red"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:77
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "Propriedades de _mesclagem"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:600
-msgid "orange"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:78
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Propriedades de objeto"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:601
-msgid "lime"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:79
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "Trazer para _frente"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:602
-msgid "dull green"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:80
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "Enviar para _trás"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "dull blue #2"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:81
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar à _esquerda"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:604
-msgid "sky blue #2"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:82
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar à _direita"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
-msgid "purple"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:83
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Refletir _horizontalmente"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:606
-msgid "gray"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:84
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Refletir _verticalmente"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Imagem"
+#: ../src/stock.c:85
+msgid "_Lefts"
+msgstr "_Esquerdas"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:610
-msgid "bright orange"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:86
+msgid "_Rights"
+msgstr "_Direitas"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
-msgid "yellow"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:87
+msgid "_Centers"
+msgstr "C_entros"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:612
-#, fuzzy
-msgid "green"
-msgstr "graus"
+#: ../src/stock.c:88
+msgid "_Tops"
+msgstr "_Topos"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
-msgid "cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:89
+msgid "Bottoms"
+msgstr "Bases"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:614
-msgid "bright blue"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:90
+msgid "Centers"
+msgstr "Centros"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
-msgid "red purple"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "Ce_ntro da etiqueta"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light grey"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
+msgid "Linked"
+msgstr "Ligado"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "pink"
-msgstr ""
+#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Não ligado"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:620
-msgid "light orange"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:404
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Novo modelo do gLabels"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "light yellow"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:461
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:622
-msgid "light green"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:500
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Nome e descrição"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:623
-msgid "light cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:548
+msgid "Page Size"
+msgstr "Tamanho da página"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "light blue"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:614
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Formato da etiqueta ou cartão"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "light purple"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:661
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "white"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:760
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Tamanho da etiqueta (arredondado)"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "purplish blue"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:841
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "dark purple"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:932
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Número de disposições"
 
-#: src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "sky blue"
-msgstr ""
+#: ../src/template-designer.c:1000
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Disposiç(ão/ões)"
 
-#: libglabels/template.c:848
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page"
-msgstr "Página completa %s genérico"
+#: ../src/template-designer.c:1105
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Disposição completa"
 
-#: libglabels/template.c:897
-msgid "No template files found!"
-msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
+#: ../src/template-designer.c:1133
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Editar modelo do gLabels"
 
-#. Create and append an "Other" entry.
-#: libglabels/paper.c:67
-msgid "Other"
+#: ../src/template-designer.c:1422
+msgid ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
+"template!</span>"
 msgstr ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>Marca e número confere com um modelo "
+"existente!</span>"
 
-#: libglabels/paper.c:361
-#, fuzzy
-msgid "No paper files found!"
-msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
-msgid "About glabels"
-msgstr "Sobre glabels"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Alinhar _Horizontal"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Alinhar _Vertical"
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
-msgid "Align objects to bottoms"
-msgstr "Alinha objetos pelas bases"
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Abrir _arquivos recentes"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
-msgid "Align objects to tops"
-msgstr "Alinha objetos pelos topos"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Personaliza a barra de ferramentas principal"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais"
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de desenho"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
-msgid "Bold"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de propriedades"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Center align"
-msgstr "Centros"
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objetos"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta"
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Order"
+msgstr "_Ordenar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Girar/Refletir"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "Alinhar _horizontalmente"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual"
+#: ../src/ui.c:105
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "Alinhar _verticalmente"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
+#: ../src/ui.c:106
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menu de contexto"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o arquivo atual"
+#: ../src/ui.c:117
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Cria um novo arquivo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar a aplicação"
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../src/ui.c:124
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abre um arquivo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia a seleção"
+#: ../src/ui.c:131
+msgid "Save current file"
+msgstr "Salva o arquivo atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Cria um novo documento"
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar _como..."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Cria um novo documento"
+#: ../src/ui.c:138
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Criar objeto código de barras"
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
+#: ../src/ui.c:145
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprime o arquivo atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriedades..."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
-msgid "Create image object"
-msgstr "Criar objeto imagem"
+#: ../src/ui.c:152
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Modifica as propriedades do documento"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
-msgid "Create line object"
-msgstr "Criar objeto linha"
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "Criador de mo_delos..."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
-msgid "Create text object"
-msgstr "Criar objeto texto"
+#: ../src/ui.c:159
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Cria um modelo personalizado"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: ../src/ui.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Personaliza barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Personaliza barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sai do programa"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Customize Property Toolbar"
-msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
+#: ../src/ui.c:194
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
+#: ../src/ui.c:196
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta a seleção"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Diminuir aumento"
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: ../src/ui.c:203
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia a seleção"
+
+#: ../src/ui.c:210
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Cola a área de transferência"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
+#: ../src/ui.c:217
 msgid "Delete the selected objects"
 msgstr "Apaga os objetos selecionados"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Descarregar XML"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml"
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Editar propriedades de fusão"
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Reflete objeto horizontalmente"
+#: ../src/ui.c:224
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Seleciona todos os objetos"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Reflete objeto verticalmente"
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Desmarcar tudo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "Não salve"
+#: ../src/ui.c:231
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Remover todas as seleções"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Font selector"
-msgstr "Copia a seleção"
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Não salve"
+#: ../src/ui.c:238
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar o aplicativo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ícone e _Texto"
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais zoom"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
+#: ../src/ui.c:247
 msgid "Increase magnification"
-msgstr "Aumentar aumento"
+msgstr "Aumentar ampliação"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
-msgid "Italic"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
-msgid "Left align"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos zoom"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
-msgid "Line width"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:254
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Diminuir ampliação"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Abaixa objeto à base"
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Zoom 1 para 1"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
-msgid "M_arkup"
-msgstr "M_arcação"
+#: ../src/ui.c:261
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Restaurar escala para 100%"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom para caber"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcação"
+#: ../src/ui.c:268
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Definir a escala para caber na janela"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Editar propriedades de fusão do documento"
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Selecionar modo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/ui.c:277
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Object property editor"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
-msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
-msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
-msgid "Only show icons in the main toolbar"
-msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir um arquivo"
+#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
-msgid "Open the glabels manual"
-msgstr "Abre o manual do glabels"
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: ../src/ui.c:305
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Cola a área de transferência"
+#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferências..."
+#: ../src/ui.c:317
+msgid "Barcode"
+msgstr "Código de barras"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../src/ui.c:326
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Elevar objeto ao topo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprime o arquivo atual"
+#: ../src/ui.c:333
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Rebaixar objeto à base"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Proper_ties..."
-msgstr "Propriedades"
+#: ../src/ui.c:340
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido anti-horário"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: ../src/ui.c:347
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido horário"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
-msgid "Property toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:354
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Reflete objeto horizontalmente"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Reflete objeto verticalmente"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Sai do programa"
+#: ../src/ui.c:368
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Sobe objetos ao topo"
+#: ../src/ui.c:375
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Arquivos recentes"
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
+#: ../src/ui.c:389
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas superiores"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refaz a ação desfeita"
+#: ../src/ui.c:396
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Alinha objetos pelas bordas inferiores"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Remover todas as seleções"
+#: ../src/ui.c:403
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
-#, no-c-format
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Restaura escala para 100%"
+#: ../src/ui.c:410
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
-msgid "Right align"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:417
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
-msgid "Rotate object 90 clockwise"
-msgstr "Gira objeto 90 sentido horário"
+#: ../src/ui.c:424
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Editar propriedades de mesclagem"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
-msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
-msgstr "Gira objeto 90 sentido anti-horário"
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: ../src/ui.c:433
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Abre o manual do glabels"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
+#: ../src/ui.c:438
+msgid "About..."
+msgstr "Sobre..."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _como..."
+#: ../src/ui.c:440
+msgid "About glabels"
+msgstr "Sobre o glabels"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva o arquivo atual"
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Caixa de ferramentas de propriedades"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
+#: ../src/ui.c:452
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr ""
+"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _Tudo"
+#: ../src/ui.c:460
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Seleciona todos os objetos"
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcação"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos"
+#: ../src/ui.c:468
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
-msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com "
-"padrão do desktop"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
-msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com "
-"padrão do desktop"
+#: ../src/ui.c:481
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
-msgid "Show _Tooltips"
-msgstr "Exibir _Dicas"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui.c:489
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "O Glabels inclui contribuições de:"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
-msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+#: ../src/ui-commands.c:1141
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais,"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
-msgid "Show tooltips in the main toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui-commands.c:1142
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "ou visite http://glabels.org/"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Show tooltips in the property toolbar"
-msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+#: ../src/ui-commands.c:1154
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Um programa para a criação de etiquetas e cartões de visita.\n"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
-msgid "Template Designer"
+#: ../src/ui-commands.c:1158
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>\n"
+"Michel Recondo <michel@recondo.com.br>\n"
+"Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr ""
+#: ../src/ui-commands.c:1161
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os\n"
+"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software\n"
+"Foundation; ou a versão 3 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão\n"
+"posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER\n"
+"GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A\n"
+"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais\n"
+"detalhes.\n"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
-msgid "Text color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-commands.c:1190
+msgid "glabels"
+msgstr "glabels"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
-msgid "U_n-select All"
-msgstr "D_esmarcar Tudo"
+#: ../src/warning-handler.c:69
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "Erro do gLabels!"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
+#: ../src/window.c:284
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(sem nome) - gLabels"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: ../src/window.c:485
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificado)"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfaz a última ação"
+#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406
+#, c-format
+msgid "bad node =  \"%s\""
+msgstr "nó ruim = \"%s\""
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "M_ais Zoom"
+#: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "erro: xmlParseFile"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "M_enos Zoom"
+#: ../src/xml-label.c:264
+msgid "No document root"
+msgstr "Sem raiz do documento"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to _fit"
-msgstr "Zoom para 1:1"
+#: ../src/xml-label.c:272
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr ""
+#: ../src/xml-label.c:281
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "Importando do formato do glabels 0.4"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
-msgid "_About..."
-msgstr "_Sobre..."
+#: ../src/xml-label.c:291
+#, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "Espaço de nome glabels desconhecido -- usando %s"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
-msgid "_Bottoms"
-msgstr "_Bases"
+#: ../src/xml-label.c:360
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+msgstr "Nó ruim no nó Documento =  \"%s\""
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: ../src/xml-label.c:856
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+msgstr "nó ruim no nó Dados = \"%s\""
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "Erro de conversão UTF-8"
+
+#: ../src/xml-label.c:1104
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "Problema ao salvar arquivo xml."
+
+#. Create and append an "Other" entry.
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/db.c:270
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#. Create and append a "User defined" entry.
+#: ../libglabels/db.c:279
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido pelo usuário"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
-msgid "_Create Object"
-msgstr "_Criar Objeto"
+#: ../libglabels/db.c:665
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Não é possível localizar as definições de tamanho de papel. A libglabels "
+"pode não estar instalada corretamente!"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
+#: ../libglabels/db.c:1057
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Não é possível localizar as definições de categorias. A libglabels pode não "
+"estar instalada corretamente!"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Padrão _Desktop"
+#: ../libglabels/db.c:2097
+msgid ""
+"Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Não é possível localizar nenhum arquivo de modelo. A libglabels pode não "
+"estar instalada corretamente!"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
-msgid "_Drawing Toolbar"
-msgstr "Barra de _Desenho"
+#: ../libglabels/db.c:2164
+#, c-format
+msgid "%s full page label"
+msgstr "Etiqueta de página inteira %s"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../libglabels/template.c:156
+#, c-format
+msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+msgstr ""
+"A parte equivalente (\"%s\") para \"%s\" não foi definida anteriormente."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
+msgid "per sheet"
+msgstr "por página"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Grade"
+#: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
+#: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
+msgid "diameter"
+msgstr "diâmetro"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "pontos"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ícone"
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+msgid "inches"
+msgstr "pol."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "Barra _Principal"
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
-msgid "_Merge Properties..."
-msgstr "Propriedades de _Fusão..."
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr "paicas"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Objetos"
+#: ../libglabels/xml-template.c:223
+msgid "Missing name or brand/part attributes."
+msgstr "Atributos de nome ou marca/parte faltando."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#. This should always be an id, but just in case a name
+#. slips by!
+#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+msgstr "Id \"%s\" de tamanho de página desconhecido, tentando como nome"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#: ../libglabels/xml-template.c:256
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+msgstr "Id ou nome \"%s\" de tamanho de página desconhecido"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../libglabels/xml-template.c:275
+msgid "Forward references not supported."
+msgstr "Não há suporte para referências futuras."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
-#, fuzzy
-msgid "_Property Toolbar"
-msgstr "Barra de _Desenho"
+#: ../libglabels/xml-template.c:747
+msgid ""
+"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+msgstr ""
+"Os atributos \"marca\" ou \"parte\" exigidos estão faltando, tentando nome "
+"obsoleto."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../libglabels/xml-template.c:757
+msgid "Name attribute also missing."
+msgstr "O atributo nome também está faltando."
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Record selection/preview</b>"
+msgstr "<b>Seleção/previsão de registro</b>"
 
-#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizar"
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Source</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "   "
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
-#: data/glade/template-designer.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desmarcar tudo"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Marca:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Page size:"
+msgstr "Tamanho da página:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Buscar todos"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "ISO A4"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
 msgstr ""
+"Escolha o produto de etiqueta ou cartão a partir de centenas de modelos "
+"predefinidos ou defina o seu próprio."
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Tamanho da etiqueta:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Locale"
-msgstr "Local"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposição:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Padrões do objeto"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Parte #:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Por favor, revise e confirme a sua seleção."
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotacionado"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Selecione comportamento específico do local."
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Selecionar a orientação do conteúdo da etiqueta."
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Produtos similares:"
 
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
-#: data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:2
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Propriedades do objeto Xxx</span>"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhamento:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir à mesclagem encolher o texto automaticamente"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
 msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "Habilitar sombra"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
 msgid "Family:"
+msgstr "Família:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "Fill"
 msgstr "Preencher"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: data/glade/object-editor.glade.h:15
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Inserir campo de fusão"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:17
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 msgid "Length:"
 msgstr "Comprimento:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:18
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Espaçamento de linha:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
 msgid "Literal:"
 msgstr "Literal:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:21
-msgid "Load image"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "Reset image size"
 msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Style"
-msgstr "Estilo:"
+msgstr "Estilo"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Deslocamento X:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Deslocamento Y:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "degrees"
 msgstr "graus"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "dialog1"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
 msgid "digits:"
-msgstr ""
+msgstr "dígitos:"
 
-#: data/glade/object-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "format:"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "formato:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:1
-msgid "  "
-msgstr ""
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "   "
+msgstr "   "
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tamanho de página padrão</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Preenchimento</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Linha</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Texto</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Unidades</span>"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Inches"
+msgstr "Polegadas"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Locale"
+msgstr "Local"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Padrões do objeto"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Points"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Selecione comportamento específico do local."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+msgid "Center align"
+msgstr "Alinhar ao centro"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Right align"
+msgstr "Alinhar à direita"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(ex.: \"etiquetas de endereçamento,\" \"cartões de visita,\" ...)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr ""
+msgstr "(ex.: 8163A)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(ex.: Avery, Acme, ...)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Raio externo:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Raio:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "1. Largura:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "2. Altura:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Raio interno:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "2. Perda (sobreimpressão permitida):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
-msgstr ""
+msgstr "3. Largura do corte:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "3. Margem"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr ""
+msgstr "3. Arredondamento (raio do canto):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
 msgid "4. Clipping height:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Altura do corte:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "4. Perda horiz. (sobreimpressão permitida):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. Perda vert. (sobreimpressão permitida):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr ""
+msgstr "5. Perda (sobreimpressão permitida):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "6. Margin"
-msgstr ""
+msgstr "6. Margem"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "Marca/Fabricante:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:21
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD (incluindo CDs cartões de crédito)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:22
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -1981,24 +2097,27 @@ msgid ""
 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
 "or \"Back\" to continue editing this design."
 msgstr ""
+"Parabéns!\n"
+"\n"
+"Você completou o Criador de Modelos do gLabels.\n"
+"Se você deseja aceitar e salvar seu modelo, clique em \"Aplicar\".\n"
+"\n"
+"Caso contrário, você pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar seu desenho\n"
+"ou \"Voltar\" para continuar editando este desenho."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:30
-msgid "Design Completed"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
 msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr ""
+msgstr "Distância da borda esquerda (x0):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
 msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr ""
+msgstr "Distância da borda superior (y0):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:34
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento horizontal (dx):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:35
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -2006,504 +2125,1183 @@ msgid ""
 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
 "The second example illustrates when two layouts are needed."
 msgstr ""
+"Quantas disposições seu modelo irá conter? \n"
+"\n"
+"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser "
+"organizados em uma grade simples.\n"
+"A maioria dos modelos necessita de apenas uma disposição, como no primeiro "
+"exemplo.\n"
+"O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:40
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Label Size (Round)"
-msgstr "Tamanho da etiqueta:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:44
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
 msgid "Layout #1"
-msgstr "Disposição:"
+msgstr "Disposição #1"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
 msgid "Layout #2"
-msgstr "Disposição:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Disposição:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Descrição:"
+msgstr "Disposição #2"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
 msgid "Number across (nx):"
-msgstr ""
+msgstr "Número de colunas (nx):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Number down (ny):"
-msgstr ""
+msgstr "Número de linhas (ny):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:50
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Number of layouts:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de disposições:"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamanho da página:"
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:54
-msgid "Part #:"
-msgstr ""
-
-#: data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
 msgstr ""
+"Por favor, digite a seguinte informação de identificação sobre o modelo de "
+"papelaria."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:56
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite as seguintes informações da disposição."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
 msgstr ""
+"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
+"no seu modelo."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
 msgstr ""
+"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta "
+"ou cartão no seu modelo."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:59
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione a forma básica das etiquetas ou cartões."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:60
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:61
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid "Print test sheet"
-msgstr "na primeira folha"
+msgstr "Imprime folha de teste"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:62
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr ""
+msgstr "Retangular ou quadrado (pode possuir bordas arredondadas)"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:63
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Arredondado"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:64
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
 msgstr ""
+"Modelos que necessitam\n"
+"de duas disposições."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:66
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
 msgstr ""
+"Modelos que necessitam de apenas\n"
+"uma disposição."
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:68
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocamento vertical (dy):"
 
-#: data/glade/template-designer.glade.h:69
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
 msgstr ""
+"Bem vidno ao Criador de Modelos do gLabels.\n"
+"\n"
+"Este diálogo irá lhe auxiliar na criação de um modelo gLabels personalizado."
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Copies</b>"
+msgstr "<b>Cópias</b>"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+msgid "<b>Merge Control</b>"
+msgstr "<b>Controle de mesclagem</b>"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opções</b>"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+msgid "Collate"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Copies:"
+msgstr "Cópias:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Páginas:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "Iniciar na etiqueta"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "de:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na primeira folha"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "até:"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas para mídias"
+
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "Criador de etiquetas gLabels 3"
+
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Arquivo de projeto gLabels"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Envelope #10"
+
+#. Other ISO A series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#. ISO B series sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envelope monarch"
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 msgid "US Executive"
-msgstr ""
+msgstr "US Executive"
 
-#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#. Other US paper sizes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any card"
+msgstr "Qualquer cartão"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:2
+msgid "Any label"
+msgstr "Qualquer etiqueta"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Business cards"
+msgstr "Cartões de visita"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:4
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD ou outras mídias"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:5
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "Correio/Produtos de encomenda"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Round labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Square labels"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
 msgid "Address Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartões de visita"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de lombada)"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Etiquetas divisórias"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Etiquetas para pastas de arquivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "Filing Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Etiquetas de classificação/registro"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de página inteira"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
+msgid "ID Labels"
+msgstr "Etiquetas de identificação"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Cartões de indexação"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
+msgstr "Etiquetas arredondadas grandes"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 msgid "Name Badge Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
+msgstr "Etiquetas de crachás"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
+msgid "Post cards"
+msgstr "Cartões postais"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Return Address Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+msgstr "Etiquetas de endereço de remetente"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
+
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Shipping Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de envio"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Iniciar na etiqueta"
+msgstr "Etiquetas arredondadas pequenas"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
 msgid "Square Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Etiquetas quadradas"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Cartões dobráveis"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de capa de fita de vídeo"
 
-#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
 msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de fita de vídeo"
 
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
 msgid "Address labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Etiqueta arredondada"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
 msgid "CD Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Brochura de CD"
 
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
 msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Encarte de CD"
 
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Diskette labels"
-msgstr "Sobre glabels"
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
+msgstr "Etiquetas de disquete"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Mailing Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Mailing labels"
-msgstr "glabels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento"
 
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Mini Address Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Abrir etiqueta"
-
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Sobre glabels"
-
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mini etiquetas de endereçamento"
 
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini etiquetas"
 
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
-msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Etiquetas de envio"
 
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr ""
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "Etiquetas multiuso de 17mm x 54mm"
 
-#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr ""
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 29mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "Disquete de 3,5 pol."
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+msgid "File Folder"
+msgstr "Pasta de arquivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "Pasta suspensa"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento grandes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento de envio"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 msgid "Business Card CD"
-msgstr ""
+msgstr "Cartão de visitas modelo CD"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
 msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos para CD retangulares"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Etiquetas K7"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
 msgid "DLT Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Etiquetas DLT"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Capa de CD de acrílico"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
 msgid "Microtube labels"
-msgstr "Sobre glabels"
+msgstr "Etiquetas de micro-tubos"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
 msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para mini CD"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (somente lombada de CD)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr ""
+msgstr "Estojo fino para CD (parte de cima)"
 
-#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
-msgid "Agipa 119488: Business Cards"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Allround Labels --24"
-msgstr ""
+msgstr "Estojo fino para CD (lado de baixo)"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
-msgid "Allround Labels --44"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels --64"
-msgstr ""
-
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
-msgid "Allround Labels --65"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Etiquetas arredondadas"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
 msgid "Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de arquivo"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de arquivo (grandes)"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
 msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de arquivo (pequenas)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etiquetas para CDs"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para CD/DVD no formato padrão (apenas face)"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas para disquete (apenas face)"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr ""
+msgstr "Adesivos EPSON Photo Stickers 16\""
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Etiketten"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketten"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "Adesivos magnéticos para geladeiras"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Mailing Labels --14"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "General Labels"
+msgstr "Etiquetas em geral"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Etiquetas laser/jato de tinta de 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
 msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento-2 colunas"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
 msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de endereçamento-3 colunas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Etiquetas universais"
 
-#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
 msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Etiquetas multi-função"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Etiquetas de endereçamento (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Rótulos de garrafas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimível em ambos os lados"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Cartões de visita com alto brilho"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Cartões de visita perfurados"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Cartões de visita perfurados planos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiquetas para disquetes"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Cartões de visita dobráveis"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Cartões de visita dobráveis brilhantes/foscos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiquetas A4"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiquetas A5"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiquetas A6"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Cartões de associado"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Cartões de associado, imprimíveis em ambos os lados"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Name plates"
+msgstr "Placas de nome"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Etiquetas brilhantes para fotos de passaporte"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Etiquetas para fotos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Etiquetas para fotos semibrilho"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Etiquetas para cartões SD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Película transparente auto-adesiva"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Película auto-adesiva resistente ao tempo"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Etiquetas auto-adesivas"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Película de janela auto-adesiva"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Etiquetas de correção e cobertura"
 
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers."
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Etiquetas de arquivo traseiras"
 
-#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr ""
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Etiquetas do puxador de arquivos"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr "Etiquetas multi-função Stick+Lift (cola/descola)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "Etiquetas retangulares para copiadoras"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)"
+
+#~ msgid "Show view debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
+
+#~ msgid "Show item debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de item."
+
+#~ msgid "Show printing debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão."
+
+#~ msgid "Show prefs debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+
+#~ msgid "Show file debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo."
+
+#~ msgid "Show document debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto."
+
+#~ msgid "Show template debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo."
 
-#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "_Propriedades de Objeto"
+#~ msgid "Show paper debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+
+#~ msgid "Show xml debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml."
+
+#~ msgid "Show document merge debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento."
+
+#~ msgid "Show commands debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos."
+
+#~ msgid "Show undo debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer."
+
+#~ msgid "Show recent debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+
+#~ msgid "Show window debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela."
+
+#~ msgid "Show ui debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show property_bar debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
+
+#~ msgid "Show media select widget debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia."
+
+#~ msgid "Show mini preview widget debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
+
+#~ msgid "Show widget debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show object editor debugging messages."
+#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
+
+#~ msgid "Turn on all debugging messages."
+#~ msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração."
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n"
+
+#~ msgid "print this message"
+#~ msgstr "mostra esta mensagem"
+
+#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
+#~ msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada"
+
+#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+#~ msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..."
+
+#~ msgid "missing glabels file\n"
+#~ msgstr "faltando arquivo glabels\n"
+
+#~ msgid "Media Type"
+#~ msgstr "Tipo de mídia"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid "Align _Horizontally"
+#~ msgstr "Alinhar _Horizontalmente"
+
+#~ msgid "Align _Vertically"
+#~ msgstr "Alinhar _Verticalmente"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Apagar"
+
+#~ msgid "_Job"
+#~ msgstr "_Trabalho"
+
+#~ msgid "P_rinter"
+#~ msgstr "Imp_ressora"
+
+#~ msgid "Document merge control"
+#~ msgstr "Controle de fusão do documento"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Visualizar impressão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
+#~ msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
+
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)"
+
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "Arquivo texto separado com dois pontos"
+
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "Arquivo texto separado com tab"
+
+#~ msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
+#~ msgstr "%d x %d  (%d por página)"
+
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
+
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#~ msgid "%.5g %s diameter"
+#~ msgstr "%.5g %s diâmetro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No paper files found!"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
+
+#~ msgid "Dump XML"
+#~ msgstr "Descarregar XML"
+
+#~ msgid "Dump the UI Xml description"
+#~ msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font selector"
+#~ msgstr "Copia a seleção"
+
+#~ msgid "Icon and _Text"
+#~ msgstr "Ícone e _Texto"
+
+#~ msgid "M_arkup"
+#~ msgstr "M_arcação"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object property editor"
+#~ msgstr "_Propriedades de Objeto"
+
+#~ msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
+#~ msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho"
+
+#~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
+#~ msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferências..."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriedades"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Refaz a ação desfeita"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Salvar como"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selecionar _Tudo"
+
+#~ msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com "
+#~ "padrão do desktop"
+
+#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com "
+#~ "padrão do desktop"
+
+#~ msgid "Show _Tooltips"
+#~ msgstr "Exibir _Dicas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
+
+#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar"
+#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
+
+#~ msgid "U_n-select All"
+#~ msgstr "D_esmarcar Tudo"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Desfaz a última ação"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Sobre..."
+
+#~ msgid "_Bottoms"
+#~ msgstr "_Bases"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "_Create Object"
+#~ msgstr "_Criar Objeto"
+
+#~ msgid "_Debug"
+#~ msgstr "_Depurar"
+
+#~ msgid "_Desktop Default"
+#~ msgstr "Padrão _Desktop"
+
+#~ msgid "_Drawing Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de _Desenho"
+
+#~ msgid "_Icon"
+#~ msgstr "_Ícone"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barra _Principal"
+
+#~ msgid "_Merge Properties..."
+#~ msgstr "Propriedades de _Fusão..."
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Colar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Property Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de _Desenho"
 
 #~ msgid "Object _Properties..."
 #~ msgstr "_Propriedades do Objeto..."
@@ -2529,37 +3327,24 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto"
 #~ msgid "Maintain current aspect ratio"
 #~ msgstr "Manter taxa de aspecto atual"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Labels"
-#~ msgstr "Etiquetas"
-
 #~ msgid "Open %s"
 #~ msgstr "Abrir %s"
 
 #~ msgid "Scale:"
 #~ msgstr "Escala:"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "Show text with barcode"
 #~ msgstr "Exibir texto com código de barras"
 
 #~ msgid "Edit properties..."
 #~ msgstr "Editar propriedades..."
 
-#~ msgid "Fields"
-#~ msgstr "Campos"
-
 #~ msgid "Column"
 #~ msgstr "Coluna"
 
 #~ msgid "Custom field key"
 #~ msgstr "Chave do campo específico"
 
-#~ msgid "Sample data"
-#~ msgstr "Dado de amostra"
-
 #~ msgid "Revert to saved copy of %s?"
 #~ msgstr "Reverter para a cópia gravada de %s?"
 
@@ -2593,12 +3378,6 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto"
 #~ msgid "Image format not currently supported"
 #~ msgstr "Formato de imagem não suportado atualmente"
 
-#~ msgid "Barcode data"
-#~ msgstr "Dado do Código de Barras:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
 #~ msgid "Make a new, empty label"
 #~ msgstr "Criar uma etiqueta nova, vazia"