# Serbian translation for glabels.
# Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
+"Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Преплетено 2 од 5"
#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
-msgstr ""
+msgstr "Кодабар"
#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Плеси"
#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Плаћен одговор аустралијске поште"
#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра достављања аустралијске поште"
#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Преусмеравање аустралијске поште"
#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80а Ð\90Ñ\86Ñ\82ек"
+msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\82еÑ\88ка Ñ\88иÑ\84Ñ\80а"
#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Астешке руне"
#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра вођења немачке поште"
#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра препознавања немачке поште"
#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра КИКс немачке поште"
#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "EAN"
#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матрица мреже"
#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr "Ð\93С1 ТÑ\80акаÐ\9fодатака-14"
+msgstr "Ð\93С1 ТÑ\80аке података-14"
#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "ГС1 Траке података-14 наслагано"
#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "ГС1 Траке података-14 наслагано омни."
#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "ГС1 Траке података проширено наслагано"
#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "ХИБЦ астешка шифра"
#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "MSI Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "МСИ Плеси"
#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "ПДФ417 скраћени"
#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PLANET"
#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "Pharmacode"
-msgstr ""
+msgstr "Фармацеутска шифра"
#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr ""
+msgstr "Фармацеутска шифра 2-трага"
#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Фармацеутски средишњи број (ПЗН)"
#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра Краљевске поште са 4-стања"
#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Telepen"
-msgstr ""
+msgstr "Телепен"
#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Телепен бројевни"
#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "UK Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Британски Плеси"
#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
#: ../src/color-combo-menu.c:85
msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Тамнозлатна"
#: ../src/color-combo-menu.c:86
msgid "Dark Green"
#: ../src/color-combo-menu.c:87
msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Тамноцијан"
#: ../src/color-combo-menu.c:88
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Морскоплава"
#: ../src/color-combo-menu.c:89
msgid "Dark Violet"
#: ../src/color-combo-menu.c:94
msgid "Medium green"
-msgstr ""
+msgstr "Средње зелена"
#: ../src/color-combo-menu.c:95
msgid "Turquoise"
#: ../src/color-combo-menu.c:99
msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Ружичастожута"
#: ../src/color-combo-menu.c:100
msgid "Gold"
#: ../src/color-combo-menu.c:112
msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Сиви шкриљац"
#: ../src/color-combo-menu.c:113
msgid "Thistle"
-msgstr ""
+msgstr "Јарко розе"
#: ../src/color-combo-menu.c:115
msgid "White"
#: ../src/critical-error-handler.c:70
msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Кобна грешка Гномових налепница!"
#: ../src/file.c:84
msgid "New Label or Card"
msgstr "Нова налепница или позивница"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
msgid "Label properties"
msgstr "Својства налепнице"
#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr ""
+msgstr "штампа контуре (зарад испробавања поравнања штампача)"
#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr ""
+msgstr "штампа обрнуто (нпр. одраз у огледалу)"
#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+msgstr "штампа ознаке исецања"
#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "input file for merging"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "не могу да извршим стапање документа са датотеком гномових налепница „%s“\n"
+msgstr ""
+"не могу да извршим стапање документа са датотеком гномових налепница „%s“\n"
#: ../src/glabels-batch.c:186
#, c-format
msgstr "Направите четворострани објекат"
#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
msgid "Fill color"
msgstr "Боја попуњавања"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
msgid "Line color"
msgstr "Боја линије"
#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
msgid "Line width"
msgstr "Ширина линије"
-#: ../src/label.c:405
+#: ../src/label.c:406
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"
-#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Својства стапања"
-#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Изнад свега"
-#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Пошаљи у позадину"
-#: ../src/label.c:1325
+#: ../src/label.c:1328
msgid "Rotate"
msgstr "Окрени"
-#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Окрени на лево"
-#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Окрени на десно"
-#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Изврни водоравно"
-#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Изврни усправно"
-#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Поравнај на лево"
-#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "Поравнај на десно"
-#: ../src/label.c:1621
+#: ../src/label.c:1624
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Водоравно поравнај по средини"
-#: ../src/label.c:1697
+#: ../src/label.c:1700
msgid "Align tops"
msgstr "Поравнај по горњој ивици"
-#: ../src/label.c:1754
+#: ../src/label.c:1757
msgid "Align bottoms"
msgstr "Поравнај по доњој ивици"
-#: ../src/label.c:1815
+#: ../src/label.c:1818
msgid "Align vertical center"
msgstr "Усправно поравнај по средини"
-#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Водоравно центрирано"
-#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Усправно центрирано"
-#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Направи елипсу"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Направите сликовни објекат"
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
msgid "Set image"
msgstr "Подеси слику"
msgid "Create line object"
msgstr "Направите линијски објекат"
-#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: ../src/label-object.c:479
+#: ../src/label-object.c:474
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
-#: ../src/label-object.c:1217
+#: ../src/label-object.c:1258
msgid "Shadow state"
msgstr "Стање сенке"
-#: ../src/label-object.c:1260
+#: ../src/label-object.c:1301
msgid "Shadow offset"
msgstr "Померај сенке"
-#: ../src/label-object.c:1308
+#: ../src/label-object.c:1349
msgid "Shadow color"
msgstr "Боја сенке"
-#: ../src/label-object.c:1351
+#: ../src/label-object.c:1392
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Провидност сенке"
-#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Направите текстуални објекат"
-#: ../src/label-text.c:453
+#: ../src/label-text.c:467
msgid "Typing"
msgstr "Куцање"
-#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Font family"
msgstr "Породица писма"
-#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Величина писма"
-#: ../src/label-text.c:657
+#: ../src/label-text.c:672
msgid "Font weight"
msgstr "Тежина писма"
-#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"
-#: ../src/label-text.c:723
+#: ../src/label-text.c:738
msgid "Align text"
msgstr "Поравнај текст"
-#: ../src/label-text.c:756
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Усправно поравнај текст"
+
+#: ../src/label-text.c:804
msgid "Line spacing"
msgstr "Размак линија"
-#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
-#: ../src/label-text.c:933
+#: ../src/label-text.c:997
msgid "Auto shrink"
msgstr "Сам смањи"
#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Покушајте да изаберете другачију марку, величину папира или категорију."
+msgstr ""
+"Покушајте да изаберете другачију марку, величину папира или категорију."
#: ../src/media-select.c:1179
msgid "No custom templates found."
#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
-msgstr ""
+msgstr "Запис/Поље"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
msgstr "Стално"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1054
+#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid "Select Product"
msgstr "Изабери пројекат"
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
msgid "Choose Orientation"
msgstr "Изабери усмерење"
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
-#: ../src/ui-property-bar.c:277
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
msgstr "Основно"
#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта квадрата"
#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта елипсе"
#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта линије"
#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта слике"
#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта текста"
#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Својства објекта квадрата"
#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
msgid "Insert merge field"
-msgstr ""
+msgstr "Уметни поље стапања"
#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
-#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
msgid "No Fill"
msgstr "Без испуњавања"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
-#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
msgid "No Line"
msgstr "Без линије"
#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr ""
+msgstr "_Заокрени/Преврни"
#: ../src/ui.c:102
msgid "_Alignment"
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Направите квадратни/правоугаони објекат"
-#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Line"
msgstr "Линија"
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Направите елипсоидни/кружни објекат"
-#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
-msgstr "ТÑ\80акаÑ\81Ñ\82и коÌ\82д"
+msgstr "ТÑ\80акаÑ\81Ñ\82а Ñ\88иÑ\84Ñ\80а"
#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на водоравно средиште"
#: ../src/ui.c:380
msgid "Align objects to right edges"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на десну ивицу"
#: ../src/ui.c:385
msgid "Align top"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај горе"
#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на горњу ивицу"
#: ../src/ui.c:392
msgid "Align middle"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај по средини"
#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на усправна средишта"
#: ../src/ui.c:399
msgid "Align bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнај доле"
#: ../src/ui.c:401
msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr ""
+msgstr "Поравнајте објекте на доњу ивицу"
#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите објекте на водоравно средиште налепнице"
#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите објекте на усправно средиште налепнице"
#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
-msgstr ""
+msgstr "Уредите својства стапања"
#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "points"
msgstr "тачака"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "inches"
msgstr "инча"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Record selection/preview"
-msgstr ""
+msgstr "Снимите избор/преглед"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
msgid "Recent"
msgid "Brand:"
msgstr "Марка:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "Page size:"
msgstr "Величина странице"
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
"your own."
"Изаберите налепницу или картицу из хиљаду унапред одређених шаблона или "
"одредите вашу сопствену."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
msgid "Select orientation of label content."
msgstr "Изаберите усмерење садржаја налепнице."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
msgid "Rotated"
msgstr "Заокренуто"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove all selections"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Прегледај избор"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
msgid "Please review and confirm your selection."
msgstr "Молим прегледајте и потврдите ваш избор."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
msgid "Label size:"
msgstr "Величина налепнице:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
msgid "Layout:"
msgstr "Распоред:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
msgid "Similar products:"
msgstr "Слични производи:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "Part #:"
msgstr "Део #:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
msgid "Vendor:"
msgstr "Продавац:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
msgid "key:"
-msgstr ""
+msgstr "кључ:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Alignment:"
msgstr "Поравнање:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Усправно поравнање:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Размак линија:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "Дозволи стапање зарад самоскупљања текста"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Кључ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "Дословно:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "format:"
msgstr "облик:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "digits:"
msgstr "цифре:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Backend:"
msgstr "Позадинац:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Checksum"
msgstr "Сума провере"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Reset image size"
msgstr "Врати величину слике"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "Angle:"
msgstr "Угао:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "degrees"
msgstr "степени"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "X:"
msgstr "Водоравно:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Усправно:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "Enable shadow"
msgstr "Укључи сенке"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "X Offset:"
msgstr "Водоравни померај:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "Y Offset:"
msgstr "Усправни померај:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
msgid "Opacity:"
msgstr "Непровидност:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"
msgid "Right align"
msgstr "Поравнајте на десно"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Поравнајте усправно горе"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Поравнајте усправно по средини"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Поравнајте усправно доле"
+
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
msgid "Merge Control"
-msgstr ""
+msgstr "Споји контролу"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"Гномове налепнице је програм за стварање налепница и пословних картица. "
+"Осмишљен је да ради са разним листовима лепљивих налепница и пословних "
+"картица за ласерске и штампаче са бризгалицама које можете наћи у већини "
+"радњи канцеларијског прибора."
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"Гномове налепнице можете користити да направите налепнице за адресе, "
+"именике, ценовнике, цд/двд, или за било шта друго што је организовано у "
+"регуларном шаблону на листу папира. Налепнице (или картице) могу да садрже "
+"текст, слике, линије, облике, и тракасте шифре. Гномове налепнице такође "
+"укључују функцију стапања документа која вам допушта да штампате јединствену "
+"налепницу за свки снимак са спољног извора података, као што је ЦСВ "
+"датотека или адресар Еволуције."
+
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show/hide main toolbar."
msgstr "Приказује/скрива главну линију алата."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show/hide markup."
-msgstr ""
+msgstr "Прикажите/сакријте означавање."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Controls visibility of markup lines."
-msgstr ""
+msgstr "Управљаjте видљивошћу линија означавања."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Maximum recent files."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default font italic flag."
-msgstr ""
+msgstr "Опција основног искошеног писма."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The default font italic state for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Основно стање искошеног писма за нове текстуалне објекте."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Default text color."
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "Б4"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B5"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "Б9"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
msgid "B10"
#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
msgid "Round labels"
msgstr "Заобљене налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
msgid "Elliptical labels"
msgstr "Елипсоидне налепнице"
#. ====================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
msgid "Square labels"
msgstr "Четвртасте налепнице"
#. ====================================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Правоугаоне налепнице"
#: ../templates/categories.xml.h:9
msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr ""
+msgstr "Поштански/доставни производи"
#: ../templates/categories.xml.h:10
msgid "Foldable cards"
-msgstr ""
+msgstr "Склопиве картице"
#: ../templates/categories.xml.h:11
msgid "Photo products"
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Бочне налепнице видео трака"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД уметак"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
msgid "File Folder Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за фасцикле докумената"
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
msgid "Shipping Labels"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address Labels"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Налепнице повратних адреса"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "Заобљене налепнице"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Diskette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Дискетне налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Шатор картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
msgid "Filing Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за одлагање докумената"
#. ===================================================================
#. ============================================================
#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Business Cards"
msgstr "Пословне картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Index Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Картице за пописивање"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
msgid "Name Badge Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за беџеве са именима"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "ЦД/ДВД налепнице (налепнице за дискове)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице (налепнице за бокове)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Насловне налепнице видео трака"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
msgid "ID Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ИД налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице на читавом листу"
#. the LSK labels can be torn in half down the center
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
msgid "Divider Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за раздвајање"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљиви беџеви са именима (ацетонска свила)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
msgid "Identification Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за препознавање"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#.
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене налепнице за адресе 29mm x 90mm"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за доставу 62mm x 100mm"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr ""
+msgstr "Вишенаменске налепнице 17mm x 54mm"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене налепнице за адресе 38mm x 90mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице уобичајеног облика (само лице)"
#. ===================================================================
#. ============================================================
#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД налепнице"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
+#. ===================================================================
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
msgid "CD/DVD labels"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+msgstr "Чланске картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
msgid "Large Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Велике налепнице за адресе"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за адресе достављања"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
msgid "File Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Фасцикла за документа"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Фасцикле за качење"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
msgid "3.5in Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Дискете 3.5 инча"
#. ===================================================================
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
msgid "Labels A6"
msgstr "Налепнице А6"
#. ===================================================================
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
msgid "Labels A5"
msgstr "Налепнице А5"
#. *******************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
msgid "Labels A4"
msgstr "Налепнице А4"
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
msgid "Labels A3"
msgstr "Налепнице А3"
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
msgid "Labels SRA3"
msgstr "Налепнице СРА3"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
msgid "Flyer paper"
-msgstr ""
+msgstr "Папир за пресавијање"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
msgid "Greeting cards"
-msgstr ""
+msgstr "Честитке"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
msgid "Arch File inserts"
-msgstr ""
+msgstr "Умеци архиве докумената"
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
msgid "CD/DVD Inlet"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
msgid "Passport photo labels"
-msgstr ""
+msgstr "Фотографске налепнице за пасош"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
msgid "Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за архиве докумената"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
msgid "Printable mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Подметак за миша"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
msgid "Zip disc inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Уметак зип диска"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
msgid "VHS-C inlet"
-msgstr ""
+msgstr "ВХС-Ц уметак"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
msgid "Video-8 inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Видео-8 уметак"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
msgid "VHS inlet"
-msgstr ""
+msgstr "ВХС уметак"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
msgid "Zip disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице зип дискова"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
msgid "Arch File labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице архиве докумената"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
msgid "Mini Disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице мини дискова"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице архиве докумената (мале)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице архиве докумената (велике)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Allround Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Општенаменске налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за снимке (само лице)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за дискете (само лице)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Налепнице за флопи дискове"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Налепнице за архиве докумената са полугом"
#. *******************************************************************
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
msgid "PVC labels"
-msgstr ""
+msgstr "ПВЦ налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Мини-ЦД налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
msgid "Standard Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Уобичајене налепнице"
#. ===================================================================
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице (само лице)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr ""
+msgstr "ЦД/ДВД налепнице (само лице)"
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
msgid "Cassette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за касете"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr ""
+msgstr "Танко ЦД кућиште (одговарајуће)"
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr ""
+msgstr "Танко ЦД кућиште (претурено)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Правоугаони шаблони за ЦД"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
msgid "Business Card CD"
-msgstr ""
+msgstr "Пословне картице за ЦД"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Украсна пресавијена футрола"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
msgid "DLT Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ДЛТ налепнице"
#. ===================================================================
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само лице)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr ""
+msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само лице)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr ""
+msgstr "ПРО ЦД налепнице 2-горе (само бок ЦД-а)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Microtube labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за цевчице"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
msgid "General Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Опште налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљиве налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "Магнетне налепнице за фрижидер"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за ласер и млазне штампаче 70x37mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr ""
+msgstr "ЕПСОН-ове фотографске налепнице 16"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
msgid "Universal Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Универзалне налепнице"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
msgid "Bottle labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за боце"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
msgid "Etiketten"
-msgstr ""
+msgstr "Етикете"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљива фолија отпорна на услове"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљива провидна фолија"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr ""
+msgstr "Самолепљива фолија за прозоре"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgstr "Полусјајне фотографске налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за адресе (СТАМПИТ)"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
msgid "SD card labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за СД картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Сјајне фотографске налепнице за пасош"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
msgid "Business cards punched"
-msgstr ""
+msgstr "Обложене пословне картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
msgid "Business cards punched dull"
-msgstr ""
+msgstr "Једноставне обложене пословне картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Business cards high glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Врло накићене пословне картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
msgid "Name plates"
-msgstr ""
+msgstr "Плочице са именима"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Накићене пословне картице, обе стране за штампање"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Накићене обложене пословне картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr ""
+msgstr "Накићене/сувопарне пресављиве пословне картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
msgid "Foldable business cards"
-msgstr ""
+msgstr "Пресављиве пословне картице"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Чланске картице, обе стране за штампање"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+#| msgid "Business cards"
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "ЦД налепнице пословне картице"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+#| msgid "Mini Labels"
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Налепнице за мини ЦД "
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Троугаоне налепнице"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+#| msgid "Allround labels"
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Трапезоидне налепнице"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr ""
+msgstr "КуСЛ-Карте етикете 70mm x 50,8mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "File Back Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за полеђину документа"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Вишенаменске налепнице „Залепи+Одлепи“"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Video Labels (back)"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за снимке (полеђина)"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Правоугаоне налепнице за умножавање"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Налепнице за исправке и прекривање"
# Serbian translation for glabels.
# Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glabels package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
+"Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-18 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Prepleteno 2 od 5"
#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
-msgstr ""
+msgstr "Kodabar"
#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Plesi"
#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Plaćen odgovor australijske pošte"
#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra dostavljanja australijske pošte"
#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmeravanje australijske pošte"
#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
-msgstr "Šifra Actek"
+msgstr "Asteška šifra"
#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Asteške rune"
#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra vođenja nemačke pošte"
#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra prepoznavanja nemačke pošte"
#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra KIKs nemačke pošte"
#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "EAN"
#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrica mreže"
#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr "GS1 TrakaPodataka-14"
+msgstr "GS1 Trake podataka-14"
#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 Trake podataka-14 naslagano"
#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 Trake podataka-14 naslagano omni."
#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 Trake podataka prošireno naslagano"
#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC asteška šifra"
#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "MSI Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "MSI Plesi"
#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 skraćeni"
#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PLANET"
#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "Pharmacode"
-msgstr ""
+msgstr "Farmaceutska šifra"
#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr ""
+msgstr "Farmaceutska šifra 2-traga"
#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Farmaceutski središnji broj (PZN)"
#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra Kraljevske pošte sa 4-stanja"
#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Telepen"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen"
#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen brojevni"
#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "UK Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Britanski Plesi"
#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
#: ../src/color-combo-menu.c:85
msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Tamnozlatna"
#: ../src/color-combo-menu.c:86
msgid "Dark Green"
#: ../src/color-combo-menu.c:87
msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Tamnocijan"
#: ../src/color-combo-menu.c:88
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Morskoplava"
#: ../src/color-combo-menu.c:89
msgid "Dark Violet"
#: ../src/color-combo-menu.c:94
msgid "Medium green"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje zelena"
#: ../src/color-combo-menu.c:95
msgid "Turquoise"
#: ../src/color-combo-menu.c:99
msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Ružičastožuta"
#: ../src/color-combo-menu.c:100
msgid "Gold"
#: ../src/color-combo-menu.c:112
msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Sivi škriljac"
#: ../src/color-combo-menu.c:113
msgid "Thistle"
-msgstr ""
+msgstr "Jarko roze"
#: ../src/color-combo-menu.c:115
msgid "White"
#: ../src/critical-error-handler.c:70
msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška Gnomovih nalepnica!"
#: ../src/file.c:84
msgid "New Label or Card"
msgstr "Nova nalepnica ili pozivnica"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
msgid "Label properties"
msgstr "Svojstva nalepnice"
#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr ""
+msgstr "štampa konture (zarad isprobavanja poravnanja štampača)"
#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr ""
+msgstr "štampa obrnuto (npr. odraz u ogledalu)"
#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print crop marks"
-msgstr ""
+msgstr "štampa oznake isecanja"
#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "input file for merging"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "ne mogu da izvršim stapanje dokumenta sa datotekom gnomovih nalepnica „%s“\n"
+msgstr ""
+"ne mogu da izvršim stapanje dokumenta sa datotekom gnomovih nalepnica „%s“\n"
#: ../src/glabels-batch.c:186
#, c-format
msgstr "Napravite četvorostrani objekat"
#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
msgid "Fill color"
msgstr "Boja popunjavanja"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
msgid "Line color"
msgstr "Boja linije"
#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
msgid "Line width"
msgstr "Širina linije"
-#: ../src/label.c:405
+#: ../src/label.c:406
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
-#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Svojstva stapanja"
-#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Iznad svega"
-#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Pošalji u pozadinu"
-#: ../src/label.c:1325
+#: ../src/label.c:1328
msgid "Rotate"
msgstr "Okreni"
-#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Okreni na levo"
-#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Okreni na desno"
-#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Izvrni vodoravno"
-#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Izvrni uspravno"
-#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj na levo"
-#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj na desno"
-#: ../src/label.c:1621
+#: ../src/label.c:1624
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Vodoravno poravnaj po sredini"
-#: ../src/label.c:1697
+#: ../src/label.c:1700
msgid "Align tops"
msgstr "Poravnaj po gornjoj ivici"
-#: ../src/label.c:1754
+#: ../src/label.c:1757
msgid "Align bottoms"
msgstr "Poravnaj po donjoj ivici"
-#: ../src/label.c:1815
+#: ../src/label.c:1818
msgid "Align vertical center"
msgstr "Uspravno poravnaj po sredini"
-#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Vodoravno centrirano"
-#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Uspravno centrirano"
-#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Napravi elipsu"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Napravite slikovni objekat"
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
msgid "Set image"
msgstr "Podesi sliku"
msgid "Create line object"
msgstr "Napravite linijski objekat"
-#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
msgid "Move"
msgstr "Premesti"
-#: ../src/label-object.c:479
+#: ../src/label-object.c:474
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu"
-#: ../src/label-object.c:1217
+#: ../src/label-object.c:1258
msgid "Shadow state"
msgstr "Stanje senke"
-#: ../src/label-object.c:1260
+#: ../src/label-object.c:1301
msgid "Shadow offset"
msgstr "Pomeraj senke"
-#: ../src/label-object.c:1308
+#: ../src/label-object.c:1349
msgid "Shadow color"
msgstr "Boja senke"
-#: ../src/label-object.c:1351
+#: ../src/label-object.c:1392
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Providnost senke"
-#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Napravite tekstualni objekat"
-#: ../src/label-text.c:453
+#: ../src/label-text.c:467
msgid "Typing"
msgstr "Kucanje"
-#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Font family"
msgstr "Porodica pisma"
-#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
-#: ../src/label-text.c:657
+#: ../src/label-text.c:672
msgid "Font weight"
msgstr "Težina pisma"
-#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Italic"
msgstr "Iskošeno"
-#: ../src/label-text.c:723
+#: ../src/label-text.c:738
msgid "Align text"
msgstr "Poravnaj tekst"
-#: ../src/label-text.c:756
+#: ../src/label-text.c:771
+msgid "Vertically align text"
+msgstr "Uspravno poravnaj tekst"
+
+#: ../src/label-text.c:804
msgid "Line spacing"
msgstr "Razmak linija"
-#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Boja teksta"
-#: ../src/label-text.c:933
+#: ../src/label-text.c:997
msgid "Auto shrink"
msgstr "Sam smanji"
#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Pokušajte da izaberete drugačiju marku, veličinu papira ili kategoriju."
+msgstr ""
+"Pokušajte da izaberete drugačiju marku, veličinu papira ili kategoriju."
#: ../src/media-select.c:1179
msgid "No custom templates found."
#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis/Polje"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
msgstr "Stalno"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1054
+#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid "Select Product"
msgstr "Izaberi projekat"
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
msgid "Choose Orientation"
msgstr "Izaberi usmerenje"
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
-#: ../src/ui-property-bar.c:277
+#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta kvadrata"
#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta elipse"
#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta linije"
#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta slike"
#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta teksta"
#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva objekta kvadrata"
#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
msgid "Insert merge field"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni polje stapanja"
#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
-#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
msgid "No Fill"
msgstr "Bez ispunjavanja"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
-#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
msgid "No Line"
msgstr "Bez linije"
#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaokreni/Prevrni"
#: ../src/ui.c:102
msgid "_Alignment"
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Napravite kvadratni/pravougaoni objekat"
-#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Line"
msgstr "Linija"
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Napravite elipsoidni/kružni objekat"
-#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
-msgstr "Trakasti kôd"
+msgstr "Trakasta šifra"
#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na vodoravno središte"
#: ../src/ui.c:380
msgid "Align objects to right edges"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na desnu ivicu"
#: ../src/ui.c:385
msgid "Align top"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj gore"
#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na gornju ivicu"
#: ../src/ui.c:392
msgid "Align middle"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj po sredini"
#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na uspravna središta"
#: ../src/ui.c:399
msgid "Align bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj dole"
#: ../src/ui.c:401
msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnajte objekte na donju ivicu"
#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite objekte na vodoravno središte nalepnice"
#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite objekte na uspravno središte nalepnice"
#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
-msgstr ""
+msgstr "Uredite svojstva stapanja"
#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "points"
msgstr "tačaka"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "inches"
msgstr "inča"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Record selection/preview"
-msgstr ""
+msgstr "Snimite izbor/pregled"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
msgid "Recent"
msgid "Brand:"
msgstr "Marka:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "Page size:"
msgstr "Veličina stranice"
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
"your own."
"Izaberite nalepnicu ili karticu iz hiljadu unapred određenih šablona ili "
"odredite vašu sopstvenu."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
msgid "Select orientation of label content."
msgstr "Izaberite usmerenje sadržaja nalepnice."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
msgid "Rotated"
msgstr "Zaokrenuto"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove all selections"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Pregledaj izbor"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
msgid "Please review and confirm your selection."
msgstr "Molim pregledajte i potvrdite vaš izbor."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
msgid "Label size:"
msgstr "Veličina nalepnice:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
msgid "Layout:"
msgstr "Raspored:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
msgid "Similar products:"
msgstr "Slični proizvodi:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "Part #:"
msgstr "Deo #:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
msgid "Vendor:"
msgstr "Prodavac:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
msgid "key:"
-msgstr ""
+msgstr "ključ:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnanje:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "Uspravno poravnanje:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Razmak linija:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "Dozvoli stapanje zarad samoskupljanja teksta"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fill"
msgstr "Popuna"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "Doslovno:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "format:"
msgstr "oblik:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "digits:"
msgstr "cifre:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Backend:"
msgstr "Pozadinac:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Checksum"
msgstr "Suma provere"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Reset image size"
msgstr "Vrati veličinu slike"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "Length:"
msgstr "Dužina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "Angle:"
msgstr "Ugao:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "degrees"
msgstr "stepeni"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "X:"
msgstr "Vodoravno:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Uspravno:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "Enable shadow"
msgstr "Uključi senke"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "X Offset:"
msgstr "Vodoravni pomeraj:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "Y Offset:"
msgstr "Uspravni pomeraj:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprovidnost:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
msgid "Shadow"
msgstr "Senka"
msgid "Right align"
msgstr "Poravnajte na desno"
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#| msgid "Flip vertically"
+msgid "Top vertical align"
+msgstr "Poravnajte uspravno gore"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+#| msgid "Center vertically"
+msgid "Center vertical align"
+msgstr "Poravnajte uspravno po sredini"
+
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
+msgid "Bottom vertical align"
+msgstr "Poravnajte uspravno dole"
+
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
msgid "Merge Control"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji kontrolu"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"Gnomove nalepnice je program za stvaranje nalepnica i poslovnih kartica. "
+"Osmišljen je da radi sa raznim listovima lepljivih nalepnica i poslovnih "
+"kartica za laserske i štampače sa brizgalicama koje možete naći u većini "
+"radnji kancelarijskog pribora."
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"Gnomove nalepnice možete koristiti da napravite nalepnice za adrese, "
+"imenike, cenovnike, cd/dvd, ili za bilo šta drugo što je organizovano u "
+"regularnom šablonu na listu papira. Nalepnice (ili kartice) mogu da sadrže "
+"tekst, slike, linije, oblike, i trakaste šifre. Gnomove nalepnice takođe "
+"uključuju funkciju stapanja dokumenta koja vam dopušta da štampate jedinstvenu "
+"nalepnicu za svki snimak sa spoljnog izvora podataka, kao što je CSV "
+"datoteka ili adresar Evolucije."
+
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show/hide main toolbar."
msgstr "Prikazuje/skriva glavnu liniju alata."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show/hide markup."
-msgstr ""
+msgstr "Prikažite/sakrijte označavanje."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Controls visibility of markup lines."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljajte vidljivošću linija označavanja."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Maximum recent files."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default font italic flag."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija osnovnog iskošenog pisma."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The default font italic state for new text objects."
-msgstr ""
+msgstr "Osnovno stanje iskošenog pisma za nove tekstualne objekte."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Default text color."
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
msgid "B5"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
msgid "B10"
#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
msgid "Round labels"
msgstr "Zaobljene nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
msgid "Elliptical labels"
msgstr "Elipsoidne nalepnice"
#. ====================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
msgid "Square labels"
msgstr "Četvrtaste nalepnice"
#. ====================================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Pravougaone nalepnice"
#: ../templates/categories.xml.h:9
msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr ""
+msgstr "Poštanski/dostavni proizvodi"
#: ../templates/categories.xml.h:10
msgid "Foldable cards"
-msgstr ""
+msgstr "Sklopive kartice"
#: ../templates/categories.xml.h:11
msgid "Photo products"
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Bočne nalepnice video traka"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
msgid "CD Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "CD umetak"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
msgid "File Folder Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za fascikle dokumenata"
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
msgid "Shipping Labels"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address Labels"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Nalepnice povratnih adresa"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "Zaobljene nalepnice"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Diskette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Disketne nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Šator kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
msgid "Filing Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za odlaganje dokumenata"
#. ===================================================================
#. ============================================================
#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Business Cards"
msgstr "Poslovne kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Index Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kartice za popisivanje"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
msgid "Name Badge Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za bedževe sa imenima"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
-#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "CD/DVD nalepnice (nalepnice za diskove)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice (nalepnice za bokove)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Naslovne nalepnice video traka"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
msgid "ID Labels"
-msgstr ""
+msgstr "ID nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice na čitavom listu"
#. the LSK labels can be torn in half down the center
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
msgid "Divider Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za razdvajanje"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljivi bedževi sa imenima (acetonska svila)"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
msgid "Identification Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za prepoznavanje"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#.
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajene nalepnice za adrese 29mm x 90mm"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za dostavu 62mm x 100mm"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr ""
+msgstr "Višenamenske nalepnice 17mm x 54mm"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajene nalepnice za adrese 38mm x 90mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice uobičajenog oblika (samo lice)"
#. ===================================================================
#. ============================================================
#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "CD nalepnice"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
+#. ===================================================================
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
msgid "CD/DVD labels"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+msgstr "Članske kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
msgid "Large Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Velike nalepnice za adrese"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za adrese dostavljanja"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
msgid "File Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fascikla za dokumenta"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Fascikle za kačenje"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
msgid "3.5in Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Diskete 3.5 inča"
#. ===================================================================
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
msgid "Labels A6"
msgstr "Nalepnice A6"
#. ===================================================================
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
msgid "Labels A5"
msgstr "Nalepnice A5"
#. *******************************************************************
#. ===================================================================
-#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
+#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
msgid "Labels A4"
msgstr "Nalepnice A4"
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
msgid "Labels A3"
msgstr "Nalepnice A3"
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
msgid "Labels SRA3"
msgstr "Nalepnice SRA3"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
msgid "Flyer paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papir za presavijanje"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
msgid "Greeting cards"
-msgstr ""
+msgstr "Čestitke"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
msgid "Arch File inserts"
-msgstr ""
+msgstr "Umeci arhive dokumenata"
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
msgid "CD/DVD Inlet"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
msgid "Passport photo labels"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografske nalepnice za pasoš"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
msgid "Arch File Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za arhive dokumenata"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
msgid "Printable mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Podmetak za miša"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
msgid "Zip disc inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Umetak zip diska"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
msgid "VHS-C inlet"
-msgstr ""
+msgstr "VHS-C umetak"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
msgid "Video-8 inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Video-8 umetak"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
msgid "VHS inlet"
-msgstr ""
+msgstr "VHS umetak"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
msgid "Zip disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice zip diskova"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
msgid "Arch File labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice arhive dokumenata"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
msgid "Mini Disc labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice mini diskova"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice arhive dokumenata (male)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice arhive dokumenata (velike)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Allround Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Opštenamenske nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za snimke (samo lice)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za diskete (samo lice)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Nalepnice za flopi diskove"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Nalepnice za arhive dokumenata sa polugom"
#. *******************************************************************
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
msgid "PVC labels"
-msgstr ""
+msgstr "PVC nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-CD nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
msgid "Standard Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajene nalepnice"
#. ===================================================================
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice (samo lice)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD nalepnice (samo lice)"
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
msgid "Cassette Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za kasete"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanko CD kućište (odgovarajuće)"
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr ""
+msgstr "Tanko CD kućište (pretureno)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Pravougaoni šabloni za CD"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
msgid "Business Card CD"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovne kartice za CD"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrasna presavijena futrola"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
msgid "DLT Labels"
-msgstr ""
+msgstr "DLT nalepnice"
#. ===================================================================
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr ""
+msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo lice)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr ""
+msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo lice)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr ""
+msgstr "PRO CD nalepnice 2-gore (samo bok CD-a)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Microtube labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za cevčice"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
msgid "General Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljive nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetne nalepnice za frižider"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za laser i mlazne štampače 70x37mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr ""
+msgstr "EPSON-ove fotografske nalepnice 16"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
msgid "Universal Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Univerzalne nalepnice"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
msgid "Bottle labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za boce"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
msgid "Etiketten"
-msgstr ""
+msgstr "Etikete"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljiva folija otporna na uslove"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljiva providna folija"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr ""
+msgstr "Samolepljiva folija za prozore"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgstr "Polusjajne fotografske nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za adrese (STAMPIT)"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
msgid "SD card labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za SD kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Sjajne fotografske nalepnice za pasoš"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
msgid "Business cards punched"
-msgstr ""
+msgstr "Obložene poslovne kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
msgid "Business cards punched dull"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostavne obložene poslovne kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Business cards high glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Vrlo nakićene poslovne kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
msgid "Name plates"
-msgstr ""
+msgstr "Pločice sa imenima"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Nakićene poslovne kartice, obe strane za štampanje"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Nakićene obložene poslovne kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr ""
+msgstr "Nakićene/suvoparne presavljive poslovne kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
msgid "Foldable business cards"
-msgstr ""
+msgstr "Presavljive poslovne kartice"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Članske kartice, obe strane za štampanje"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr ""
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
+#| msgid "Business cards"
+msgid "Business card CD Labels"
+msgstr "CD nalepnice poslovne kartice"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
+#| msgid "Mini Labels"
+msgid "Mini CD Labels"
+msgstr "Nalepnice za mini CD "
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
+#| msgid "Rectangular labels"
+msgid "Triangular labels"
+msgstr "Trougaone nalepnice"
+
+#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
+#| msgid "Allround labels"
+msgid "Trapezoid labels"
+msgstr "Trapezoidne nalepnice"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr ""
+msgstr "KuSL-Karte etikete 70mm x 50,8mm"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "File Back Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za poleđinu dokumenta"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Višenamenske nalepnice „Zalepi+Odlepi“"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Video Labels (back)"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za snimke (poleđina)"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Pravougaone nalepnice za umnožavanje"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepnice za ispravke i prekrivanje"