msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 21:21+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-16 00:09+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-24 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 22:11+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/bc-backends.c:81
msgid "Built-in"
#: ../src/bc-backends.c:116
msgid "One Code"
-msgstr ""
+msgstr "One Code"
-#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+#: ../src/bc-backends.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:175
+#: ../src/bc-backends.c:248
msgid "Code 39"
msgstr "Code 39"
-#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+#: ../src/bc-backends.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:251
msgid "Code 39 Extended"
msgstr "Code 39, расширенный"
#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A или UPC-E)"
-#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+#: ../src/bc-backends.c:151
+#: ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+#: ../src/bc-backends.c:160
+#: ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+#: ../src/bc-backends.c:169
+#: ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+#: ../src/bc-backends.c:178
+#: ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Code 128"
msgid "Code 128B"
msgstr "Code 128B"
-#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+#: ../src/bc-backends.c:187
+#: ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Interleaved 2 of 5"
-#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+#: ../src/bc-backends.c:190
+#: ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+#: ../src/bc-backends.c:199
+#: ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
msgstr "Code 93"
#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (стандарт)"
#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (с ответом)"
#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (код маршрута)"
#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (обратная отправка)"
#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Aztec Code"
#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Aztec Rune"
#: ../src/bc-backends.c:227
-#, fuzzy
msgid "Code One"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code 1"
#: ../src/bc-backends.c:230
-#, fuzzy
msgid "Code 11"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "Code 11"
#: ../src/bc-backends.c:233
-#, fuzzy
msgid "Code 16K"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "Code 16K"
#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 of 5 IATA"
#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-msgstr ""
+msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
#: ../src/bc-backends.c:254
-#, fuzzy
msgid "Code 49"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code 49"
#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128 (подавление режима C)"
#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
-msgstr ""
+msgstr "DAFT Code"
#: ../src/bc-backends.c:269
-#, fuzzy
msgid "Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "Data Matrix"
#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Dutch Post KIX Code"
#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "EAN"
#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Grid Matrix"
#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 (составной)"
#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 (составной всенаправленный)"
#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar (составной расширенный)"
#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Data Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Data Matrix"
#: ../src/bc-backends.c:317
-#, fuzzy
msgid "HIBC QR Code"
-msgstr "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "HIBC QR Code"
#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC PDF417"
#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Aztec Code"
#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
-msgstr ""
+msgstr "ITF-14"
#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "Japanese Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Японская почта"
#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Korean Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Корейская почта"
#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "LOGMARS"
-msgstr ""
+msgstr "LOGMARS"
#: ../src/bc-backends.c:347
-#, fuzzy
msgid "Maxicode"
-msgstr "Штрих-код"
+msgstr "Maxicode"
#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "Micro PDF417"
#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Micro QR Code"
#: ../src/bc-backends.c:356
-#, fuzzy
msgid "MSI Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
-msgstr ""
+msgstr "NVE-18"
#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417"
#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 (усечённый)"
#: ../src/bc-backends.c:368
-#, fuzzy
msgid "PLANET"
-msgstr "CEPNET"
+msgstr "PLANET"
#: ../src/bc-backends.c:371
-#, fuzzy
msgid "PostNet"
-msgstr "Вставить"
+msgstr "PostNet"
#: ../src/bc-backends.c:374
-#, fuzzy
msgid "Pharmacode"
-msgstr "Штрих-код"
+msgstr "Pharmacode"
#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmacode 2-track"
#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR Code"
#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Royal Mail 4-State"
#: ../src/bc-backends.c:389
-#, fuzzy
msgid "Telepen"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Telepen"
#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen (числовой)"
#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
-msgstr ""
+msgstr "USPS One Code"
#: ../src/bc-backends.c:404
-#, fuzzy
msgid "UK Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (QRCode)"
-#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+#: ../src/color-combo-button.c:198
+#: ../src/color-combo.c:178
msgid "Default Color"
msgstr "Цвет по умолчанию"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
-#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+#: ../src/color-combo-menu.c:254
+#: ../src/color-combo-menu.c:373
msgid "Custom Color"
-msgstr "Ð\97аказной Ñ\86веÑ\82:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ñ\86веÑ\82"
#: ../src/color-combo-menu.c:319
#, c-format
msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Ð\97аказной цвет #%u"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой цвет #%u"
#: ../src/critical-error-handler.c:70
msgid "gLabels Fatal Error!"
msgid "New Label or Card"
msgstr "Новая этикетка или визитка"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
+#: ../src/file.c:175
+#: ../src/label.c:601
+#: ../src/label.c:645
msgid "Label properties"
msgstr "Свойства этикетки"
-#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
+#: ../src/file.c:267
+#: ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
+#: ../src/file.c:272
+#: ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "Документы gLabels"
-#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
+#: ../src/file.c:319
+#: ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Пустой выбор файла"
-#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
+#: ../src/file.c:322
+#: ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
#: ../src/file.c:410
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
#: ../src/file.c:413
msgid "Not a supported file format"
msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
-#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
+#: ../src/file.c:491
+#: ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\""
+msgstr "Невозможно сохранить файл «%s»"
-#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
+#: ../src/file.c:495
+#: ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Сохранить \"%s\" как"
+msgstr "Сохранить «%s» как"
#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
#: ../src/file.c:644
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?"
+msgstr "Перезаписать файл «%s»?"
#: ../src/file.c:648
msgid "File already exists."
#: ../src/file.c:744
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?"
+msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?"
#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Ð\92Ñ\81е изменениÑ\8f бÑ\83дÑ\83Ñ\82 поÑ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b, еÑ\81ли вÑ\8b иÑ\85 не Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82е."
+msgstr "Ð\92Ñ\81е неÑ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе изменениÑ\8f бÑ\83дÑ\83Ñ\82 поÑ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b."
#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Закрыть без сохранения"
#: ../src/font-combo-menu.c:137
-#, fuzzy
msgid "Recent fonts"
-msgstr "Недавние шаблоны"
+msgstr "Недавние шрифты"
#: ../src/font-combo-menu.c:152
msgid "Proportional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональные шрифты"
#: ../src/font-combo-menu.c:160
msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Моноширные шрифты"
#: ../src/font-combo-menu.c:168
msgid "All fonts"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
msgctxt "Short sample text"
msgid "Aa"
-msgstr ""
+msgstr "Аа"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
msgctxt "Lower case sample text"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
msgctxt "Upper case sample text"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
msgctxt "Numbers and special characters sample text"
msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
msgid "Sample text"
-msgstr ""
+msgstr "Образец текста:"
#: ../src/glabels-batch.c:53
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "Установить название выходного файла (по умолчанию — \"output.ps\""
+msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию — «output.pdf»)"
-#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "filename"
-msgstr "название"
+msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во лиÑ\81Ñ\82ов (по умолчанию = 1)"
+msgstr "колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86 (по умолчанию = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "sheets"
-msgstr "страниц"
+msgstr "страницы"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "Ð\9aоличество копий (по умолчанию = 1)"
+msgstr "количество копий (по умолчанию = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "copies"
-msgstr "копий"
+msgstr "копии"
#: ../src/glabels-batch.c:59
msgid "first label on first sheet (default=1)"
msgid "first"
msgstr "первое"
-#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:61
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "Ð\9fечатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
+msgstr "печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
-#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+#: ../src/glabels-batch.c:63
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c зеÑ\80калÑ\8cное оÑ\82обÑ\80ажение"
+msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c в зеÑ\80калÑ\8cном оÑ\82обÑ\80ажении"
-#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:65
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print crop marks"
-msgstr "Ð\9fечатать метки под обрез"
+msgstr "печатать метки под обрез"
#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "input file for merging"
-msgstr "Ð\92ходной файл для заполнения полей"
+msgstr "входной файл для заполнения полей"
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+#: ../src/glabels-batch.c:69
+#: ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#: ../src/glabels-batch.c:107
+#: ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список всех доступных параметров командной строки.\n"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
-#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
+#: ../src/label-barcode.c:183
+#: ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "Добавить штрих-код"
-#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:259
+#: ../src/label-barcode.c:461
msgid "Barcode data"
-msgstr "Данные штрих-кода не введены"
+msgstr "Данные штрих-кода"
#: ../src/label-barcode.c:290
-#, fuzzy
msgid "Barcode property"
-msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
+msgstr "Свойства штрих-кода"
#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
msgstr "Неверные данные штрих-кода"
#: ../src/label-box.c:156
-#, fuzzy
msgid "Create box object"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81т"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнÑ\8bй обÑ\8aект"
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../src/label-box.c:230
+#: ../src/label-ellipse.c:232
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заливки"
-#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../src/label-box.c:261
+#: ../src/label-ellipse.c:261
+#: ../src/label-line.c:212
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
msgid "Line color"
msgstr "Цвет линии"
-#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../src/label-box.c:289
+#: ../src/label-ellipse.c:290
+#: ../src/label-line.c:241
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
msgid "Line width"
msgstr "Толщина линии"
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+#: ../src/label.c:719
+#: ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Заполнить поля данными"
-#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+#: ../src/label.c:1215
+#: ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1248
+#: ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "На передний план"
-#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1284
+#: ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "На задний план"
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
-#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1360
+#: ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Повернуть влево"
-#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1393
+#: ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Повернуть вправо"
-#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1428
+#: ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Отразить горизонтально"
-#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1463
+#: ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Отразить вертикально"
-#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1503
+#: ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "По левому краю"
-#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1560
+#: ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "По правому краю"
msgid "Align vertical center"
msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
-#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1893
+#: ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
-msgstr "Ð\9fо горизонтали"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c по горизонтали"
-#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1940
+#: ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
-msgstr "Ð\9fо вертикали"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c по вертикали"
-#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2628
+#: ../src/label.c:2670
+#: ../src/label.c:2696
+#: ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Добавить эллипс"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:200
+#: ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Добавить растровое изображение"
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
-#, fuzzy
+#: ../src/label-image.c:333
+#: ../src/label-image.c:474
msgid "Set image"
-msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
+msgstr "Установить изображение"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+#: ../src/label-line.c:147
+#: ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "Добавить линию"
-#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:394
+#: ../src/label-object.c:428
msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89ение"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
#: ../src/label-object.c:479
msgid "Resize"
-msgstr "Смена Ñ\80азмеÑ\80а"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
#: ../src/label-object.c:1217
-#, fuzzy
msgid "Shadow state"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\82ени"
#: ../src/label-object.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\82ени"
#: ../src/label-object.c:1308
-#, fuzzy
msgid "Shadow color"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\82ени"
#: ../src/label-object.c:1351
-#, fuzzy
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени"
-#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:281
+#: ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Добавить текст"
#: ../src/label-text.c:453
msgid "Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Набор"
-#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:586
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Font family"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:624
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: ../src/label-text.c:657
-#, fuzzy
msgid "Font weight"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c впÑ\80аво"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
-#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:690
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: ../src/label-text.c:723
-#, fuzzy
msgid "Align text"
-msgstr "Выровнять по левому краю"
+msgstr "Выровнить текст"
#: ../src/label-text.c:756
-#, fuzzy
msgid "Line spacing"
-msgstr "Ð\9cеждÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние междÑ\83 линиÑ\8fми"
-#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:789
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
#: ../src/label-text.c:933
msgid "Auto shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическое уменьшение"
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
-#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+#: ../src/media-select.c:358
+#: ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506
+#: ../src/media-select.c:723
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Любой вариант"
-#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+#: ../src/media-select.c:365
+#: ../src/media-select.c:893
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "Любой вариант"
-#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:372
+#: ../src/media-select.c:375
#: ../src/media-select.c:902
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
#: ../src/media-select.c:992
-#, fuzzy
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон на вкладке «Ð\9fоиÑ\81к по Ñ\88аблонам»."
+msgstr "Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон на вкладке «Ð\9dайÑ\82и вÑ\81е»."
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены."
#: ../src/media-select.c:1181
-msgid ""
-"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
-"the \"Search all\" tab."
-msgstr ""
-"Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск "
-"по всем вариантам»."
+msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск по всем вариантам»."
#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
#. * method has been selected.
-#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+#: ../src/merge.c:171
+#: ../src/merge.c:212
+#: ../src/merge.c:376
+#: ../src/merge.c:379
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../src/merge-init.c:57
-#, fuzzy
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr "Текст: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV)"
#: ../src/merge-init.c:64
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV) с ключами в первой строке"
#: ../src/merge-init.c:72
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV)"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV) с ключами на первой строке"
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием"
#: ../src/merge-init.c:94
msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием с ключами на первой строке"
#: ../src/merge-init.c:102
msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой"
#: ../src/merge-init.c:109
msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой с ключами на первой строке"
#: ../src/merge-init.c:119
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе из иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e адÑ\80еÑ\81ной книги Evolution"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга Evolution"
#: ../src/merge-init.c:125
msgid "VCards"
-msgstr ""
+msgstr "VCard"
#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "Параметры заполнения данными"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Record/Field"
msgstr "Запись/Поле"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#.
#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксированный"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
#: ../src/mini-preview.c:1054
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
#: ../src/new-label-dialog.c:203
msgid "Select Product"
msgid "Review"
msgstr "Просмотр"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97
+#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97
+#: ../src/prefs-dialog.c:335
#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+#: ../src/object-editor.c:161
+#: ../src/object-editor.c:470
msgid "Object properties"
msgstr "Свойства объекта"
#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во линии"
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва линии"
#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Вставить объединительное поле"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79
+#: ../src/prefs-dialog.c:341
#: ../src/ui-property-bar.c:287
msgid "No Fill"
msgstr "Без заливки"
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79
+#: ../src/prefs-dialog.c:338
#: ../src/ui-property-bar.c:297
msgid "No Line"
msgstr "Без обводки"
#: ../src/object-editor-size-page.c:89
msgid "Lock aspect ratio."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять соотношение сторон."
-#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/prefs-dialog.c:168
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Параметры gLabels"
#. TODO: Is this the actual part #?
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../src/print-op.c:205
+#: ../src/print-op-dialog.c:215
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "Labels"
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Форма этикетки или визитки"
-#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
+#: ../src/template-designer.c:689
+#: ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Размер этикетки или визитки"
#: ../src/template-designer.c:1246
msgid "Edit gLabels Template"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка шаблона gLabels"
+msgstr "Ð\98зменение шаблона gLabels"
#: ../src/template-designer.c:1549
msgid "Brand and part# match an existing template!"
-msgstr ""
+msgstr "Брэнд и номер соответствуют существующему шаблону!"
#. Menu entries.
#: ../src/ui.c:91
#: ../src/ui.c:92
msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Ð\9d_едавние файлы"
+msgstr "Ð\9eÑ\82_кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c недавние файлы"
#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c главнÑ\83Ñ\8e панелÑ\8c"
#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Ð\9fанель рисования"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c панель рисования"
#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Ð\9fанель свойств"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c панель свойств"
#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "_Справка"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+#: ../src/ui.c:107
+#: ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "Контекстное меню"
msgid "Quit the program"
msgstr "Завершить работу с программой"
-#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+#: ../src/ui.c:178
+#: ../src/ui.c:180
+#: ../src/ui.c:976
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+#: ../src/ui.c:185
+#: ../src/ui.c:187
+#: ../src/ui.c:983
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
-#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../src/ui.c:280
+#: ../src/view-text.c:94
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Добавить прямоугольник"
-#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../src/ui.c:294
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "Обводка"
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Добавить эллипс/круг"
-#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../src/ui.c:308
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
-#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "О gLabels"
"изложена в файле AUTHORS, а также"
#: ../src/ui-commands.c:1145
-#, fuzzy
msgid "or visit http://glabels.org/"
-msgstr "на Ñ\81айÑ\82е http://glabels.sourceforge.net/"
+msgstr "или оÑ\82кÑ\80ойÑ\82е http://glabels.org/"
#: ../src/ui-commands.c:1162
msgid "A label and business card creation program.\n"
"Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
#: ../src/ui-commands.c:1169
-#, fuzzy
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Glabels является свободным программным обеспечением;\n"
-"вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии\n"
-"с условиями версии 2 либо по вашему выбору более поздней\n"
-"версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, \n"
-"опубликованной Free Software Foundation.\n"
-" \n"
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она\n"
-"будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
+"gLabels является свободным программным обеспечением, которое можно распространять и/или изменять на условиях GNU General Public License,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation, версии 3 или (на ваше усмотрение)\n"
+"любой более поздней версии.\n"
+"\n"
+"gLabels распространяется в надежде на то, что она\n"
+"будет вам полезной, однако мы НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
"ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
"ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
"ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
-"со Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n"
+"с лицензией GNU General Public License.\n"
#: ../src/warning-handler.c:69
msgid "gLabels Error!"
msgstr "Определено пользователем"
#: ../libglabels/lgl-db.c:663
-msgid ""
-"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
-"Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека "
-"libglabels неправильно установлена."
+msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
-msgid ""
-"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
-"Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels "
-"неправильно установлена."
+msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
-msgid ""
-"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
-"Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно "
-"установлена."
+msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s full page label"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнаÑ\8f %s полнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ка на полнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 (%s)"
#.
#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
#.
#: ../libglabels/lgl-template.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d (%d на лист)"
+msgstr "%d × %d (%d на лист)"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
#: ../libglabels/lgl-template.c:678
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d на лист"
-#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
-#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
-#, fuzzy
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759
+#: ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779
+#: ../libglabels/lgl-template.c:787
msgid "diameter"
-msgstr "%s %s диаметр"
+msgstr "диаметр"
#. The ids are identical to the absolute length units supported in
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "пунктов"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
msgid "inches"
msgstr "дюймов"
#. [LGL_UNITS_CM]
#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "см"
#. [LGL_UNITS_PICA]
#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "цицеро"
#.
#. * Local Variables: -- emacs
msgid "Custom"
msgstr "Свои шаблоны"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid "Page size:"
msgstr "Формат страницы:"
msgstr "Поиск по всем вариантам"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
-"your own."
-msgstr ""
-"Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой "
-"шаблон."
+msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
+msgstr "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой шаблон."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Normal"
msgstr "Обычная"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid "Part #:"
msgstr "Часть №:"
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "Выключка:"
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Заливка"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Между строк:"
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
msgid "key:"
-msgstr ""
+msgstr "ключ:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgid "Select locale specific behavior."
msgstr "Укажите местные параметры"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Units"
-msgstr "Ð\95диниÑ\86а иззмеÑ\80ениÑ\8f"
+msgstr "Единица измерения"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
msgid "Left align"
-msgstr "Выровнять влево"
+msgstr "Выровнять слева"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Right align"
-msgstr "Выровнять вправо"
+msgstr "Выровнять справа"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
msgstr ""
"Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
"\n"
-"Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по "
-"простой сетке.\n"
+"Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по простой сетке.\n"
"Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
"Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
msgstr "Макет №2"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
-msgid ""
-"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
-"manually."
-msgstr ""
-"Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
+msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
+msgstr "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
msgid "Number across (nx):"
msgstr "Количество макетов:"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
-msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
+msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
+msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
-msgstr ""
-"Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
-"шаблоне."
+msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
+msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем шаблоне."
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr ""
"Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
"\n"
-"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
-"gLabels."
+"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона gLabels."
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
msgid "Collate"
msgstr "Копий:"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Merge Control"
msgstr "Управление объединением"
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
-msgstr ""
+msgstr "Управляет максимальным количеством отслеживаемых недавних файлов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казки в панели Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажением панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Controls visibility of grid."
-msgstr ""
+msgstr "Управляет отображением сетки."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Controls visibility of main toolbar."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казки в главной панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажением главной панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Controls visibility of markup lines."
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c видимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c линии Ñ\80азмеÑ\82ки в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем окне"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажением линий Ñ\80азмеÑ\82ки."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Controls visibility of property toolbar."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казки на панели Ñ\81войÑ\81Ñ\82в"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\8fеÑ\82 оÑ\82обÑ\80ажением панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\81войÑ\81Ñ\82в."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Default fill color."
-msgstr "ЦвеÑ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "ЦвеÑ\82 заливки по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default font family."
-msgstr "Гарнитура"
+msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default font italic flag."
-msgstr ""
+msgstr "Флаг по умолчанию для использования наклонного шрифта."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default font size."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default font weight."
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c впÑ\80аво"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default line color."
-msgstr "ЦвеÑ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "ЦвеÑ\82 линии по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default line width."
-msgstr "Толщина линии"
+msgstr "Толщина линии по умолчанию."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default page size."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default text alignment."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Default text color."
-msgstr "Цвет по умолчанию"
+msgstr "Цвет текста по умолчанию."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default text line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Промежуток по умолчанию между строками текста."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Maximum recent files."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество недавних файлов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Recent colors."
-msgstr "Ð\9dедавние Ñ\88аблонÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dедавние Ñ\86веÑ\82а."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Recent fonts."
-msgstr "Недавние шаблоны"
+msgstr "Недавние шрифты."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Recent templates."
-msgstr "Ð\9dедавно оÑ\82кÑ\80Ñ\8bвавÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ñ\88аблонов не обнаÑ\80Ñ\83жено."
+msgstr "Ð\9dедавние Ñ\88аблонÑ\8b."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Recently created custom colors."
-msgstr ""
+msgstr "Недавно созданные цвета."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Recently used font families."
-msgstr "Ð\9dедавние Ñ\88аблонÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dедавно иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе гаÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Recently used templates."
-msgstr "Ð\9dедавно оÑ\82кÑ\80Ñ\8bвавÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ñ\88аблонов не обнаÑ\80Ñ\83жено."
+msgstr "Ð\9dедавно иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ñ\88аблонÑ\8b."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show/hide drawing toolbar."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казки в панели Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов длÑ\8f Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show/hide grid."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать или нет сетку."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Show/hide main toolbar."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казки в главной панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c главнÑ\83Ñ\8e панелÑ\8c инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show/hide markup."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать или нет разметку."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show/hide property toolbar."
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c подÑ\81казки на панели Ñ\81войÑ\81Ñ\82в"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c или Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\81войÑ\81Ñ\82в."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов (0xRRGGBBAA)."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "ЦвеÑ\82 заливки новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (0xRRGGBBAA)."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "The default font family for new text objects."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "Ð\93аÑ\80ниÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов. "
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "The default font italic state for new text objects."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние наклона Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "The default font size for new text objects."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "The default font weight for new text objects."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "ЦвеÑ\82 линий новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e (0xRRGGBBAA)."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "The default line spacing for new text objects."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние междÑ\83 линиÑ\8fми длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "The default line width for new objects."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "ШиÑ\80ина линии по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "The default text alignment for new text objects."
-msgstr "УкажиÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "The default unit of measurement."
-msgstr ""
+msgstr "Единица измерения по умолчанию."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "The preferred page size when searching templates."
-msgstr ""
+msgstr "Предпочтительный размер страницы при поиске шаблонов."
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Units."
-msgstr "Ð\91ез названиÑ\8f"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86Ñ\8b."
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
msgid "Create labels, business cards and media covers"
#. Envelopes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №10 (104,8 × 241,3 мм)"
#. Other ISO A series sizes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
msgid "DL"
-msgstr ""
+msgstr "DL"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №7¾ (98,4 × 190,5 мм)"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:3
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgstr "CD/DVD и прочие носители"
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/categories.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
msgid "Elliptical labels"
msgstr "Овальные этикетки"
#. ====================================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
-#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:9
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
msgid "Round labels"
msgstr "Круглые этикетки"
#. ====================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
msgid "Square labels"
msgstr "Квадратные этикетки"
#. the LSK labels can be torn in half down the center
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Divider Labels"
-msgstr "Этикетки для CD"
+msgstr "Этикетки для разделителей"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Index Cards"
-msgstr "Ð\92изитные карточки"
+msgstr "УÑ\87Ñ\91тные карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Шатровая реклама"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Allround labels"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие кÑ\80Ñ\83глые этикетки"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83говые этикетки"
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
msgid "Identification Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификационные этикетки"
#. ===============================================================
#. ===================================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Mini Labels"
-msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ð\9cини-CD"
+msgstr "Ð\9cини-Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr ""
+msgstr "Многофункциональные этикети (17 × 54 мм)"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Ценники"
+msgstr "Ценники (62 x 100 мм)"
#.
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr "Этикетка с адресом"
+msgstr "Этикетка с адресом (29 x 90 мм)"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
-msgstr "Этикетка с адресом"
+msgstr "Этикетка с адресом (38 x 90 мм)"
#. ===================================================================
#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
#. ====================================================================
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD labels"
msgstr "Этикетки для CD/DVD"
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+msgstr "Членские карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Подвесная папка"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие наклейки Ñ\81 адÑ\80еÑ\81ом"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82и длÑ\8f адÑ\80еÑ\81а доÑ\81Ñ\82авки"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Файл"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\88иваÑ\82елÑ\8f"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Arch File inserts"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Ð\92кладÑ\8bÑ\88и длÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\88иваÑ\82елÑ\8f"
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD Inlet"
-msgstr "Буклет для CD"
+msgstr "Буклет для CD/DVD"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "DVD inlet"
-msgstr "Буклет для CD"
+msgstr "Буклет для DVD"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
msgid "Flyer paper"
-msgstr ""
+msgstr "Бумага для флаеров"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
msgid "Greeting cards"
-msgstr ""
+msgstr "Поздравительные открытки"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Microtube"
+msgstr "Ð\9cногоÑ\84Ñ\83нкÑ\86ионалÑ\8cнÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
#. ===================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Passport photo labels"
-msgstr "Ð\9e gLabels"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82и (34 x 45 мм)"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Photo labels"
-msgstr "Ð\9e gLabels"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ñ\84оÑ\82о"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Arch File labels"
-msgstr "Файл"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\88иваÑ\82елÑ\8f"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "CD inlet"
msgstr "Буклет для CD"
#. ===================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "CD inlet (back)"
-msgstr "Буклет для CD"
+msgstr "Буклет для CD (задний)"
#. ====================================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "CD inlet (front)"
-msgstr "Ð\9dа пеÑ\80едний план"
+msgstr "Ð\91Ñ\83клеÑ\82 длÑ\8f CD (пеÑ\80едний)"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Mini Disc labels"
-msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ð\9cини-CD"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f мини-CD"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
msgid "Printable mousepad"
-msgstr ""
+msgstr "Коврик для мыши"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
msgid "VHS inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Буклет для VHS"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "VHS-C inlet"
-msgstr "Буклет для CD"
+msgstr "Буклет для VHS-C"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
msgid "Video-8 inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладыш для Video-8"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
msgid "Zip disc inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладыш для дисков zip"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Zip disc labels"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие кÑ\80Ñ\83глÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки на zip-диÑ\81ки"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Allround Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Круговые этикетки"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Файл болÑ\8cÑ\88ой"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82и длÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\88иваÑ\82елÑ\8f (болÑ\8cÑ\88ие)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Файл маленÑ\8cкий"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82и длÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\88иваÑ\82елÑ\8f (маленÑ\8cкие)"
#. ===================================================================
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
#. ===================================================================
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Labels A4"
-msgstr "Этикетки"
+msgstr "Этикетки A4"
#. *******************************************************************
#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "PVC labels"
-msgstr "Этикетки для CD"
+msgstr "Этикетки для PVC"
#. ===================================================================
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
#. ===================================================================
#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Labels"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнÑ\8bе метки"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икетки"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Ð\92кладÑ\8bÑ\88 в CD"
+msgstr "Ð\91Ñ\83клеÑ\82 длÑ\8f коÑ\80обки jewel"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "CD CD"
+msgstr "Двухместная этикета для CD (только для дисков)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "CD"
+msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
#. ===================================================================
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "CD"
+msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Тонкие коÑ\80обки длÑ\8f CD (кверх ногами)"
+msgstr "Тонкие коÑ\80обки длÑ\8f CD (вверх ногами)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Bottle labels"
-msgstr "Ð\9dаклейки на диÑ\81кеÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82и на бÑ\83Ñ\82Ñ\8bлки"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr ""
+msgstr "Лазерные/струйные этикетки (70 x 37 мм)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82нÑ\8bе этикетки"
+msgstr "СамоклеÑ\8fÑ\89иеÑ\81Ñ\8f этикетки"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Universal Labels"
msgstr "Этикетки общего назначения"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Этикетка с адресом"
+msgstr "Этикетка с адресом (STAMPIT)"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Глянцевые визитные карточки, печать с двух сторон"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Ð\92изитные карточки"
+msgstr "Ð\93лÑ\8fнÑ\86евÑ\8bе визитные карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Business cards punched"
-msgstr "Визитные карточки"
+msgstr "Визитные карточки с перфорацией"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Business cards punched dull"
-msgstr "Ð\92изиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82овÑ\8bе визиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81 пеÑ\80Ñ\84оÑ\80аÑ\86ией"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr "Ð\92изиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "Ð\93лÑ\8fнÑ\86евÑ\8bе визиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81 пеÑ\80Ñ\84оÑ\80аÑ\86ией"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Floppy disk labels"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие кÑ\80Ñ\83глÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки на диÑ\81кеÑ\82Ñ\8b"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Foldable business cards"
-msgstr "Ð\92изитные карточки"
+msgstr "СкладÑ\8bваÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f визитные карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr ""
+msgstr "Складывающиеся глянцевые или матовые визитные карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Labels A5"
-msgstr "Этикетки"
+msgstr "Этикетки A5"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Labels A6"
-msgstr "Этикетки"
+msgstr "Этикетки A6"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Членские карточки, печать с двух сторон"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Name plates"
-msgstr ""
+msgstr "Именные таблички"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Глянцевые фото для паспорта"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgstr "Полуглянцевые фото"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "SD card labels"
-msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82нÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f каÑ\80Ñ\82оÑ\87ек SD"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Самоклеящиеся прозрачные плёнки"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
+msgstr "Самоклеящиеся защитные плёнки"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
+msgstr "Самоклеящиеся оконные плёнки"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "File Back Labels"
-msgstr "Ð\97аполнÑ\8fемÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ñ\82оÑ\80Ñ\86евой Ñ\87аÑ\81Ñ\82и папок"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Файл"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f аÑ\80оÑ\87ного Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\88иваÑ\82елÑ\8f"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Многофункциональные удаляемые этикетки"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "x"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten (70 x 50,8 мм)"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольные этикетки для копира"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
-#~ msgid "Couldn't construct query"
-#~ msgstr "Не удалось сформировать запрос."
-
-#~ msgid "Couldn't open addressbook."
-#~ msgstr "Не удалось открыть адресную книгу."
-
-#~ msgid "Couldn't list available fields."
-#~ msgstr "Не удалось перечислить доступные поля."
-
-#~ msgid "Couldn't get contacts."
-#~ msgstr "Не удалось получить контактные данные."
-
-#~ msgid "_Select Mode"
-#~ msgstr "_Режим выделения"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Текст"
-
-#~ msgid "_Line"
-#~ msgstr "_Линия"
-
-#~ msgid "_Box"
-#~ msgstr "_Прямоугольник"
-
-#~ msgid "_Ellipse"
-#~ msgstr "_Эллипс"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "_Изображение"
-
-#~ msgid "Bar_code"
-#~ msgstr "_Штрих-код"
-
-#~ msgid "_Merge Properties"
-#~ msgstr "Заполнение полей данными"
-
-#~ msgid "Object _Properties"
-#~ msgstr "_Свойства объекта"
-
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "На _передний план"
-
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "На _задний план"
-
-#~ msgid "Rotate _Left"
-#~ msgstr "Повернуть на_лево"
-
-#~ msgid "Rotate _Right"
-#~ msgstr "Повернуть на_право"
-
-#~ msgid "Flip _Horizontally"
-#~ msgstr "Отразить _горизонтально"
-
-#~ msgid "Flip _Vertically"
-#~ msgstr "Отразить _вертикально"
-
-#~ msgid "_Lefts"
-#~ msgstr "С_лева"
-
-#~ msgid "_Rights"
-#~ msgstr "С_права"
-
-#~ msgid "_Centers"
-#~ msgstr "По _центру"
-
-#~ msgid "_Tops"
-#~ msgstr "По _верху"
-
-#~ msgid "Bottoms"
-#~ msgstr "По низу"
-
-#~ msgid "Label Ce_nter"
-#~ msgstr "_Центр этикетки"
-
-#~ msgid "Linked"
-#~ msgstr "Прикреплено"
-
-#~ msgid "Not Linked"
-#~ msgstr "Не прикреплено"
-
-#~ msgid "Align _Horizontal"
-#~ msgstr "Выровнять по _горизонтали"
-
-#~ msgid "Align _Vertical"
-#~ msgstr "Выровнять по _вертикали"
-
-#~ msgid "glabels"
-#~ msgstr "glabels"
-
-#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
-#~ msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\""
-
-#~ msgid "bad node = \"%s\""
-#~ msgstr "неверный узел = \"%s\""
-
-#~ msgid "xmlParseFile error"
-#~ msgstr "Ошибка при разборе файла XML"
-
-#~ msgid "No document root"
-#~ msgstr "Нет корня документа"
-
-#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-#~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.1"
-
-#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-#~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-#~ msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels"
-
-#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-#~ msgstr "Неверный узел в узле документа= \"%s\""
-
-#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-#~ msgstr "неверный узел в узле данных= \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-#~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
-
-#~ msgid "Utf8 conversion error."
-#~ msgstr "Ошибка преобразования UTF8."
-
-#~ msgid "Problem saving xml file."
-#~ msgstr "Неполадки при сохранении файла XML."
-
-#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название"
-
-#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-#~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
-
-#~ msgid "Name attribute also missing."
-#~ msgstr "Атрибут имени также отсутствует."
-
-#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-#~ msgstr "Текст с разделителем «запятая» (CSV)"
-
-#~ msgid "Text file with colon delimeters"
-#~ msgstr "Текст с разделителем «двоеточие»"
-
-#~ msgid "Text file with tab delimeters"
-#~ msgstr "Текст с разделителем «символ табуляции»"
-
-#~ msgid "Data from a file containing VCards"
-#~ msgstr "Данные из файла, содержащего VCard"
-
-#~ msgid "%s x %s %s"
-#~ msgstr "%s x %s %s"
-
-#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
-#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
-
-#~ msgid "%.5g %s diameter"
-#~ msgstr "%.5g %s диаметр"
-
-#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Расположение этикетки</b>"
-
-#~ msgid "<b>Media type</b>"
-#~ msgstr "<b>Тип носителя</b>"
-
-#~ msgid "00000000000 00000"
-#~ msgstr "00000000000 00000"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx свойства объекта</span>"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Выберите файл"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Размер страницы по умолчанию</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Заливка</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Обводка</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Текст</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Единицы измерения</span>"
-
-#~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-#~ msgstr "<b>Управление печатью (объединение)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-#~ msgstr "<b>Управление печатью (простая)</b>"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Цвет текста"
-
-#~ msgid "Search all templates"
-#~ msgstr "Поиск по шаблонам"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: некорректный ключ -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ключу необходим аргумент -- %c\n"
-
-#~ msgid "- gLabels label designer"
-#~ msgstr "— дизайнер этикеток gLabels"
-
-#~ msgid "- batch process gLabels label files"
-#~ msgstr "— пакетная обработка файлов этикеток gLabels"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Показывать подсказки"
-
-#~ msgid "Choose Custom Color"
-#~ msgstr "Выберите пользовательский цвет"
-
-#~ msgid "light brown"
-#~ msgstr "светло-коричневый"
-
-#~ msgid "brown gold"
-#~ msgstr "золотой коричневый"
-
-#~ msgid "dark green #2"
-#~ msgstr "чёрно-зелёный №2"
-
-#~ msgid "navy"
-#~ msgstr "морской"
-
-#~ msgid "purple #2"
-#~ msgstr "пурпурный №2"
-
-#~ msgid "very dark gray"
-#~ msgstr "очень тёмно-серый"
-
-#~ msgid "red-orange"
-#~ msgstr "красно-оранжевый"
-
-#~ msgid "dull blue"
-#~ msgstr "тускло-синий"
-
-#~ msgid "dull purple"
-#~ msgstr "тускло-пурпурный"
-
-#~ msgid "dark grey"
-#~ msgstr "тёмно-серый"
-
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "красный"
-
-#~ msgid "lime"
-#~ msgstr "лимонный"
-
-#~ msgid "dull blue #2"
-#~ msgstr "тускло-синий №2"
-
-#~ msgid "sky blue #2"
-#~ msgstr "небесно-синий №2"
-
-#~ msgid "gray"
-#~ msgstr "серый"
-
-#~ msgid "magenta"
-#~ msgstr "малиновый"
-
-#~ msgid "bright orange"
-#~ msgstr "ярко-оранжевый"
-
-#~ msgid "bright blue"
-#~ msgstr "ярко-синий"
-
-#~ msgid "red purple"
-#~ msgstr "красно-пурпурный"
-
-#~ msgid "light grey"
-#~ msgstr "светло-серый"
-
-#~ msgid "light orange"
-#~ msgstr "светло-оранжевый"
-
-#~ msgid "light blue"
-#~ msgstr "светло-синий"
-
-#~ msgid "light purple"
-#~ msgstr "светло-пурпурный"
-
-#~ msgid "purplish blue"
-#~ msgstr "пурпурно-синий"
-
-#~ msgid "dark purple"
-#~ msgstr "тёмно-пурпурный"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-#~ msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n"
-
-#~ msgid "print this message"
-#~ msgstr "напечатать это сообщение"
-
-#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
-#~ msgstr "выводит версию используемого glabels-batch"
-
-#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-#~ msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..."
-
-#~ msgid "missing glabels file\n"
-#~ msgstr "не указан файл glabels\n"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Открыть"
-
-#~ msgid "Align _Horizontally"
-#~ msgstr "Выровнять _горизонтально"
-
-#~ msgid "Align _Vertically"
-#~ msgstr "Выровнять _вертикально"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "У_далить"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Напечатать"
-
-#~ msgid "_Job"
-#~ msgstr "_Задание"
-
-#~ msgid "P_rinter"
-#~ msgstr "П_ринтер"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Просмотреть"
-
-#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-#~ msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91"
-
-#~ msgid "No paper files found!"
-#~ msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Вырезать"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Настроить"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Настроить панель инструментов"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Дамп XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Дамп XML-описания UI"
-
-#~ msgid "Font selector"
-#~ msgstr "Выбор шрифта"
-
-#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "Пиктограмма и _Текст"
-
-#~ msgid "M_arkup"
-#~ msgstr "_Разметка"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#~ msgid "Object property editor"
-#~ msgstr "Редактор свойств объекта"
-
-#~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
-#~ msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов"
-
-#~ msgid "Pr_eferences..."
-#~ msgstr "_Настроить..."
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Свойства"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Выйти"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Повторить отменённое действие"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Сохранить как"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Выбрать вс_ё"
-
-#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам "
-#~ "рабочего стола"
-
-#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-#~ msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов"
-
-#~ msgid "Template Designer"
-#~ msgstr "Дизайнер шаблонов"
-
-#~ msgid "U_n-select All"
-#~ msgstr "_Снять выделение со всего"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Отменить последнее действие"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_О программе..."
-
-#~ msgid "_Bottoms"
-#~ msgstr "По _низу"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Содержание справки"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Запомнить"
-
-#~ msgid "_Create Object"
-#~ msgstr "_Создать объект"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Отладка"
-
-#~ msgid "_Desktop Default"
-#~ msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола"
-
-#~ msgid "_Drawing Toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель _рисования"
-
-#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "_Пиктограмма"
-
-#~ msgid "_Main Toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель _инструментов"
-
-#~ msgid "_Merge Properties..."
-#~ msgstr "_Свойства объединения..."
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Вст_авить"
-
-#~ msgid "_Property Toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель с_войств"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Load image"
-#~ msgstr "Загрузить изображение"
-
-#~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-#~ msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"