# Spanish translation of glabels.
# sergio rivadero <sergiorivadero@argentina.com>, 2005.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/bc-backends.c:81
msgid "Built-in"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Traer al frente"
-#: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Enviar al fondo"
-#: ../src/label.c:1326
+#: ../src/label.c:1328
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
-#: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
-#: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
-#: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
-#: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Alinear a la izquierda"
-#: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "Alinear a la derecha"
-#: ../src/label.c:1622
+#: ../src/label.c:1624
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Alinear por centro horizontal"
-#: ../src/label.c:1698
+#: ../src/label.c:1700
msgid "Align tops"
msgstr "Alinear por parte superior"
-#: ../src/label.c:1755
+#: ../src/label.c:1757
msgid "Align bottoms"
msgstr "Alinear por parte inferior"
-#: ../src/label.c:1816
+#: ../src/label.c:1818
msgid "Align vertical center"
msgstr "Alinear por centro vertical"
-#: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Crear un objeto elipse"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Crear una imagen"
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
msgid "Set image"
msgstr "Establecer imagen"
msgid "Create line object"
msgstr "Crear una línea"
-#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/label-object.c:479
+#: ../src/label-object.c:474
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: ../src/label-object.c:1263
+#: ../src/label-object.c:1258
msgid "Shadow state"
msgstr "Estado de la sombra"
-#: ../src/label-object.c:1306
+#: ../src/label-object.c:1301
msgid "Shadow offset"
msgstr "Desplazamiento de la sombra"
-#: ../src/label-object.c:1354
+#: ../src/label-object.c:1349
msgid "Shadow color"
msgstr "Color de la sombra"
-#: ../src/label-object.c:1397
+#: ../src/label-object.c:1392
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Opacidad de la sombra"
-#: ../src/label-text.c:290 ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Crear un cuadro de texto"
-#: ../src/label-text.c:464
+#: ../src/label-text.c:467
msgid "Typing"
msgstr "Tecleo"
-#: ../src/label-text.c:597 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Font family"
msgstr "Familia tipográfica"
-#: ../src/label-text.c:635 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
-#: ../src/label-text.c:668
+#: ../src/label-text.c:672
msgid "Font weight"
msgstr "Peso de la tipografía"
-#: ../src/label-text.c:701 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
-#: ../src/label-text.c:734
+#: ../src/label-text.c:738
msgid "Align text"
msgstr "Alinear texto"
-#: ../src/label-text.c:767
+#: ../src/label-text.c:771
msgid "Vertically align text"
msgstr "Alineación vertical del texto"
-#: ../src/label-text.c:800
+#: ../src/label-text.c:804
msgid "Line spacing"
msgstr "Espaciado de líneas"
-#: ../src/label-text.c:833 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"
-#: ../src/label-text.c:993
+#: ../src/label-text.c:997
msgid "Auto shrink"
msgstr "Autocontraer"
msgstr "Fijo"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1054
+#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid "Select Product"
msgstr "Seleccionar producto"
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
msgid "Choose Orientation"
msgstr "Seleccionar orientación"
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
-#: ../src/ui-property-bar.c:288
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgstr "Insertar campo para combinar"
#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
-#: ../src/ui-property-bar.c:298
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
msgid "No Fill"
msgstr "Sin relleno"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
-#: ../src/ui-property-bar.c:308
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
msgid "No Line"
msgstr "Sin línea"
msgid "Brand:"
msgstr "Marca:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de la página:"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
"your own."
"Seleccionar una etiqueta o tarjeta de producto de cientos de plantillas "
"predefinidas o definir las suyas propias."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
msgid "Select orientation of label content."
msgstr "Seleccione la orientación del contenido de la etiqueta."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
msgid "Rotated"
msgstr "Rotada"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Remove all selections"
+msgid "Review Selection"
+msgstr "Revisar la selección"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
msgid "Please review and confirm your selection."
msgstr "Por favor, revise y confirme su selección."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
msgid "Label size:"
msgstr "Tamaño de la etiqueta:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
msgid "Layout:"
msgstr "Disposición:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
msgid "Similar products:"
msgstr "Productos similares:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "Part #:"
msgstr "Número de parte:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"gLabels es un programa para crear etiquetas y tarjetas de visita. Está "
+"diseñada para funcionar en varios modelos de etiquetas láser y de chorro de "
+"tinta y con tarjetas de visita que encontrará en la mayoría de las tiendas "
+"de suministros ofimáticos."
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"gLabels se puede usar para diseñar etiquetas de dirección, de nombres, "
+"etiquetas de precios o simplemente cualquier cosa que se organice en un "
+"patrón regular en una hoja de papel. Las etiquetas (o las tarjetas) pueden "
+"contener texto, imágenes, líneas, formas y códigos de barras. gLabels "
+"también incluye una característica de fusión de documentos que le permite "
+"imprimir una única etiqueta por cada registro de una fuente de datos "
+"externa, como puede ser un archivo CSV o una libreta de direcciones de "
+"Evolution."
+
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show/hide main toolbar."
msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas principal."
#. ====================================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Etiquetas rectangulares"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
msgid "Shipping Labels"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address Labels"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Etiquetas de dirección de remitente"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "Etiquetas redondeadas"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Diskette Labels"
msgstr "Etiquetas de diskettes"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
msgid "Filing Labels"
msgstr "Etiquetas para archivado"
#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de discos)"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Etiquetas de video (frente)"
#. ===================================================================
#. ====================================================================
+#. ===================================================================
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
msgid "CD/DVD labels"
msgstr "Etiquetas de CD/DVD"
#. ===================================================================
#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "PRO CD Labels 2-up (sólo la cara)"
msgstr "Etiquetas universales"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
msgid "Bottle labels"
msgstr "Etiquetas de botella"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
msgid "Etiketten"
msgstr "Etiketten"
msgstr "Tarjetas de socio, imprimible por ambas caras"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
-#| msgid "Business Card CD"
msgid "Business card CD Labels"
msgstr "Etiquetas de CD-tarjeta"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
-#| msgid "Mini-CD Labels"
msgid "Mini CD Labels"
msgstr "Etiquetas Mini-CD"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
-#| msgid "Rectangular labels"
msgid "Triangular labels"
msgstr "Etiquetas triangulares"
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
-#| msgid "Allround labels"
msgid "Trapezoid labels"
msgstr "Etiquetas trapezoidales"