%%
%%
-\chapter{A Brief Tutorial}
+\chapter{Tutorial resumido}
\label{TutorialChapter}
-\index[general]{Brief Tutorial }
-\index[general]{Tutorial!Brief }
-
-This chapter will guide you through running Bacula. To do so, we assume you
-have installed Bacula, possibly in a single file as shown in the previous
-chapter, in which case, you can run Bacula as non-root for these tests.
-However, we assume that you have not changed the .conf files. If you have
-modified the .conf files, please go back and uninstall Bacula, then reinstall
-it, but do not make any changes. The examples in this chapter use the default
-configuration files, and will write the volumes to disk in your {\bf /tmp}
-directory, in addition, the data backed up will be the source directory where
-you built Bacula. As a consequence, you can run all the Bacula daemons for
-these tests as non-root. Please note, in production, your File daemon(s) must
-run as root. See the Security chapter for more information on this subject.
-
-% TODO: use crossreferences above
-% TODO: add a section here
-
-The general flow of running Bacula is:
-
+\index[general]{Tutorial Resumido}
+\index[general]{Tutorial!Resumido }
+
+Este capítulo lo guiará en el proceso de ejecución de Bacula. Para esto, hemos asumido
+que usted ya instaló Bacula, posiblemente en un simple archivo tal como se mostró
+en el capítulo anterior, en cuyo caso, se puede correr Bacula con un usuario no root
+para estas pruebas. De igual manera, asumimos que usted no ha cambiado los archivos
+.conf. Si usted ha modificado estos archivo, por favor desinstale Bacula, y reinstalelo,
+y no haga ningún cambio en la configuración Los ejemplos de este capítulo utilizan
+los archivos de configuración creados por defecto, y escribirán los volúmenes a disco
+en el directorio /tmp, de igual manera, la data almacenada en las operaciones de
+respaldo está representada por el directorio de fuentes, en el cual se configuró
+y compiló Bacula. Como consecuencia de esto, para estas pruebas se pueden correr
+todos los demonios de Bacula como usuario no root. Por favor, tenga en cuenta que
+en ambientes de producción, los demonios de clientes (file daemon(s)) deben correr
+como root. Vea el capítulo de Seguridad para mayor información acerca de este tópico.
+
+El flujo general de ejecución de Bacula es el siguiente:
\begin{enumerate}
-\item cd \lt{}install-directory\gt{}
-\item Start the Database (if using MySQL or PostgreSQL)
-\item Start the Daemons with {\bf ./bacula start}
-\item Start the Console program to interact with the Director
-\item Run a job
-\item When the Volume fills, unmount the Volume, if it is a tape, label a new
- one, and continue running. In this chapter, we will write only to disk files
- so you won't need to worry about tapes for the moment.
-\item Test recovering some files from the Volume just written to ensure the
- backup is good and that you know how to recover. Better test before disaster
- strikes
-\item Add a second client.
- \end{enumerate}
-
-Each of these steps is described in more detail below.
-
-\section{Before Running Bacula}
-\index[general]{Bacula!Before Running }
-\index[general]{Before Running Bacula }
-
-% TODO: some of this content is already covered once or twice critical
-% TODO: or quickstart. Consolidate!
-
-Before running Bacula for the first time in production, we recommend that you
-run the {\bf test} command in the {\bf btape} program as described in the
-\ilink{Utility Program Chapter}{btape} of this manual. This will
-help ensure that Bacula functions correctly with your tape drive. If you have
-a modern HP, Sony, or Quantum DDS or DLT tape drive running on Linux or
-Solaris, you can probably skip this test as Bacula is well tested with these
-drives and systems. For all other cases, you are {\bf strongly} encouraged to
-run the test before continuing. {\bf btape} also has a {\bf fill} command that
-attempts to duplicate what Bacula does when filling a tape and writing on the
-next tape. You should consider trying this command as well, but be forewarned,
-it can take hours (about four hours on my drive) to fill a large capacity tape.
-
-\section{Starting the Database}
-\label{StartDB}
-\index[general]{Starting the Database }
-\index[general]{Database!Starting the }
-
-If you are using MySQL or PostgreSQL as the Bacula database, you should start
-it before you attempt to run a job to avoid getting error messages from Bacula
-when it starts. The scripts {\bf startmysql} and {\bf stopmysql} are what I
-(Kern) use to start and stop my local MySQL. Note, if you are using SQLite,
-you will not want to use {\bf startmysql} or {\bf stopmysql}. If you are
-running this in production, you will probably want to find some way to
-automatically start MySQL or PostgreSQL after each system reboot.
-
-If you are using SQLite (i.e. you specified the {\bf \verb:--:with-sqlite=xxx} option
-on the {\bf ./configure} command, you need do nothing. SQLite is automatically
-started by {\bf Bacula}.
-
-\section{Starting the Daemons}
-\label{StartDaemon}
-\index[general]{Starting the Daemons }
-\index[general]{Daemons!Starting the }
-
-Assuming you have built from source or have installed the rpms,
-to start the three daemons, from your installation directory, simply enter:
-
-./bacula start
-
-The {\bf bacula} script starts the Storage daemon, the File daemon, and the
-Director daemon, which all normally run as daemons in the background. If you
-are using the autostart feature of Bacula, your daemons will either be
-automatically started on reboot, or you can control them individually with the
-files {\bf bacula-dir}, {\bf bacula-fd}, and {\bf bacula-sd}, which are
-usually located in {\bf /etc/init.d}, though the actual location is system
-dependent.
-Some distributions may do this differently.
-
-Note, on Windows, currently only the File daemon is ported, and it must be
-started differently. Please see the
-\ilink{Windows Version of Bacula}{Win32Chapter} Chapter of this
-manual.
-
-The rpm packages configure the daemons to run as user=root and group=bacula.
-The rpm installation also creates the group bacula if it does not exist on the
-system. Any users that you add to the group bacula will have access to files
-created by the daemons. To disable or alter this behavior edit the daemon
-startup scripts:
+\item cd \lt{}directorio-instalación\gt{}
+\item Arrancar los servicios de base de datos (si esta utilizando MySQL o PostgreSQL).
+\item Iniciar los demonios con el comando ./bacula start.
+\item Iniciar el programa de consola, para interactuar con el Director.
+\item Correr un job.
+\item Cuando el volumen este full, desmonte el volumen, si este es una cinta (tape), etiquete
+uno nuevo, y continúe con la corrida. En este capítulo, únicamente escribiremos a
+archivos en disco, por lo tanto, no necesitará preocuparse por las cintas en este
+momento.
+\item Pruebe recuperar algunos archivos desde el volumen escrito, y asegúrese que el backup
+sea consistente y que contenga la información requerida. Es mejor realizar varias
+pruebas, antes de una falla verdadera.
+\item Agregar un segundo cliente.
+\end{enumerate}
+
+Cada uno de estos pasos, se describe con mas detalle a continuación.
+
+
+\section{Antes de correr Bacula}
+\index[general]{Antes de !correr Bacula }
+\index[general]{Antes de correr Bacula }
+
+Antes de ejecutar Bacula por primera vez en producción, recomendamos correr el comando
+\textbf{test} en el programa \textbf{btape}, tal como se describe en el capítulo
+de \ilink{Programas Utilitarios}{btape}de este manual. Esto permitirá determinar
+si Bacula funciona correctamente con su unidad de cinta. Si usted cuenta con una
+unidad moderna de cinta HP, Sony o Quantum, bien sea DDS, DLT o LTO, corriendo en
+Linux o Solaris, probablemente pueda pasar estas pruebas, puesto que Bacula ha sido
+probado con estos drives y sistemas. Para todos los demás casos, se recomienda \textbf{encarecidamente}
+correr el test antes de continuar. \textbf{btape }también tiene el comando \textbf{fill},
+que intenta duplicar las acciones que Bacula realiza cuando se llena un tape, y se
+necesita escribir en otra cinta. Usted debería considerar probar este comando también,
+pero sea precavido puesto que esto puede tomar horas, para llenar un tape a su máxima
+capacidad.
+
+
+\section{Arrancando la Base de Datos}
+\label{StartDB}
+\index[general]{Arrancando la base de datos }
+\index[general]{Arrancando!la base de datos }
+
+Si está utilizando MySQL o PostgreSQL, como la base de datos para Bacula, debería
+arrancarla antes de intentar correr un job, para evitar mensajes de error, cuando
+este se inicie. Los scripts \textbf{startmysql} y \textbf{stopmysql}, son los que
+utiliza (Kern), para iniciar y detener MySQL en forma local. Note, que si está utilizando
+SQLite, no se necesita utilizar \textbf{startmysql }o \textbf{stopmysql}. Si está
+en un ambiente de producción, probablemente necesitará configurar alguna manera para
+arrancar MySQL o PostgreSQL, de manera automática, después de cada reinicio del sistema.
+
+Si está utilizando SQLite (es decir, si usted indico la opción \textbf{--with-sqlite=xxx}
+en el comando \textbf{./configure}), no necesita hacer nada. SQLite es iniciado de
+manera automática por \textbf{Bacula}.
+
+
+\section{\noindent Iniciando los demonios}
+\label{InicioDemonios}
+\index[general]{Iniciando los demonios }
+\index[general]{Inicio!de los demonios }
+
+Asumiendo que usted instaló y configuró desde los fuentes o ha instalado desde los
+archivos rpms, para iniciar los tres demonios, desde el directorio de instalación,
+simplemente ingrese:
+
+./bacula start
+
+El script \textbf{bacula }inicia los demonios de Storage, File y Director, los cuales,
+generalmente, corren en background. Si usted está utilizando la funcionalidad de
+autostart de Bacula, los demonios serán iniciados automáticamente en cada reinicio,
+o puede controlarlos de manera individual, con los archivos \textbf{bacula-dir},
+\textbf{bacula-fd }y \textbf{bacula-sd}, que están ubicados generalmente en el directorio
+/etc/init.d, aunque las ubicaciones actuales dependen del sistema operativo utilizado.
+Algunas distribuciones pueden manejar esto de manera diferente.
+
+Observe que en Windows, actualmente, el demonio File (File daemon), está probado,
+y el mismo debe ser iniciado en forma diferente. Por favor, revise el capítulo de
+Versión Windows de Bacula, de este manual.
+
+Los paquetes rpm configuran los demonios para correr como usuario=root y grupo=bacula.
+La instalación del rpm, también crea el grupo bacula, si no existe en el sistema.
+Los usuarios que se agregan al grupo bacula tendrán acceso a los archivos creados
+por los demonios. Para deshabilitar o modificar este comportamiento, edite los scripts
+para arranque de los demonios:
\begin{itemize}
\item /etc/bacula/bacula
\item /etc/init.d/bacula-dir
\item /etc/init.d/bacula-sd
-\item /etc/init.d/bacula-fd
- \end{itemize}
+\item /etc/init.d/bacula-fd
+\end{itemize}
-and then restart as noted above.
+y luego debe reiniciarlos, como se indico anteriormente.
-The
-\ilink{installation chapter}{InstallChapter} of this manual
-explains how you can install scripts that will automatically restart the
-daemons when the system starts.
+El \ilink{capítulo de Instalación}{CapituloInstalacion}de este manual, explica como
+se pueden instalar los scripts que automáticamente reiniciarán los demonios cuando
+el sistema arranca.
-\section{Using the Director to Query and Start Jobs}
-\index[general]{Jobs!Querying or Starting Jobs}
-\index[general]{Querying or starting Jobs}
-% TODO: section name is too long; maybe use "Using the Console Program" ??
-To communicate with the director and to query the state of Bacula or run jobs,
-from the top level directory, simply enter:
+\section{Usando el programa de consola}
+\index[general]{Utilizando!el Programa de Consola}
+\index[general]{Utilizando el Programa de Consola
-./bconsole
+Para comunicarse con el director y consultar el estado de Bacula o correr los jobs,
+desde el directorio superior de los binarios, simplemente ingrese:
-Alternatively to running the command line console, if you have
-Qt4 installed and used the {\bf \verb:--:enable-bat} on the configure command,
-you may use the Bacula Administration Tool ({\bf bat}):
+./bconsole
+
+Alternativamente, si esta en la consola de linea de comandos, y si tiene Qt4 instalado
+y utilizo la opción \textbf{\textendash{}enable-bat} en el comando configure, usted
+podría usar la herramienta de administración de bacula (Bacula Administration Tool)
+\textbf{(bat)}:
./bat
-Which has a graphical interface, and many more features than bconsole.
+El cual brinda una interfaz gráfica, y muchas funcionalidades adicionales a bconsole.
-Two other possibilities are to run the GNOME console
-{\bf bgnome-console} or the wxWidgets program {\bf bwx-console}.
+Otras dos opciones consiste en: correr la consola de GNOME \textbf{bgnome-console
+}o el programa wxWidgets \textbf{bwx-console.}
-For simplicity, here we will describe only the {\bf ./bconsole} program. Most
-of what is described here applies equally well to {\bf ./bat},
-{\bf ./bgnome-console}, and to {\bf bwx-console}.
+Por simplicidad, aquí se describe únicamente el programa \textbf{./bconsole.} La
+mayoría de lo descrito también aplica para \textbf{./bat}, \textbf{./bgnome-console}
+y \textbf{./bwx-console}.
-The {\bf ./bconsole} runs the Bacula Console program, which connects to the
-Director daemon. Since Bacula is a network program, you can run the Console
-program anywhere on your network. Most frequently, however, one runs it on the
-same machine as the Director. Normally, the Console program will print
-something similar to the following:
+El comando \textbf{./bconsole} corre el programa de consola de Bacula, el cual se
+conecta con el demonio del Director. Dado que Bacula es un programa de red, este
+se puede correr desde cualquier equipo en la red. Sin embargo, por lo general, uno
+se ejecuta en la misma maquina del Director. Normalmente, el programa de consola
+mostrará una salida similar a lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
-[kern@polymatou bin]$ ./bconsole
+[kern@polymatou bin]$./bconsole
Connecting to Director lpmatou:9101
1000 OK: HeadMan Version: 2.1.8 (14 May 2007)
*
\end{verbatim}
\normalsize
-the asterisk is the console command prompt.
+El símbolo asterisco ('{*}'), es el prompt de la consola de comandos.
-Type {\bf help} to see a list of available commands:
+Cuando se tipea \textbf{help}, se despliega una lista de comandos disponibles:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Details of the console program's commands are explained in the
-\ilink{Console Chapter}{_ConsoleChapter} of this manual.
-
-\section{Running a Job}
-\label{Running}
-\index[general]{Job!Running a }
-\index[general]{Running a Job }
+Los detalles de los programas de la consola, se explican en el \ilink{Capitulo Consola}{_Capítulo de Consola}
+de este manual.
-At this point, we assume you have done the following:
+\section{Corriendo un job}
+\label{Corriendo}
+\index[general]{Corriendo un!Job }
+\index[general]{Corriendo un Job }
+En este punto, asumimos que usted ha hecho lo siguiente:
\begin{itemize}
-\item Configured Bacula with {\bf ./configure \verb:--:your-options}
-\item Built Bacula using {\bf make}
-\item Installed Bacula using {\bf make install}
-\item Have created your database with, for example, {\bf
- ./create\_sqlite\_database}
-\item Have created the Bacula database tables with, {\bf
- ./make\_bacula\_tables}
-\item Have possibly edited your {\bf bacula-dir.conf} file to personalize it
- a bit. BE CAREFUL! if you change the Director's name or password, you will
- need to make similar modifications in the other .conf files. For the moment
- it is probably better to make no changes.
-\item You have started Bacula with {\bf ./bacula start}
-\item You have invoked the Console program with {\bf ./bconsole}
+\item Configuró Bacula con \textbf{./configure }\textendash{}sus-opciones.
+\item Compiló Bacula utilizando el comando\textbf{ make}.
+\item Instaló Bacula utilizando \textbf{make install. }
+\item Ha creado su base de datos corriendo \textbf{./create\_sqlite\_database}, por ejemplo.
+\item Ha creado las tablas de la base de datos de Bacula con \textbf{./make\_bacula\_tables}.
+\item Probablemente, editó su archivo de configuración \textbf{bacula-dir.conf}, para personalizarlo.
+Hay que ser CUIDADOSO! Si usted cambia el nombre del Director o el password, necesitará
+hacer los mismos cambios en los otros archivos de configuración (.conf). Para este
+momento, puede ser conveniente, no hacer cambios.
+\item Inició Bacula, con el comando \textbf{./bacula start.}
+\item Usted invocó el programa de Consola, ejecutando .\textbf{/bconsole.}
\end{itemize}
-Furthermore, we assume for the moment you are using the default configuration
-files.
-
-At this point, enter the following command:
+Adicionalmente, estamos asumiendo que usted está utilizando los archivos de configuración
+por defecto.
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-and you should get something similar to:
+Y se mostraría algo similar a lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-This is a pre-defined {\bf FileSet} that will backup the Bacula source
-directory. The actual directory names printed should correspond to your system
-configuration. For testing purposes, we have chosen a directory of moderate
-size (about 40 Megabytes) and complexity without being too big. The FileSet
-{\bf Catalog} is used for backing up Bacula's catalog and is not of interest
-to us for the moment. The {\bf I} entries are the files or directories that
-will be included in the backup and the {\bf E} are those that will be
-excluded, and the {\bf O} entries are the options specified for
-the FileSet. You can change what is backed up by editing {\bf bacula-dir.conf}
-and changing the {\bf File =} line in the {\bf FileSet} resource.
-
-Now is the time to run your first backup job. We are going to backup your
-Bacula source directory to a File Volume in your {\bf /tmp} directory just to
-show you how easy it is. Now enter:
+Este es un \textbf{FileSet }predefinido, que le hará backup al directorio de fuentes
+de Bacula. Los nombres actuales de directorios se corresponden con la configuración
+de su sistema. Para propósitos de prueba, se ha seleccionado un directorio de tamaño
+moderado (cerca de 40 Megabytes) y de complejidad relativamente sencilla. El FileSet
+\textbf{Catalog} se utiliza para hacer respaldo del catálogo de Bacula, y no es de
+mucho interés en este momento. Las entradas \textbf{\textquotedblleft{}I\textquotedblright{}},
+son los archivos o directorios que serán incluidos en el respaldo y las entradas
+\textbf{\textquotedblleft{}E\textquotedblright{}}, son aquellas que estarán excluidas.
+Las entradas \textbf{\textquotedblleft{}O\textquotedblright{}}, son las opciones
+especificas para el FileSet. Se puede cambiar a los objetos a los cuales se les hace
+backup, editando el archivo de configuración \textbf{bacula-dir.conf}, y se modifica
+la linea \textbf{File=}, en el recurso \textbf{FileSet}.
+
+Ahora es tiempo de correr su primer respaldo. Se hará un backup del directorio de
+fuentes de Bacula a un volumen de archivo, ubicado en el directorio \textbf{/tmp},
+para mostrarle lo fácil que es esto. Ahora tipee:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-and you should get the following output:
+Y debería obtener la siguiente salida:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where the times and the Director's name will be different according to your
-setup. This shows that an Incremental job is scheduled to run for the Job {\bf
-Client1} at 1:05am and that at 1:10, a {\bf BackupCatalog} is scheduled to
-run. Note, you should probably change the name {\bf Client1} to be the name of
-your machine, if not, when you add additional clients, it will be very
-confusing. For my real machine, I use {\bf Rufus} rather than {\bf Client1} as
-in this example.
+Donde los tiempos y los nombres para el Director serán diferentes, de acuerdo a su
+configuración Por ejemplo, este indica que un job Incremental está planificado para
+correr a la 1:05am para el cliente \textbf{Client1}, y a la 1:10, esta planificada
+la ejecución del job para \textbf{BackupCatalog}. Note, que usted probablemente cambiara
+el nombre de \textbf{Client1 }al nombre de su equipo, si no lo hace, cuando se adicionen
+nuevos clientes, esto puede generar confusiones. Para esta prueba, se utilizó Rufus
+en vez de \textbf{Client1}.
-Now enter:
+Ahora ingrese:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-and you should get something like:
+Y se mostrará algo parecido a la siguiente salida:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-In this case, the client is named {\bf rufus-fd} your name will be different,
-but the line beginning with {\bf rufus-fd Version ...} is printed by your File
-daemon, so we are now sure it is up and running.
+En este caso, el cliente se llama \textbf{rufus-fd}, y su nombre puede ser diferente,
+pero la línea que comienza con \textbf{rufus-fd Version....}, se muestra para el
+demonio de archivo (File daemon), por lo tanto, ahora se puede estar seguro que está
+configurado y corriendo.
-Finally do the same for your Storage daemon with:
+Finalmente, se puede hacer lo mismo con el demonio de almacenamiento (Storage daemon)
+con:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-and you should get:
+Y debería mostrarse algo como:
+
+The defined Storage resources are:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-You will notice that the default Storage daemon device is named {\bf File} and
-that it will use device {\bf /tmp}, which is not currently open.
+Usted puede notar que el dispositivo por defecto para el demonio de almacenamiento
+se denomina \textbf{file}, y que utilizará el directorio \textbf{/tmp}, el cual no
+esta actualmente abierto.
-Now, let's actually run a job with:
+Ahora, se puede correr un job con:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-you should get the following output:
+Luego de la corrida, la salida que se despliega es la siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
3: RestoreFiles
Select Job resource (1-3):
\end{verbatim}
-\normalsize
+\normalsize
-Here, Bacula has listed the three different Jobs that you can run, and you
-should choose number {\bf 1} and type enter, at which point you will get:
+En este punto, Bacula lista los tres diferentes Jobs que usted puede correr, y usted
+debe seleccionar \textbf{1} y pulsar la tecla Enter, y obtendrá lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-At this point, take some time to look carefully at what is printed and
-understand it. It is asking you if it is OK to run a job named {\bf Client1}
-with FileSet {\bf Full Set} (we listed above) as an Incremental job on your
-Client (your client name will be different), and to use Storage {\bf File} and
-Pool {\bf Default}, and finally, it wants to run it now (the current time
-should be displayed by your console).
+En este punto, hay que tomarse algo de tiempo para observar cuidadosamente lo que
+está impreso y comprender todas las opciones. Se está consultando si esta listo OK
+para correr un job denominado \textbf{Client1} con un FileSet \textbf{FullSet }(listado
+anteriormente) para un job Incremental en su Cliente (su nombre de cliente puede
+ser diferente), utiliza un almacenamiento \textbf{File }y un pool \textbf{Default}.
+Finalmente, se pregunta si se desea correrlo en este momento (la hora actual será
+desplegada en su consola).
-Here we have the choice to run ({\bf yes}), to modify one or more of the above
-parameters ({\bf mod}), or to not run the job ({\bf no}). Please enter {\bf
-yes}, at which point you should immediately get the command prompt (an
-asterisk). If you wait a few seconds, then enter the command {\bf messages}
-you will get back something like:
+Se puede seleccionar correr \textbf{(yes)}, modificar uno o mas parámetros \textbf{(mod)}
+o no correr el job \textbf{(no)}. Por favor, tipear \textbf{yes}, y en este momento
+se mostrará el prompt de comandos, de manera inmediata (un asterisco). Si espera
+unos pocos segundos, y luego ingresa el comando \textbf{messages}, se mostrará algo
+parecido a lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-The first message, indicates that no previous Full backup was done, so Bacula
-is upgrading our Incremental job to a Full backup (this is normal). The second
-message indicates that the job started with JobId 1., and the third message
-tells us that Bacula cannot find any Volumes in the Pool for writing the
-output. This is normal because we have not yet created (labeled) any Volumes.
-Bacula indicates to you all the details of the volume it needs.
+El primer mensaje, indica que no hay respaldos previos de tipo Full que se hayan
+realizado, por lo tanto Bacula se hará upgrade del job Incremental a un respaldo
+Full (esto es normal). El segundo mensaje, indica que el job se inició con un JobId
+de 1, y el tercer mensaje nos dice que Bacula no puede encontrar ningún volumen en
+el Pool para escribir la salida (el respaldo). Esto es normal, puesto que todavía
+no se ha creado (etiquetado) ningún volumen. Bacula nos muestra todos los detalles
+que el volumen necesita.
-At this point, the job is BLOCKED waiting for a Volume. You can check this if
-you want by doing a {\bf status dir}. In order to continue, we must create a
-Volume that Bacula can write on. We do so with:
+En este punto, el job esta BLOQUEADO (BLOCKED) esperando por un volumen. Si desea
+puede chequearlo, ejecutando el comando \textbf{status dir}. Para poder continuar,
+se debe crear un volumen que Bacula pueda escribir. Esto se puede hacer con:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-and Bacula will print:
+Y Bacula mostrará:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-at which point, you should enter some name beginning with a letter and
-containing only letters and numbers (period, hyphen, and underscore) are also
-permitted. For example, enter {\bf TestVolume001}, and you should get back:
+En este punto, se debería ingresar algún nombre comenzando con una letra y que contenga
+únicamente letras y números (puntos, guiones y underscore son permitidos). Por ejemplo,
+escriba \textbf{TestVolume001}, y obtendrá lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Finally, enter {\bf messages} and you should get something like:
+Finalmente, ingresando el comando \textbf{messages }se mostrara la siguiente salida:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If you don't see the output immediately, you can keep entering {\bf messages}
-until the job terminates, or you can enter, {\bf autodisplay on} and your
-messages will automatically be displayed as soon as they are ready.
+Si usted no puede ver la salida inmediatamente, usted puede ejecutar el comando \textbf{messages
+}hasta que el job termine, o puede ingresar, \textbf{autodisplay on} y sus mensajes
+serán desplegados automáticamente tan pronto como estén listos.
-If you do an {\bf ls -l} of your {\bf /tmp} directory, you will see that you
-have the following item:
+Si usted hace un \textbf{ls -l} al directorio \textbf{/tmp}, verá una salida parecida
+a lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-This is the file Volume that you just wrote and it contains all the data of
-the job just run. If you run additional jobs, they will be appended to this
-Volume unless you specify otherwise.
+Este es el archivo de Volumen que se creo y escribió, y contiene toda la data del
+job que se ejecutó. Si se corren jobs adicionales, la información se adicionará al
+Volumen, a menos que usted indique otro.
-You might ask yourself if you have to label all the Volumes that Bacula is
-going to use. The answer for disk Volumes, like the one we used, is no. It is
-possible to have Bacula automatically label volumes. For tape Volumes, you
-will most likely have to label each of the Volumes you want to use.
+Usted puede preguntarse si tiene que etiquetar todos los Volúmenes que Bacula va
+a utilizar. La respuesta para Volúmenes de disco, como el que hemos utilizado, es
+no. Es posible hacer que Bacula etiquete los volúmenes de manera automática. Para
+Volúmenes de tapes (cintas), probablemente usted tenga que etiquetar cada uno de
+los volúmenes que desee utilizar.
-If you would like to stop here, you can simply enter {\bf quit} in the Console
-program, and you can stop Bacula with {\bf ./bacula stop}. To clean up, simply
-delete the file {\bf /tmp/TestVolume001}, and you should also re-initialize
-your database using:
+Si desea terminar en este punto, simplemente ingrese el comando \textbf{quit }en
+el programa de Consola, y detenga Bacula con \textbf{./bacula stop}. Para realizar
+una limpieza del catalogo y del volumen, simplemente borre el archivo \textbf{/tmp/TestVolume001},
+y también debe reinicializar la base de datos, utilizando:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Please note that this will erase all information about the previous jobs that
-have run, and that you might want to do it now while testing but that normally
-you will not want to re-initialize your database.
+Por favor, note que esto borrará toda la información acerca de los jobs previos que
+se ejecutaron, y ahora, que estamos en prueba, podrá hacer esto, sin embargo, generalmente,
+no se desea reinicializar la base de datos en ambientes de producción.
-If you would like to try restoring the files that you just backed up, read the
-following section.
-\label{restoring}
+Si le gustaría probar la restauración de los archivos, a los cuales se les hizo backup,
+por favor, lea la siguiente sección.
-\section{Restoring Your Files}
-\index[general]{Files!Restoring Your }
-\index[general]{Restoring Your Files }
+\label{Restaurando}
-If you have run the default configuration and the save of the Bacula source
-code as demonstrated above, you can restore the backed up files in the Console
-program by entering:
+\section{Restaurando sus archivos}
+\index{Files!Restoring Your}
+\index{Restoring Your Files}
+
+Si usted, ejecutó la configuración por defecto y respaldó el código fuente de Bacula,
+tal como se indicó, usted puede recuperar estos archivos en la consola, ingresando
+lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where you will get:
+Luego de esto, se mostrará:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-As you can see, there are a number of options, but for the current
-demonstration, please enter {\bf 5} to do a restore of the last backup you
-did, and you will get the following output:
+Como puede observar, hay una gran cantidad de opciones, sin embargo, para la demostración
+actual, por favor, pulse \textbf{5} para hacer una restauración del último backup
+que usted hizo, y obtendrá la siguiente salida:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where I have truncated the listing on the right side to make it more readable.
-As you can see by starting at the top of the listing, Bacula knows what client
-you have, and since there was only one, it selected it automatically, likewise
-for the FileSet. Then Bacula produced a listing containing all the jobs that
-form the current backup, in this case, there is only one, and the Storage
-daemon was also automatically chosen. Bacula then took all the files that were
-in Job number 1 and entered them into a {\bf directory tree} (a sort of in
-memory representation of your filesystem). At this point, you can use the {\bf
-cd} and {\bf ls} ro {\bf dir} commands to walk up and down the directory tree
-and view what files will be restored. For example, if I enter {\bf cd
-/home/kern/bacula/bacula-1.30} and then enter {\bf dir} I will get a listing
-of all the files in the Bacula source directory. On your system, the path will
-be somewhat different. For more information on this, please refer to the
-\ilink{Restore Command Chapter}{RestoreChapter} of this manual for
-more details.
-
-To exit this mode, simply enter:
+Donde, se ha truncado el listado del lado derecho, para hacerlo mas legible. Como
+puede ver, en el tope del listado, Bacula conoce con cuales clientes usted cuenta,
+y debido a que existe uno solo, el demonio de almacenamiento (Storage daemon) lo
+selecciona de manera automática, igual ocurre para el FileSet. Luego, se muestra
+un listado de todos los jobs que conforman el respaldo actual, en este caso, únicamente,
+existe uno, y el demonio de almacenamiento, también lo selecciona. Luego, Bacula
+tomó los archivos que estaban en el job numero 1, y se ingresó a un \textbf{árbol
+de directorios }(representación ordenada en memoria de su filesystem). En este punto,
+se pueden utilizar los comandos \textbf{cd}, \textbf{ls }y/o \textbf{dir}, para navegar
+en el árbol de directorios y visualizar que archivos serán restaurados. Por ejemplo,
+si se ingresa \textbf{cd /home/kern/bacula/bacula-1.30 }y luego se tipea \textbf{dir},
+se obtendrá un listado de todos los archivos en el directorio de fuentes de Bacula.
+En su sistema, esta ruta puede ser diferente. Para mayor información acerca de esto,
+por favor revise el \ilink{Capítulo de Comandos de Restauración}{RestoreChapter}.
+
+Para salir de este modo, simplemente ingrese:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-and you will get the following output:
+Y se mostrará la siguiente salida:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If you answer {\bf yes} your files will be restored to {\bf
-/tmp/bacula-restores}. If you want to restore the files to their original
-locations, you must use the {\bf mod} option and explicitly set {\bf Where:}
-to nothing (or to /). We recommend you go ahead and answer {\bf yes} and after
-a brief moment, enter {\bf messages}, at which point you should get a listing
-of all the files that were restored as well as a summary of the job that looks
-similar to this:
+Si la respuesta es \textbf{yes}, los archivos serán restaurados al directorio \textbf{/tmp/bacula-restores}.
+Si desea restaurar los archivos a sus directorios originales, se debe utilizar la
+opción \textbf{mod}, y de manera explícita definir \textbf{Where:} a ningún valor
+(o a /). Recomendamos,que siga hacia adelante y responda \textbf{yes}, y luego de
+un corto tiempo, ingresar \textbf{messages}, y en este punto debe tener un listado
+de todos los archivos recuperados, así como un resumen del job, similar a esto:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-After exiting the Console program, you can examine the files in {\bf
-/tmp/bacula-restores}, which will contain a small directory tree with all the
-files. Be sure to clean up at the end with:
+Luego de salir de la consola, usted puede examinar los archivos en el directorio
+\textbf{/tmp/bacula-restores}, el cual contendrá un pequeño árbol de directorios
+con todos los archivos. Al finalizar, asegúrese de dejar limpio el directorio con:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-\section{Quitting the Console Program}
-\index[general]{Program!Quitting the Console }
-\index[general]{Quitting the Console Program }
-Simply enter the command {\bf quit}.
-\label{SecondClient}
+\section{Saliendo del programa de Consola}
+\index[general]{Saliendo!del programa de Consola }
+\index[general]{Saliendo del programa de Consola }
+
+Simplemente, ingrese el comando \textbf{quit}.
-\section{Adding a Second Client}
-\index[general]{Client!Adding a Second }
-\index[general]{Adding a Second Client }
-If you have gotten the example shown above to work on your system, you may be
-ready to add a second Client (File daemon). That is you have a second machine
-that you would like backed up. The only part you need installed on the other
-machine is the binary {\bf bacula-fd} (or {\bf bacula-fd.exe} for Windows) and
-its configuration file {\bf bacula-fd.conf}. You can start with the same {\bf
-bacula-fd.conf} file that you are currently using and make one minor
-modification to it to create the conf file for your second client. Change the
-File daemon name from whatever was configured, {\bf rufus-fd} in the example
-above, but your system will have a different name. The best is to change it to
-the name of your second machine. For example:
+\section{Agregando un segundo cliente}
+\index[general]{Agregando!un segundo cliente }
+\index[general]{Agregando un segundo cliente }
+
+Si usted ha seguido el ejemplo indicado para su sistema, ya está listo para agregar
+un segundo cliente (Demonio de archivo o File daemon). Es decir, si usted cuenta
+con una segunda máquina a la cual le gustaría hacer respaldo, el único componente
+que usted necesita instalar en este equipo, es el binario de \textbf{bacula-fd }(o
+\textbf{bacula-fd.exe }para Windows) y su archivo de configuración \textbf{bacula-fd.conf}.
+Usted puede iniciar con el mismo archivo \textbf{bacula-fd.conf}, que está utilizando
+actualmente, y hacer una modificación menor para crear el archivo de configuración
+para el segundo cliente. Cambie el nombre del demonio de archivo (File daemon) que
+está configurado, \textbf{rufus-fd }en el ejemplo anterior, quizás su sistema tendrá
+un nombre diferente. Para este paso, lo mejor es cambiar el nombre en su segundo
+equipo. Por ejemplo:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-would become:
+Quedaría así:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-where I show just a portion of the file and have changed {\bf rufus-fd} to
-{\bf matou-fd}. The names you use are your choice. For the moment, I recommend
-you change nothing else. Later, you will want to change the password.
+Donde se muestra una porción del archivo y se ha cambiado \textbf{rufus-fd }por \textbf{matou-fd}.
+Usted escoge los nombres que desee. Por el momento, se recomienda no cambiar nada
+mas. Después, usted querrá cambiar el password.
-Now you should install that change on your second machine. Then you need to
-make some additions to your Director's configuration file to define the new
-File daemon or Client. Starting from our original example which should be
-installed on your system, you should add the following lines (essentially
-copies of the existing data but with the names changed) to your Director's
-configuration file {\bf bacula-dir.conf}.
+Ahora que usted hizo los cambios en su segunda máquina, necesita hacer algunas adiciones
+al archivo de configuración del Director, con la finalidad de definir el nuevo demonio
+de archivo (File daemon) o cliente. Tomando el ejemplo original que está configurado
+en el sistema, se deben añadir las siguientes lineas (básicamente, copie la información
+existente, pero con nombres diferentes) al archivo de configuración del Director
+(\textbf{bacula-dir.conf}).
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Then make sure that the Address parameter in the Storage resource is set to
-the fully qualified domain name and not to something like "localhost". The
-address specified is sent to the File daemon (client) and it must be a fully
-qualified domain name. If you pass something like "localhost" it will not
-resolve correctly and will result in a time out when the File daemon fails to
-connect to the Storage daemon.
-
-That is all that is necessary. I copied the existing resource to create a
-second Job (Matou) to backup the second client (matou-fd). It has the name
-{\bf Matou}, the Client is named {\bf matou-fd}, and the bootstrap file name
-is changed, but everything else is the same. This means that Matou will be
-backed up on the same schedule using the same set of tapes. You may want to
-change that later, but for now, let's keep it simple.
-
-The second change was to add a new Client resource that defines {\bf matou-fd}
-and has the correct address {\bf matou}, but in real life, you may need a
-fully qualified domain name or an IP address. I also kept the password the
-same (shown as xxxxx for the example).
-
-At this point, if you stop Bacula and restart it, and start the Client on the
-other machine, everything will be ready, and the prompts that you saw above
-will now include the second machine.
-
-To make this a real production installation, you will possibly want to use
-different Pool, or a different schedule. It is up to you to customize. In any
-case, you should change the password in both the Director's file and the
-Client's file for additional security.
-
-For some important tips on changing names and passwords, and a diagram of what
-names and passwords must match, please see
-\ilink{Authorization Errors}{AuthorizationErrors} in the FAQ chapter
-of this manual.
-
-\section{When The Tape Fills}
+Luego, asegúrese que el parámetro de Address en el recurso de Storage esté definido
+como un nombre completo de dominio calificado (fully qualified domain name) y no
+a algo como \textquotedblleft{}localhost\textquotedblright{}. La dirección indicada
+es enviada al File daemon (cliente) y debe ser un nombre completo de dominio. Si
+usted utiliza \textquotedblleft{}localhost\textquotedblright{}, esto no se resolverá
+de manera correcta y se generará un timeout cuando el File daemon falle al conectarse
+al Storage daemon (demonio de almacenamiento).
+
+Esto es todo lo que hay que hacer. Se copia el recurso existente para crear el segundo
+Job (Matou) para el backup del segundo cliente (matou-fd). Su nombre es \textbf{Matou},
+el cliente se denomina \textbf{matou-fd }y el nombre del archivo de bootstrap se
+cambia, pero todo lo demás, es lo mismo.Esto significa que Matou sera respaldado
+con la misma planificación, y utilizando el mismo conjunto de volúmenes. Mas adelante,
+usted cambiará estos valores, sin embargo, por ahora se mantendrá esta configuración
+sencilla.
+
+El segundo cambio, consiste en agregar un nuevo recurso Cliente que defina a \textbf{matou-fd
+}y tenga la dirección correcta para matou, pero en ambientes reales, usted podría
+requerir un nombre completo de dominio calificado o una dirección IP. Se mantendrá
+el mismo password (mostrado como xxxxx en el ejemplo).
+
+En este punto, si usted detiene e inicia Bacula, e inicia el cliente en la otra maquina,
+todo estará listo, y el prompt que se mostró anteriormente, ahora incluirá el segundo
+equipo.
+
+Cuando se hace la instalación en entornos de producción reales, probablemente se
+quiera utilizar pools diferentes o distintas planificaciones (schedules). Las personalizaciones
+ahora dependen de usted. En cualquier caso, se debería cambiar el password en los
+archivos de configuración del Director y del Cliente, por razones de seguridad adicionales.
+
+Para algunos tips importantes para los cambios de passwords y nombres, y un diagrama
+de cuales nombres y passwords deben coincidir, por favor revise el capítulo \ilink{Errores de Autorización}{ErroresAutorizacion},de
+este manual.
+
+
+\section{Cuando el tape está lleno}
\label{FullTape}
-\index[general]{Fills!When The Tape }
+\index[general]{Fills!When The Tape }
\index[general]{When The Tape Fills }
-If you have scheduled your job, typically nightly, there will come a time when
-the tape fills up and {\bf Bacula} cannot continue. In this case, Bacula will
-send you a message similar to the following:
+Si usted planificó su job, generalmente en las noches, llegará el momento en que
+la cinta se llene y \textbf{Bacula }no pueda continuar. En este caso, Bacula le enviará
+un mensaje similar al siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-This indicates that Bacula got a write error because the tape is full. Bacula
-will then search the Pool specified for your Job looking for an appendable
-volume. In the best of all cases, you will have properly set your Retention
-Periods and you will have all your tapes marked to be Recycled, and {\bf
-Bacula} will automatically recycle the tapes in your pool requesting and
-overwriting old Volumes. For more information on recycling, please see the
-\ilink{Recycling chapter}{RecyclingChapter} of this manual. If you
-find that your Volumes were not properly recycled (usually because of a
-configuration error), please see the
-\ilink{Manually Recycling Volumes}{manualrecycling} section of
-the Recycling chapter.
-
-If like me, you have a very large set of Volumes and you label them with the
-date the Volume was first writing, or you have not set up your Retention
-periods, Bacula will not find a tape in the pool, and it will send you a
-message similar to the following:
+Esto indica que existe un error de escritura porque el tape está full. Bacula buscará
+el Pool especificado por el Job, intentando conseguir un volumen disponible (appendable).
+En el mejor de los casos, usted habrá definido de manera apropiada sus Períodos de
+Retención y tendrá todos los tapes marcados para ser reciclados (Recycled), y con
+esto se reciclararán de manera automática las cintas en el pool indicado y se reescribirán
+los volúmenes mas viejos. Para mayor información acerca del reciclado, por favor
+revise el capítulo de \ilink{Reciclaje}{CapituloReciclaje} de este manual. Si usted
+observa que los volúmenes no son reciclados en forma adecuada (generalmente, debido
+a un error de configuración), por favor, revise la sección de \ilink{Reciclaje Manual de Volúmenes}{reciclajemanuel}
+del capítulo de Reciclaje.
+
+Si usted tiene una gran cantidad de volúmenes y los etiquetó con la fecha del volumen
+cuando se escribió por primera vez, o no ha definido sus periodos de Retención, Bacula
+no conseguirá un tape en el pool, y se enviara un mensaje similar al siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Until you create a new Volume, this message will be repeated an hour later,
-then two hours later, and so on doubling the interval each time up to a
-maximum interval of one day.
-
-The obvious question at this point is: What do I do now?
-
-The answer is simple: first, using the Console program, close the tape drive
-using the {\bf unmount} command. If you only have a single drive, it will be
-automatically selected, otherwise, make sure you release the one specified on
-the message (in this case {\bf STD-10000}).
-
-Next, you remove the tape from the drive and insert a new blank tape. Note, on
-some older tape drives, you may need to write an end of file mark ({\bf mt \
--f \ /dev/nst0 \ weof}) to prevent the drive from running away when Bacula
-attempts to read the label.
-
-Finally, you use the {\bf label} command in the Console to write a label to
-the new Volume. The {\bf label} command will contact the Storage daemon to
-write the software label, if it is successful, it will add the new Volume to
-the Pool, then issue a {\bf mount} command to the Storage daemon. See the
-previous sections of this chapter for more details on labeling tapes.
-
-The result is that Bacula will continue the previous Job writing the backup to
-the new Volume.
-
-If you have a Pool of volumes and Bacula is cycling through them, instead of
-the above message "Cannot find any appendable volumes.", Bacula may ask you
-to mount a specific volume. In that case, you should attempt to do just that.
-If you do not have the volume any more (for any of a number of reasons), you
-can simply mount another volume from the same Pool, providing it is
-appendable, and Bacula will use it. You can use the {\bf list volumes} command
-in the console program to determine which volumes are appendable and which are
-not.
-
-If like me, you have your Volume retention periods set correctly, but you have
-no more free Volumes, you can relabel and reuse a Volume as follows:
-
+Hasta que usted cree un nuevo volumen, este mensaje se repetirá una hora después,
+luego dos horas mas tarde, y doblando el intervalo cada vez, hasta un máximo de un
+día
+
+La pregunta obvia en este punto es: Qué hacer ahora?
+
+La respuesta es simple: Primero, utilizando el programa de consola, cierre el tape
+utilizando el comando \textbf{unmount}. Si usted tiene un solo drive, este es seleccionado
+automáticamente, de lo contrario, asegúrese que libere el que se indica en el mensaje
+(en este caso, \textbf{STD-10000}).
+
+A continuación, remueva el tape del drive e inserte uno nuevo en blanco. Tenga en
+cuenta, que en algunas unidades de tape viejas, se necesita escribir una marca de
+fin de archivo (\textbf{mt -f /dev/nst0 weof}) para prevenir al drive de otras corridas
+cuando Bacula intente leer la etiqueta.
+
+Finalmente, utilice el comando \textbf{label }en la Consola para escribir una etiqueta
+al nuevo volumen. El comando \textbf{label }contactará al demonio de almacenamiento
+(Storage daemon) para escribir la etiqueta de software. Si este proceso es exitoso,
+se agregará el nuevo volumen al Pool, luego se emite un comando \textbf{mount }al
+demonio de almacenamiento. Vea las secciones previas de este capítulo para mayores
+detalles acerca del etiquetado de cintas.
+
+El resultado es que Bacula continuará el Job previo, escribiendo el respaldo en el
+nuevo Volumen.
+
+Si usted tiene un pool de volúmenes y Bacula está ciclando con estos, en vez del
+mensaje \textquotedbl{}Cannot find any appendable volumes.\textquotedbl{}, (\textquotedblleft{}Bacula
+no puede hallar volúmenes disponibles\textquotedblright{}), se solicitará montar
+un volumen especifico. En este caso, usted debe intentar realizar esta acción. Si
+no cuenta con otro volumen (debido a cualquier razón), simplemente puede montar otro
+volumen del mismo pool, que se encuentre disponible para escritura, y Bacula hará
+uso del mismo. Puede utilizar el comando \textbf{list volumes }en la consola para
+determinar cuáles son los volúmenes que pueden ser usados.
+
+Si usted ha definido sus períodos de retención para los Volúmenes de manera correcta,
+pero no cuenta con mas volúmenes disponibles para agregar data, se pueden reetiquetar
+y reutilizar los existentes, considerando el siguiente procedimiento:
\begin{itemize}
-\item Do a {\bf list volumes} in the Console and select the oldest Volume for
- relabeling.
-\item If you have setup your Retention periods correctly, the Volume should
- have VolStatus {\bf Purged}.
-\item If the VolStatus is not set to Purged, you will need to purge the
- database of Jobs that are written on that Volume. Do so by using the command
- {\bf purge jobs volume} in the Console. If you have multiple Pools, you will
-be prompted for the Pool then enter the VolumeName (or MediaId) when
-requested.
-\item Then simply use the {\bf relabel} command to relabel the Volume.
- \end{itemize}
-
-To manually relabel the Volume use the following additional steps:
-
+\item Ejecutar \textbf{list volumes }en la consola, y seleccionar el volumen más viejo
+para el reetiquetado.
+\item Si usted definió sus períodos de retención correctamente, el volumen tendría status
+(VolStatus) \textbf{Purged}.
+\item Si el status del volumen no está como Purged, se necesitará purgar de la base de
+datos los Jobs que están escritos en él. Usted puede hacer esto usando el comando
+\textbf{purge jobs volume }en la consola. Si usted cuenta con múltiples Pools, se
+le preguntará por el Pool, para luego ingresar el nombre del volumen (o MediaId),
+cuando sea necesario.
+\item Luego, simplemente use el comando \textbf{relabel }para reetiquetar el volumen.
+\end{itemize}
+Para reetiquetar un volumen de manera manual, se deben ejecutar los siguientes pasos
+adicionales:
\begin{itemize}
-\item To delete the Volume from the catalog use the {\bf delete volume}
- command in the Console and select the VolumeName (or MediaId) to be deleted.
-
-\item Use the {\bf unmount} command in the Console to unmount the old tape.
-\item Physically relabel the old Volume that you deleted so that it can be
- reused.
-\item Insert the old Volume in the tape drive.
-\item From a command line do: {\bf mt \ -f \ /dev/st0 \ rewind} and {\bf mt \
- -f \ /dev/st0 \ weof}, where you need to use the proper tape drive name for
- your system in place of {\bf /dev/st0}.
-\item Use the {\bf label} command in the Console to write a new Bacula label
- on your tape.
-\item Use the {\bf mount} command in the Console if it is not automatically
- done, so that Bacula starts using your newly labeled tape.
- \end{itemize}
-
-\section{Other Useful Console Commands}
-\index[general]{Commands!Other Useful Console }
-\index[general]{Other Useful Console Commands }
+\item Para borrar el volumen del catálogo, utilice el comando \textbf{delete volume }en
+la consola, y seleccione el nombre del Volumen (o MediaId) que será eliminado.
+\item Use el comando \textbf{unmount }en la consola para desmontar el viejo tape.
+\item Reetiquete físicamente el viejo Volumen que usted borró, para que el mismo pueda
+ser reutilizado.
+\item Inserte el viejo Volumen en la unidad de tape.
+\item Desde la línea de comandos, ejecute: \textbf{mt -f /dev/st0 rewind }y \textbf{mt
+-f /dev/st0 weof}, donde usted necesitará escoger el nombre apropiado para la unidad
+de cinta de su sistema, en lugar de \textbf{/dev/st0}.
+\item Utilice el comando \textbf{label }en la consola, para escribir una nueva etiqueta
+de Bacula al tape.
+\item Use el comando \textbf{mount }en la consola, si esto no se hace de manera automática,
+para que Bacula inicie las operaciones con el nuevo tape etiquetado.
+\end{itemize}
+
+\section{Otros comandos útiles de Consola}
+\index[general]{Otros!comandos útiles de consola }
+\index[general]{Otros comandos útiles de consola }
\begin{description}
\item [status dir]
\index[console]{status dir }
- Print a status of all running jobs and jobs scheduled in the next 24 hours.
+ Muestra el status de todos los jobs que se están ejecutando y los planificados en las próximas 24 horas.
\item [status]
\index[console]{status }
- The console program will prompt you to select a daemon type, then will
-request the daemon's status.
+El programa de consola solicitará seleccionar un tipo de demonio, luego de esto, se muestra su status.
\item [status jobid=nn]
\index[console]{status jobid }
- Print a status of JobId nn if it is running. The Storage daemon is contacted
-and requested to print a current status of the job as well.
+ Muestra el status del JobId nn, si este se encuentra en ejecución El demonio de almacenamiento es contactado y se le consulta para imprimir el status del job también.
\item [list pools]
\index[console]{list pools }
- List the pools defined in the Catalog (normally only Default is used).
+Lista los pools definidos en el Catálogo (generalmente, se utiliza el pool por defecto Default). Aunque esto puede variar según el ambiente configurado.
\item [list media]
\index[console]{list media }
- Lists all the media defined in the Catalog.
+Lista todas las medias definidas en el Catálogo.
\item [list jobs]
\index[console]{list jobs }
- Lists all jobs in the Catalog that have run.
+Muestra todos los jobs en el Catálogo que se han ejecutado.
\item [list jobid=nn]
\index[console]{list jobid }
- Lists JobId nn from the Catalog.
+ Lista los jobs identificados con el jobid nn en el Catálogo.
\item [list jobtotals]
\index[console]{list jobtotals }
- Lists totals for all jobs in the Catalog.
+Muestra los totales de todos los jobs que se encuentran en el Catálogo.
\item [list files jobid=nn]
\index[console]{list files jobid }
- List the files that were saved for JobId nn.
+Lista los archivos que fueron grabados para el job identificado con el JobId nn.
\item [list jobmedia]
\index[console]{list jobmedia }
- List the media information for each Job run.
+Muestra la información de la media (Volumen) para cada Job ejecutado.
\item [messages]
\index[console]{messages }
- Prints any messages that have been directed to the console.
+Imprime los mensajes que han sido enviados a la consola.
\item [unmount storage=storage-name]
\index[console]{unmount storage }
- Unmounts the drive associated with the storage device with the name {\bf
-storage-name} if the drive is not currently being used. This command is used
-if you wish Bacula to free the drive so that you can use it to label a tape.
-
+Desmonta el drive asociado con el dispositivo de almacenamiento indicado con el nombre {\bf
+storage-name}, si este no se encuentra actualmente en uso. Este comando es utilizado cuando se desea que Bacula
+libere la unidad configurada para etiquetar un tape.
\item [mount storage=storage-name]
\index[sd]{mount storage }
- Causes the drive associated with the storage device to be mounted again. When
-Bacula reaches the end of a volume and requests you to mount a new volume,
-you must issue this command after you have placed the new volume in the
-drive. In effect, it is the signal needed by Bacula to know to start reading
-or writing the new volume.
+Permite que el drive asociado con el dispositivo de almacenamiento sea montado nuevamente. Cuando Bacula llegue
+al final de un volumen, y le solicite montar uno nuevo, debe ejecutar este comando luego de colocar un nuevo
+volumen en la unidad. En efecto, esta es la señal que Bacula necesita conocer para iniciar la lectura o
+escritura en el nuevo volumen.
\item [quit]
\index[sd]{quit }
- Exit or quit the console program.
+ Salir del programa de consola.
\end{description}
-Most of the commands given above, with the exception of {\bf list}, will
-prompt you for the necessary arguments if you simply enter the command name.
+La mayoría de los comandos señalados anteriormente, con excepción de {\bf list}, solicitarán los argumentos
+necesarios, si usted ingresa únicamente el nombre del comando.
-\section{Debug Daemon Output}
-\index[general]{Debug Daemon Output }
-\index[general]{Output!Debug Daemon }
-If you want debug output from the daemons as they are running, start the
-daemons from the install directory as follows:
+\section{Depuración de la salida de un demonio}
+\index[general]{Depuración de la salida de un demonio }
+\index[general]{Depuración!Salida Demonio }
+
+Si usted desea depurar la salida de los demonios que se están ejecutando, estos se
+deben iniciar desde el directorio de instalación de la siguiente manera:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-This can be particularly helpful if your daemons do not start correctly,
-because direct daemon output to the console is normally directed to the
-NULL device, but with the debug level greater than zero, the output
-will be sent to the starting terminal.
+Esto puede muy útil, si los demonios no se inician correctamente, puesto que la salida
+directa de estos a la consola se direcciona al dispositivo NULL. Sin embargo, con
+nivel de depuración (debug) mayor que cero, la salida es enviada al terminal donde
+se corren los comandos.
-To stop the three daemons, enter the following from the install directory:
+Para detener los tres demonios, ingrese lo siguiente desde el directorio de instalación:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-The execution of {\bf bacula stop} may complain about pids not found. This is
-OK, especially if one of the daemons has died, which is very rare.
-
-To do a full system save, each File daemon must be running as root so that it
-will have permission to access all the files. None of the other daemons
-require root privileges. However, the Storage daemon must be able to open the
-tape drives. On many systems, only root can access the tape drives. Either run
-the Storage daemon as root, or change the permissions on the tape devices to
-permit non-root access. MySQL and PostgreSQL can be installed and run with any
-userid; root privilege is not necessary.
-
-\section{Patience When Starting Daemons or Mounting Blank Tapes}
-
-When you start the Bacula daemons, the Storage daemon attempts to open all
-defined storage devices and verify the currently mounted Volume (if
-configured). Until all the storage devices are verified, the Storage daemon
-will not accept connections from the Console program. If a tape was previously
-used, it will be rewound, and on some devices this can take several minutes.
-As a consequence, you may need to have a bit of patience when first contacting
-the Storage daemon after starting the daemons. If you can see your tape drive,
-once the lights stop flashing, the drive will be ready to be used.
-
-The same considerations apply if you have just mounted a blank tape in a drive
-such as an HP DLT. It can take a minute or two before the drive properly
-recognizes that the tape is blank. If you attempt to {\bf mount} the tape with
-the Console program during this recognition period, it is quite possible that
-you will hang your SCSI driver (at least on my Red Hat Linux system). As a
-consequence, you are again urged to have patience when inserting blank tapes.
-Let the device settle down before attempting to access it.
-
-\section{Difficulties Connecting from the FD to the SD}
-\index[general]{Difficulties Connecting from the FD to the SD}
-\index[general]{SD!Difficulties Connecting from the FD to the SD}
-
-If you are having difficulties getting one or more of your File daemons to
-connect to the Storage daemon, it is most likely because you have not used a
-fully qualified domain name on the {\bf Address} directive in the
-Director's Storage resource. That is the resolver on the File daemon's machine
-(not on the Director's) must be able to resolve the name you supply into an IP
-address. An example of an address that is guaranteed not to work: {\bf
-localhost}. An example that may work: {\bf megalon}. An example that is more
-likely to work: {\bf magalon.mydomain.com}. On Win32 if you don't have a good
-resolver (often true on older Win98 systems), you might try using an IP
-address in place of a name.
-
-If your address is correct, then make sure that no other program is using the
-port 9103 on the Storage daemon's machine. The Bacula port numbers are
-authorized by IANA, and should not be used by other programs, but apparently
-some HP printers do use these port numbers. A {\bf netstat -a} on the Storage
-daemon's machine can determine who is using the 9103 port (used for FD to SD
-communications in Bacula).
-
-\section{Daemon Command Line Options}
-\index[general]{Daemon Command Line Options }
+La ejecución de \textbf{bacula stop }puede indicar que algunos pids no fueron encontrados.
+Esto puede ser ser normal, especialmente si alguno de los demonios ha \textquotedblleft{}muerto\textquotedblright{}
+(died), lo cual es muy raro.
+
+Para realizar un respaldo full de un sistema, cada demonio en el cliente (File daemon),
+debe estar corriendo como usuario root, para que este tenga permisos para acceder
+a todos los archivos. Ninguno de los otros demonios, requiere privilegios de root.
+Sin embargo, el demonio de almacenamiento (Storage daemon), debe ser capaz de abrir
+las unidades de tape. En la mayoría de los sistemas, únicamente el usuario root puede
+acceder estos dispositivos. Para esto, usted puede correr el demonio de almacenamiento
+como root o cambiar los permisos de los dispositivos de cinta, para permitir el acceso
+a usuarios no root. MySQL y PostgreSQL pueden ser instalados con cualquier id de
+usuario; y no se requieren privilegios de superusuario.
+
+
+\section{Paciencia al iniciar los demonios o al montar tapes en blanco}
+
+Cuando se inician los demonios de Bacula, el demonio de almacenamiento intenta abrir
+todos los dispositivos de almacenamiento definidos y verificar el Volumen que está
+montado actualmente (y si está configurado). Hasta que todos los dispositivos de
+almacenamiento no sean verificados, el demonio de almacenamiento no aceptará conexiones
+desde la Consola. Si la cinta ha sido utilizada con anterioridad, esta será rebobinada,
+y en algunos dispositivos esto puede tomar varios minutos. Como consecuencia de esto,
+usted debe tener un poco de paciencia la primera vez que se contacte al demonio de
+almacenamiento, luego del arranque de estos. Si puede ver su unidad de cinta, una
+vez que las luces dejen de parpadear, la misma estará disponible para su uso.
+
+Las mismas consideraciones aplican si usted ha montado una cinta en blanco en una
+unidad de drive, tal como una DLT HP. Esta acción puede tomar uno o dos minutos antes
+que la unidad reconozca de manera adecuada, que el tape esta en blanco. Si usted
+intenta ejecutar el comando \textbf{mount }en el programa de Consola durante el proceso
+de reconocimiento, es muy probable que inhiba su driver SCSI (al menos en mi sistema
+Red Hat Linux). Por esto, se le recuerda, nuevamente, tener paciencia cuando se inserten
+cintas en blanco. Se debe esperar que el dispositivo no muestre actividad antes de
+intentar accederlo.
+
+
+\section{Dificultades conectando el FD con el SD}
+\index[general]{Dificultades conectando el FD con el SD}
+\index[general]{Dificultades!conectando el FD con el SD}
+
+Si está teniendo dificultades para conectar uno o mas demonios de archivos con el
+demonio de almacenamiento, probablemente esto se deba a que no utilizó un nombre
+de dominio completamente calificado en la directiva \textbf{Address }en el recurso
+de almacenamiento en el Director. Es decir, que el demonio de archivo del equipo
+(no en el Director) debe ser capaz de resolver el nombre que se indique con la dirección
+IP. Un ejemplo de una dirección que está garantizado no trabajará es:\textbf{ localhost}.
+Un ejemplo de una que podría trabajar es: \textbf{megalon}. Otro ejemplo de otra
+que probablemente pueda funcionar es: \textbf{magalon.mydomain.com}. En equipos Win32,
+si usted no cuenta con una buena resolución (frecuentemente en sistemas muy viejos,
+como Windows 98), usted puede probar utilizar una dirección IP en lugar de un nombre.
+
+Si su dirección IP es correcta, asegúrese que ningún otro programa esté utilizando
+el puerto 9103 en el equipo donde corre el demonio de almacenamiento (Storage daemon).
+Los números de puertos de Bacula están autorizadas por la IANA, y no deberían ser
+utilizados por otros programas, sin embargo, algunas impresoras HP utilizan estos
+números de puertos. La ejecución del comando \textbf{netstat -a }en el equipo con
+el demonio de almacenamiento, puede indicar quien está usando el puerto 9103 (utilizado
+para las comunicaciones desde el FD al SD en Bacula).
+
+
+\section{Opciones del demonio en linea de comandos}
+\index[general]{Daemon Command Line Options }
\index[general]{Options!Daemon Command Line }
-Each of the three daemons (Director, File, Storage) accepts a small set of
-options on the command line. In general, each of the daemons as well as the
-Console program accepts the following options:
+Cada uno de los tres demonios (Director, Archivo y Almacenamiento), aceptan un pequeño
+conjunto de opciones en linea de comandos. En general, cada uno de estos, así como
+el programa de consola, acepta las siguientes opciones:
\begin{description}
\item [-c \lt{}file\gt{}]
\index[sd]{-c \lt{}file\gt{} }
- Define the file to use as a configuration file. The default is the daemon
- name followed by {\bf .conf} i.e. {\bf bacula-dir.conf} for the Director,
- {\bf bacula-fd.conf} for the File daemon, and {\bf bacula-sd} for the Storage
- daemon.
+ Define el archivo a utilizar como archivo de configuración El defecto es el nombre del demonio seguido por la
+extensión {\bf .conf}, es decir, {\bf bacula-dir.conf} para el Director, {\bf bacula-fd.conf} para el demonio de
+archivo y {\bf bacula-sd.conf} para el demonio de almacenamiento.
\item [-d nn]
\index[sd]{-d nn }
- Set the debug level to {\bf nn}. Higher levels of debug cause more
- information to be displayed on STDOUT concerning what the daemon is doing.
+ Define el nivel de depuración a {\bf nn}. Niveles más altos de depuración, provocan que mayor información sea
+desplegada en STDOUT, notificando lo que el demonio está haciendo.
\item [-f]
- Run the daemon in the foreground. This option is needed to run the daemon
- under the debugger.
+ Corre el demonio en el foreground. Esta opción es necesaria cuando se corre el demonio bajo el depurador.
\item [-g <group>]
- Run the daemon under this group. This must be a group name, not a GID.
+ Corre el demonio con este grupo. Debe ser un nombre de grupo, no su identificador GID.
\item [-s]
- Do not trap signals. This option is needed to run the daemon under the
- debugger.
+ No se le hace un trap a las señales. Esta opción es necesaria cuando se corre el demonio bajo el depurador.
\item [-t]
- Read the configuration file and print any error messages, then immediately
- exit. Useful for syntax testing of new configuration files.
+ Lee el archivo de configuración e imprime cualquier mensaje de error, luego termina inmediatamente. Es muy
+útil para chequear la sintaxis de nuevos archivos de configuración.
\item [-u <user>]
- Run the daemon as this user. This must be a user name, not a UID.
+ Corre el demonio con este usuario. Debe ser un nombre de un usuario, y no un UID.
\item [-v]
- Be more verbose or more complete in printing error and informational
- messages. Recommended.
+ Impresión mas detallada y completa de los errores y mensajes de información Se recomienda su uso.
\item [-?]
- Print the version and list of options.
+ Imprime la versión y la lista de opciones.
\end{description}
-\section{Creating a Pool}
+\section{Creando un Pool}
\label{Pool}
\index[general]{Pool!Creating a }
\index[general]{Creating a Pool }
-Creating the Pool is automatically done when {\bf Bacula} starts, so if you
-understand Pools, you can skip to the next section.
+La creación del Pool se hace de manera automática cuando \textbf{Bacula }arranca,
+por lo tanto, si usted entiende los Pools, puede proseguir con la próxima sección
-When you run a job, one of the things that Bacula must know is what Volumes to
-use to backup the FileSet. Instead of specifying a Volume (tape) directly, you
-specify which Pool of Volumes you want Bacula to consult when it wants a tape
-for writing backups. Bacula will select the first available Volume from the
-Pool that is appropriate for the Storage device you have specified for the Job
-being run. When a volume has filled up with data, {\bf Bacula} will change its
-VolStatus from {\bf Append} to {\bf Full}, and then {\bf Bacula} will use the
-next volume and so on. If no appendable Volume exists in the Pool, the
-Director will attempt to recycle an old Volume, if there are still no
-appendable Volumes available, {\bf Bacula} will send a message requesting the
-operator to create an appropriate Volume.
+Cuando se ejecuta un job, una de las cosas que \textbf{Bacula }debe conocer es que
+volúmenes se utilizarán para respaldar el conjunto de objetos (FileSet). En vez de
+especificar un volumen (tape) directamente, se indica cuál es el pool de volúmenes
+que \textbf{Bacula }consulta cuando se necesita una cinta para las escritura de los
+backups. Bacula seleccionará el primer volumen disponible para el pool, apropiado
+para el dispositivo de almacenamiento seleccionado para la ejecución del job. Cuando
+un volumen está lleno, \textbf{Bacula }cambiar su atributo VolStatus de \textbf{Append
+}a \textbf{Full}, luego se utilizará el siguiente volumen y así sucesivamente. Si
+no existen volúmenes disponibles para escritura en el pool, el Director intentará
+reciclar un volumen viejo, y si todavía no existen volúmenes, se enviará un mensaje
+al operador solicitándole crear un nuevo volumen, de manera apropiada.
-{\bf Bacula} keeps track of the Pool name, the volumes contained in the Pool,
-and a number of attributes of each of those Volumes.
+\textbf{Bacula }mantiene un registro del nombre del pool, los volúmenes contenidos
+en el pool y un número determinado de atributos para cada uno de estos.
-When Bacula starts, it ensures that all Pool resource definitions have been
-recorded in the catalog. You can verify this by entering:
+Cuando los servicios de Bacula se inician, se asegura que todas las definiciones
+de los recursos de pool hayan sido grabadas en el catálogo. Esto se puede verificar
+ingresando el siguiente comando:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-to the console program, which should print something like the following:
+En la consola de Bacula, y se mostraría algo parecido a lo siguiente:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If you attempt to create the same Pool name a second time, {\bf Bacula} will
-print:
+
+Si usted intenta crear un pool con el mismo nombre, por segunda vez, se mostrará:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
+\section{Etiquetando sus volúmenes}
\label{Labeling}
-
-\section{Labeling Your Volumes}
-\index[general]{Volumes!Labeling Your }
+\index[general]{Volumes!Labeling Your }
\index[general]{Labeling Your Volumes }
-Bacula requires that each Volume contains a software label. There are several
-strategies for labeling volumes. The one I use is to label them as they are
-needed by {\bf Bacula} using the console program. That is when Bacula needs a
-new Volume, and it does not find one in the catalog, it will send me an email
-message requesting that I add Volumes to the Pool. I then use the {\bf label}
-command in the Console program to label a new Volume and to define it in the
-Pool database, after which Bacula will begin writing on the new Volume.
-Alternatively, I can use the Console {\bf relabel} command to relabel a Volume
-that is no longer used providing it has VolStatus {\bf Purged}.
-
-Another strategy is to label a set of volumes at the start, then use them as
-{\bf Bacula} requests them. This is most often done if you are cycling through
-a set of tapes, for example using an autochanger. For more details on
-recycling, please see the
-\ilink{Automatic Volume Recycling}{RecyclingChapter} chapter of
-this manual.
-
-If you run a Bacula job, and you have no labeled tapes in the Pool, Bacula
-will inform you, and you can create them "on-the-fly" so to speak. In my
-case, I label my tapes with the date, for example: {\bf DLT-18April02}. See
-below for the details of using the {\bf label} command.
-
-\section{Labeling Volumes with the Console Program}
+Bacula requiere que cada volumen contenga una etiqueta de software. Hay varias estrategias
+para el etiquetado de volúmenes Una de estas, consiste en etiquetarlos cuando sea
+necesario, utilizando la consola. Es decir, cuando se necesita un nuevo volumen,
+y no se consigue ninguno disponible en el catálogo, se envía un mensaje de correo
+donde se solicita la adición de nuevos volúmenes al pool. Luego se utiliza el comando
+\textbf{label}, en el programa de consola, para etiquetarlo y definirlo en la base
+de datos del pool. Luego de esto, Bacula comenzará a escribir en el nuevo volumen.
+De manera análoga, se puede utilizar el comando \textbf{relabel}, para reetiquetar
+un volumen, que no ha sido usado por largos períodos de tiempo. Para esto, el atributo
+VolStatus debe estar definido como \textbf{Purged}.
+
+Otra estrategia, consiste en etiquetar un conjunto de volúmenes al inicio, para que
+puedan ser utilizados cuando \textbf{Bacula }los necesite. Esta es la forma mas frecuente
+de hacerlo en el caso de contar con un conjunto de cintas para reciclaje, por ejemplo,
+cuando se utiliza una librería de cambio automático de cintas. Para mayores detalles
+del reciclado, por favor, revise el capítulo \ilink{Reciclado automático de Volúmenes }{RecyclingChapter},
+de este manual.
+
+Si usted corre un job, y no cuenta con tapes etiquetados en el pool, Bacula le informará
+esta situación, y estos se pueden crear \textquotedblleft{}en el vuelo\textquotedblright{}
+y continuar. Por ejemplo, se pueden etiquetar las cintas con la fecha, es decir:
+\textbf{DLT-18Apr09}. Mas abajo, se muestran más detalles en el uso del comando \textbf{label.}
+
+
+\section{Etiquetando volúmenes con el programa de consola}
\index[general]{Labeling Volumes with the Console Program }
\index[general]{Program!Labeling Volumes with the Console }
-Labeling volumes is normally done by using the console program.
-
+El etiquetado de volúmenes, generalmente, se realiza utilizando el programa de consola.
\begin{enumerate}
-\item ./bconsole
-\item label
- \end{enumerate}
-
-If Bacula complains that you cannot label the tape because it is already
-labeled, simply {\bf unmount} the tape using the {\bf unmount} command in the
-console, then physically mount a blank tape and re-issue the {\bf label}
-command.
+\item ./bconsole
+\item label
+\end{enumerate}
-Since the physical storage media is different for each device, the {\bf label}
-command will provide you with a list of the defined Storage resources such as
-the following:
+Si Bacula, muestra que no puede etiquetar la cinta, porque esta ha sido etiquetada
+previamente, simplemente desmóntelo, utilizando el comando \textbf{unmount }en la
+consola, y seguidamente, monte una cinta en blanco y ejecute nuevamente el comando\textbf{
+label.}
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-At this point, you should have a blank tape in the drive corresponding to the
-Storage resource that you select.
+En este punto, usted debe tener una cinta vacía en el drive correspondiente al recurso
+de almacenamiento que seleccionó.
-It will then ask you for the Volume name.
+Luego se pregunta por el nombre del volumen:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-If Bacula complains:
+Si Bacula muestra:
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-It means that the volume name {\bf xxxx} that you entered already exists in
-the Media database. You can list all the defined Media (Volumes) with the {\bf
-list media} command. Note, the LastWritten column has been truncated for
-proper printing.
+Significa que el volumen con nombre \textbf{xxxx }que se ingresó, ya existe en la
+base de datos de medios. Se pueden listar todas las medias (volúmenes) definidas,
+con el comando \textbf{list media}. Observe, que la última columna LastWritten, se
+ha truncado para mostrar una salida apropiada.
\footnotesize
\begin{verbatim}
\end{verbatim}
\normalsize
-Once Bacula has verified that the volume does not already exist, it will
-prompt you for the name of the Pool in which the Volume (tape) is to be
-created. If there is only one Pool (Default), it will be automatically
-selected.
-
-If the tape is successfully labeled, a Volume record will also be created in
-the Pool. That is the Volume name and all its other attributes will appear
-when you list the Pool. In addition, that Volume will be available for backup
-if the MediaType matches what is requested by the Storage daemon.
-
-When you labeled the tape, you answered very few questions about it --
-principally the Volume name, and perhaps the Slot. However, a Volume record in
-the catalog database (internally known as a Media record) contains quite a few
-attributes. Most of these attributes will be filled in from the default values
-that were defined in the Pool (i.e. the Pool holds most of the default
-attributes used when creating a Volume).
-
-It is also possible to add media to the pool without physically labeling the
-Volumes. This can be done with the {\bf add} command. For more information,
-please see the
-\ilink{Console Chapter}{_ConsoleChapter} of this manual.
+Una vez que Bacula verifica que el volumen aún no ha sido creado, se solicitará el
+nombre del pool al cual se agregará el volumen (cinta). Si existe un pool único (Default),
+este se seleccionará de manera automática
+
+Si la cinta es etiquetada de manera exitosa, un registro de volumen también es creado
+en el pool. Es decir, el nombre del volumen y todos sus atributos aparecerán cuando
+se liste el pool. Adicionalmente, estará disponible para los respaldos, si el campo
+MediaType coincide con el requerido por el demonio de almacenamiento.
+
+Cuando se etiquetó el tape, se le hicieron varias preguntas, básicamente el nombre
+y quizás el slot. Sin embargo, el registro del volumen en la base de datos del catálogo
+(conocido internamente como MediaRecord), contiene poco atributos. La mayoría de
+los cuales se definen de los valores por defecto configurados para el pool ( es decir,
+el pool mantiene la mayoría de los atributos por defecto utilizados para la creación
+del volumen).
+
+También es posible agregar medias a un pool sin etiquetar físicamente el volumen.
+Esto se hace con el comando \textbf{add}. Para mas información, por favor revise
+el capítulo de \ilink{Consola}{_ConsoleChapter} , de este manual.