# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
#
# https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
+# ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
+#
+# dull -> mat
+# name plate -> navneskilt
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/bc.c:65
+#: ../src/bc.c:66
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (alle)"
-#: ../src/bc.c:68
+#: ../src/bc.c:69
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
-#: ../src/bc.c:71
+#: ../src/bc.c:72
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: ../src/bc.c:74
+#: ../src/bc.c:75
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc.c:79
+#: ../src/bc.c:80
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc.c:82
+#: ../src/bc.c:83
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (alle)"
-#: ../src/bc.c:85
+#: ../src/bc.c:86
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:88
+#: ../src/bc.c:89
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc.c:91
+#: ../src/bc.c:92
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc.c:94
+#: ../src/bc.c:95
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc.c:97
+#: ../src/bc.c:98
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc.c:100
+#: ../src/bc.c:101
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc.c:103
+#: ../src/bc.c:104
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
-#: ../src/bc.c:106
+#: ../src/bc.c:107
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc.c:109
+#: ../src/bc.c:110
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc.c:112
+#: ../src/bc.c:113
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc.c:115
+#: ../src/bc.c:116
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc.c:118
+#: ../src/bc.c:119
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc.c:121
+#: ../src/bc.c:122
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc.c:124
+#: ../src/bc.c:125
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc.c:127
+#: ../src/bc.c:128
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc.c:130
+#: ../src/bc.c:131
msgid "Code 39"
msgstr "Kode 39"
-#: ../src/bc.c:133
+#: ../src/bc.c:134
msgid "Code 128"
msgstr "Kode 128"
-#: ../src/bc.c:136
+#: ../src/bc.c:137
msgid "Code 128C"
msgstr "Kode 128C"
-#: ../src/bc.c:139
+#: ../src/bc.c:140
msgid "Code 128B"
msgstr "Kode 128B"
# joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
# kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
-#: ../src/bc.c:142
+#: ../src/bc.c:143
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Interfolierede 2 af 5"
# hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
-#: ../src/bc.c:145
+#: ../src/bc.c:146
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc.c:148
+#: ../src/bc.c:149
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
# navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
-#: ../src/bc.c:151
+#: ../src/bc.c:152
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:154
-#, fuzzy
+#: ../src/bc.c:155
msgid "Code 93"
-msgstr "Kode 39"
+msgstr "Kode 93"
+
+#: ../src/bc.c:162
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc.c:161
+#: ../src/bc.c:169
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc.c:176
msgid "IEC18004 (QRCode)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC18004 (QRCode)"
#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
-#, fuzzy
msgid "Default Color"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standardfarve"
#: ../src/color-combo-menu.c:83
-#, fuzzy
msgid "Dark Red"
-msgstr "mørkerød"
+msgstr "Mørkerød"
#: ../src/color-combo-menu.c:84
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
#: ../src/color-combo-menu.c:85
msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegyldenris"
#: ../src/color-combo-menu.c:86
-#, fuzzy
msgid "Dark Green"
-msgstr "mørkegrøn"
+msgstr "Mørkegrøn"
#: ../src/color-combo-menu.c:87
msgid "Dark Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkecyan"
#: ../src/color-combo-menu.c:88
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Marineblå"
#: ../src/color-combo-menu.c:89
-#, fuzzy
msgid "Dark Violet"
-msgstr "mørkeblå"
+msgstr "Mørkeviolet"
#: ../src/color-combo-menu.c:91
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "rød"
+msgstr "Rød"
#: ../src/color-combo-menu.c:92
-#, fuzzy
msgid "Orange"
-msgstr "orange"
+msgstr "Orange"
#: ../src/color-combo-menu.c:93
msgid "Dark Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegul"
#: ../src/color-combo-menu.c:94
-#, fuzzy
msgid "Medium green"
-msgstr "sløv grøn"
+msgstr "Mellemgrøn"
#: ../src/color-combo-menu.c:95
msgid "Turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turkis"
#: ../src/color-combo-menu.c:96
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "blå"
+msgstr "Blå"
#: ../src/color-combo-menu.c:97
-#, fuzzy
msgid "Purple"
-msgstr "purple"
+msgstr "Purple"
#: ../src/color-combo-menu.c:99
msgid "Salmon"
-msgstr ""
+msgstr "Laks"
#: ../src/color-combo-menu.c:100
-#, fuzzy
msgid "Gold"
-msgstr "guld"
+msgstr "Guld"
#: ../src/color-combo-menu.c:101
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "gul"
+msgstr "Gul"
#: ../src/color-combo-menu.c:102
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "grøn"
+msgstr "Grøn"
-# turkis eller cyan
#: ../src/color-combo-menu.c:103
-#, fuzzy
msgid "Cyan"
-msgstr "turkis"
+msgstr "Cyan"
#: ../src/color-combo-menu.c:104
-#, fuzzy
msgid "SkyBlue"
-msgstr "skyblå"
+msgstr "Himmelblå"
#: ../src/color-combo-menu.c:105
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
#: ../src/color-combo-menu.c:107
-#, fuzzy
msgid "Pink"
-msgstr "lilla"
+msgstr "Lilla"
#: ../src/color-combo-menu.c:108
msgid "Khaki"
-msgstr ""
+msgstr "Khaki"
#: ../src/color-combo-menu.c:109
-#, fuzzy
msgid "Light Yellow"
-msgstr "lysegul"
+msgstr "Lysegul"
#: ../src/color-combo-menu.c:110
-#, fuzzy
msgid "Light Green"
-msgstr "lysegrøn"
+msgstr "Lysegrøn"
#: ../src/color-combo-menu.c:111
-#, fuzzy
msgid "Light Cyan"
-msgstr "lys turkis"
+msgstr "Lys cyan"
#: ../src/color-combo-menu.c:112
msgid "Slate Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gråt med azurblå"
#: ../src/color-combo-menu.c:113
-#, fuzzy
msgid "Thistle"
-msgstr "hvid"
+msgstr "Tidsel"
#: ../src/color-combo-menu.c:115
-#, fuzzy
msgid "White"
-msgstr "hvid"
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:116
-#, c-format
-msgid "10\\% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid"
#: ../src/color-combo-menu.c:117
-#, c-format
-msgid "25\\% Gray"
-msgstr ""
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:118
-#, c-format
-msgid "40\\% Gray"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10 % grå"
#: ../src/color-combo-menu.c:119
-#, c-format
-msgid "50\\% Gray"
-msgstr ""
-
-#: ../src/color-combo-menu.c:120
-#, c-format
-msgid "60\\% Gray"
-msgstr ""
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25 % grå"
#: ../src/color-combo-menu.c:121
-#, fuzzy
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60 % grå"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
msgid "Black"
-msgstr "sort"
+msgstr "Sort"
-#: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
msgid "Custom Color"
-msgstr "Tilpasset farve:"
+msgstr "Tilpasset farve"
-#: ../src/color-combo-menu.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, c-format
msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Tilpasset farve:"
+msgstr "Tilpasset farve #%u"
#: ../src/critical-error-handler.c:70
msgid "gLabels Fatal Error!"
msgstr "gLabels - fatal fejl!"
-#: ../src/file.c:86
+#: ../src/file.c:84
msgid "New Label or Card"
msgstr "Ny etiket eller kort"
-#: ../src/file.c:190 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628
msgid "Label properties"
msgstr "Etiketegenskaber"
-#: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/file.c:301 ../src/file.c:591
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "Dokumenter for gLabels"
-#: ../src/file.c:348 ../src/file.c:649
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
-#: ../src/file.c:351 ../src/file.c:367
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
-#: ../src/file.c:364
+#: ../src/file.c:335
msgid "File does not exist"
msgstr "Fil eksisterer ikke"
-#: ../src/file.c:439
+#: ../src/file.c:410
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
-#: ../src/file.c:442
+#: ../src/file.c:413
msgid "Not a supported file format"
msgstr "Ikke et understøttet filformat"
-#: ../src/file.c:520 ../src/file.c:699
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
-#: ../src/file.c:524 ../src/file.c:703
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
-#: ../src/file.c:564
+#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
msgstr "Gem \"%s\" som"
-#: ../src/file.c:652
+#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
-#: ../src/file.c:673
+#: ../src/file.c:644
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
-#: ../src/file.c:677
+#: ../src/file.c:648
msgid "File already exists."
msgstr "Filen eksisterer allerede."
-#: ../src/file.c:773
+#: ../src/file.c:744
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
-#: ../src/file.c:777
+#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
-#: ../src/file.c:780
+#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Luk uden at gemme"
#: ../src/font-combo-menu.c:137
-#, fuzzy
msgid "Recent fonts"
-msgstr "Seneste skabeloner"
+msgstr "Seneste skrifttyper"
#: ../src/font-combo-menu.c:152
msgid "Proportional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Proportionelle skrifttyper"
#: ../src/font-combo-menu.c:160
msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
#: ../src/font-combo-menu.c:168
-#, fuzzy
msgid "All fonts"
-msgstr "Alle filer"
+msgstr "Alle skrifttyper"
#.
#. * Allow text samples to be localized.
#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
msgctxt "Short sample text"
msgid "Aa"
-msgstr ""
+msgstr "Aa"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
msgctxt "Lower case sample text"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
msgctxt "Upper case sample text"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
msgctxt "Numbers and special characters sample text"
msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
msgid "Sample text"
-msgstr ""
+msgstr "Prøvetekst"
#: ../src/glabels-batch.c:52
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
msgid "first"
msgstr "første"
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
-#: ../src/glabels-batch.c:62
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12
+#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
# tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
-#: ../src/glabels-batch.c:64
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print crop marks"
msgstr "udskriv beskæringsmærker"
#: ../src/glabels-batch.c:98
msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
#: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89
#, c-format
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
#: ../src/glabels-batch.c:149
#, c-format
msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
#: ../src/glabels.c:81
-#, fuzzy
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
-msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
+msgstr ""
+"Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
msgid "Create barcode object"
msgstr "Opret stregkodeobjekt"
#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
-#, fuzzy
msgid "Barcode data"
-msgstr "Stregkodedata er tomme"
+msgstr "Stregkodedata"
#: ../src/label-barcode.c:263
-#, fuzzy
msgid "Barcode property"
-msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
+msgstr "Egenskaber for stregkode"
-#: ../src/label-barcode.c:482
+#: ../src/label-barcode.c:483
msgid "Barcode data empty"
msgstr "Stregkodedata er tomme"
-#: ../src/label-barcode.c:486
+#: ../src/label-barcode.c:487
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Ugyldige stregkodedata"
#: ../src/label-box.c:156
-#, fuzzy
msgid "Create box object"
-msgstr "Opret tekstobjekt"
+msgstr "Opret boksobjekt"
#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:3
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Fill color"
msgstr "Fyld farve"
#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8
+#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
msgid "Line color"
msgstr "Linjefarve"
#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:9
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
msgid "Line width"
msgstr "Linjebredde"
msgstr "Indsæt"
#: ../src/label-ellipse.c:160
-#, fuzzy
msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Opret linjeobjekt"
+msgstr "Opret ellipseobjekt"
#: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312
msgid "Create image object"
msgstr "Opret billedeobjekt"
#: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336
-#, fuzzy
msgid "Set image"
-msgstr "Nulstil billedstørrelse"
+msgstr "Angiv billede"
#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
msgid "Create line object"
#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt"
+# evt. Ændr størrelse
#: ../src/label-object.c:467
-#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "Sidestørrelse:"
+msgstr "Omdan"
#: ../src/label-object.c:1185
-#, fuzzy
msgid "Shadow state"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggetilstand"
#: ../src/label-object.c:1228
-#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggeforskydning"
#: ../src/label-object.c:1276
-#, fuzzy
msgid "Shadow color"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggefarve"
#: ../src/label-object.c:1319
-#, fuzzy
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Skygge"
+msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
-#: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
msgid "Create text object"
msgstr "Opret tekstobjekt"
-#: ../src/label-text.c:438
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:451
msgid "Typing"
-msgstr "lilla"
+msgstr "Indtastning"
# skrifttypefamilie
-#: ../src/label-text.c:573 ../data/builder/property-bar.builder.h:4
+#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Font family"
msgstr "Skriftfamilie"
# skrifttypestørrelse
-#: ../src/label-text.c:611 ../data/builder/property-bar.builder.h:5
+#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/label-text.c:644
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:655
msgid "Font weight"
-msgstr "Roter til højre"
+msgstr "Skrifttypevægt"
-#: ../src/label-text.c:677 ../data/builder/property-bar.builder.h:6
+#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/label-text.c:710
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:721
msgid "Align text"
-msgstr "Juster venstre"
+msgstr "Juster tekst"
-#: ../src/label-text.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:754
msgid "Line spacing"
-msgstr "Linjemellemrum:"
+msgstr "Linjemellemrum"
-#: ../src/label-text.c:776 ../data/builder/property-bar.builder.h:11
+#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
-#: ../src/label-text.c:920
+#: ../src/label-text.c:931
msgid "Auto shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk automatisk"
-#: ../src/media-select.c:307 ../src/media-select.c:311
-#: ../src/media-select.c:316 ../src/media-select.c:325
-#: ../src/media-select.c:328 ../src/media-select.c:422
-#: ../src/media-select.c:635 ../src/media-select.c:644
+#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
+#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
-#: ../src/media-select.c:670
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d per ark"
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
-#: ../src/media-select.c:719 ../src/media-select.c:725
-#: ../src/media-select.c:735 ../src/media-select.c:741
-#, fuzzy
-msgid "diameter"
-msgstr "%s %s diameter"
+#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
+#: ../src/media-select.c:880
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
-#: ../src/media-select.c:824
+#: ../src/media-select.c:968
msgid "No recent templates found."
msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
-#: ../src/media-select.c:826
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
+#: ../src/media-select.c:970
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
-#: ../src/media-select.c:912
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1061
msgid "No match."
msgstr "Intet resultat."
-#: ../src/media-select.c:914
+#: ../src/media-select.c:1063
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
-#: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377
+#: ../src/media-select.c:1157
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
+
+#: ../src/media-select.c:1159
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
+"skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
+
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
+# nøgle som i en slags kodeord
#: ../src/merge-init.c:64
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
+# (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
#: ../src/merge-init.c:72
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
#: ../src/merge-init.c:94
msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
#: ../src/merge-init.c:104
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
+msgstr "Evolutionadressebog"
-# nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
+# bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
#: ../src/merge-init.c:110
-#, fuzzy
msgid "VCards"
-msgstr "Tent-kort"
+msgstr "VCards"
#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
msgid "Merge Properties"
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
msgid "N/A"
msgstr "-"
msgid "Record/Field"
msgstr "Optag/felt"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:10
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
msgid "Fixed"
msgstr "Rettet"
-#: ../src/new-label-dialog.c:114
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>Medietype</b>"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1074
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+msgid "Select Product"
+msgstr "Vælg produkt"
-#: ../src/new-label-dialog.c:124
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Vælg retning"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
#: ../src/ui-property-bar.c:280
msgid "Default"
#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
#: ../src/ui-property-bar.c:292
-#, fuzzy
msgid "No Fill"
msgstr "Ingen fyld"
#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
#: ../src/ui-property-bar.c:304
-#, fuzzy
msgid "No Line"
msgstr "Ingen linje"
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21
+#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Indstillinger for gLabels"
#. ===================================================================
#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: ../src/rotate-label-button.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/rotate-label-button.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Rotated"
-msgstr "Roter"
-
#: ../src/stock.c:70
msgid "_Select Mode"
msgstr "_Vælg tilstand"
msgstr "Ikke forbundet"
#: ../src/template-designer.c:404
-msgid "gLabels Template Designer"
-msgstr "gLabels - skabelondesigner"
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Ny gLabels-skabelon"
-#: ../src/template-designer.c:459
+#: ../src/template-designer.c:461
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../src/template-designer.c:498
+#: ../src/template-designer.c:500
msgid "Name and Description"
msgstr "Navn og beskrivelse"
-#: ../src/template-designer.c:546
+#: ../src/template-designer.c:548
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse"
-#: ../src/template-designer.c:612
+#: ../src/template-designer.c:614
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Etiket- eller kortform"
-#: ../src/template-designer.c:658
+#: ../src/template-designer.c:661
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
# rund eller afrundet!
-#: ../src/template-designer.c:754
+#: ../src/template-designer.c:760
msgid "Label Size (round)"
msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
-#: ../src/template-designer.c:832
+#: ../src/template-designer.c:841
msgid "Label Size (CD/DVD)"
msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
-#: ../src/template-designer.c:920
+#: ../src/template-designer.c:932
msgid "Number of Layouts"
msgstr "Antal layout"
-#: ../src/template-designer.c:984
+#: ../src/template-designer.c:1000
msgid "Layout(s)"
msgstr "Layout"
-#: ../src/template-designer.c:1089
+#: ../src/template-designer.c:1105
msgid "Design Completed"
msgstr "Design færdigt"
-#: ../src/template-designer.c:1266
+#: ../src/template-designer.c:1133
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
+
+#: ../src/template-designer.c:1422
msgid ""
"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
"template!</span>"
#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd"
#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan"
#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut"
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:30
+#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19
+#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
msgid "Line"
msgstr "Linje"
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
-#: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16
+#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
-#: ../src/ui-commands.c:1134
+#: ../src/ui-commands.c:1135
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
-#: ../src/ui-commands.c:1140
+#: ../src/ui-commands.c:1141
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
-#: ../src/ui-commands.c:1141
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1142
msgid "or visit http://glabels.org/"
-msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/"
+msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
-#: ../src/ui-commands.c:1153
+#: ../src/ui-commands.c:1154
msgid "A label and business card creation program.\n"
msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1157
+#: ../src/ui-commands.c:1158
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2010.\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/ui-commands.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1161
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
+"gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
-"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
+"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
"\n"
"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
"detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1187
+#: ../src/ui-commands.c:1190
msgid "glabels"
msgstr "glabels"
msgid "bad node in Data node = \"%s\""
msgstr "dårlig knude i dataknude = \"%s\""
-#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:785
+#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802
msgid "Utf8 conversion error."
msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
#. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:115
+#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/db.c:270
msgid "Other"
msgstr "Anden"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:128
+#: ../libglabels/db.c:279
msgid "User defined"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../libglabels/db.c:488
+#: ../libglabels/db.c:650
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
"installeret korrekt!"
-#: ../libglabels/db.c:880
+#: ../libglabels/db.c:1042
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
"installeret korrekt!"
-#: ../libglabels/db.c:1755
+#: ../libglabels/db.c:2061
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
msgstr ""
"Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
-#: ../libglabels/db.c:1822
+#: ../libglabels/db.c:2128
#, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
-msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s hel sideetiket"
-#: ../libglabels/template.c:148
+#: ../libglabels/template.c:156
#, c-format
msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
+msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
+
+#: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726
+msgid "per sheet"
+msgstr "per ark"
+
+#: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802
+#: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
#. The ids are identical to the absolute length units supported in
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22
+#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "punkter"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:64
+#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid "inches"
msgstr "tommer"
#. [LGL_UNITS_CM]
#: ../libglabels/units.c:68
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
+# pica, men skal det være cicero?
#. [LGL_UNITS_PICA]
#: ../libglabels/units.c:69
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
-#: ../libglabels/xml-template.c:226
+#: ../libglabels/xml-template.c:223
msgid "Missing name or brand/part attributes."
msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
#. This should always be an id, but just in case a name
#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:247
+#: ../libglabels/xml-template.c:244
#, c-format
msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
-#: ../libglabels/xml-template.c:259
+#: ../libglabels/xml-template.c:256
#, c-format
msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
-#: ../libglabels/xml-template.c:278
+# Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
+# (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
+#: ../libglabels/xml-template.c:275
msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
-#: ../libglabels/xml-template.c:730
+#: ../libglabels/xml-template.c:747
msgid ""
"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
-#: ../libglabels/xml-template.c:740
+#: ../libglabels/xml-template.c:757
msgid "Name attribute also missing."
msgstr "Navneattribut mangler også."
#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
#. * End: -- emacs
#.
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Record selection/preview</b>"
msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Source</b>"
msgstr "<b>Kilde</b>"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
-#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Unselect all"
msgstr "Fravælg alle"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:2
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "Mærke:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Page size:"
+msgstr "Sidestørrelse:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr "Seneste"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+msgid "Search all"
+msgstr "Søg i alle"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
+"eller definer din egen."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+msgid "Label size:"
+msgstr "Etiketstørrelse:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+msgid "Layout:"
+msgstr "Layout:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+msgid "Part #:"
+msgstr "Del #:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+msgid "Rotated"
+msgstr "Roteret"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Lignende produkter:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
-
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:4
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:5
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
# Tjekbeløb
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolsum"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:9
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Enable shadow"
msgstr "Slå skygge til"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:15
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:17
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Key:"
msgstr "Nøgle:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Length:"
msgstr "Længde:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:20
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Linjemellemrum:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Literal:"
msgstr "Bogstavelig:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Opacity:"
msgstr "Ugennemsigtighed:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Position"
msgstr "Placering"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Reset image size"
msgstr "Nulstil billedstørrelse"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:31
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
msgid "X Offset:"
msgstr "X-forskydning:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "Y Offset:"
msgstr "Y-forskydning:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "degrees"
msgstr "grader"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "dialog1"
msgstr "dialog 1"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "digits:"
msgstr "tal:"
-#: ../data/builder/object-editor.builder.h:39
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "format:"
msgstr "format:"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Locale"
msgstr "Sprog"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Object defaults"
msgstr "Objektstandarder"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Select default properties for new objects."
msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Select locale specific behavior."
msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
-#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Center align"
msgstr "Centrumjustering"
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
msgid "Left align"
msgstr "Venstrejustering"
-#: ../data/builder/property-bar.builder.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Right align"
msgstr "Højrejustering"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
msgid "(e.g., 8163A)"
msgstr "(f.eks., 8163A)"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
msgid "1. Outer radius:"
msgstr "1. Ydre radius:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
msgid "1. Radius:"
msgstr "1. Radius:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "1. Width:"
msgstr "1. Bredde:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
msgid "2. Height:"
msgstr "2. Højde:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
msgid "2. Inner radius:"
msgstr "2. Indre radius:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
msgid "3. Clipping width:"
msgstr "3. Klippebredde:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
msgid "3. Margin"
msgstr "3. Margen"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "3. Round (radius of corner):"
msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
# ingen forslag på open-tran
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. Klippehøjde:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "6. Margin"
msgstr "6. Margen"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "Brand/Manufacturer:"
msgstr "Mærke/producent:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
"eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "Vandret afstand (dx):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
"gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
"eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
msgid "Layout #1"
msgstr "Layout #1"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
msgid "Layout #2"
msgstr "Layout #2"
# hvad er dette?
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
msgid "Number across (nx):"
msgstr "Antal på tværs (nx):"
# hvad er dette?
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Number down (ny):"
msgstr "Antal ned (ny):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Number of layouts:"
msgstr "Antal layout:"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:42
-msgid "Page size:"
-msgstr "Sidestørrelse:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Del #:"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
"Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
"skabelon."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
msgstr ""
"Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
"Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
"kort i din skabelon."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid "Print test sheet"
msgstr "Udskriv testark"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
# rund eller afrundet
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Round"
msgstr "Rund"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
"Skabeloner der\n"
"kræver to layout."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
"Skabeloner der kun\n"
"kræver et layout."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Lodret afstand (dy):"
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
"\n"
"Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "afslut_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "navn_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayout_side"
-
-# ingen ide om de her
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "rund_størrelse_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "form_side"
-
-#: ../data/builder/template-designer.builder.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_side"
-
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
msgid "<b>Copies</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+msgstr "<b>Kopier</b>"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
msgid "<b>Merge Control</b>"
-msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
+msgstr "<b>Sammenføjningskontrol</b>"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Indstillinger</b>"
# oversættelse hentet fra dia
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
msgid "Collate"
msgstr "Saml ind"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
msgid "Copies:"
msgstr "Kopier:"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
msgid "Sheets:"
msgstr "Ark:"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
msgid "Start on label"
msgstr "Start på etiket"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
msgid "from:"
msgstr "fra:"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
msgid "on 1st sheet"
msgstr "på 1. ark"
-#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
msgid "to:"
msgstr "til:"
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
msgid "Create labels, business cards and media covers"
msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels' etiketdesigner"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
msgid "gLabels Project File"
msgstr "gLabels' projektfil"
#. Envelopes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 konvolut"
#. Other ISO A series sizes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
msgid "DL"
-msgstr ""
+msgstr "DL"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarkkonvolut"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
msgid "Any label"
msgstr "Enhver etiket"
-#: ../templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Business cards"
msgstr "Forretningskort"
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Rektangulære etiketter"
-#: ../templates/categories.xml.h:7
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Round labels"
msgstr "Afrundede etiketter"
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address Labels"
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "Runde etiketter"
#. ===============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "Mailing Labels"
msgid "DLT Labels"
msgstr "DLT-etiketter"
+# "Gennemsigtig cd-brochure"
+# Jeg tror Cd-brochure er bedre. Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
+# og ikke brochuren
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
msgid "Microtube labels"
msgstr "Mikrotubeetiketter"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
msgid "Mini-CD Labels"
msgstr "Mini-cd-etiketter"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Universelle etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
msgid "Video Labels (face only)"
msgstr "Videoetiketter (kun front)"
msgid "Multi-Purpose Labels"
msgstr "Etiketter til flere formål"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Flaskeetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Forretningskort, meget blankt"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Forretningskort, hullet"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
+
+# msgstr "Floppydisketiketter"
+# Etiketter til disketter
+# eller 'til floppydisk' el. lign.
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Etiketter til disketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Foldbare forretningskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etiketter A4"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Etiketter A5"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Etiketter A6"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Medlemskort"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+msgid "Name plates"
+msgstr "Navneskilte"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Fotoetiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "SD card labels"
+msgstr "SD-kort-etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Selvklæbende etiketter"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Correction and Cover-up Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
+msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
# er det mon en form for specifik tysk etiket?
#. ===================================================================
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Video-etiketter (bagside)"
-
-#~ msgid "- gLabels label designer"
-#~ msgstr "- glabels etiketdesigner"
-
-#~ msgid "- batch process gLabels label files"
-#~ msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif"
-
-#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
-
-#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
-
-#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-#~ msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
-
-#~ msgid "xmlParseDoc error"
-#~ msgstr "xmlParseDoc-fejl"
-
-#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-#~ msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
-
-#~ msgid "Text file with colon delimeters"
-#~ msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
-
-#~ msgid "Text file with tab delimeters"
-#~ msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
-
-#~ msgid "Data from a file containing VCards"
-#~ msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
-
-#~ msgid "%s x %s %s"
-#~ msgstr "%s x %s %s"
-
-#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
-#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
-
-#~ msgid "%.5g %s diameter"
-#~ msgstr "%.5g %s diameter"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "tilpasset"
-
-#~ msgid "Choose Custom Color"
-#~ msgstr "Vælg tilpasset farve"
-
-#~ msgid "light brown"
-#~ msgstr "lysebrun"
-
-#~ msgid "brown gold"
-#~ msgstr "guldbrun"
-
-#~ msgid "dark green #2"
-#~ msgstr "mørkegrøn #2"
-
-#~ msgid "navy"
-#~ msgstr "navyblå"
-
-#~ msgid "purple #2"
-#~ msgstr "purple #2"
-
-#~ msgid "very dark gray"
-#~ msgstr "meget mørkegrå"
-
-#~ msgid "red-orange"
-#~ msgstr "rød/orange"
-
-# hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
-#~ msgid "dull blue"
-#~ msgstr "sløv blå"
-
-#~ msgid "dull purple"
-#~ msgstr "sløv lilla"
-
-#~ msgid "dark grey"
-#~ msgstr "mørkegrå"
-
-#~ msgid "lime"
-#~ msgstr "lime"
-
-#~ msgid "dull blue #2"
-#~ msgstr "sløv blå #2"
-
-#~ msgid "sky blue #2"
-#~ msgstr "skyblå #2"
-
-#~ msgid "gray"
-#~ msgstr "grå"
-
-#~ msgid "magenta"
-#~ msgstr "magenta"
-
-#~ msgid "bright orange"
-#~ msgstr "lys orange"
-
-#~ msgid "bright blue"
-#~ msgstr "lyseblå"
-
-#~ msgid "red purple"
-#~ msgstr "rød purple"
-
-#~ msgid "light grey"
-#~ msgstr "lysegrå"
-
-#~ msgid "light orange"
-#~ msgstr "lys orange"
-
-#~ msgid "light blue"
-#~ msgstr "lyseblå"
-
-#~ msgid "light purple"
-#~ msgstr "lys purple"
-
-#~ msgid "purplish blue"
-#~ msgstr "violet"
-
-#~ msgid "dark purple"
-#~ msgstr "mørk lilla"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Vælg en fil"
-
-#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-#~ msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Tekstfarve"
-
-#~ msgid "Brand:"
-#~ msgstr "Mærke:"
-
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Kategori:"
-
-#~ msgid "Search all templates"
-#~ msgstr "Søg i alle skabeloner"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"