]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/commitdiff
A small changes on bacula-es translate. Now, we go on ~90% !!!
authorVictor Hugo dos Santos <victor@victor-desktop.(none)>
Tue, 3 Nov 2009 15:00:15 +0000 (12:00 -0300)
committerKern Sibbald <kern@sibbald.com>
Wed, 4 Nov 2009 11:53:00 +0000 (12:53 +0100)
bacula/po/es.po

index e97f557c6d2f307f5f09e462e8a7faa5672e3e1a..8461df00660a0a4500f2b745feedab5d0a0b7d01 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Bacula 3.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 17:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 11:56-0300\n"
 "Last-Translator: Victor Hugo dos Santos <listas.vhs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bacula Spanish Team <bacula-users-es@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Iseek error en %s. ERR=%s.\n"
 #: src/tools/bwild.c:122
 #: src/tools/bregex.c:153
 #: src/tools/bregtest.c:137
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not open data file: %s\n"
 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
 
@@ -73,14 +73,19 @@ msgid ""
 "Paths truncated: %d\n"
 "Hard links     : %d\n"
 msgstr ""
+"Total de archivos : %d\n"
+"Máxima longitud de archivo: %d\n"
+"Máxima longitud de camino: %d\n"
+"Archivos truncados: %d\n"
+"Caminos truncadas: %d\n"
+"Links duros : %d\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:256
 #: src/testprogs/testfind.c:292
 #: src/tools/testfind.c:316
 #: src/tools/testls.c:194
-#, c-format
 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
-msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
+msgstr "Err: No es posible acceder %s: %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:259
 #: src/testprogs/testfind.c:295
@@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
 #: src/tools/testls.c:197
 #, c-format
 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Err: no podía seguir ff->link %s: %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:262
 #: src/testprogs/testfind.c:298
@@ -96,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/testls.c:200
 #, c-format
 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Err: no se pudo stat %s: %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:265
 #: src/testprogs/testfind.c:301
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/testls.c:203
 #, c-format
 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar: Archivo no guardado. Sin cambios. %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:268
 #: src/testprogs/testfind.c:304
@@ -112,21 +117,21 @@ msgstr ""
 #: src/tools/testls.c:206
 #, c-format
 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Err: Intento de copia de seguridad. No guardado. %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:271
 #: src/testprogs/testfind.c:307
 #: src/tools/testls.c:209
 #, c-format
 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recursión deshabilitada. No entró al directorio. %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:274
 #: src/testprogs/testfind.c:310
 #: src/tools/testls.c:212
 #, c-format
 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar: Cambio de sistema de archivos prohibido. No entró al directorio. %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:277
 #: src/testprogs/testfind.c:313
@@ -134,7 +139,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/testls.c:215
 #, c-format
 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Err: no se pudo abrir el directorio %s: %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:280
 #: src/testprogs/testfind.c:316
@@ -142,7 +147,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/testls.c:218
 #, c-format
 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Err: Archivo desconocido ff->tipo %d: %s\n"
 
 #: src/testprogs/testfind.map.c:330
 #: src/testprogs/testfind.c:366
@@ -161,9 +166,8 @@ msgstr "========== Nombre de Ruta truncado para 255 caracteres: %s\n"
 #: src/testprogs/testfind.map.c:356
 #: src/testprogs/testfind.c:392
 #: src/tools/testfind.c:410
-#, c-format
 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
-msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
+msgstr "========== La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:37
 #: src/console/console.c:120
@@ -182,11 +186,12 @@ msgid ""
 "No Director resource defined in %s\n"
 "Without that I don't know who I am :-(\n"
 msgstr ""
+"Recurso Director no definido en %s\n"
+"Sin eso no sé quién soy :-(\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:197
-#, fuzzy
 msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n"
-msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
+msgstr "Directorio de trabajo no definido. No puede continuar.\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:204
 #: src/dird/dird.c:605
@@ -208,27 +213,26 @@ msgid "No Job records defined in %s\n"
 msgstr "Registros de Job no definidos en %s\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:221
-#, c-format
 msgid "No Client record defined for job %s\n"
-msgstr "Registro de Ã­tem Volume no encontrado %d.\n"
+msgstr "Registro Cliente no definido para job %s\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:225
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
 msgstr "Registro de Ã­tem Volume no encontrado %d.\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:229
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
 msgstr "Recurso %s no definido\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:233
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
 msgstr "Recurso %s no definido\n"
 
 #: src/testprogs/schedule.c:242
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
 msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
 
@@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "Carpeta"
 #: src/testprogs/window.c:2449
 #: src/testprogs/window.c:4167
 msgid "File Roller"
-msgstr ""
+msgstr "File Roller"
 
 #: src/testprogs/window.c:752
 msgid "[read only]"
@@ -411,7 +415,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/testprogs/window.c:3264
 msgid "Extraction not performed."
-msgstr ""
+msgstr "Extracción no realizada."
 
 #: src/testprogs/window.c:3576
 msgid "Last Output"
@@ -427,7 +431,7 @@ msgstr "Extracto de archivo"
 
 #: src/gnome2-console/support.c:60
 #: src/gnome2-console/support.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
 
@@ -669,6 +673,16 @@ msgid ""
 "       -?          print this message.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
+"\n"
+"Utilice: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [archivo_configuración]\n"
+" -c <archivo> configura el archivo de configuración para archivo\n"
+" -dnn configura nivel de depuración para nn\n"
+" -s sin señales\n"
+" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
+"\n"
 
 #: src/gnome2-console/console.c:156
 #: src/gnome2-console/console.c:185
@@ -693,7 +707,7 @@ msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bacula.\n"
 #: src/qt-console/main.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están definidos para Director \"%s\" en %s. Por lo menos un almacén de Certificados CA es necesario.\n"
 
 #: src/gnome2-console/console.c:172
 #: src/console/console.c:923
@@ -703,13 +717,15 @@ msgid ""
 "No Director resource defined in %s\n"
 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
 msgstr ""
+"Recurso Director no definido en %s\n"
+"Sin eso no sé cómo hablar con el Director :-(\n"
 
 #: src/gnome2-console/console.c:192
 #: src/console/console.c:943
 #: src/qt-console/main.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están definidos para Console \"%s\" in %s.\n"
 
 #: src/gnome2-console/console.c:237
 #, c-format
@@ -761,7 +777,7 @@ msgstr ""
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
-msgstr ""
+msgstr "Frase de contraseña para Console \"%s\" TLS clave privada:"
 
 #: src/gnome2-console/console.c:530
 #: src/console/console.c:771
@@ -806,7 +822,7 @@ msgstr "Procesando comando ..."
 
 #: src/gnome2-console/console.c:652
 msgid " At prompt waiting for input ..."
-msgstr ""
+msgstr "En espera de una entrada del sistema ..."
 
 #: src/gnome2-console/console.c:775
 msgid " Ready"
@@ -855,19 +871,19 @@ msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
 
 #: src/gnome2-console/authenticate.c:90
 msgid "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayda.\n"
 
 #: src/gnome2-console/authenticate.c:98
 #: src/console/authenticate.c:155
 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97
 #, c-format
 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
 
 #: src/gnome2-console/authenticate.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Mala respuesta a comando Hello: ERR=%s\n"
 
 #: src/gnome2-console/authenticate.c:102
 msgid "The Director is probably not running.\n"
@@ -931,7 +947,7 @@ msgstr "ConsoleFont: nombre=%s font face=%s\n"
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:239
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:317
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unknown resource type %d\n"
 msgstr "tipo de recurso desconocido"
 
@@ -956,7 +972,7 @@ msgstr "ítem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo intento de definir recurso %s llamado \"%s\" no está permitido.\n"
 
 #: src/wx-console/authenticate.c:127
 #: src/console/authenticate.c:125
@@ -982,7 +998,7 @@ msgstr "Fallo de negociaciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â
 
 #: src/wx-console/authenticate.c:150
 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
-msgstr ""
+msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR ="
 
 #: src/wx-console/authenticate.c:167
 #: src/console/authenticate.c:172
@@ -1002,7 +1018,7 @@ msgstr "Console: nombre=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
 #: src/findlib/attribs.c:421
 #, c-format
 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del archivo %s restaurado no es correcto. Original %s, restaurado %s.\n"
 
 #: src/findlib/attribs.c:447
 #: src/findlib/attribs.c:454
@@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
 #: src/findlib/attribs.c:484
 #, c-format
 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible establecer banderas  en archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/attribs.c:737
 #, c-format
@@ -1040,25 +1056,25 @@ msgstr "Error en %s: ERR=%s\n"
 #: src/filed/job.c:1150
 #, c-format
 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opción incluir/excluir desconocida: %c\n"
 
 #: src/findlib/enable_priv.c:92
 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
 msgstr "Establecer AdjustTokenPrivileges "
 
 #: src/findlib/savecwd.c:61
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/savecwd.c:72
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/savecwd.c:96
 #: src/findlib/savecwd.c:107
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
 
@@ -1069,7 +1085,7 @@ msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/mkpath.c:52
 #: src/findlib/mkpath.c:107
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
 msgstr "%s existe pero no es un directorio\n"
 
@@ -1084,7 +1100,7 @@ msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
 msgstr "No puede cambiar los permisos de %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/mkpath.c:144
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
 msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
 
@@ -1100,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 #: src/findlib/find_one.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede stat archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/find_one.c:249
 #, c-format
@@ -1131,17 +1147,17 @@ msgstr ""
 #: src/findlib/create_file.c:124
 #, c-format
 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo omitido. No más reciente: %s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:131
 #, c-format
 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo omitido. No más viejo: %s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:137
 #, c-format
 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo omitido. Ya existe: %s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:163
 #, c-format
@@ -1164,12 +1180,12 @@ msgstr "No se pudo crear %s: ERR=%s\n"
 #: src/findlib/create_file.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede crear fifo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede crear nodo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:284
 #: src/findlib/create_file.c:386
@@ -1181,27 +1197,27 @@ msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
 #: src/findlib/create_file.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear enlace simbólico %s -> %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:325
 #: src/findlib/create_file.c:338
 #, c-format
 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo restaurar el archivo de banderas para el archivo% s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:329
 #: src/findlib/create_file.c:346
 #, c-format
 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear enlace duro %s -> %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo restablecer el archivo de banderas para el archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/findlib/create_file.c:396
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
 msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
 
@@ -1218,7 +1234,7 @@ msgstr "Tipo de archivo desconocido %d; no restaurado: %s\n"
 #: src/findlib/create_file.c:455
 #, c-format
 msgid "Zero length filename: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo con longitud cero: %s\n"
 
 #: src/findlib/bfile.c:97
 msgid "Unix attributes"
@@ -1242,19 +1258,19 @@ msgstr "Atributos extendidos"
 
 #: src/findlib/bfile.c:107
 msgid "Sparse data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos dispersos"
 
 #: src/findlib/bfile.c:109
 msgid "GZIP sparse data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos GZIP dispersos"
 
 #: src/findlib/bfile.c:111
 msgid "Program names"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de nombres"
 
 #: src/findlib/bfile.c:113
 msgid "Program data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de programa"
 
 #: src/findlib/bfile.c:115
 msgid "SHA1 digest"
@@ -1270,7 +1286,7 @@ msgstr "Win32 GZIP datos"
 
 #: src/findlib/bfile.c:121
 msgid "MacOS Fork data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos rama MacOS"
 
 #: src/findlib/bfile.c:123
 msgid "HFS+ attribs"
@@ -1318,7 +1334,7 @@ msgstr "Cifrado de datos Win32 GZIP"
 
 #: src/findlib/bfile.c:145
 msgid "Encrypted MacOS fork data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos encriptados rama MacOS"
 
 #: src/findlib/bfile.c:147
 msgid "AIX Specific ACL attribs"
@@ -1430,7 +1446,7 @@ msgstr "imprimir la versión de la Consola"
 
 #: src/console/console.c:176
 msgid "echo command string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de comando echo"
 
 #: src/console/console.c:177
 msgid "execute an external command"
@@ -1443,15 +1459,15 @@ msgstr "exit = salir"
 
 #: src/console/console.c:179
 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
-msgstr ""
+msgstr "zed_keys = usar las teclas zed en lugar de teclas bash"
 
 #: src/console/console.c:180
 msgid "help listing"
-msgstr ""
+msgstr "listado de ayuda"
 
 #: src/console/console.c:182
 msgid "set command separator"
-msgstr ""
+msgstr "configurar separador de comandos"
 
 #: src/console/console.c:216
 msgid ": is an invalid command\n"
@@ -1459,7 +1475,7 @@ msgstr ": es un comando invalido\n"
 
 #: src/console/console.c:360
 msgid "Illegal separator character.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ilegal carácter de separación.\n"
 
 #: src/console/console.c:388
 #, fuzzy
@@ -1497,7 +1513,7 @@ msgstr "Conectando al Director %s:%d\n"
 
 #: src/console/console.c:821
 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un período para cancelar un comando.\n"
 
 #: src/console/console.c:967
 msgid "Too many arguments on input command.\n"
@@ -1513,8 +1529,11 @@ msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo %s para entrada. ERR=%s\n"
 
 #: src/console/console.c:1007
+#, fuzzy
 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
-msgstr "Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n"
+msgstr ""
+"Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n"
+"\r"
 
 #: src/console/console.c:1024
 #, c-format
@@ -1547,7 +1566,7 @@ msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
 msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
 
 #: src/dird/newvol.c:131
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
 msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
 
@@ -1563,7 +1582,7 @@ msgstr "Demasiados errores. Abandono el intento de crear nombre de Volumen\n"
 #: src/dird/expand.c:255
 #, c-format
 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conteo no actualizo contador %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/dird/expand.c:427
 #, c-format
@@ -1607,6 +1626,14 @@ msgid ""
 "for retention periods. Normally you should use the\n"
 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Este comando puede ser PELIGROSO!!!\n"
+"\n"
+"El purga (elimina) todos los Archivos de un Job,\n"
+"JobId, Cliente o Volume; o purga (elimina)\n"
+"Todos Jobs de un Cliente o Volume sin tener en cuenta\n"
+"períodos de retención. Normalmente debería usar el\n"
+"comando PRUNE, que respeta los períodos de retención.\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:152
 msgid "Choose item to purge"
@@ -1615,28 +1642,28 @@ msgstr "Elija el ítem para purgar"
 #: src/dird/ua_purge.c:199
 #, c-format
 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando purga de archivos para Cliente \"%s\"\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:208
 #: src/dird/ua_purge.c:258
 #, c-format
 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encuentra los archivos del cliente %s para purgar %s del catálogo.\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:211
 #, c-format
 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos para Jobs %d para cliente \"%s\" purgado del catalogo %s.\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:249
 #, c-format
 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando purga de jobs para Cliente \"%s\"\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:261
 #, c-format
 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs %d para cliente \"%s\" purgado del catalogo %s.\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:460
 #, c-format
@@ -1645,6 +1672,9 @@ msgid ""
 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Volume \"%s\" tiene VolStatus \"%s\" y no puede ser purgado.\n"
+"El VolStatus debe ser: Append, Full, Used, or Error para ser purgado.\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:493
 #, c-format
@@ -1659,12 +1689,12 @@ msgstr "No hay más Jobs relacionados con Volume \"%s\". Marcando el para purgar
 #: src/dird/ua_purge.c:587
 #, c-format
 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede mover el Volumen reciclado en full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:600
 #, c-format
 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los registros del Volumen \"%s\" podados; marcando el \"Purgados\"\n"
 
 #: src/dird/ua_purge.c:605
 #, c-format
@@ -1675,7 +1705,7 @@ msgstr "No se puede purgar Volume con VolStatus=%s\n"
 #: src/dird/verify.c:300
 #, c-format
 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Verify no implementado %d(%c)\n"
 
 #: src/dird/verify.c:142
 msgid ""
@@ -1686,12 +1716,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/dird/verify.c:147
 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar JobId del trabajo anterior por este cliente.\n"
 
 #: src/dird/verify.c:163
 #, c-format
 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido obtener el registro Job para Job anterior. ERR=%s"
 
 #: src/dird/verify.c:169
 #, c-format
@@ -1715,7 +1745,7 @@ msgstr "Función obsoleta ... use bootstrap.\n"
 #: src/dird/verify.c:354
 #, c-format
 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Verify no implementado %d\n"
 
 #: src/dird/verify.c:406
 msgid "Verify OK"
@@ -1764,6 +1794,24 @@ msgid ""
 "  Termination:            %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s %s %s (%s): %s\n"
+" Build OS: %s %s %s\n"
+" JobId: %d\n"
+" Job: %s\n"
+" FileSet: %s\n"
+" Verify Level: %s\n"
+" Cliente: %s\n"
+" Verify JobId: %d\n"
+" Verify Job: %s\n"
+" Hora de inicio: %s\n"
+" Hora de finalización: %s\n"
+" Archivos Esperado: %s\n"
+" Archivos Examinados: %s\n"
+" No-fatal FD errores: %d\n"
+" Estado de terminación del FD: %s\n"
+" Estado de terminación del SD: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
+"\n"
 
 #: src/dird/verify.c:474
 #, c-format
@@ -1792,6 +1840,8 @@ msgid ""
 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
 " mslen=%d msg=%s\n"
 msgstr ""
+"bird<filed: malos atributos, esperaba 3 campos, obtuvo %d\n"
+" mslen=%d msg=%s\n"
 
 #: src/dird/verify.c:597
 #, c-format
@@ -1801,7 +1851,7 @@ msgstr "Nuevo archivo: %s\n"
 #: src/dird/verify.c:598
 #, c-format
 msgid "File not in catalog: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No Archivos en el catálogo: %s\n"
 
 #: src/dird/verify.c:622
 #, c-format
@@ -1853,22 +1903,22 @@ msgstr "st_size disminución. Cat: %s Archivo: %s\n"
 #: src/dird/verify.c:723
 #, c-format
 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "MD5/SHA1 atributo index %d no igual a %d\n"
 
 #: src/dird/verify.c:731
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
 msgstr "%s nos es igual. Archivo=%s Cat=%s\n"
 
 #: src/dird/verify.c:742
 #, c-format
 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "bdird<filed: malos atributos desde campo n=%d : %s\n"
 
 #: src/dird/verify.c:779
 #, c-format
 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes archivos están en el catálogo, pero no en %s:\n"
 
 #: src/dird/verify.c:794
 #: src/tools/testfind.c:414
@@ -1953,6 +2003,8 @@ msgid ""
 "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
 "               add media to a pool"
 msgstr ""
+"agregar [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
+" agregar medio al a pool"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:117
 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
@@ -2030,12 +2082,16 @@ msgid ""
 "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
 "               or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
 msgstr ""
+"mount storage=<storage-name> [ ranura=<num> ] [ unidad=<num> ] \n"
+" or mount [ jobid=<id> | job=<nombre-deljob> ]"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:138
 msgid ""
 "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
 "               prune expired records from catalog"
 msgstr ""
+"podar archivos|jobs|volume cliente=<nombre-cliente> volume=<nombre-volume> \n"
+"podar los registros expirados del catálogo"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:140
 msgid "purge records from catalog"
@@ -2058,6 +2114,8 @@ msgid ""
 "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
 "               volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
 msgstr ""
+"reetiquetar storage=<nombre-storage> oldvolume=<antiguo-nombre-del-volumen> \n"
+" volume=<nuevo-nombre-del-volumen> -- reetiquetar una cinta"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:147
 msgid "release <storage-name>"
@@ -2073,18 +2131,25 @@ msgid ""
 "               level=<level-keyword> storage=<storage-name> where=<directory-prefix> \n"
 "               when=<universal-time-specification> yes"
 msgstr ""
+"ejecutar job=<nombre-job> client=<nombre-cliente> fileset=<nombre-FileSet> \n"
+" level=<level-keyword> storage=<nombre-storage> donde=<prefijo-directorio> \n"
+" cuando=<especificacion-universal-de-tiempo> yes"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:152
 msgid ""
 "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
 "               storage=<storage-name> | days=nnn]"
 msgstr ""
+"estado [todos | dir=<nombre-director> | director | client=<nombre-cliente> |\n"
+" storage=<nombre-storage> | days=nnn]"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:154
 msgid ""
 "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
 "               dir | director | storage=<storage-name> | all]  -- sets debug level"
 msgstr ""
+"setdebug level=nn [trace=0/1 client=<nombre-cliente> |\n"
+" dir | director | storage=<nombre-storage> | todos] -- configura nivel de depuración"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:156
 msgid "sets new client address -- if authorized"
@@ -2107,6 +2172,8 @@ msgid ""
 "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
 "               or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
 msgstr ""
+"unmount storage=<nombre-storage> [ unidad=<num> ] \n"
+" o unmount [ jobid=<id> | job=<nombre-job> ]"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:163
 #, fuzzy
@@ -2141,7 +2208,7 @@ msgstr "espere hasta que no se esten ejecutando los jobs  [<jobname=nombre> | <j
 #: src/dird/ua_dotcmds.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't use %s command in a runscript"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede usar comando %s en un runscript"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:216
 #, c-format
@@ -2196,7 +2263,7 @@ msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo.\n"
 #: src/dird/ua_label.c:651
 #: src/lib/edit.c:476
 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de volumen debe ser de al menos un carácter de largo.\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:339
 msgid "Enter the starting number: "
@@ -2239,7 +2306,7 @@ msgstr "Advertencia Job %s no está en ejecución. Continuar de todos modos
 #: src/dird/ua_cmds.c:775
 #: src/dird/ua_cmds.c:821
 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando no autorizado desde esta consola.\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:488
 #: src/stored/status.c:474
@@ -2309,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:644
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
@@ -2480,7 +2547,7 @@ msgid "Job name missing.\n"
 msgstr "Falta el nombre del Job.\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1181
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
 msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
 
@@ -2496,13 +2563,13 @@ msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1201
 #: src/dird/ua_run.c:535
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
 msgstr "Level %s no valido.\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1205
 msgid "Level value missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del nivel faltante.\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1211
 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
@@ -2532,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1382
 msgid "Choose catalog item to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el item del catalogo para eliminar"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
 msgid "Enter JobId to delete: "
@@ -2550,16 +2617,19 @@ msgid ""
 "This command will delete volume %s\n"
 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Este comando eliminara los volúmenes %s\n"
+"y todos los Jobs guardados en este volumen desde el Catalogo\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
-msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el Volume \"%s\"? (sí/no):"
+msgstr "¿Estas usted seguro de que desea eliminar el Volumen \"%s\"? (si­/no):"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1531
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
-msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar el Pool \"%s\"? (sí/no):"
+msgstr "¿Esta usted seguro de que desea eliminar el Pool \"%s\"? (si/no):"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1645
 #, c-format
@@ -2625,7 +2695,7 @@ msgid "Could not find a Catalog resource\n"
 msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
 
 #: src/dird/ua_cmds.c:1997
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
 msgstr "No se pudo abrir CatÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡logo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
 
@@ -2694,7 +2764,7 @@ msgstr "1992 Error de actualización de Media. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
 #: src/dird/catreq.c:314
 #, c-format
 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de catalogo actualizando registro Media. %s"
 
 #: src/dird/catreq.c:316
 msgid "1993 Update Media error\n"
@@ -2736,10 +2806,10 @@ msgstr ""
 #: src/dird/catreq.c:493
 #, c-format
 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de catalogo actualizando archivo de resumen. %s"
 
 #: src/dird/catreq.c:515
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
 msgstr "1991 Actualización de catalogo invalida: %s"
 
@@ -2752,7 +2822,7 @@ msgstr "Actualización de Catalogo Inválida; La Base de Datos no se abre: %
 #: src/dird/catreq.c:587
 #: src/lib/bsock.c:586
 #: src/lib/bsock.c:602
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
 
@@ -2771,7 +2841,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dird/scheduler.c:150
 msgid "Scheduler logic error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógico en Programador\n"
 
 #: src/dird/scheduler.c:191
 msgid "Run job"
@@ -2873,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:631
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
@@ -2896,12 +2966,12 @@ msgid "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJo
 msgstr "MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:652
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     SpoolSize=%s\n"
 msgstr "NextPool=%s\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:655
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Accurate=%d\n"
 msgstr "SelectionType=%d\n"
 
@@ -2931,22 +3001,22 @@ msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
 msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:685
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
 msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:688
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:691
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
 msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:694
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
 msgstr "--> Objetivo=%s\n"
 
@@ -3103,12 +3173,12 @@ msgid "      RecyclePool=%s\n"
 msgstr "RecyclePool=%s\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:957
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "      ScratchPool=%s\n"
 msgstr "NextPool=%s\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:960
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "      Catalog=%s\n"
 msgstr "mailcmd=%s\n"
 
@@ -3206,7 +3276,7 @@ msgstr "Nombre del ítem se requiere en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
 #: src/dird/dird_conf.c:1587
 #, c-format
 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insertando %s res: %s index=%d pass=%d\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:1659
 #, c-format
@@ -3216,12 +3286,12 @@ msgstr ""
 #: src/dird/dird_conf.c:1685
 #, c-format
 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Job, obtuvo: %s"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:1709
 #, c-format
 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Level, obtuvo: %s"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:1729
 #, c-format
@@ -3240,13 +3310,13 @@ msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s"
 #: src/lib/parse_conf.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar Recursos de configuración %s  referenciado en la línea %d: %s\n"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:1935
 #: src/dird/inc_conf.c:717
 #, c-format
 msgid "Expecting open brace. Got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando abrir paréntesis. Obtuvo %s"
 
 #: src/dird/dird_conf.c:1949
 #: src/dird/inc_conf.c:383
@@ -3272,25 +3342,27 @@ msgstr "Palabra clave %s no esta permitido en este recurso"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:133
 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"RegexWhere\" especificación no autorizada.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:140
 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "especificación \"where\" no autorizada.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:162
 msgid ""
 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
 "You must create at least one before running this command.\n"
 msgstr ""
+"Recurso Job de Restauración no encontrado en bacula-dir.conf.\n"
+"Usted debe crear al menos uno antes de ejecutar este comando.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:178
 msgid "Restore not done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración no hecha.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:190
 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede construir un BSR válido. No puede continuar.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:194
 #: src/dird/ua_restore.c:211
@@ -3333,11 +3405,11 @@ msgstr "Listar los Ãºltimos 20 Jobs ejecutados"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:410
 msgid "List Jobs where a given File is saved"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de Jobs donde un determinado archivo se ha guardado"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:411
 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca lista de JobIds separados por comas para seleccionar"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:412
 msgid "Enter SQL list command"
@@ -3361,15 +3433,15 @@ msgstr "Introduca una lista de archivos para restaurar antes de un período de
 
 #: src/dird/ua_restore.c:417
 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
-msgstr ""
+msgstr "Encuentre el JobIds del respaldo más reciente para un cliente"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:418
 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Encuentre el JobIds del respaldo de un cliente antes de un período de tiempo especificado"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:419
 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una lista de directorios para restaurar por JobIds encontrado"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:420
 #, fuzzy
@@ -3415,6 +3487,11 @@ msgid ""
 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Primero debe seleccionar una o más JobIds que contienen archivos\n"
+"para ser restaurado.Se le presentará varios métodos\n"
+"para especificar los JobIDs. Luego se le permitirá seleccionar los archivos de los JobIds que deben ser restaurados.\n"
+"\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:560
 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
@@ -3544,11 +3621,11 @@ msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n"
 #: src/dird/ua_restore.c:939
 #, c-format
 msgid "No database record found for: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encuentra registro en base de datos para: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:927
 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId no especificado, imposible continuar.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:960
 #, c-format
@@ -3579,12 +3656,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/dird/ua_restore.c:1040
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Regex compile error: %s\n"
 msgstr "Error de configuración: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:1086
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
@@ -3593,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 "Construindo Ã¡rbol de directorios para JobId %s ..."
 
 #: src/dird/ua_restore.c:1141
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
@@ -3602,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 "1 Job, %s archivos insertados en el Ã¡rbol y marcados para extracción.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:1144
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "%s files inserted into the tree.\n"
@@ -3618,7 +3695,7 @@ msgstr "Error al obtener FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
 #: src/dird/ua_restore.c:1224
 #: src/dird/ua_select.c:183
 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los recursos FileSet definidos son:\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:1228
 #: src/dird/ua_run.c:212
@@ -3650,7 +3727,7 @@ msgstr ""
 #: src/dird/ua_restore.c:1252
 #, c-format
 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool \"%s\" no encontrado, utilizando cualquier pool.\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:1279
 #: src/dird/ua_restore.c:1295
@@ -3670,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 #: src/dird/ua_restore.c:1499
 #, c-format
 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storage \"%s\" no encontrado, usando Storage \"%s\" desde MediaType\"%s\".\n"
 
 #: src/dird/ua_restore.c:1507
 #, c-format
@@ -3679,33 +3756,36 @@ msgid ""
 "Unable to find Storage resource for\n"
 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar los recursos Storage para\n"
+"MediaType \"%s\", necesario por los Jobs que ha seleccionado.\n"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:136
 msgid "Choose item to prune"
-msgstr ""
+msgstr "Elija el ítem para podar"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede podar Volumen \"%s\", porque el esta archivo.\n"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:202
 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podar Jobs del catálogo JobHisto.\n"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:253
 msgid "No Files found to prune.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron archivos para podar.\n"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:275
 #, c-format
 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos podados desde Jobs %s para el cliente %s desde el catálogo.\n"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:404
 #, c-format
 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podados %d %s para el cliente %s desde el catálogo.\n"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:405
 msgid "Jobs"
@@ -3713,7 +3793,7 @@ msgstr "Jobs"
 
 #: src/dird/ua_prune.c:407
 msgid "No Jobs found to prune.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encontraron Jobs para podar.\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:146
 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
@@ -3841,7 +3921,7 @@ msgstr "Selección de usuario"
 
 #: src/dird/ua_run.c:279
 msgid "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca hora de inicio deseada YYYY-MM-DD HH:MM:SS (Enter para ahora)"
 
 #: src/dird/ua_run.c:287
 #: src/dird/ua_run.c:460
@@ -3858,7 +3938,7 @@ msgstr "Prioridad debe ser un entero positivo.\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:319
 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca nombre de archivo Bootstrap:"
 
 #: src/dird/ua_run.c:331
 #, c-format
@@ -3867,7 +3947,7 @@ msgstr "Advertencia no puede abrir %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:350
 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el prefijo de ruta para restaurar (/ para ninguno):"
 
 #: src/dird/ua_run.c:372
 msgid "Replace:\n"
@@ -3906,7 +3986,7 @@ msgstr "Este sustituirá a su actual valor Donde\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:559
 msgid "Strip prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar prefijo"
 
 #: src/dird/ua_run.c:560
 msgid "Add prefix"
@@ -3930,7 +4010,7 @@ msgstr "Usar esto ?"
 
 #: src/dird/ua_run.c:569
 msgid "Please enter path prefix to strip: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca la ruta de prefijo para eliminar:"
 
 #: src/dird/ua_run.c:577
 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
@@ -4029,20 +4109,20 @@ msgstr "Verificar Catálogo"
 #: src/dird/ua_run.c:717
 #: src/lib/util.c:427
 msgid "Verify Volume to Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar volumen de catalogo"
 
 #: src/dird/ua_run.c:718
 #: src/lib/util.c:430
 msgid "Verify Disk to Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar disco de catalogo"
 
 #: src/dird/ua_run.c:719
 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar volumen de datos (aún no implementado)"
 
 #: src/dird/ua_run.c:740
 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel no adecuado para este trabajo. No se puede cambiar.\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:754
 #, c-format
@@ -4055,6 +4135,13 @@ msgid ""
 "When:     %s\n"
 "Priority: %d\n"
 msgstr ""
+"Ejecutar %s job\n"
+"JobName: %s\n"
+"FileSet: %s\n"
+"Cliente: %s\n"
+"Storage: %s\n"
+"Cuando: %s\n"
+"Prioridad: %d\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:761
 #: src/lib/util.c:374
@@ -4075,6 +4162,16 @@ msgid ""
 "Priority: %d\n"
 "%s%s%s"
 msgstr ""
+"Ejecutar %s job\n"
+"Nombre del Job: %s\n"
+"Nivel: %s\n"
+"Cliente: %s\n"
+"FileSet: %s\n"
+"Pool: %s (Desde %s)\n"
+"Storage: %s (Desde %s)\n"
+"Cuando: %s\n"
+"Prioridad: %d\n"
+"%s%s%s"
 
 #: src/dird/ua_run.c:784
 #: src/lib/util.c:356
@@ -4097,6 +4194,17 @@ msgid ""
 "When:        %s\n"
 "Priority:    %d\n"
 msgstr ""
+"Ejecutar %s job\n"
+"JobName: %s\n"
+"Level: %s\n"
+"Cliente: %s\n"
+"FileSet: %s\n"
+"Pool: %s (Desde %s)\n"
+"Storage: %s (Desde %s)\n"
+"Verify Job: %s\n"
+"Verify List: %s\n"
+"Cuando: %s\n"
+"Prioridad: %d\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:821
 #: src/lib/util.c:362
@@ -4124,6 +4232,19 @@ msgid ""
 "Priority:        %d\n"
 "Plugin Options:  %s\n"
 msgstr ""
+"Ejecutar Job de Restauración\n"
+"Nombre del Job: f%s\n"
+"Bootstrap: %s\n"
+"RegexWhere: %s\n"
+"Reemplazar: %s\n"
+"FileSet: %s\n"
+"Respaldo Cliente: %s\n"
+"Restaurar Cliente: %s\n"
+"Storage: %s\n"
+"Cuando: %s\n"
+"Catalogo: %s\n"
+"Prioridad: %d\n"
+"Opciones de Plugin: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:878
 #, c-format
@@ -4142,6 +4263,19 @@ msgid ""
 "Priority:        %d\n"
 "Plugin Options:  %s\n"
 msgstr ""
+"Ejecutar Job de Restauración\n"
+"Nombre del Job: %s\n"
+"Bootstrap: %s\n"
+"Donde: %s\n"
+"Reemplazar: %s\n"
+"FileSet: %s\n"
+"Respaldo Cliente: %s\n"
+"Restaurar Cliente: %s\n"
+"Storage: %s\n"
+"Cuando: %s\n"
+"Catalogo: %s\n"
+"Prioridad: %d\n"
+"Opciones de Plugin: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:907
 #, c-format
@@ -4150,6 +4284,9 @@ msgid ""
 "JobName:    %s\n"
 "Bootstrap:  %s\n"
 msgstr ""
+"Ejecutar Job Restaurar\n"
+"JobName: %s\n"
+"Bootstrap: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:915
 #, c-format
@@ -4162,7 +4299,7 @@ msgid "Where:      %s\n"
 msgstr "Donde: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:922
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Replace:         %s\n"
 "Client:          %s\n"
@@ -4199,7 +4336,7 @@ msgstr "Tipo de Job desconocido=%d\n"
 #: src/dird/ua_run.c:1039
 #, c-format
 msgid "Value missing for keyword %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta valor para la palabra clave %s\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:1046
 msgid "Job name specified twice.\n"
@@ -4260,11 +4397,11 @@ msgstr "Prioridad especificada dos veces.\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:1149
 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad debe ser positivo y distinto a cero, configurando en 10.\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:1159
 msgid "Verify Job specified twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job Verify especificado dos veces.\n"
 
 #: src/dird/ua_run.c:1191
 msgid "Migration Job specified twice.\n"
@@ -4405,15 +4542,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/dird/ua_dotcmds.c:288
 msgid "Select daemon type to make die"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione tipo de demonio para matar"
 
 #: src/dird/ua_dotcmds.c:455
 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El acceso a determinado Cliente o FileSet no permitido.\n"
 
 #: src/dird/ua_dotcmds.c:499
 msgid "query keyword not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "consulta de palabra clave no encontrada.\n"
 
 #: src/dird/job.c:63
 #, c-format
@@ -4492,12 +4629,12 @@ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
 msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
 
 #: src/dird/job.c:654
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
 msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
 
 #: src/dird/job.c:658
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
 msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
 
@@ -4570,7 +4707,7 @@ msgid "Client resource"
 msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
 
 #: src/dird/job.c:1356
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
 msgstr "No se puede iniciar clon jon.\n"
 
@@ -4599,6 +4736,22 @@ msgid ""
 "       -?          print this message.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+"\n"
+"Use: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d debug_level] [archivo_configuración]\n"
+" -c <file> configura archivo de configuración para archivo\n"
+" -d <nn> configura nivel de debug para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -f ejecuta en primerplan (para depuración)\n"
+" -g groupid\n"
+" -r <job> ejecuta <job> ahora\n"
+" -s no señales\n"
+" -t prueba - leer configuración y salir\n"
+" -u userid\n"
+" -v verbose user messages\n"
+" -? imprime esta mensaje.\n"
+"\n"
 
 #: src/dird/dird.c:515
 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
@@ -4723,7 +4876,7 @@ msgstr "Rango inicial no es entero.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:119
 msgid "Range end not bigger than start.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rango final no más grande que inicial.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:125
 msgid "Input value is not an integer.\n"
@@ -4731,7 +4884,7 @@ msgstr "Valor de entrada no es un entero.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:131
 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los valores deben ser ser mayor que cero.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:135
 msgid "Slot too large.\n"
@@ -4752,7 +4905,7 @@ msgstr ""
 #: src/dird/ua_label.c:1073
 #, c-format
 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ranura %d mayor que el máximo %d ignorado.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:253
 #, c-format
@@ -4762,22 +4915,22 @@ msgstr ""
 #: src/dird/ua_label.c:271
 #, c-format
 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de catálogo para Volumen \"%s\" actualizado para referenciar slot %d.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:275
 #, c-format
 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de catálogo para Volumen \"%s\" esta actualizado.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:281
 #, c-format
 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen \"%s\" no se encuentra en el catálogo. Slot=%d InChanger configurado para zero.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:378
 #, c-format
 msgid "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before relabeling.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen \"%s\" hay VolStatus %s. Debe ser purgado o reciclado antes de volver a etiquetar.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:394
 msgid "Enter new Volume name: "
@@ -4786,7 +4939,7 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre de Volumen:"
 #: src/dird/ua_label.c:407
 #, c-format
 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Medios para nuevo volumen \"%s\" ya existe.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:425
 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
@@ -4805,7 +4958,7 @@ msgstr "Antiguo volumen \"%s\" borrado del catalogo.\n"
 #: src/dird/ua_label.c:467
 #, c-format
 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando para montar %s ...\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:489
 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
@@ -4828,7 +4981,7 @@ msgstr "¿Quieres etiquetar estos volúmenes? (sí | no):"
 #: src/dird/ua_label.c:559
 #, c-format
 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Medios para ranura %d Volumen \"%s\" ya existe.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:565
 #, c-format
@@ -4843,15 +4996,15 @@ msgstr "Máximo pool Volumes=%d alcanzado.\n"
 #: src/dird/ua_label.c:595
 #, c-format
 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de catálogo para la limpieza de la cinta \"%s\" ha creado correctamente.\n"
 
 #: src/dird/ua_label.c:602
 #, c-format
 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de catálogo en la limpieza de la cinta: %s"
 
 #: src/dird/ua_label.c:638
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
 msgstr "CarÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡cter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
 
@@ -4928,11 +5081,11 @@ msgstr "Parámetros del Volume"
 
 #: src/dird/ua_update.c:98
 msgid "Pool from resource"
-msgstr ""
+msgstr "Pool de recursos"
 
 #: src/dird/ua_update.c:99
 msgid "Slots from autochanger"
-msgstr ""
+msgstr "Slots de cargador"
 
 #: src/dird/ua_update.c:100
 msgid "Long term statistics"
@@ -4944,7 +5097,7 @@ msgstr "ítem"
 
 #: src/dird/ua_update.c:101
 msgid "Choose catalog item to update"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el ítem del catalogo para ser actualizado"
 
 #: src/dird/ua_update.c:144
 #, c-format
@@ -4969,12 +5122,12 @@ msgstr "Nuevo periodo de retención es: %s\n"
 #: src/dird/ua_update.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de uso especificado no válido: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:190
 #, c-format
 msgid "New use duration is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva duración de uso es: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:204
 #, c-format
@@ -4989,7 +5142,7 @@ msgstr "Nuevo máximo files es:  %s\n"
 #: src/dird/ua_update.c:228
 #, c-format
 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Invalido máximo bytes especificación: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:236
 #, c-format
@@ -4999,7 +5152,7 @@ msgstr "Nuevo máximo bytes es:  %s\n"
 #: src/dird/ua_update.c:247
 #: src/dird/ua_update.c:267
 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido. Debe ser sí o no.\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:255
 #, c-format
@@ -5025,13 +5178,13 @@ msgstr "Nueva InChanger flag es: %s\n"
 #: src/dird/ua_update.c:293
 #, c-format
 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slot no válido, debe estar entre 0 y MaxVols=%d\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:302
 #: src/dird/ua_update.c:702
 #, c-format
 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error actualizando registro de medios de Ranuras: ERR=%s"
 
 #: src/dird/ua_update.c:304
 #, c-format
@@ -5063,7 +5216,7 @@ msgstr "Error actualizando registro Volume:  ERR=%s"
 #: src/dird/ua_update.c:394
 #, c-format
 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen por defecto actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:418
 #: src/dird/ua_update.c:451
@@ -5075,7 +5228,7 @@ msgstr "Error actualizando registros Volume:  ERR=%s"
 #: src/dird/ua_update.c:453
 #, c-format
 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Todos Volúmenes por defectos actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:436
 #: src/dird/ua_select.c:488
@@ -5109,7 +5262,7 @@ msgstr "Periodo de Retención del Volume"
 
 #: src/dird/ua_update.c:584
 msgid "Volume Use Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de uso del Volume"
 
 #: src/dird/ua_update.c:585
 msgid "Maximum Volume Jobs"
@@ -5141,11 +5294,11 @@ msgstr "Archivos de Volume"
 
 #: src/dird/ua_update.c:593
 msgid "Volume from Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Volume de Pool"
 
 #: src/dird/ua_update.c:594
 msgid "All Volumes from Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Todos Volumes de Pool"
 
 #: src/dird/ua_update.c:595
 msgid "All Volumes from all Pools"
@@ -5179,7 +5332,7 @@ msgstr "Posibles Valores son:\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:624
 msgid "Choose new Volume Status"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el nuevo estado del Volume"
 
 #: src/dird/ua_update.c:630
 #, c-format
@@ -5193,11 +5346,11 @@ msgstr "Introduzca periodo de Retención del Volume:"
 #: src/dird/ua_update.c:639
 #, c-format
 msgid "Current use duration is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de uso actual es: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:641
 msgid "Enter Volume Use Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca Duración de Uso de Volumen:"
 
 #: src/dird/ua_update.c:648
 #, c-format
@@ -5233,7 +5386,7 @@ msgstr "Recycle flag actual es: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:675
 msgid "Enter new Recycle status: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nuevo estado de Reciclaje:"
 
 #: src/dird/ua_update.c:682
 #, c-format
@@ -5265,15 +5418,18 @@ msgid ""
 "in loss of data on your Volume\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Advertencia, cambiar Archivos de Volumen puede resultar\n"
+"en pérdida de datos en el Volumen\n"
+"\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:713
 #, c-format
 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de Volumen actual es: %u\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:714
 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nuevo número de Archivos para el Volumen:"
 
 #: src/dird/ua_update.c:719
 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
@@ -5300,11 +5456,11 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre del Pool:"
 #: src/dird/ua_update.c:764
 #, c-format
 msgid "Current Enabled is: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado(Enabled) actual es: %d\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:765
 msgid "Enter new Enabled: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nuevo Habilitado(Enabled):"
 
 #: src/dird/ua_update.c:784
 #, c-format
@@ -5313,7 +5469,7 @@ msgstr "RecyclePool actual es: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:786
 msgid "No current RecyclePool\n"
-msgstr ""
+msgstr "No actual RecyclePool\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:795
 msgid "Selection terminated.\n"
@@ -5335,11 +5491,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/dird/ua_update.c:881
 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba palabra clave JobId, no encontrada.\n"
 
 #: src/dird/ua_update.c:906
 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni el Cliente ni StartTime especificado.\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:72
 #, fuzzy
@@ -5352,24 +5508,24 @@ msgstr "cambio del directorio actual"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:74
 msgid "count marked files in and below the cd"
-msgstr ""
+msgstr "contar archivos marcados dentro y por debajo de CD"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:75
 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar dir/archivo a restaurar recursivamente en dir"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:76
 #: src/dird/ua_tree.c:77
 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
-msgstr ""
+msgstr "larga lista directorio actual, comodines permitido"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:78
 msgid "leave file selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "abandonar el modo de selección de archivos"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:79
 msgid "estimate restore size"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño estimado de restauración"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:80
 msgid "same as done command"
@@ -5390,15 +5546,15 @@ msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:84
 msgid "list the marked files in and below the cd"
-msgstr ""
+msgstr "lista los archivos marcados dentro y por debajo de CD"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:85
 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
-msgstr ""
+msgstr "marca directorio/archivo para restaurar recursivamente, comodines permitido"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:86
 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
-msgstr ""
+msgstr "marca nombre del directorio para ser restaurado (sin archivos)"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:87
 #: src/dird/ua_tree.c:88
@@ -5407,15 +5563,15 @@ msgstr "imprimir directorio de trabajo actual"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:89
 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
-msgstr ""
+msgstr "desmarcar directorio/archivo para ser restaurado en el directorio recursivamente"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:90
 msgid "unmark directory name only no recursion"
-msgstr ""
+msgstr "desmarcar solo nombre del directorio sin recursividad"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:91
 msgid "quit and do not do restore"
-msgstr ""
+msgstr "salir y no restaurar"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:112
 msgid ""
@@ -5426,6 +5582,11 @@ msgid ""
 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Usted está entrando ahora en el modo de selección de archivo donde usted agrega(mark) y\n"
+"elimina (unmark) los archivos que va a restaurar. No hay archivos añadido inicialmente, a menos que\n"
+"usted utilice la palabra clave \"all\" en la línea de comandos. NIntroduzca \"done\" para salir de este modo.\n"
+"\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:123
 #: src/dird/ua_tree.c:719
@@ -5435,7 +5596,7 @@ msgstr "cwd es: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:132
 #: src/dird/ua_tree.c:147
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
 msgstr "Comando invalido. introduzca \"done\" para salir.\n"
 
@@ -5470,11 +5631,11 @@ msgstr "%s directorios marcados.\n"
 #: src/dird/ua_tree.c:404
 #, c-format
 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s total de los archivos/directorios. %s marcado para ser restaurado.\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:415
 msgid "No file specification given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de archivo no dado.\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:563
 #, c-format
@@ -5488,11 +5649,11 @@ msgstr "%d total de los archivos; %d marcado para ser restaurado; %s bytes.\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:690
 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muy pocos o demasiados argumentos. Trate de usar comillas dobles.\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:702
 msgid "Invalid path given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta dada no válida.\n"
 
 #: src/dird/ua_tree.c:738
 #: src/dird/ua_tree.c:750
@@ -5530,7 +5691,7 @@ msgstr "Cliente:"
 #: src/dird/fd_cmds.c:134
 #, c-format
 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "File daemon \"%s\" rechazó comando Job: %s\n"
 
 #: src/dird/fd_cmds.c:147
 #, c-format
@@ -5540,7 +5701,7 @@ msgstr "Error al actualizar el registro Cliente:ERR=%s\n"
 #: src/dird/fd_cmds.c:152
 #, c-format
 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FD dio mala respuesta al comando jobId: %s\n"
 
 #: src/dird/fd_cmds.c:180
 #: src/dird/fd_cmds.c:265
@@ -5549,7 +5710,7 @@ msgstr ", desde="
 
 #: src/dird/fd_cmds.c:243
 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna copia de seguridad Completa anterior encontrada en el catálogo. Haciendo copia de seguridad COMPLETA.\n"
 
 #: src/dird/fd_cmds.c:244
 #: src/dird/fd_cmds.c:250
@@ -5560,7 +5721,7 @@ msgstr "(actualizar desde %s)"
 
 #: src/dird/fd_cmds.c:249
 msgid "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing Differential backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna copia de seguridad Diferencial previa o adecuada encontrada en el catálogo. Haciendo copia de seguridad Diferencial.\n"
 
 #: src/dird/fd_cmds.c:256
 #, c-format
@@ -5724,14 +5885,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/dird/ua_status.c:433
 msgid "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Tipo Pri Scheduled Nombre Volumen\n"
 
 #: src/dird/ua_status.c:434
 msgid "===================================================================================\n"
 msgstr "===================================================================================\n"
 
 #: src/dird/ua_status.c:491
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
 
@@ -5742,11 +5903,11 @@ msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
 
 #: src/dird/ua_status.c:549
 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando valores inválidos para el día. Máximo es de 500.\n"
 
 #: src/dird/ua_status.c:592
 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay Jobs Programados.\n"
 
 #: src/dird/ua_status.c:609
 #: src/stored/status.c:397
@@ -5773,7 +5934,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dird/ua_status.c:633
 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId Nivel Nombre Estado\n"
 
 #: src/dird/ua_status.c:634
 #: src/filed/status.c:264
@@ -5900,16 +6061,16 @@ msgstr "esta esperando por petición de montaje"
 
 #: src/dird/ua_status.c:748
 msgid "is waiting for an appendable Volume"
-msgstr ""
+msgstr "está esperando un Volume appendable"
 
 #: src/dird/ua_status.c:756
 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
-msgstr ""
+msgstr "está esperando por cliente para conectarse al demonio Storage"
 
 #: src/dird/ua_status.c:758
 #, c-format
 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
-msgstr ""
+msgstr "está aguardando por el Cliente %s para conectarse al Storage %s"
 
 #: src/dird/ua_status.c:788
 #, c-format
@@ -5939,7 +6100,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/status.c:515
 #: src/filed/status.c:262
 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId Nivel Archivos Bytes Estado Finalizado Nombre \n"
 
 #: src/dird/ua_status.c:819
 msgid "====================================================================\n"
@@ -6046,7 +6207,7 @@ msgid "Bacula "
 msgstr "Bacula"
 
 #: src/dird/ua_select.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
 msgstr "Actual periodo de retenciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n es: %s\n"
 
@@ -6201,7 +6362,7 @@ msgstr "Seleccionado automáticamente %s: %s\n"
 #: src/dird/ua_select.c:771
 #, c-format
 msgid "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in batch mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Su petición ha múltiples opciones para \"%s\". La selección no es posible en modo batch.\n"
 
 #: src/dird/ua_select.c:789
 #, c-format
@@ -6215,7 +6376,7 @@ msgstr "Seleccionado automáticamente: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_select.c:807
 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selección abortada, no hay nada hecho.\n"
 
 #: src/dird/ua_select.c:812
 #, c-format
@@ -6224,7 +6385,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca un número entre 1 y %d\n"
 
 #: src/dird/ua_select.c:861
 msgid "Storage name given twice.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Storage especificado dos veces.\n"
 
 #: src/dird/ua_select.c:878
 #, c-format
@@ -6285,7 +6446,7 @@ msgstr "Volume \"%s\" reciclado\n"
 #: src/dird/ua_output.c:69
 #: src/dird/ua_output.c:93
 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan palabra clave ON u OFF.\n"
 
 #: src/dird/ua_output.c:181
 msgid "Keywords for the show command are:\n"
@@ -6326,7 +6487,7 @@ msgstr "Ignorando valor invalido para días. Máximo es 50.\n"
 #: src/dird/ua_output.c:475
 #, c-format
 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de palabras clave desconocida: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_output.c:501
 #, c-format
@@ -6334,7 +6495,7 @@ msgid "%s is not a job name.\n"
 msgstr "%s no es un nombre de Job.\n"
 
 #: src/dird/ua_output.c:515
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
 msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
 
@@ -6385,16 +6546,16 @@ msgstr ""
 #: src/dird/migrate.c:354
 #, c-format
 msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leer storage \"%s\" igual que escribir de storage.\n"
 
 #: src/dird/vbackup.c:153
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
 
 #: src/dird/vbackup.c:157
 msgid "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este trabajo no es una copia de seguridad exacta, por lo que no es equivalente a una copia de seguridad completa.\n"
 
 #: src/dird/vbackup.c:167
 #, fuzzy
@@ -6402,7 +6563,7 @@ msgid "No previous Jobs found.\n"
 msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
 
 #: src/dird/vbackup.c:187
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
 
@@ -6450,7 +6611,7 @@ msgid "Backup Canceled"
 msgstr "Respaldo Cancelado"
 
 #: src/dird/vbackup.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "%s %s %s (%s): %s\n"
 "  Build OS:               %s %s %s\n"
@@ -6520,7 +6681,7 @@ msgstr ""
 #: src/dird/inc_conf.c:322
 #, c-format
 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo FileSet, obtuvo: %s"
 
 #: src/dird/inc_conf.c:355
 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
@@ -6548,7 +6709,7 @@ msgstr "Se esperaba una cadena fstype, se obtuvo: %s\n"
 
 #: src/dird/inc_conf.c:586
 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directiva ExcludeDirContaining no permitida en Excluir(Exclude).\n"
 
 #: src/dird/inc_conf.c:613
 #, c-format
@@ -6559,7 +6720,7 @@ msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
 #: src/dird/inc_conf.c:680
 #, c-format
 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Barra invertida encontrada. Utilice barras inclinadas o cite la cadena.: %s\n"
 
 #: src/dird/inc_conf.c:652
 #: src/dird/inc_conf.c:695
@@ -6592,7 +6753,7 @@ msgstr "Podando volumen más antiguo \"%s\"\n"
 
 #: src/dird/next_vol.c:173
 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que estamos en bucle tratando de encontrar el próximo volumen. Me rindo.\n"
 
 #: src/dird/next_vol.c:199
 #, c-format
@@ -6617,7 +6778,7 @@ msgstr "Máximo archivos por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usad
 #: src/dird/next_vol.c:232
 #, c-format
 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de duración de uso configurado superado. Marcando Volumen \"%s\" como  Usado.\n"
 
 #: src/dird/next_vol.c:243
 #, c-format
@@ -6645,15 +6806,15 @@ msgstr "y el reciclado de volumen actual fallo"
 
 #: src/dird/next_vol.c:299
 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
-msgstr ""
+msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje"
 
 #: src/dird/next_vol.c:327
 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume failed)"
-msgstr ""
+msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (reciclado del volumen actual fallido)"
 
 #: src/dird/next_vol.c:331
 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention time has not expired.)"
-msgstr ""
+msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (no puede reciclar automáticamente el volumen actual, ya que aún contiene datos \"unpruned\" o el tiempo de retención del Volume no ha expirado.)"
 
 #: src/dird/next_vol.c:393
 #, c-format
@@ -6663,12 +6824,12 @@ msgstr "No es posible obtener registro Pool: ERR=%s"
 #: src/dird/next_vol.c:400
 #, c-format
 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede agregar el volumen Scratch, Pool \"%s\" completo MaxVols=%d\n"
 
 #: src/dird/next_vol.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo mover Volume Scratch. ERR=%s\n"
 
 #: src/dird/next_vol.c:424
 #, c-format
@@ -6687,11 +6848,11 @@ msgstr "Esperaba un número entero positivo, obtuvo: %s\n"
 
 #: src/dird/ua_input.c:162
 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta no válida. Usted tiene que contestar sí o no.\n"
 
 #: src/dird/ua_input.c:185
 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inválido valor Habilitado, debe ser sí, no, archivado, 0, 1 o 2\n"
 
 #: src/dird/restore.c:95
 msgid ""
@@ -6799,12 +6960,12 @@ msgstr "No se pudo encontrar la consulta.\n"
 
 #: src/dird/ua_query.c:117
 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas consolas en consulta, máximo es 9.\n"
 
 #: src/dird/ua_query.c:220
 #, c-format
 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de consola %d perdida.\n"
 
 #: src/dird/ua_query.c:265
 msgid ""
@@ -6812,6 +6973,9 @@ msgid ""
 "Terminate each query with a semicolon.\n"
 "Terminate query mode with a blank line.\n"
 msgstr ""
+"Entrando en modo de consulta SQL.\n"
+"Termine cada consulta con un punto-coma.\n"
+"Termine el modo de consulta con una linea en blanco.\n"
 
 #: src/dird/ua_query.c:268
 #: src/dird/ua_query.c:284
@@ -6828,12 +6992,12 @@ msgstr "Fin modo de consulta.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:150
 #: src/dird/migrate.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No previous Job found to %s.\n"
 msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:163
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
 msgstr "Job anterior no dispone de datos para migrar.\n"
 
@@ -6863,7 +7027,7 @@ msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:308
 #: src/dird/migrate.c:884
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
 msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
 
@@ -6873,12 +7037,12 @@ msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
 msgstr "JobId %s ya %s probablemente por otro Job. %s detenido.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:328
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
 msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:706
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
 
@@ -6898,7 +7062,7 @@ msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
 #: src/dird/migrate.c:743
 #: src/dird/migrate.c:757
 #: src/dird/migrate.c:820
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No Volumes found to %s.\n"
 msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
 
@@ -6909,21 +7073,21 @@ msgid "Invalid JobId found.\n"
 msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:831
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
 msgstr "Selección del tipo de migración desconocida"
 
 #: src/dird/migrate.c:843
 #: src/dird/migrate.c:860
 #: src/dird/migrate.c:876
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No JobIds found to %s.\n"
 msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:847
 #, c-format
 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente %u JobId%s elegido para ser %s: %s\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:848
 msgid " was"
@@ -6935,7 +7099,7 @@ msgid "s were"
 msgstr "ha errado"
 
 #: src/dird/migrate.c:890
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
 msgstr "Migración utilizando JobId=%s Job=%s\n"
 
@@ -6944,54 +7108,54 @@ msgid "Could not start migration job.\n"
 msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:925
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s JobId %d started.\n"
 msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:944
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No %s found to %s.\n"
 msgstr "Ningún %s encontrado para migrar.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:948
 #, c-format
 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SQL error. Esperaba 1 MediaId, obtuvo %d\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:977
 #: src/dird/migrate.c:1107
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No %ss found to %s.\n"
 msgstr "Ningunos %ss encontrados para migrar.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:999
 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Selección del tipo 'pooluncopiedjos' sólo se aplica a Trabajos de Copia(Copy Jobs)"
 
 #: src/dird/migrate.c:1008
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
 msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:1031
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
 msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:1042
 #, c-format
 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo SQL para obtener %s. ERR=%s\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de Pool \"%s\" No regreso Jobs  para %s.\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido compilar patrón regex  \"%s\" ERR=%s\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:1085
 #, c-format
@@ -7024,12 +7188,12 @@ msgid "Inappropriate %s term code"
 msgstr "Inadecuado código de terminación %s"
 
 #: src/dird/migrate.c:1279
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s -- no files to %s"
 msgstr "%s -- no hay archivos a migrar"
 
 #: src/dird/migrate.c:1294
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "%s %s %s (%s): %s\n"
 "  Build OS:               %s %s %s\n"
@@ -7098,16 +7262,16 @@ msgstr ""
 #: src/dird/migrate.c:1405
 #, c-format
 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación Next Pool no encontrada en Pool \"%s\".\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:1411
 #, c-format
 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación Storage no encontrada en Next Pool \"%s\".\n"
 
 #: src/dird/migrate.c:1417
 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
-msgstr ""
+msgstr "Storage desde recurso Pool's NextPool "
 
 #: src/dird/ua_server.c:69
 #, c-format
@@ -7141,6 +7305,9 @@ msgid ""
 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
 "     %s"
 msgstr ""
+"\n"
+" Demonio Storage no aceptó Dispositivo \"%s\" porque:\n"
+" %s"
 
 #: src/dird/msgchan.c:314
 #, c-format
@@ -7148,6 +7315,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" Demonio Storage no aceptó Dispositivo \"%s\" comando.\n"
 
 #: src/dird/msgchan.c:319
 #, c-format
@@ -7214,6 +7383,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Volumes marcados con \"*\" están en línea.\n"
 
 #: src/dird/authenticate.c:83
 #: src/dird/authenticate.c:84
@@ -7227,7 +7398,7 @@ msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
 msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
 
 #: src/dird/authenticate.c:115
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
 "Passwords or names not the same or\n"
@@ -7271,7 +7442,7 @@ msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
 msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
 
 #: src/dird/authenticate.c:224
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
 "Passwords or names not the same or\n"
@@ -7357,7 +7528,7 @@ msgstr "1000 OK: %s Versión: %s(%s)\n"
 
 #: src/dird/backup.c:97
 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentran en la especificación del Storage en Job or Pool.\n"
 
 #: src/dird/backup.c:144
 #, fuzzy
@@ -7366,7 +7537,7 @@ msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
 
 #: src/dird/backup.c:148
 msgid "Sending Accurate information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando información precisa.\n"
 
 #: src/dird/backup.c:194
 #, c-format
@@ -7385,10 +7556,10 @@ msgstr "Error de red con FD durante %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/dird/backup.c:413
 msgid "No Job status returned from FD.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Job no retornado desde FD.\n"
 
 #: src/dird/backup.c:553
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "%s %s %s (%s): %s\n"
 "  Build OS:               %s %s %s\n"
@@ -7486,7 +7657,7 @@ msgstr "Esperaba un SÃ\8d o NO, obtuvo:% s"
 #: src/dird/run_conf.c:245
 #, c-format
 msgid "Job level field: %s not found in run record"
-msgstr ""
+msgstr "Campo nivel de Job: %s no encontrado en el registro de ejecución"
 
 #: src/dird/run_conf.c:263
 #, c-format
@@ -7506,7 +7677,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el recurso Messages especificado: %s"
 #: src/dird/run_conf.c:308
 #, c-format
 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Name, obtuvo: %s"
 
 #: src/dird/run_conf.c:347
 msgid "Day number out of range (1-31)"
@@ -7520,16 +7691,16 @@ msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)"
 #: src/dird/run_conf.c:380
 #, c-format
 msgid "Job type field: %s in run record not found"
-msgstr ""
+msgstr "Campo tipo de Job: %s no encontrado en el registro de ejecución"
 
 #: src/dird/run_conf.c:387
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unexpected token: %d:%s"
 msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
 
 #: src/dird/run_conf.c:431
 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo debe ser precedido de palabra clave AT."
 
 #: src/dird/run_conf.c:440
 msgid "Time logic error.\n"
@@ -7546,7 +7717,7 @@ msgstr "Error lógico de rango.\n"
 
 #: src/dird/run_conf.c:497
 msgid "Bad day range specification."
-msgstr ""
+msgstr "Mala especificación del rango día."
 
 #: src/dird/run_conf.c:544
 msgid "Invalid month, week or position day range"
@@ -7562,21 +7733,21 @@ msgstr "Inesperado estado ejecutar\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:199
 msgid "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/password/host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia, saltando los parámetros adicionales para el directorio de trabajo/dbname/usuario/contraseña/maquina.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:216
 #, c-format
 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error, no puede encontrar el nombre del Catálogo [%s] en el archivo [%s] de configuración dado\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:218
 #, c-format
 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error, no hay una sección de Catálogo en el archivo de configuración dado [% s]\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:227
 msgid "Error no Director resource defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error, recurso Director no definido.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:252
 #, fuzzy
@@ -7598,7 +7769,7 @@ msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor entero.\n"
 #: src/tools/dbcheck.c:335
 #, c-format
 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hola, este es el programa de comprobación/corrección de la base de datos.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:337
 #, c-format
@@ -7680,37 +7851,37 @@ msgstr "Seleccione número de función:"
 #: src/tools/dbcheck.c:395
 #, c-format
 msgid "Database will be modified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos será modificada.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:397
 #, c-format
 msgid "Database will NOT be modified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos NO será modificada.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:487
 #, c-format
 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId=%s Nombre=\"%s\" StartTime=%s\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:495
 #, c-format
 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Huérfanos JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:502
 #, c-format
 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Huérfanos FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:509
 #, c-format
 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Huérfanos FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:516
 #, c-format
 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Huérfanos ClientId=%s Nombre=\"%s\"\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:570
 #, c-format
@@ -7720,32 +7891,32 @@ msgstr "Eliminando: %s\n"
 #: src/tools/dbcheck.c:644
 #, c-format
 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas Nombre de Archivo(Filename) duplicadas.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:653
 #, c-format
 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrados %d registros Nombre de Archivo(Filename) duplicados.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:654
 msgid "Print the list? (yes/no): "
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir la lista? (sí/no):"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:673
 #: src/tools/dbcheck.c:731
 #, c-format
 msgid "Found %d for: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrados %d para: %s\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:701
 #, c-format
 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas Path duplicadas.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:711
 #, c-format
 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrados %d registros de Rutas duplicados.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:712
 #: src/tools/dbcheck.c:766
@@ -7760,37 +7931,37 @@ msgstr ""
 #: src/tools/dbcheck.c:1143
 #: src/tools/dbcheck.c:1207
 msgid "Print them? (yes/no): "
-msgstr ""
+msgstr "Imprimirlos? (sí/no):"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:759
 #, c-format
 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas JobMedia huérfanas.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:765
 #, c-format
 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrados %d registros JobMedia huérfanos.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:783
 #, c-format
 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros JobMedia huérfanos.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:800
 #, c-format
 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas Files huérfanas. Esto puede tomar algún tiempo.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:809
 #, c-format
 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrados %d registros File huérfanos.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:826
 #, c-format
 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros File huérfanos.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:842
 #: src/tools/dbcheck.c:892
@@ -7941,12 +8112,12 @@ msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Rutas.\n"
 #: src/tools/dbcheck.c:1360
 #, c-format
 msgid "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listo. Índice sobre la columna %s ya existe y dbcheck funcionará más rápido.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:1363
 #, c-format
 msgid "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down dbcheck.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota. Índice sobre la columna %s no encontrado, esto puede en gran medida ralentizar dbcheck.\n"
 
 #: src/tools/dbcheck.c:1379
 #, c-format
@@ -8001,7 +8172,7 @@ msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
 #: src/tools/bbatch.c:202
 #: src/stored/bscan.c:302
 msgid "Could not init Bacula database\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar base de datos de Bacula\n"
 
 #: src/tools/bbatch.c:209
 #: src/stored/bscan.c:309
@@ -8010,7 +8181,7 @@ msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
 msgstr "Usando Base de Datos: %s, Usuario: %s\n"
 
 #: src/tools/bbatch.c:267
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Error opening datafile %s\n"
 msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
 
@@ -8051,6 +8222,13 @@ msgid ""
 "Paths truncated: %d\n"
 "Hard links     : %d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Total de Archivos : %d\n"
+"Longitud máxima de archivo: %d\n"
+"nLongitud máxima de ruta: %d\n"
+"Archivos truncados: %d\n"
+"Rutas truncadas: %d\n"
+"Enlaces duros : %d\n"
 
 #: src/tools/testfind.c:272
 #, c-format
@@ -8059,19 +8237,19 @@ msgstr "Reg: %s\n"
 
 #: src/tools/testfind.c:294
 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
-msgstr ""
+msgstr "\t[no descenderá: recursividad desactivado]"
 
 #: src/tools/testfind.c:296
 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
-msgstr ""
+msgstr "\t[no descenderá: no permitido cambio de sistema de archivo]"
 
 #: src/tools/testfind.c:298
 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
-msgstr ""
+msgstr "\t[no descenderá: sistema de archivo no permitido]"
 
 #: src/tools/testfind.c:300
 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
-msgstr ""
+msgstr "\t[no descenderá: tipo de unidad no permitido]"
 
 #: src/tools/testfind.c:413
 #, c-format
@@ -8091,6 +8269,15 @@ msgid ""
 "       -?     print this message.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Utilice: fstype [-v] ruta ...\n"
+"\n"
+" Imprime el tipo de sistema de archivo de un determinado archivo/directorio.\n"
+"Las siguientes opciones son compatibles:\n"
+"\n"
+" -v imprimir tanto tipo de rutas y sistema de archivos.\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
+"\n"
 
 #: src/tools/fstype.c:101
 #: src/tools/drivetype.c:101
@@ -8147,7 +8334,7 @@ msgstr ""
 #: src/tools/bsmtp.c:145
 #, c-format
 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal malformación de respuesta desde %s: %s\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:153
 #, c-format
@@ -8184,37 +8371,37 @@ msgstr "gethostname fatal error: ERR=%s\n"
 #: src/tools/bsmtp.c:376
 #, c-format
 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo fatal gethostbyname para mi mismo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:412
 #, c-format
 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error host mail desconocida \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:415
 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentando la conexión usando \"localhost\".\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:423
 #, c-format
 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal error: Desconocida familia de direcciones para host smtp: %d\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:432
 #: src/tools/bsmtp.c:437
 #, c-format
 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal error de socket: ERR=%s\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:442
 #, c-format
 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal error de conexión para %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:450
 #, c-format
 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal error _open_osfhandle: ERR=%s\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:457
 #: src/tools/bsmtp.c:461
@@ -8222,12 +8409,12 @@ msgstr ""
 #: src/tools/bsmtp.c:474
 #, c-format
 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal error fdopen: ERR=%s\n"
 
 #: src/tools/bsmtp.c:466
 #, c-format
 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal error dup: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:119
 #, c-format
@@ -8262,27 +8449,27 @@ msgstr ""
 #: src/stored/stored.c:331
 #, c-format
 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Storage no definido en %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:270
 #: src/stored/stored.c:362
 #, c-format
 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de Trabajo no definido en %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:278
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:282
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
 msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:296
 #: src/stored/bscan.c:370
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "First Volume Size = %s\n"
 msgstr "VolumeName : %s\n"
 
@@ -8309,7 +8496,7 @@ msgstr "Registro: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:439
 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El volumen esta prelabeled. Esta cinta no puede ser escaneada. \n"
 
 #: src/stored/bscan.c:451
 #, c-format
@@ -8384,28 +8571,28 @@ msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
 #: src/stored/bscan.c:564
 #, c-format
 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOS_LABEL: PoolId diferente para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:582
 #: src/stored/bscan.c:1121
 #, c-format
 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar SessId=%d SessTime=%d para registro EOS.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:626
 #, c-format
 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo actualizar el registro de trabajo. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:637
 #, c-format
 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Final de todos los volúmenes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar registro trabajo para SessId=%d SessTime=%d.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:667
 #: src/stored/bextract.c:328
@@ -8425,137 +8612,137 @@ msgstr ""
 #: src/stored/bscan.c:685
 #, c-format
 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s registros de archivo. En el archivo:blk=%s:%s bytes=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:739
 #, c-format
 msgid "Got MD5 record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo registro MD5: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:747
 #, c-format
 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo registro SHA1: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:755
 #, c-format
 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo registro SHA256: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:763
 #, c-format
 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo registro SHA512: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:771
 #: src/stored/bscan.c:778
 msgid "Got signed digest record\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo registro resume firmado: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:784
 #, c-format
 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo Stream Nombres de Programas: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:790
 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo Registro Stream Datos de Programas: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:823
 #, c-format
 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de flujo desconocido!!! stream=%d len=%i\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:891
 #, c-format
 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el registro de Archivos de Atributos. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:897
 #, c-format
 msgid "Created File record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Archivo creado: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:941
 #, c-format
 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear registro media. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:945
 #: src/stored/bscan.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible actualizar registro media. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:949
 #, c-format
 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creado Registro Media para Volumen: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:970
 #, c-format
 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado el registro Media al final del Volumen: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:987
 #, c-format
 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear el registro Pool. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:991
 #, c-format
 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creado el registro Pool para Pool: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1010
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1020
 #, c-format
 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creado registro Client para Cliente: %s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1037
 #, c-format
 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fileset \"%s\" ya existe.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1041
 #, c-format
 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear registro FileSet \"%s\". ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1046
 #, c-format
 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creado registro FileSet \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1093
 #, c-format
 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear registro JobId. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1099
 #, c-format
 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo actualizar el registro job de inicio. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1102
 #, c-format
 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creado nuevo registro JobId=%u para JobId=%u original\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1152
 #, c-format
 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede actualizar registro JobId=%u. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1157
 #, c-format
 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado el registro de terminación de Job para JobId=%u Nivel=%s TermStat=%c\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1182
 #, c-format
@@ -8595,12 +8782,12 @@ msgstr "Creado registro JobMedia JobID %d, MediaID %d\n"
 #: src/stored/bscan.c:1265
 #, c-format
 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar SessId=%d SessTime=%d para registro MD5/SHA1.\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1279
 #, c-format
 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo agregar MD5/SHA1 al registro File. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bscan.c:1284
 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
@@ -8613,12 +8800,12 @@ msgstr "Actualizado registro MD5/SHA1\n"
 #: src/stored/bls.c:470
 #, c-format
 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
-msgstr ""
+msgstr "Monte Volume \"%s\" en el dispositivo %s y presione ENTER cuando esté preparado:"
 
 #: src/stored/reserve.c:88
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar bloqueo de reserva. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:157
 #, c-format
@@ -8630,12 +8817,12 @@ msgid "3939 Could not get dcr\n"
 msgstr "3939 No se pudo obtener DCR\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:356
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
 msgstr "Validación de la firma fallida para  %s: %s\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:365
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed command: %s\n"
 msgstr "Error al ejecutar el comando: %s"
 
@@ -8668,42 +8855,42 @@ msgstr "3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el
 #: src/stored/reserve.c:776
 #, c-format
 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
-msgstr ""
+msgstr "3602 JobId=%u dispositivo %s está ocupado (ya leyendo/escribiendo).\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:823
 #, c-format
 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3603 JobId=%u dispositivo %s está ocupado leyendo.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:832
 #, c-format
 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3604 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmonte de usuario.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:869
 #, c-format
 msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3608 JobId=%u requiere Pool=\"%s\", pero hay Pool=\"%s\" nreserve=%d en la unidad %s.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:895
 #, c-format
 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3610 JobId=%u máximo volume jobs excedido en la unidad %s.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:948
 #, c-format
 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3605 JobId=%u requiere la unidad disponible, pero el dispositivo %s está ocupado.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:956
 #, c-format
 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3606 JobId=%u prefiere unidades montadas, pero la unidad %s no tiene Volumen.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:978
 #, c-format
 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3607 JobId=%u quiere Vol=\"%s\" la unidad tiene Vol=\"%s\" en la unidad %s.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:1033
 #, c-format
@@ -8713,7 +8900,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/reserve.c:1034
 #, c-format
 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3910 JobId=%u Error de lógica!!! la unidad %s no debería llegar aquí.\n"
 
 #: src/stored/reserve.c:1037
 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
@@ -8722,12 +8909,12 @@ msgstr "Error lógico!!! No debe llegar aquí.\n"
 #: src/stored/reserve.c:1040
 #, c-format
 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3911 JobId=%u fallo al reservar unidad %s.\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:70
 #, c-format
 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Adquirir leer: num_writers=%d no es cero. Empleo %d cancelado.\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:79
 #, c-format
@@ -8745,16 +8932,18 @@ msgid ""
 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
 "  device=%s\n"
 msgstr ""
+"Cambiando dispositivo de lectura. Media Type=\"%s\" tiene=\"%s\"\n"
+" dispositivo=%s\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:150
 #, c-format
 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio Media Type. Nuevo dispositivo de lectura %s elegido.\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:163
 #, c-format
 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encuentra dispositivo adecuado para leer Volume \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:202
 #, c-format
@@ -8764,27 +8953,27 @@ msgstr "Job %s cancelado.\n"
 #: src/stored/acquire.c:220
 #, c-format
 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al leer dispositivo %s abierto, Volume \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:307
 #, c-format
 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s para la lectura.\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:316
 #, c-format
 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listo para leer desde volumen \"%s\" en el dispositivo %s.\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:363
 #, c-format
 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando anexar, pero el dispositivo %s está ocupado leyendo.\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s puede no está listo para anexar.\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:466
 #: src/stored/block.c:368
@@ -8793,7 +8982,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/spool.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear el registro JobMedia para Volume=\"%s\" Job=%s\n"
 
 #: src/stored/acquire.c:517
 #, c-format
@@ -8803,7 +8992,7 @@ msgstr "Alerta: %s"
 #: src/stored/acquire.c:525
 #, c-format
 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3997 Malo comando alerta: %s: ERR=%s.\n"
 
 #: src/stored/butil.c:59
 msgid "Nohdr,"
@@ -8827,12 +9016,12 @@ msgstr "cont,"
 
 #: src/stored/butil.c:147
 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Volume o nombres es demasiado largo. Por favor, use un archivo .BSR.\n"
 
 #: src/stored/butil.c:167
 #, c-format
 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar el dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
 
 #: src/stored/butil.c:174
 #, c-format
@@ -8873,7 +9062,7 @@ msgstr "Fin Inesperado del Archivo\n"
 
 #: src/stored/butil.c:307
 msgid "Tape Door is Open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de la cinta está abierta\n"
 
 #: src/stored/butil.c:309
 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
@@ -8887,12 +9076,12 @@ msgstr ""
 #: src/stored/stored_conf.c:259
 #, c-format
 msgid "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Valor máximo de tamaño bloque configurado %u es mayor de lo máximo permitido: %u"
 
 #: src/stored/stored_conf.c:272
 #, c-format
 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: Recurso \"%s\" (%d) no definido.\n"
 
 #: src/stored/stored_conf.c:275
 #, c-format
@@ -8902,15 +9091,15 @@ msgstr "dump_resource tipo=%d\n"
 #: src/stored/stored_conf.c:391
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: Tipo de recurso %d desconocido\n"
 
 #: src/stored/stored_conf.c:583
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
 msgstr "Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82­tem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
 
 #: src/stored/stored_conf.c:589
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
 msgstr "Demasiados Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82­tem en recurso %s\n"
 
@@ -8927,12 +9116,12 @@ msgstr "No puede encontrar recurso Autochanger %s\n"
 #: src/lib/openssl.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/stored_conf.c:695
 #, c-format
 msgid "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento para definir secundo recurso \"%s\" denominado \"%s\" no está permitido.\n"
 
 #: src/stored/pythonsd.c:160
 #: src/filed/pythonfd.c:142
@@ -8949,7 +9138,7 @@ msgstr "No se puedo encontrar atributo %s"
 
 #: src/stored/pythonsd.c:208
 msgid "Error in ParseTuple\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error en ParseTuple\n"
 
 #: src/stored/pythonsd.c:224
 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
@@ -8958,16 +9147,16 @@ msgstr ""
 #: src/stored/pythonsd.c:261
 #, c-format
 msgid "Error in Python method %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el método Python %s\n"
 
 #: src/stored/read_record.c:88
 #, c-format
 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del Volume en archivo %u en dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/read_record.c:92
 msgid "End of all volumes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de todos los volúmenes.\n"
 
 #: src/stored/read_record.c:136
 msgid "part"
@@ -8980,7 +9169,7 @@ msgstr "archivo"
 #: src/stored/read_record.c:142
 #, c-format
 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de %s %u en dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/read_record.c:157
 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
@@ -9047,47 +9236,47 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/dev.c:204
 msgid "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos mount y unmount deben ser definidos para un dispositivo que requiere montaje.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:207
 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos wirte part debe ser definido para un dispositivo que requiere montaje.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:218
 #, c-format
 msgid "Min block size > max on device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo tamaño de bloque > máximo en el dispositivo %s\n"
 
 #: src/stored/dev.c:222
 #, c-format
 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de bloque %u en el dispositivo %s es demasiado grande, usando %u omisión\n"
 
 #: src/stored/dev.c:227
 #, c-format
 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de bloque %u no es múltiplo de tamaño de bloque en dispositivo %s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:243
 #: src/stored/dev.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede iniciar variable cond: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dev.c:378
 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modo ilegal dado para abrir dev.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:473
 #: src/stored/device.c:321
 #, c-format
 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dev.c:508
 #, c-format
 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir dispositivo de archivo %s. No hay nombre volumen determinado.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:531
 #: src/stored/dev.c:699
@@ -9098,12 +9287,12 @@ msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
 #: src/stored/dev.c:575
 #, c-format
 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir dispositivo de DVD %s. No hay nombre volumen determinado.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:624
 #, c-format
 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El DVD en el dispositivo %s contiene datos, por favor, borre el antes de la escritura.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:645
 #, c-format
@@ -9113,17 +9302,17 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dev.c:653
 #, c-format
 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La Parte 1 del DVD no es un archivo regular %s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:673
 #, c-format
 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún DVD válido en el dispositivo %s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo montar el dispositivo de DVD %s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:729
 #, c-format
@@ -9168,7 +9357,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dev.c:1036
 #, c-format
 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seek error: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1073
 msgid " Bacula status:"
@@ -9208,7 +9397,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dev.c:1415
 #, c-format
 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s en el final de la cinta.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1319
 #: src/stored/dev.c:1395
@@ -9220,7 +9409,7 @@ msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
 #: src/stored/btape.c:1651
 #, c-format
 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "error de lectura en %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1444
 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
@@ -9229,7 +9418,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dev.c:1450
 #, c-format
 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s no puede BSF, porque no es una cinta.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1467
 #, c-format
@@ -9238,7 +9427,7 @@ msgstr "ioctl MTBSF error en %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1486
 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada a FSR. El dispositivo no abre\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1496
 #, c-format
@@ -9252,7 +9441,7 @@ msgstr "ioctl MTFSR %d error en %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1542
 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada a bsr_dev. El dispositivo no abre\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1552
 #, c-format
@@ -9266,11 +9455,11 @@ msgstr "ioctl MTBSR error en %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1615
 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada a reposicion. El dispositivo no abre\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1694
 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada a weof_dev. El dispositivo no abre\n"
 
 #: src/stored/dev.c:1704
 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
@@ -9284,30 +9473,30 @@ msgstr "ioctl MTWEOF error en %s. ERR=%s.\n"
 #: src/stored/dev.c:1821
 #, c-format
 msgid "unknown func code %d"
-msgstr ""
+msgstr "código de función %d desconocido"
 
 #: src/stored/dev.c:1827
 #, c-format
 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O función \"%s\" no es compatible con este dispositivo. \n"
 
 #: src/stored/dev.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede truncar el dispositivo %s. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dev.c:2015
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dev.c:2029
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s no admite ftruncate(). Recreando el archivo %s.\n"
 
 #: src/stored/dev.c:2041
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
 
@@ -9315,7 +9504,7 @@ msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
 #: src/stored/dev.c:2151
 #, c-format
 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s no puede ser %smounted. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dev.c:2553
 #, c-format
@@ -9347,17 +9536,17 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:178
 #, c-format
 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de bloque de cinta (%d) no es múltiplo del tamaño de sistema (% d)\n"
 
 #: src/stored/stored.c:156
 #: src/stored/btape.c:182
 #, c-format
 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de bloque de cinta (%d) no es una potencia de 2\n"
 
 #: src/stored/stored.c:274
 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Sesión de Volumen es ZERO!\n"
 
 #: src/stored/stored.c:298
 #, c-format
@@ -9372,27 +9561,27 @@ msgstr "Sólo un recurso Storage permitido en %s\n"
 #: src/stored/stored.c:342
 #, c-format
 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Director no definido en %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/stored.c:347
 #, c-format
 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Device no definido en %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/stored.c:355
 #, c-format
 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Messages no definido en %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/stored.c:384
 #, c-format
 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo \"TLS Certificate\" no definido para Storage \"%s\" en %s.\n"
 
 #: src/stored/stored.c:390
 #, c-format
 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo \"TLS Key\" no definido para Storage \"%s\" en %s.\n"
 
 #: src/stored/stored.c:396
 #, c-format
@@ -9424,7 +9613,7 @@ msgstr "DEVICE es NULL!!!\n"
 
 #: src/stored/append.c:81
 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer de red.\n"
 
 #: src/stored/append.c:94
 #: src/stored/append.c:103
@@ -9436,38 +9625,38 @@ msgstr ""
 #: src/stored/askdir.c:338
 #: src/stored/askdir.c:339
 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de volumen VACIO. Esto no deberiá suceder!\n"
 
 #: src/stored/append.c:109
 #: src/stored/btape.c:1903
 #, c-format
 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al escribir la etiqueta de sesión. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/append.c:121
 #, c-format
 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red al enviar a FD. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/append.c:158
 #, c-format
 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al leer datos de cabecera de FD. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/append.c:165
 #, c-format
 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de cabecera mal formados desde FD: %s\n"
 
 #: src/stored/append.c:174
 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de índice de FD no es positivo o secuencial\n"
 
 #: src/stored/append.c:228
 #: src/stored/mac.c:278
 #, c-format
 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar los atributos de archivo. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/append.c:242
 #, c-format
@@ -9477,13 +9666,13 @@ msgstr "Error de red en el canal de datos. ERR=%s\n"
 #: src/stored/append.c:266
 #, c-format
 msgid "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo transcurrido de escritura del Job = %02d:%02d:%02d, Tasa de transferencia = %s bytes/segundos\n"
 
 #: src/stored/append.c:279
 #: src/stored/btape.c:2027
 #, c-format
 msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error escribiendo etiqueta de fin de sesión. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/append.c:291
 #: src/stored/spool.c:301
@@ -9491,12 +9680,12 @@ msgstr ""
 #: src/stored/mac.c:248
 #, c-format
 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error Fatal añadiendo en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/append.c:293
 #: src/stored/mac.c:130
 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Set ok=FALSE después de write_block_to_device.\n"
 
 #: src/stored/dvd.c:112
 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
@@ -9505,22 +9694,22 @@ msgstr "Comando FreeSpace no definido.\n"
 #: src/stored/dvd.c:146
 #, c-format
 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede ejecutar comando de espacio libre. Resultados=%s ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dvd.c:262
 #, c-format
 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error escribiendo parte %d en el DVD: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dvd.c:264
 #, c-format
 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir parte actual al DVD: %s"
 
 #: src/stored/dvd.c:274
 #, c-format
 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parte %d (%lld bytes) escrito al DVD.\n"
 
 #: src/stored/dvd.c:293
 #, c-format
@@ -9530,52 +9719,52 @@ msgstr "Espacio libre restante %s en %s\n"
 #: src/stored/dvd.c:359
 #, c-format
 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente parte del volumen ya existe en DVD. No se puede continuar: %s\n"
 
 #: src/stored/dvd.c:378
 #, c-format
 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open_next_part no se puede desvincular parte %s existente, ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dvd.c:579
 #, c-format
 msgid "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir. Parte actual menor que número total de partes (%d/%d, dispositivo=%s)\n"
 
 #: src/stored/dvd.c:586
 #, c-format
 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir última en %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:66
 #, c-format
 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún Nombre Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:72
 #, c-format
 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún Comando Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:85
 #, c-format
 msgid "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Media no es el mismo para todos los dispositivos en el cambiador %s. No se puede continuar.\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:153
 #, c-format
 msgid "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may be required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Invalida ranura=%d definida en el catálogo para volumen \"%s\" en %s. Carga manual puede ser requerida.\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:158
 #, c-format
 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno \"Dispositivo Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser requerido.\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:162
 #, c-format
 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno \"Comando Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser requerido.\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:192
 #, c-format
@@ -9585,7 +9774,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/autochanger.c:200
 #, c-format
 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3305 Autocambiador \"carga slot %d, unidad %d\", estado es OK.\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:209
 #, c-format
@@ -9593,6 +9782,8 @@ msgid ""
 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
 "Results=%s\n"
 msgstr ""
+"2992 Malo Autocambiador \"carga slot %d, unidad %d\": ERR=%s.\n"
+"Resultados=%s\n"
 
 #: src/stored/autochanger.c:270
 #, c-format
@@ -9651,17 +9842,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/autochanger.c:559
 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3996 Fallo al abrir bpipe.\n"
 
 #: src/stored/job.c:230
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
 msgstr "Job no encontrado: %s\n"
 
 #: src/stored/job.c:240
 #, c-format
 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hey!!!! JobId %u Job %s ya autenticada.\n"
 
 #: src/stored/job.c:257
 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
@@ -9748,17 +9939,17 @@ msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositvio %s. Escribió %u bytes o
 #: src/stored/block.c:664
 #, c-format
 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en retroceso de archivo desde EOT. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/block.c:671
 #, c-format
 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en retroceso de registro desde EOT. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/block.c:688
 #, c-format
 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en re-lectura del último bloque en EOT. ERR=%s"
 
 #: src/stored/block.c:698
 #, c-format
@@ -9766,15 +9957,17 @@ msgid ""
 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
 msgstr ""
+"Re-lectura del último bloque: número de bloque difieren en más de uno.\n"
+"Probable mala configuración de la cinta y pérdida de datos. Leer bloque=%u Espera bloque=%u.\n"
 
 #: src/stored/block.c:703
 #, c-format
 msgid "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block=%u.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Re-lectura del último bloque OK, pero número de bloque difieren. Leer bloque=%u Espera bloque=%u.\n"
 
 #: src/stored/block.c:707
 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito en re-lectura del último bloque.\n"
 
 #: src/stored/block.c:739
 #, c-format
@@ -9802,7 +9995,7 @@ msgstr "Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total
 #: src/stored/block.c:863
 #, c-format
 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir próxima parte %s del dispositivo: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/block.c:883
 #, c-format
@@ -9817,7 +10010,7 @@ msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_s
 #: src/stored/block.c:955
 #, c-format
 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de tamaño de búfer del bloque en el dispositivo %s\n"
 
 #: src/stored/block.c:983
 #, c-format
@@ -9827,7 +10020,7 @@ msgstr "No se puede abrir el dispositivo parte =%d %s: ERR=%s\n"
 #: src/stored/block.c:1009
 #, c-format
 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/stored/block.c:1022
 #, c-format
@@ -9842,7 +10035,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/block.c:1071
 #, c-format
 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del bloque %u es mayor que el buffer %u. Intentando recuperación.\n"
 
 #: src/stored/block.c:1090
 #, c-format
@@ -9864,7 +10057,7 @@ msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
 msgstr "Error de command con FD, colgando.\n"
 
 #: src/stored/fd_cmds.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "FD command not found: %s\n"
 msgstr "Job no encontrado: %s\n"
 
@@ -9875,25 +10068,25 @@ msgstr "Zlib error de datos"
 
 #: src/stored/fd_cmds.c:207
 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de anexar en sesión no abierta.\n"
 
 #: src/stored/fd_cmds.c:219
 #: src/stored/fd_cmds.c:262
 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de cerrar sesión no abierta.\n"
 
 #: src/stored/fd_cmds.c:237
 msgid "Attempt to open already open session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de abrir sesión ya abierta.\n"
 
 #: src/stored/fd_cmds.c:291
 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de leer sesión no abierta.\n"
 
 #: src/stored/fd_cmds.c:309
 #: src/stored/fd_cmds.c:318
 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de abrir leer sesión no abierta.\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:121
 #: src/stored/parse_bsr.c:125
@@ -9903,39 +10096,42 @@ msgid ""
 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Error archivo Bootstrap: %s\n"
+" : Linea %d, columna %d del archivo %s\n"
+"%s\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo bootstrap %s: %s\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:278
 #, c-format
 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
-msgstr ""
+msgstr "MediaType %s en BSR en el lugar inadecuado.\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:299
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s en BSR en el lugar inadecuado.\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:472
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
 msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:482
 msgid "JobType not yet implemented\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobType aún no se han implementado\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:490
 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobLevel aún no se han implementado\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:707
 #, c-format
 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ranura %d en BSR en el lugar inadecuado.\n"
 
 #: src/stored/parse_bsr.c:731
 #, c-format
@@ -10058,7 +10254,7 @@ msgstr "fast_reject : %d\n"
 
 #: src/stored/spool.c:84
 msgid "Spooling statistics:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de cola:\n"
 
 #: src/stored/spool.c:87
 #, c-format
@@ -10072,7 +10268,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/spool.c:113
 msgid "Spooling data ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datos en cola ...\n"
 
 #: src/stored/spool.c:139
 #, c-format
@@ -10171,7 +10367,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/spool.c:561
 #, c-format
 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error escribiendo datos en archivo de cola. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/spool.c:592
 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
@@ -10179,7 +10375,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/spool.c:656
 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red en BlastAttributes.\n"
 
 #: src/stored/spool.c:677
 #: src/stored/spool.c:684
@@ -10200,37 +10396,37 @@ msgstr ""
 #: src/stored/ansi_label.c:96
 #, c-format
 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura en el dispositivo %s en la etiqueta ANSI. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:106
 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insano! Fin de la cinta mientras leía la etiqueta ANSI.\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:132
 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna etiqueta VOL1 al leer etiqueta ANSI/IBM.\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:155
 #, c-format
 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buscando volumen ANSI \"%s\" obtuvo \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:166
 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna etiqueta HDR1 al leer etiqueta ANSI.\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:172
 #, c-format
 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen \"%s\" ANSI/IBM, no pertenece a Bacula.\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:184
 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna etiqueta HDR2 al leer etiqueta ANSI/IBM.\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:199
 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de etiqueta ANSI/IBM desconocido o malo.\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:207
 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
@@ -10255,16 +10451,16 @@ msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI HDR1. ERR=%s\n"
 #: src/stored/ansi_label.c:376
 #: src/stored/ansi_label.c:407
 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir la etiqueta ANSI HDR1.\n"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:412
 #, c-format
 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir EOF a la cinta. ERR=%s"
 
 #: src/stored/ansi_label.c:417
 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
-msgstr ""
+msgstr "write_ansi_ibm_label llamado para tipo non-ANSI/IBM\n"
 
 #: src/stored/bextract.c:81
 #, c-format
@@ -10311,7 +10507,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/bextract.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede stat %s. El debe existir. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bextract.c:253
 #, c-format
@@ -10333,7 +10529,7 @@ msgstr "Error de escritura en %s: %s\n"
 #: src/stored/bextract.c:321
 #: src/stored/bextract.c:488
 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógico, archivo de salida debería estar abierto, pero no esta.\n"
 
 #: src/stored/bextract.c:341
 #: src/filed/restore.c:332
@@ -10342,7 +10538,7 @@ msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
 msgstr "%s stream no suportado en este Cliente.\n"
 
 #: src/stored/bextract.c:351
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s was deleted.\n"
 msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
 
@@ -10355,7 +10551,7 @@ msgstr "Buscar error en %s: %s\n"
 #: src/filed/restore.c:934
 #, c-format
 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tratar de %s error en %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/bextract.c:444
 #, c-format
@@ -10369,7 +10565,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/bextract.c:479
 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener Nombre de Programa o Secuencia de Datos. Ignorado.\n"
 
 #: src/stored/bextract.c:493
 #: src/filed/restore.c:682
@@ -10380,22 +10576,22 @@ msgstr ""
 #: src/stored/device.c:120
 #, c-format
 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de medio en Volume \"%s\" Bytes=%s Bloques=%s en %s.\n"
 
 #: src/stored/device.c:139
 #, c-format
 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo volumen \"%s\" montado en el dispositivo %s en %s.\n"
 
 #: src/stored/device.c:151
 #, c-format
 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de etiqueta de volumen write_block_to_device. ERR=%s"
 
 #: src/stored/device.c:186
 #, c-format
 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de desbordamiento de bloque  write_block_to_device. ERR=%s"
 
 #: src/stored/device.c:292
 #: src/stored/btape.c:379
@@ -10422,16 +10618,16 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:192
 #, c-format
 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit printf/scanf problema. i=%d x32=%u y32=%u\n"
 
 #: src/stored/btape.c:201
 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
-msgstr ""
+msgstr "64 bit printf/scanf problema. i=%d x64=%"
 
 #: src/stored/btape.c:206
 #, c-format
 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Granularidad del bloque de cinta es %d bytes.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:279
 msgid "No archive name specified.\n"
@@ -10439,15 +10635,15 @@ msgstr "Nombre de archivo no especificado.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:283
 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número incorrecto de argumentos especificados.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:297
 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
-msgstr ""
+msgstr "btape no funciona con el almacenamiento de DVD.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:302
 msgid "btape only works with tape storage.\n"
-msgstr ""
+msgstr "btape sólo funciona con almacenamiento en cinta.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:383
 #, c-format
@@ -10466,15 +10662,15 @@ msgstr "Fallo al abrir dispositivo. ERR=%s\n"
 #: src/stored/btape.c:418
 #, c-format
 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe la etiqueta de Volume para el volumen \"%s\".\n"
 
 #: src/stored/btape.c:432
 msgid "Volume has no label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen no tiene etiqueta.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:435
 msgid "Volume label read correctly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de volumen leída correctamente.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:438
 #, c-format
@@ -10496,7 +10692,7 @@ msgstr "Volume versión error.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:450
 msgid "Bad Volume label type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo tipo de etiqueta de volumen.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:453
 msgid "Unknown error.\n"
@@ -10505,7 +10701,7 @@ msgstr "Error desconocido.\n"
 #: src/stored/btape.c:471
 #, c-format
 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo estado de carga. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:473
 #, c-format
@@ -10520,7 +10716,7 @@ msgstr "Cargado %s\n"
 #: src/stored/btape.c:1243
 #, c-format
 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo estado de rebobinado. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:485
 #: src/stored/btape.c:1251
@@ -10532,7 +10728,7 @@ msgstr "Rebobinado %s\n"
 #: src/stored/btape.c:1255
 #, c-format
 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo estado de weof. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:515
 #, c-format
@@ -10546,7 +10742,7 @@ msgstr "Escribir %d EOFs para %s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:536
 msgid "Moved to end of medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Movido para el final de la media.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:563
 #, c-format
@@ -10556,23 +10752,23 @@ msgstr "Mal estado desde BSF. ERR=%s\n"
 #: src/stored/btape.c:565
 #, c-format
 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Backspaced %d archivo%s.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:582
 #, c-format
 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo estado de BSR. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:584
 #, c-format
 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Backspaced %d registro%s.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:594
 #: src/stored/status.c:332
 #, c-format
 msgid "Configured device capabilities:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidades del dispositivo configuradas:\n"
 
 #: src/stored/btape.c:612
 #, c-format
@@ -10630,6 +10826,16 @@ msgid ""
 "This is not an *essential* feature ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"=== Prueba de escritura, copia de seguridad y re-lectura ===\n"
+"\n"
+"Yo voy a escribir 3 registros y un EOF\n"
+"a continuación respaldar sobre el EOF y re-leer el ultimo registro.\n"
+" Bacula hace esto después de escribir el último bloque en la\n"
+"cinta para comprobar que el bloque ha sido escrito correctamente.\n"
+"\n"
+"Esta es una característica *esencial* ...\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:713
 #: src/stored/btape.c:724
@@ -10674,24 +10880,24 @@ msgstr "Escribió tercer registro de %d bytes.\n"
 #: src/stored/btape.c:754
 #, c-format
 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en retroceso de archivo! ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:758
 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Retroceso sobre EOF OK.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:760
 #, c-format
 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en retroceso de registro! ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:763
 msgid "Backspace record OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Retroceso de registro OK.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:766
 #: src/stored/btape.c:772
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
 msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
 
@@ -10704,12 +10910,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Re-lectura de bloque correcta. Prueba Satisfactoria!\n"
 
 #: src/stored/btape.c:782
 msgid ""
 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"=== Fin prueba de escritura, copia de seguridad, y re-lectura ===\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:789
 msgid ""
@@ -10722,6 +10932,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
 msgstr ""
+"Esto no es terriblemente grave, desde que sólo utilices Bacula\n"
+"esta función para verificar el último bloque por escrito en la\n"
+"cinta. Bacula saltará la verificación del último bloque\n"
+"si usted agrega:\n"
+"\n"
+"Backward Space Record = NO\n"
+"\n"
+" en la definición de los recursos de Dispositivos de su demonio Storage.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:813
 msgid ""
@@ -10735,6 +10953,15 @@ msgid ""
 "This is an *essential* feature ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"=== Prueba de escritura, rebobinado y re-lectura ===\n"
+"\n"
+"Yo voy a escribir 1000 registros y un EOF\n"
+"a continuación escribir 1000 registros y un EOF, a continuación rebobinar,\n"
+"y re-leer los datos para verificar que están correctos.\n"
+"\n"
+"Esta es una característica *esencial* ...\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:841
 #: src/stored/btape.c:857
@@ -10752,7 +10979,7 @@ msgstr "Rebobinar OK.\n"
 #: src/stored/btape.c:873
 #: src/stored/btape.c:1027
 msgid "Got EOF on tape.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo EOF en la cinta.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:878
 #, c-format
@@ -10762,17 +10989,17 @@ msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
 #: src/stored/btape.c:884
 #, c-format
 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al leer registro. Bloque %d! ERR =%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:890
 #: src/stored/btape.c:1057
 #, c-format
 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datos incorrectos en el registro. Esperaba %d, obtuvo %d en byte %d. Prueba Fallida!\n"
 
 #: src/stored/btape.c:897
 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1000 bloques re-leídos correctamente.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:900
 #: src/stored/btape.c:1064
@@ -10780,6 +11007,8 @@ msgid ""
 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"=== Prueba Satisfactoria. Fin prueba de Escritura, Rebobinado y Re-lectura ===\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:925
 msgid ""
@@ -10793,11 +11022,20 @@ msgid ""
 "This is an *essential* feature ...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"=== Prueba de escritura, rebobinado y posición ===\n"
+"\n"
+"Yo voy a escribir 1000 registros y un EOF\n"
+"a continuación escribir 1000 registros y un EOF, continuación, rebobinar,\n"
+"y posicionar a unos pocos bloques y comprobar que está correcto.\n"
+"\n"
+"Esta es una característica *esencial* ...\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1018
 #, c-format
 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reposición para archivo:bloque %d:%d\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1020
 msgid "Reposition error.\n"
@@ -10809,6 +11047,8 @@ msgid ""
 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Fallo al leer bloque %d! archivo=%d blk=%d. ERR=%s\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1035
 msgid ""
@@ -10832,7 +11072,7 @@ msgstr "Fallo al leer registro! ERR=%s\n"
 #: src/stored/btape.c:1062
 #, c-format
 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque %d re-leído correctamente.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1083
 msgid ""
@@ -10850,13 +11090,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/btape.c:1107
 msgid "Now moving to end of medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Moviendo ahora a final de medio.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1109
 #: src/stored/btape.c:1338
 #, c-format
 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deberíamos estar en el archivo 3. Estoy en el archivo %d. %s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1110
 #: src/stored/btape.c:1128
@@ -10882,6 +11122,9 @@ msgid ""
 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ahora la parte importante, voy a tratar de anexar a la cinta.\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1123
 msgid ""
@@ -10895,19 +11138,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/btape.c:1126
 msgid "End scanning the tape.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del escaneo de la cinta.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1127
 #: src/stored/btape.c:1351
 #, c-format
 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deberíamos estar en el archivo 4. Estoy en el archivo %d. %s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1152
 msgid ""
 "\n"
 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Autochanger habilitado, pero ningun nombre o comando de dispositivo especificado.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1156
 msgid ""
@@ -10922,6 +11167,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
 msgstr ""
+"\n"
+"¿Desea continuar con la prueba del autocambiador? (y/n):"
 
 #: src/stored/btape.c:1166
 msgid ""
@@ -10966,7 +11213,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:1203
 #, c-format
 msgid "unload status=%s %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "descargar status=%s %d\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1203
 msgid "Bad"
@@ -11033,6 +11280,9 @@ msgid ""
 "The test autochanger worked!!\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"La prueba del auto-cargador funcionó!!\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1278
 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
@@ -11061,12 +11311,12 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:1535
 #, c-format
 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo estado desde FSR. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1326
 #, c-format
 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debemos estar en el archivo 1. Estoy en el archivo %d. %s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1333
 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
@@ -11092,7 +11342,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:1368
 #, c-format
 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debemos estar en el archivo 5. Estoy en el archivo %d. %s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1373
 msgid ""
@@ -11120,6 +11370,10 @@ msgid ""
 "   Use MTIOCGET= no\n"
 "in your device resource. Use with caution.\n"
 msgstr ""
+"Usted debe corregir este error o Bacula no funcionará.\n"
+"Algunos Sistemas, por ejemplo OpenBSD, requiere que usted establezca\n"
+"Use MTIOCGET = no\n"
+"en su recurso de dispositivo. Utilizar con precaución.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1417
 msgid ""
@@ -11157,6 +11411,10 @@ msgid ""
 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Parece que ha fallado el añadir.Intentando de nuevo.\n"
+"Configurando  \"BSF en EOM = yes\" y reintentando probar añadir.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1442
 msgid ""
@@ -11170,6 +11428,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Parece que la prueba funcionó esta vez, por favor agregue:\n"
+"\n"
+"Hardware End of Medium = No\n"
+" Fast Forward Space File = No\n"
+" BSF at EOM = yes\n"
+"\n"
+"en su recurso Device en el archivo de configuracion del Storage.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1453
 msgid ""
@@ -11197,6 +11464,28 @@ msgid ""
 "   Use MTIOCGET= no\n"
 "in your device resource. Use with caution.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo prueba Anexar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
+"No se puede corregir el problema. Usted DEBE corregir este\n"
+"probelma antes de que Bacula pueda utilizar su unidad de cinta correctamente \n"
+"\n"
+"Talvez ejecutando Bacula en modo de bloque fijo va a funcionar.\n"
+"Hacerlo establecendo:\n"
+"\n"
+"Minimum Block Size = nnn\n"
+"Maximum Block Size = nnn\n"
+"\n"
+"en la definición de dispositivo del demonio Storage.\n"
+"nnn debe coincidir con el tamaño de bloque controlador de su cinta, que\n"
+"puede determinarse mediante lectura de informacion del fabricante de la cinta, y la información en su dirver del núcleo.\n"
+"Tamaños de bloque fijo, sin embargo, normalmente no son una solución ideal.\n"
+"\n"
+"Algunos sistemas, por ejemplo OpenBSD, exigen que se establezcan\n"
+"Use MTIOCGET= no\n"
+"en su recurso de dispositivo. Utilice con precaución.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1474
 msgid ""
@@ -11221,11 +11510,28 @@ msgid ""
 "the tape.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"La anterior Bacula análisis debe tener una salida idéntica a lo que sigue.\n"
+"Por favor, verifique bien ...\n"
+"Ejemplo de la salida correcta ===   n1 bloque de 64448 bytes en el archivo 1\n"
+"Fin de la marca de archivo.\n"
+"2 bloques de 64.448 bytes en el archivo 2\n"
+"Fin de la marca de archivo.\n"
+"3 bloques de 64448 bytes en el archivo 3\n"
+"Fin de la marca de archivo.\n"
+"1 bloque de 64448 bytes en el archivo 4\n"
+"Fin de la marca de archivo.  nTotal de archivos = 4, bloques = 7, bytes = 451.136   n ===Fin ejemplo de la salida correcta===\n"
+"\n"
+"Si la anterior salida de escaneo no es idéntica a la \n"
+"salida de ejemplo, usted DEBE corregir el problema\n"
+"o Bacula no será capaz de escribir varios Jobs en\n"
+"la cinta.\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1513
 #, c-format
 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo estado desde FSF. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1517
 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
@@ -11248,11 +11554,11 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:1587
 #, c-format
 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió un registro de %d bytes.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1589
 msgid "Wrote block to device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió bloques al dispositivo.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1604
 msgid "Enter length to read: "
@@ -11265,7 +11571,7 @@ msgstr "Mala longitud introducida, utilizando 1024 bytes por defecto.\n"
 #: src/stored/btape.c:1618
 #, c-format
 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura de %d bytes obtuvo stat=%d. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1641
 #: src/stored/btape.c:1690
@@ -11276,12 +11582,12 @@ msgstr "Fin de la cinta\n"
 #: src/stored/btape.c:1646
 #, c-format
 msgid "Starting scan at file %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando escaneo en el archivo %u\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1653
 #, c-format
 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo estado desde lectura %d. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1656
 #: src/stored/btape.c:1670
@@ -11301,7 +11607,7 @@ msgstr "1 bloque de %d bytes en el archivo %d\n"
 #: src/stored/btape.c:1778
 #, c-format
 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d bloques de %d bytes en archivo %d\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1681
 #: src/stored/btape.c:1753
@@ -11313,22 +11619,22 @@ msgstr "Fin de la marca de archivo.\n"
 #: src/stored/btape.c:1806
 #, c-format
 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Total de archivos=%d, bloques=%d, bytes = %s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1766
 #, c-format
 msgid "Short block read.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leer bloque corto.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1769
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
 msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1793
 #, c-format
 msgid "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u Primero rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1815
 #, c-format
@@ -11365,33 +11671,35 @@ msgid ""
 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
 msgstr ""
+"¿Desea ejecutar la prueba simplificada (s) con una cinta\n"
+"o la prueba completa con múltiples (m) cintas?: (s/m)"
 
 #: src/stored/btape.c:1865
 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba simple (una sola cinta) seleccionada.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1868
 msgid "Multiple tape test selected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples cintas de prueba seleccionados.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1907
 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe la etiqueta de Inicio de Sesión.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Empezar a escribir registros Bacula en cinta ...\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1940
 #, c-format
 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Empezar a escribir registros Bacula en la primera cinta ...\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1981
 #, c-format
 msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s tasa=%.1f KB/s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:1991
 #, c-format
@@ -11404,21 +11712,21 @@ msgstr "No OK\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2032
 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer ok=false después de write_block_to_device.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2035
 msgid "Wrote End of Session label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió etiqueta de Fin de Sesión.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2059
 #, c-format
 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió archivo de estado last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2063
 #, c-format
 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear archivo de estado: %s ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2071
 #, c-format
@@ -11453,7 +11761,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/btape.c:2176
 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
-msgstr ""
+msgstr "Monte primera cinta. Cuando esté listo, presione ENTER:"
 
 #: src/stored/btape.c:2191
 msgid "Rewinding.\n"
@@ -11462,20 +11770,20 @@ msgstr "Rebobinado.\n"
 #: src/stored/btape.c:2196
 #, c-format
 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo los primeros 10.000 registros desde %u:%u.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2200
 #: src/stored/btape.c:2265
 #, c-format
 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reposición desde %u:%u para %u:%u\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2203
 #: src/stored/btape.c:2252
 #: src/stored/btape.c:2268
 #, c-format
 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de reposición. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2206
 #, c-format
@@ -11495,6 +11803,9 @@ msgid ""
 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El último bloque de la cinta concuerdan. Prueba Satisfactoria.\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2215
 msgid ""
@@ -11502,15 +11813,18 @@ msgid ""
 "The last block of the first tape matches.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El último bloque de la primera cinta concuerdan.\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2238
 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
-msgstr ""
+msgstr "Monte la segunda cinta. Cuando esté listo, presione ENTER:"
 
 #: src/stored/btape.c:2250
 #, c-format
 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reposición desde %u:%u para 0:1\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2255
 #: src/stored/btape.c:2271
@@ -11524,6 +11838,9 @@ msgid ""
 "The first block on the second tape matches.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El primer bloque de la segunda cinta concuerdan.\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2277
 msgid ""
@@ -11531,11 +11848,14 @@ msgid ""
 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El último bloque de la segunda cinta concuerdan. Prueba Satisfactoria.\n"
+"\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2292
 #, c-format
 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leer 10000 registros ahora desde %d:%d\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2315
 #: src/stored/btape.c:2326
@@ -11555,6 +11875,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The blocks differ at byte %u\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Los bloques difieren en %u byte\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2319
 msgid ""
@@ -11569,12 +11892,12 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:2358
 #, c-format
 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Último bloque en: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2372
 #, c-format
 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque no está escrito: FileIndex=%u blk_block=%u Tamaño=%u\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2376
 msgid "Block not written"
@@ -11583,7 +11906,7 @@ msgstr "Bloque no escrito"
 #: src/stored/btape.c:2391
 #, c-format
 msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la cinta %d:%d. VolumeCapacity=%s. Tasa de escritura = %.1f KB/s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2400
 #: src/stored/bcopy.c:281
@@ -11591,25 +11914,25 @@ msgstr ""
 #: src/stored/bcopy.c:317
 #, c-format
 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede corregir error de dispositivo. %s\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2441
 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de escritura de bloques de 64512 bytes a cinta.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2443
 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuántos bloques usted quiere escribir? (1000):"
 
 #: src/stored/btape.c:2458
 #, c-format
 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empezando a escribir %d bloques Bacula en la cinta ...\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2510
 #, c-format
 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empezando a escribir bloques raw de %u bytes.\n"
 
 #: src/stored/btape.c:2530
 #, c-format
@@ -11702,7 +12025,7 @@ msgstr "imprimir estado de la cinta"
 
 #: src/stored/btape.c:2561
 msgid "General test Bacula tape functions"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba general de las funciones de cinta Bacula"
 
 #: src/stored/btape.c:2562
 msgid "write an EOF on the tape"
@@ -11722,10 +12045,10 @@ msgstr "leer un único bloque de Bacula"
 
 #: src/stored/btape.c:2566
 msgid "quick fill command"
-msgstr ""
+msgstr "comando de llenado rápido"
 
 #: src/stored/btape.c:2587
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
 msgstr ": es un comando invalido\n"
 
@@ -11755,12 +12078,12 @@ msgstr ""
 #: src/stored/btape.c:2693
 #, c-format
 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
-msgstr ""
+msgstr "Monte el segundo volumen en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté listo:"
 
 #: src/stored/btape.c:2720
 #, c-format
 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
-msgstr ""
+msgstr "Monte un volumen en blanco en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté listo:"
 
 #: src/stored/btape.c:2738
 #, c-format
@@ -11780,23 +12103,23 @@ msgstr "No se puede abrir Dev=%s, Vol=%s\n"
 
 #: src/stored/read.c:66
 msgid "No Volume names found for restore.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de Volumen no encontrados para restaurar.\n"
 
 #: src/stored/read.c:120
 #, c-format
 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr ">filed: Error Hdr=%s\n"
 
 #: src/stored/read.c:121
 #: src/stored/read.c:136
 #, c-format
 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error enviando para demonio File. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/read.c:135
 #, c-format
 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error enviando para FD. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/mount.c:95
 #, c-format
@@ -11811,18 +12134,18 @@ msgstr "Job %d cancelado.\n"
 #: src/stored/mount.c:268
 #, c-format
 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen \"%s\" previamente escrito, movendo a finales de los datos.\n"
 
 #: src/stored/mount.c:272
 #, c-format
 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede posicionar al final los datos en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/mount.c:385
 #: src/stored/mount.c:669
 #, c-format
 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen \"%s\" no en dispositivo %s.\n"
 
 #: src/stored/mount.c:418
 #, c-format
@@ -11831,28 +12154,31 @@ msgid ""
 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
+"Director quería Volumen \"%s\".\n"
+" Volumen actual \"%s\" no es aceptable porque:\n"
+" %s"
 
 #: src/stored/mount.c:437
 #: src/stored/label.c:238
 #: src/stored/label.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible reservar volumen %s en %s\n"
 
 #: src/stored/mount.c:562
 #, c-format
 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listo para anexar al final del Volumen \"%s\" parte=%d tamaño=%s\n"
 
 #: src/stored/mount.c:566
 #, c-format
 msgid "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula no puedo escribir en el volumen DVD \"%s\" porque: Los tamaños no coinciden! Volumen=%s Catálogo=%s\n"
 
 #: src/stored/mount.c:580
 #, c-format
 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" en el archivo=%d\n"
 
 #: src/stored/mount.c:583
 #, c-format
@@ -11860,31 +12186,33 @@ msgid ""
 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
 msgstr ""
+"Bacula no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:\n"
+"El número de archivos de desfasa! Volumen=%u Catalogo=%u\n"
 
 #: src/stored/mount.c:594
 #, c-format
 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" size=%s\n"
 
 #: src/stored/mount.c:598
 #, c-format
 msgid "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:Los tamaños no coinciden! Volumen=%s Catalogo=%s\n"
 
 #: src/stored/mount.c:659
 #, c-format
 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetada nuevo Volumen \"%s\" en el dispositivo %s.\n"
 
 #: src/stored/mount.c:664
 #, c-format
 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s no configurado para volúmenes autolabel.\n"
 
 #: src/stored/mount.c:683
 #, c-format
 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Marcado volumen \"%s\" en Error en el Catálogo.\n"
 
 #: src/stored/mount.c:700
 #, c-format
@@ -11892,15 +12220,17 @@ msgid ""
 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
 msgstr ""
+"Volumen autocambiador \"%s\" no se encuentra en la ranura %d\n"
+"Estableciendo InChanger a cero en el catálogo.\n"
 
 #: src/stored/mount.c:719
 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hey !!!!! No WroteVol cero !!!!!\n"
 
 #: src/stored/mount.c:768
 #, c-format
 msgid "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de la cinta no válida en el volumen \"%s\" en el dispositivo %s. Esperaba %d, obtuvo %d\n"
 
 #: src/stored/bcopy.c:76
 #, c-format
@@ -11924,7 +12254,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/bcopy.c:218
 msgid "Write of last block failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al escribir ultimo bloque.\n"
 
 #: src/stored/bcopy.c:222
 #, c-format
@@ -11941,7 +12271,7 @@ msgstr "Etiqueta Volume no copiada.\n"
 
 #: src/stored/bcopy.c:264
 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copia omitida. Registro no coincide con filtro de BSR.\n"
 
 #: src/stored/bcopy.c:295
 msgid "EOM label not copied.\n"
@@ -11976,7 +12306,7 @@ msgstr "Desconocido"
 
 #: src/stored/askdir.c:178
 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red en bnet_recv en req_vol_info.\n"
 
 #: src/stored/askdir.c:196
 #, c-format
@@ -12012,6 +12342,11 @@ msgid ""
 "    Pool:         %s\n"
 "    Media type:   %s\n"
 msgstr ""
+"Job %s en espera. No se puede encontrar ningún volumen grabable.\n"
+"Por favor utilice el comando \"label\" para crear un nuevo Volume para:\n"
+"Storage: %s\n"
+"Pool: %s\n"
+"Tipo de Media: %s\n"
 
 #: src/stored/askdir.c:542
 #: src/stored/askdir.c:644
@@ -12056,6 +12391,11 @@ msgid ""
 "    Pool:         %s\n"
 "    Media type:   %s\n"
 msgstr ""
+"Por favor, montar el volumen \"%s\" for:\n"
+" Job: %s\n"
+" Storage: %s\n"
+" Pool: %s\n"
+" Media type: %s\n"
 
 #: src/stored/askdir.c:654
 msgid "pthread error in mount_volume\n"
@@ -12073,7 +12413,7 @@ msgstr "Buffer dañado\n"
 #: src/stored/record.c:557
 #, c-format
 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chequeo de Sanidad fracasado. maxlen=%d datalen=%d. Bloque descartado.\n"
 
 #: src/stored/status.c:100
 #, fuzzy
@@ -12118,7 +12458,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/status.c:161
 #, c-format
 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s abierto, pero volume actual montado no es Bacula.\n"
 
 #: src/stored/status.c:172
 #, c-format
@@ -12159,11 +12499,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/stored/status.c:255
 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado.\n"
 
 #: src/stored/status.c:259
 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado durante espera por media/mount.\n"
 
 #: src/stored/status.c:271
 #, c-format
@@ -12172,6 +12512,9 @@ msgid ""
 "       Pool:        %s\n"
 "       Media type:  %s\n"
 msgstr ""
+"Dispositivo está BLOQUEADO esperando por montaje de volumen \"%s\",\n"
+" Pool: %s\n"
+" Media type: %s\n"
 
 #: src/stored/status.c:280
 #, c-format
@@ -12180,6 +12523,9 @@ msgid ""
 "       Pool:        %s\n"
 "       Media type:  %s\n"
 msgstr ""
+"Dispositivo está BLOQUEADO esperando para crear un volumen para:\n"
+" Pool: %s\n"
+" Media type: %s\n"
 
 #: src/stored/status.c:292
 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
@@ -12191,7 +12537,7 @@ msgstr "Dispositivo se está inicializando.\n"
 
 #: src/stored/status.c:302
 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo está bloqueado etiquetando un volumen.\n"
 
 #: src/stored/status.c:311
 #, c-format
@@ -12262,7 +12608,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/status.c:442
 #, c-format
 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
 
 #: src/stored/status.c:451
 #, c-format
@@ -12283,6 +12629,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Jobs esperando para reservar una unidad:\n"
 
 #: src/stored/status.c:517
 msgid "===================================================================\n"
@@ -12330,11 +12678,11 @@ msgstr "Comando .status malo: %s\n"
 
 #: src/stored/status.c:700
 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3900 Malo comando .status, falta argumentos.\n"
 
 #: src/stored/status.c:746
 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3900 Malo comando .status, argumentos incorrectos.\n"
 
 #: src/stored/status.c:761
 msgid "Bacula Storage: Idle"
@@ -12357,7 +12705,7 @@ msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
 msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimos Job con Advertencias"
 
 #: src/stored/lock.c:220
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
 msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
 
@@ -12368,19 +12716,19 @@ msgstr "Código desconocido bloqueado"
 #: src/stored/authenticate.c:63
 #, c-format
 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo autentico Directores, no %d\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:69
 #: src/filed/authenticate.c:74
 #, c-format
 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s. Len=%d\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:80
 #: src/filed/authenticate.c:86
 #, c-format
 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s: %s\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:93
 #, c-format
@@ -12388,29 +12736,33 @@ msgid ""
 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 msgstr ""
+"Conexión desde Director desconocido %s en %s rechazada.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:130
 msgid ""
 "Incorrect password given by Director.\n"
 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 msgstr ""
+"Contraseña incorrecta dada por el Director.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:138
 #: src/stored/authenticate.c:249
 #: src/filed/authenticate.c:149
 #: src/filed/authenticate.c:268
 msgid "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de autorización: El servidor remoto no anunció suporte TLS requerido.\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:156
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:192
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede autenticar Director en %s.\n"
 
 #: src/stored/authenticate.c:240
 #: src/stored/authenticate.c:280
@@ -12421,7 +12773,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/stored/authenticate.c:267
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
 msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en  \"%s:%d\".\n"
 
@@ -12442,7 +12794,7 @@ msgstr "No se puede autentificar el Director\n"
 #: src/stored/dircmd.c:283
 #, c-format
 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3991 Malo commando setdebug: %s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:304
 #, c-format
@@ -12461,7 +12813,7 @@ msgstr "3000 Job %s marcados para ser cancelados.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:333
 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3903 Error escaneando comando cancel.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:409
 #: src/stored/dircmd.c:769
@@ -12471,30 +12823,30 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dircmd.c:1092
 #, c-format
 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3999 Dispositivo \"%s\" no encuentrado o no pudo ser abierto.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:414
 #, c-format
 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3903 Error escaneando comando cancel: %s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:464
 #, c-format
 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3910 No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:481
 #, c-format
 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "3920 No se puede etiquetar el volumen porque ya está etiquetado: \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:488
 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3921 Volumen incorrecto montado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:492
 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3922 No se puede renombrar un volumen ANSI/IBM etiquetado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:500
 #, c-format
@@ -12504,12 +12856,12 @@ msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volume: ERR=%s\n"
 #: src/stored/dircmd.c:510
 #, c-format
 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3914 No se ha podido etiquetar el volumen (no hay medios): ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:513
 #, c-format
 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
-msgstr ""
+msgstr "3913 No se puede etiquetar el volumen. Estado desconocido %d de read_volume_label()\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:547
 #, c-format
@@ -12523,6 +12875,8 @@ msgid ""
 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"3902 No se puede montar el volumen en Storage Device %s debido a que:\n"
+"%s"
 
 #: src/stored/dircmd.c:664
 msgid "Specified slot ignored. "
@@ -12530,7 +12884,7 @@ msgstr "Slot especificado ignorado."
 
 #: src/stored/dircmd.c:679
 #: src/stored/dircmd.c:736
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
 
@@ -12538,7 +12892,7 @@ msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
 #: src/stored/dircmd.c:727
 #, c-format
 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "3001 Dispositivo %s esta montado con volumen \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:702
 #: src/stored/dircmd.c:730
@@ -12563,12 +12917,12 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dircmd.c:742
 #, c-format
 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "3001 Dispositivo %s ya está montado con el volumen \"%s\"\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:751
 #, c-format
 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3002 Dispositivo %s está montado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:754
 #: src/stored/dircmd.c:804
@@ -12581,7 +12935,7 @@ msgstr "3907 %s"
 #: src/stored/dircmd.c:757
 #, c-format
 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3906 Dispositivo de Archivo %s está siempre montado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:763
 #, c-format
@@ -12591,23 +12945,23 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dircmd.c:773
 #, c-format
 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3909 Error escaneando comando mount: %s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:801
 #: src/stored/dircmd.c:852
 #, c-format
 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3002 Dispositivo %s desmontado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:808
 #, c-format
 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3901 Dispositivos %s ya está desmontado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:822
 #, c-format
 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3001 Dispositivo %s desmontado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:827
 #, c-format
@@ -12617,22 +12971,22 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dircmd.c:864
 #, c-format
 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3907 Error escaneando comando unmount: %s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:895
 #, c-format
 msgid "3921 Device %s already released.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3921 Dispositivo %s ya liberado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:902
 #, c-format
 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3922 Dispositivo %s aguardando por sysop.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:908
 #, c-format
 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3922 Dispositivo %s aguardando por montar.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:912
 #, c-format
@@ -12647,22 +13001,22 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dircmd.c:924
 #, c-format
 msgid "3022 Device %s released.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3022 Dispositivo %s liberado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:935
 #, c-format
 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3927 Error escaneando  comando de liberación: %s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:964
 #: src/filed/job.c:1219
 #, c-format
 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:977
 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error analizando archivo bootstrap.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:1036
 #, c-format
@@ -12682,7 +13036,7 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dircmd.c:1124
 #, c-format
 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:1156
 #, c-format
@@ -12697,32 +13051,32 @@ msgstr ""
 #: src/stored/dircmd.c:1164
 #, c-format
 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3933 Dispositivo %s está BLOQUEADO esperando por media.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:1168
 #, c-format
 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3934 Dispositivo %s se está inicializado.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:1172
 #, c-format
 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3935 Dispositivo %s está BLOQUEADO etiquetando un Volumen.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:1176
 #, c-format
 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3935 Dispositivo %s está BLOQUEADO por razón desconocida.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:1181
 #, c-format
 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3936 Dispositivo %s está ocupado leyendo.\n"
 
 #: src/stored/dircmd.c:1184
 #, c-format
 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "3937 Dispositivo %s está ocupado con %d escritura(s).\n"
 
 #: src/stored/mac.c:82
 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
@@ -12736,43 +13090,43 @@ msgstr "Nombres de Volumens no encontrados para %s.\n"
 #: src/stored/wait.c:133
 #, c-format
 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "error timedwait pthread. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/wait.c:233
 #, c-format
 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId=%s, Job %s esperando para reservar un dispositivo.\n"
 
 #: src/stored/label.c:95
 #, c-format
 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede rebobinar dispositivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/label.c:112
 #: src/stored/label.c:204
 #, c-format
 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen incorrecto montado en el dispositivo %s: Esperaba %s tiene %s\n"
 
 #: src/stored/label.c:115
 #: src/stored/label.c:192
 #, c-format
 msgid "Too many tries: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados intentos: %s"
 
 #: src/stored/label.c:132
 #, c-format
 msgid "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen requerido \"%s\" en %s no es un volumen etiquetado Bacula, debido a que: ERR=%s"
 
 #: src/stored/label.c:137
 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo leer la etiqueta de volumen desde bloque.\n"
 
 #: src/stored/label.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo unserialize etiqueta del Volumen: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/label.c:145
 #, c-format
@@ -12782,38 +13136,38 @@ msgstr ""
 #: src/stored/label.c:177
 #, c-format
 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen en %s tiene la versión incorrecta de Bacula. Busco %d tiene %d\n"
 
 #: src/stored/label.c:188
 #, c-format
 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen en %s tiene una malo tipo de etiqueta Bacula: %x\n"
 
 #: src/stored/label.c:277
 #, c-format
 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir la etiqueta de volumen para bloquear el dispositivo %s\n"
 
 #: src/stored/label.c:329
 #: src/stored/label.c:429
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
 
 #: src/stored/label.c:453
 #, c-format
 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de rebobinado en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/label.c:461
 #, c-format
 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al truncar en el dispositivo %s :ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/label.c:467
 #, c-format
 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido re-abrir el DVD después de truncar el dispositivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/label.c:490
 #, c-format
@@ -12823,22 +13177,22 @@ msgstr "No es posible escribir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
 #: src/stored/label.c:520
 #, c-format
 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen \"%s\" reciclado en el dispositivo %s, todos los datos anteriores perdidos.\n"
 
 #: src/stored/label.c:523
 #, c-format
 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió etiqueta de volumen  \"%s\" pre-etiquetada en el dispositivo %s\n"
 
 #: src/stored/label.c:722
 #, c-format
 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala etiqueta de Volume de sesión = %d\n"
 
 #: src/stored/label.c:777
 #, c-format
 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando Etiqueta de Volumen, obtuvo FI=%s Stream=%s len=%d\n"
 
 #: src/stored/label.c:904
 #, c-format
@@ -12861,16 +13215,28 @@ msgid ""
 "PoolType          : %s\n"
 "HostName          : %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Volumen Label:\n"
+"Id : %sVerNo : %d\n"
+"VolName : %s\n"
+"PrevVolName : %s\n"
+"VolFile : %d\n"
+"LabelType : %s\n"
+"LabelSize : %d\n"
+"PoolName : %s\n"
+"MediaType : %s\n"
+"PoolType : %s\n"
+"HostName : %s\n"
 
 #: src/stored/label.c:930
 #, c-format
 msgid "Date label written: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de etiqueta escrito: %s\n"
 
 #: src/stored/label.c:936
 #, c-format
 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de etiqueta escrito: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
 
 #: src/stored/label.c:956
 #, c-format
@@ -12884,6 +13250,14 @@ msgid ""
 "JobName           : %s\n"
 "ClientName        : %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s Registro:\n"
+"JobId : %d\n"
+"VerNum : %d\n"
+"Nombre Pool : %s\n"
+"Tipo del Pool : %s\n"
+"Nombre del Job : %s\n"
+"Nombre del Cliente : %s\n"
 
 #: src/stored/label.c:969
 #, c-format
@@ -12893,6 +13267,10 @@ msgid ""
 "JobType           : %c\n"
 "JobLevel          : %c\n"
 msgstr ""
+"Job (nombre único) : %s\n"
+"FileSet : %s\n"
+"Tipo de Job : %c\n"
+"JobLevel : %c\n"
 
 #: src/stored/label.c:978
 #, c-format
@@ -12906,20 +13284,28 @@ msgid ""
 "JobErrors         : %s\n"
 "JobStatus         : %c\n"
 msgstr ""
+"JobFiles : %s\n"
+"JobBytes : %s\n"
+"StartBlock : %s\n"
+"EndBlock : %s\n"
+"StartFile : %s\n"
+"EndFile : %s\n"
+"JobErrors : %s\n"
+"JobStatus : %c\n"
 
 #: src/stored/label.c:999
 #, c-format
 msgid "Date written      : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha escrito: %s\n"
 
 #: src/stored/label.c:1004
 #, c-format
 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha escrito: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
 
 #: src/stored/label.c:1023
 msgid "Fresh Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume fresco"
 
 #: src/stored/label.c:1026
 msgid "Volume"
@@ -12934,7 +13320,7 @@ msgstr "Fin de la Cinta"
 #: src/stored/label.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Registro: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
 
 #: src/stored/label.c:1063
 msgid "End of physical tape.\n"
@@ -12959,12 +13345,12 @@ msgstr "Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c Archivos=%s Bytes=%s Errores=%d Estado=%c\n"
 #: src/stored/vol_mgr.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar la lista de bloqueo de volumen. ERR=%s\n"
 
 #: src/stored/vol_mgr.c:484
 #, c-format
 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Dispositivo. Seleccione nuevo dispositivo %s.\n"
 
 #: src/stored/bls.c:80
 #, c-format
@@ -13115,7 +13501,7 @@ msgstr "error al obtener la fila:%s\n"
 #: src/cats/postgresql.c:158
 #, c-format
 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de codificación de la base de datos \"%s\". Busco SQL_ASCII, obtuvo %s\n"
 
 #: src/cats/postgresql.c:181
 #, fuzzy
@@ -13144,25 +13530,25 @@ msgstr "error al obtener el valor: %s\n"
 
 #: src/cats/postgresql.c:706
 #: src/cats/dbi.c:841
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "error starting batch mode: %s"
 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
 
 #: src/cats/postgresql.c:737
 #: src/cats/postgresql.c:743
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "error ending batch mode: %s"
 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
 
 #: src/cats/postgresql.c:792
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "error copying in batch mode: %s"
 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
 
 #: src/cats/sql_get.c:156
 #, c-format
 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "get_file_record falta 1 obtuvo filas=%d\n"
 
 #: src/cats/sql_get.c:162
 #, c-format
@@ -13186,7 +13572,7 @@ msgstr "Más de un Filename!: %s en archivo: %s\n"
 #: src/cats/sql_get.c:211
 #, c-format
 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener registro DB Filename %s encuentro registro malo: %d\n"
 
 #: src/cats/sql_get.c:217
 #, c-format
@@ -13481,11 +13867,11 @@ msgstr "Consulta fallida: %s\n"
 
 #: src/cats/sql_list.c:276
 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estos JobIds tienen copias de la siguiente manera:\n"
 
 #: src/cats/sql_list.c:278
 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
-msgstr ""
+msgstr "El catálogo contiene copias de la siguiente manera:\n"
 
 #: src/cats/sql.c:66
 #, fuzzy
@@ -13494,10 +13880,10 @@ msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
 
 #: src/cats/sql.c:69
 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de controlador no válido, debe ser \"dbi:<type>\"\n"
 
 #: src/cats/sql.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unknown database type: %s\n"
 msgstr "tipo de recurso desconocido"
 
@@ -13557,7 +13943,7 @@ msgid "No results to list.\n"
 msgstr "No hay resultados para listar.\n"
 
 #: src/cats/sql.c:731
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
 
@@ -13575,7 +13961,7 @@ msgstr ""
 #: src/cats/sql_find.c:104
 #: src/cats/sql_find.c:183
 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
-msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo."
+msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo.\n"
 
 #: src/cats/sql_find.c:116
 #, c-format
@@ -13661,9 +14047,11 @@ msgid ""
 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
 msgstr ""
+"Incapaz de localizar los controladores de la interfaz DBD para DBI en: \n"
+"db_driverdir=%s. Es probable que no se encuentra ningún controlador\n"
 
 #: src/cats/dbi.c:281
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to DBI interface.\n"
 "Type=%s Database=%s User=%s\n"
@@ -13674,19 +14062,19 @@ msgstr ""
 ", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
 
 #: src/cats/dbi.c:1022
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "error inserting batch mode: %s"
 msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:109
 #, c-format
 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el socket de flujo. ERR=%s. Actual %s Todos %s\n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:122
 #, c-format
 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer SO_REUSEADDR en el socket: %s\n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:131
 #, c-format
@@ -13701,7 +14089,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/bnet_server.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo iniciar cola cliente: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:166
 #, c-format
@@ -13711,28 +14099,28 @@ msgstr "Error al seleccionar: %s\n"
 #: src/lib/bnet_server.c:187
 #, c-format
 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión desde %s:%d rechazada por hosts.access\n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:202
 #: src/lib/bsock.c:249
 #: src/lib/bsock.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer SO_KEEPALIVE en el socket: %s\n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:213
 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
-msgstr "No es posible crear cliente BSOCK.\n"
+msgstr "No es posible crear cliente BSOCK. \n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:220
 #, c-format
 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo agregar job a la cola de cliente: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bnet_server.c:237
 #, c-format
 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible destruir la cola de cliente: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/berrno.c:64
 msgid "Child exited normally."
@@ -13766,35 +14154,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/var.c:2671
 msgid "incomplete hexadecimal value"
-msgstr ""
+msgstr "valor hexadecimal incompleto"
 
 #: src/lib/var.c:2672
 msgid "invalid hexadecimal value"
-msgstr ""
+msgstr "valor hexadecimal inválido"
 
 #: src/lib/var.c:2673
 msgid "octal value too large"
-msgstr ""
+msgstr "valor octal demasiado grande"
 
 #: src/lib/var.c:2674
 msgid "invalid octal value"
-msgstr ""
+msgstr "valor octal inválido"
 
 #: src/lib/var.c:2675
 msgid "incomplete octal value"
-msgstr ""
+msgstr "valor octal incompleto"
 
 #: src/lib/var.c:2676
 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
-msgstr ""
+msgstr "valor hexadecimal agrupado incompleto"
 
 #: src/lib/var.c:2677
 msgid "incorrect character class specification"
-msgstr ""
+msgstr "incorrecta especificación de clase de caracteres"
 
 #: src/lib/var.c:2678
 msgid "invalid expansion configuration"
-msgstr ""
+msgstr "configuración de expansión inválido"
 
 #: src/lib/var.c:2679
 msgid "out of memory"
@@ -13802,7 +14190,7 @@ msgstr "sin memoria"
 
 #: src/lib/var.c:2680
 msgid "incomplete variable specification"
-msgstr ""
+msgstr "especificación de la variable incompleta"
 
 #: src/lib/var.c:2681
 msgid "undefined variable"
@@ -13810,11 +14198,11 @@ msgstr "variable no definida"
 
 #: src/lib/var.c:2682
 msgid "input is neither text nor variable"
-msgstr ""
+msgstr "de entrada no es ni texto ni variable"
 
 #: src/lib/var.c:2683
 msgid "unknown command character in variable"
-msgstr ""
+msgstr "carácter de comando desconocido en la variable"
 
 #: src/lib/var.c:2684
 msgid "malformatted search and replace operation"
@@ -13826,7 +14214,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/var.c:2686
 msgid "invalid regex in search and replace operation"
-msgstr ""
+msgstr "regex no válida en operación de búsqueda y reemplazo"
 
 #: src/lib/var.c:2687
 msgid "missing parameter in command"
@@ -13834,7 +14222,7 @@ msgstr "faltan parámetros en el comando"
 
 #: src/lib/var.c:2688
 msgid "empty search string in search and replace operation"
-msgstr ""
+msgstr "palabra de búsqueda vacía en operación de búsqueda y reemplazo"
 
 #: src/lib/var.c:2689
 msgid "start offset missing in cut operation"
@@ -13846,27 +14234,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/var.c:2691
 msgid "range out of bounds in cut operation"
-msgstr ""
+msgstr "rango fuera de límites en operaciones de corte"
 
 #: src/lib/var.c:2692
 msgid "offset out of bounds in cut operation"
-msgstr ""
+msgstr "desplazamiento fuera de límites en operaciones de corte"
 
 #: src/lib/var.c:2693
 msgid "logic error in cut operation"
-msgstr ""
+msgstr "error lógico en la operación de corte"
 
 #: src/lib/var.c:2694
 msgid "malformatted transpose operation"
-msgstr ""
+msgstr "malformación en operación de transposición"
 
 #: src/lib/var.c:2695
 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
-msgstr ""
+msgstr "clase de origen y de destino desajustada en operación de transposición"
 
 #: src/lib/var.c:2696
 msgid "empty character class in transpose operation"
-msgstr ""
+msgstr "clase de caracteres vacía en operación de transposición"
 
 #: src/lib/var.c:2697
 msgid "incorrect character class in transpose operation"
@@ -13874,7 +14262,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/var.c:2698
 msgid "malformatted padding operation"
-msgstr ""
+msgstr "malformación en operación de relleno"
 
 #: src/lib/var.c:2699
 msgid "width parameter missing in padding operation"
@@ -13902,39 +14290,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/var.c:2705
 msgid "lookup function does not support variable arrays"
-msgstr ""
+msgstr "función de búsqueda no soporta conjuntos de variables"
 
 #: src/lib/var.c:2706
 msgid "index of array variable contains an invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "índice de la variable de matriz contiene un carácter inválido"
 
 #: src/lib/var.c:2707
 msgid "index of array variable is incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "índice de la variable de matriz está incompleta"
 
 #: src/lib/var.c:2708
 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
-msgstr ""
+msgstr "expresión de corchetes en el índice variable de matriz no cerrado"
 
 #: src/lib/var.c:2709
 msgid "division by zero error in index specification"
-msgstr ""
+msgstr "Error de división por cero en especificación del índice"
 
 #: src/lib/var.c:2710
 msgid "unterminated loop construct"
-msgstr ""
+msgstr "no terminado la construcción de bucle"
 
 #: src/lib/var.c:2711
 msgid "invalid character in loop limits"
-msgstr ""
+msgstr "carácter no válido en el bucle de límites"
 
 #: src/lib/var.c:2712
 msgid "malformed operation argument list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de argumentos de operación mal formada "
 
 #: src/lib/var.c:2713
 msgid "undefined operation"
-msgstr ""
+msgstr "operación no definida"
 
 #: src/lib/var.c:2714
 msgid "formatting failure"
@@ -13952,7 +14340,7 @@ msgstr "%s: ejecutar %s \"%s\"\n"
 #: src/lib/runscript.c:245
 #, c-format
 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Runscript: No pudo ejecutar %s. ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/runscript.c:254
 #, c-format
@@ -13962,7 +14350,7 @@ msgstr "%s: %s\n"
 #: src/lib/runscript.c:259
 #, c-format
 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Runscript: %s devolvio estado=%d distinto de cero. ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/util.c:183
 msgid "Running"
@@ -13999,7 +14387,7 @@ msgstr "Espere por un nuevo Volume"
 
 #: src/lib/util.c:217
 msgid "Waiting for mount"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando por montaje"
 
 #: src/lib/util.c:220
 msgid "Waiting for Storage resource"
@@ -14023,12 +14411,12 @@ msgstr "Esperando a Hora de Inicio"
 
 #: src/lib/util.c:235
 msgid "Waiting on Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando por prioridad"
 
 #: src/lib/util.c:254
 #, c-format
 msgid "Unknown Job termination status=%d"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de terminación de Job desconocido=%d"
 
 #: src/lib/util.c:270
 msgid "Completed successfully"
@@ -14048,7 +14436,7 @@ msgstr "Error fatal"
 
 #: src/lib/util.c:282
 msgid "Created, not yet running"
-msgstr ""
+msgstr "Creado, aún no se ejecuta"
 
 #: src/lib/util.c:285
 msgid "Canceled by user"
@@ -14087,7 +14475,7 @@ msgstr "Diferencias"
 
 #: src/lib/util.c:340
 msgid "Unknown term code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del término desconocido"
 
 #: src/lib/util.c:359
 #, fuzzy
@@ -14131,7 +14519,7 @@ msgstr "Tipo Desconocido"
 
 #: src/lib/util.c:424
 msgid "Verify Init Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Catálogo Inicial"
 
 #: src/lib/util.c:433
 msgid "Verify Data"
@@ -14209,7 +14597,7 @@ msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar
 #: src/lib/bsys.c:262
 #, c-format
 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fuera de memoria: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsys.c:304
 msgid "Buffer overflow.\n"
@@ -14222,12 +14610,12 @@ msgstr "Malo errno"
 #: src/lib/bsys.c:385
 #, c-format
 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Memset para %d bytes en %s:%d\n"
 
 #: src/lib/bsys.c:415
 #, c-format
 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo pid. %s ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsys.c:430
 #, c-format
@@ -14235,21 +14623,23 @@ msgid ""
 "%s is already running. pid=%d\n"
 "Check file %s\n"
 msgstr ""
+"%s ya está en ejecución. pid=%d\n"
+"Compruebe el archivo %s\n"
 
 #: src/lib/bsys.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el archivo pid. %s ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsys.c:552
 #, c-format
 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear el archivo de estado. %s ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsys.c:571
 #, c-format
 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de escritura HDR final: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsys.c:607
 #, c-format
@@ -14284,7 +14674,7 @@ msgstr "No se pudo establecer grupo=%s: ERR=%s\n"
 #: src/lib/bsys.c:650
 #, c-format
 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer userid especificado: %s\n"
 
 #: src/lib/jcr.c:234
 msgid "Verifying"
@@ -14379,12 +14769,12 @@ msgstr "desconocido"
 #: src/lib/lockmgr.c:236
 #: src/lib/lockmgr.c:547
 #: src/lib/lockmgr.c:572
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/jcr.c:352
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
 msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
 
@@ -14398,7 +14788,7 @@ msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
 
 #: src/lib/jcr.c:601
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
 
@@ -14430,7 +14820,7 @@ msgstr "esperaba un =, obtuvo: %s"
 #: src/lib/parse_conf.c:306
 #, c-format
 msgid "Unknown item code: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Código de ítem desconocido: %d\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:346
 #, c-format
@@ -14440,27 +14830,27 @@ msgstr "tipo de mensaje: %s no encontrado"
 #: src/lib/parse_conf.c:384
 #, c-format
 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Intento de redefinir el nombre \"%s\" para \"%s\"."
 
 #: src/lib/parse_conf.c:481
 #, c-format
 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de redefinir recurso \"%s\" referenciado en la línea %d: %s\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:517
 #, c-format
 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas directivas %s. Máximo es %d. linea %d: %s\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:528
 #, c-format
 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No pudo encontrar recurso de configuración \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:591
 #, c-format
 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la configuración de Recurso \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:656
 #, c-format
@@ -14486,7 +14876,7 @@ msgstr "esperaba una etiqueta Tape Label , obtuvo: %s"
 #: src/lib/parse_conf.c:849
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar recurso de bloqueo. ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:857
 #, fuzzy
@@ -14500,7 +14890,7 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:897
 msgid "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file to UTF-8\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no podemos manejar archivos de origen UTF-16 . Por favor, convierta el archivo conf a UTF-8\n"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:901
 #, c-format
@@ -14515,7 +14905,7 @@ msgstr "esperaba un nombre de recurso, obtuvo: %s"
 #: src/lib/parse_conf.c:928
 #, c-format
 msgid "not in resource definition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no en la definición de recurso: %s"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:953
 #, c-format
@@ -14523,6 +14913,8 @@ msgid ""
 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
 msgstr ""
+"Palabra clave \"%s\" no permitida en este recurso.\n"
+"Tal vez a la izquierda de la llave de los recursos anteriores."
 
 #: src/lib/parse_conf.c:964
 msgid "Name not specified for resource"
@@ -14531,7 +14923,7 @@ msgstr "Nombre no especificado para el recurso"
 #: src/lib/parse_conf.c:974
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
-msgstr ""
+msgstr "símbolo %d no soporte %s en la definición de los recursos"
 
 #: src/lib/parse_conf.c:980
 #, c-format
@@ -14544,7 +14936,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/btimers.c:262
 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
-msgstr ""
+msgstr "stop_btimer llamado con NULL btimer_id\n"
 
 #: src/lib/address_conf.c:63
 #, c-format
@@ -14596,7 +14988,7 @@ msgid "Empty addr block is not allowed"
 msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido"
 
 #: src/lib/address_conf.c:422
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Expected a string, got: %s"
 msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
 
@@ -14670,7 +15062,7 @@ msgstr "Esperaba un numero de puerto o cadena, obtuvo: %s"
 #: src/lib/tls.c:92
 #, c-format
 msgid "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error con el certificado en profundidad: %d, emisor=%s, assunto=%s, ERR=%d:%s\n"
 
 #: src/lib/tls.c:129
 msgid "Error initializing SSL context"
@@ -14719,7 +15111,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/tls.c:406
 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear archivo descriptor basado en BIO"
 
 #: src/lib/tls.c:417
 msgid "Error creating new SSL object"
@@ -14733,42 +15125,42 @@ msgstr "Fallo al conectar"
 #: src/lib/tls.c:575
 #: src/lib/tls.c:579
 msgid "TLS shutdown failure."
-msgstr ""
+msgstr "Error de apagado TLS."
 
 #: src/lib/tls.c:646
 msgid "TLS read/write failure."
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura/escritura TLS."
 
 #: src/lib/openssl.c:143
 #: src/lib/openssl.c:214
 #, c-format
 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede destruir mutex: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/plugins.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/plugins.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar ningún plugin en %s\n"
 
 #: src/lib/plugins.c:142
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
 msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/plugins.c:152
 #, c-format
 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo buscando por loadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/plugins.c:160
 #, c-format
 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo buscando por unloadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bnet.c:116
 #, c-format
@@ -14793,7 +15185,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/bnet.c:306
 #, c-format
 msgid "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match presented certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en verificación en certificado TLS de la maquina. Nombre de la maquina \"%s\" no coincide con el certificado presentado\n"
 
 #: src/lib/bnet.c:323
 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
@@ -14809,11 +15201,11 @@ msgstr "No hay problema."
 
 #: src/lib/bnet.c:390
 msgid "Authoritative answer for host not found."
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta autoritativa para el host no encontrado."
 
 #: src/lib/bnet.c:393
 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
-msgstr ""
+msgstr "Non-autoritativa para la maquina no encontrada, o ServerFail."
 
 #: src/lib/bnet.c:396
 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
@@ -14835,7 +15227,7 @@ msgstr "Sig desconocido %d"
 #: src/lib/cram-md5.c:111
 #: src/lib/cram-md5.c:139
 msgid "1999 Authorization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "1999 Fallo de Autorización.\n"
 
 #: src/lib/edit.c:463
 #, c-format
@@ -14864,7 +15256,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/smartall.c:196
 #, c-format
 msgid "double free from %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "doble libre desde %s:%d\n"
 
 #: src/lib/smartall.c:204
 #, c-format
@@ -14908,7 +15300,7 @@ msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocado en %s:%d\n"
 #: src/lib/smartall.c:442
 #, c-format
 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Búfer dañado encontrado. Llamado desde %s:%d\n"
 
 #: src/lib/smartall.c:475
 #, c-format
@@ -14916,24 +15308,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Búfers dañado encontrado en %s:%d\n"
 
 #: src/lib/smartall.c:478
 #, c-format
 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
-msgstr ""
+msgstr "descubrimiento de un malo vínculo anterior.\n"
 
 #: src/lib/smartall.c:481
 #, c-format
 msgid "  discovery of bad next link.\n"
-msgstr ""
+msgstr "descubrimiento del siguiente malo enlace malo.\n"
 
 #: src/lib/smartall.c:484
 #, c-format
 msgid "  discovery of data overrun.\n"
-msgstr ""
+msgstr "descubrimiento de datos de rebasamiento.\n"
 
 #: src/lib/smartall.c:487
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "  NULL pointer.\n"
 msgstr "NULL jcr.\n"
 
@@ -14945,17 +15339,17 @@ msgstr "Buffer direccion: %p\n"
 #: src/lib/smartall.c:500
 #, c-format
 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Búfer dañados: %6u bytes asignados en la línea %d de %s %s\n"
 
 #: src/lib/res.c:66
 #, c-format
 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo rwl_writelock en %s:%d: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/res.c:76
 #, c-format
 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo \trwl_writeunlock en %s:%d: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bget_msg.c:99
 msgid "Status OK\n"
@@ -14969,11 +15363,11 @@ msgstr "bget_msg: señal desconocida %d\n"
 #: src/lib/bpipe.c:361
 #: src/lib/bpipe.c:443
 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Programa finalizado(killed) por Bacula (timeout) \n"
 
 #: src/lib/signal.c:69
 msgid "Invalid signal number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de la señal no válida"
 
 #: src/lib/signal.c:137
 #, c-format
@@ -14993,7 +15387,7 @@ msgstr "Kaboom! exepath=%s\n"
 #: src/lib/signal.c:186
 #, c-format
 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fork error: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/signal.c:193
 #, c-format
@@ -15050,23 +15444,23 @@ msgstr "Anular"
 
 #: src/lib/signal.c:266
 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucción EMT (Emulación de Trampa)"
 
 #: src/lib/signal.c:269
 msgid "IOT trap"
-msgstr ""
+msgstr "trampa IOT"
 
 #: src/lib/signal.c:271
 msgid "BUS error"
-msgstr ""
+msgstr "BUS error"
 
 #: src/lib/signal.c:272
 msgid "Floating-point exception"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción de punto flotante"
 
 #: src/lib/signal.c:273
 msgid "Kill, unblockable"
-msgstr ""
+msgstr "Matar, imbloqueable"
 
 #: src/lib/signal.c:274
 #, fuzzy
@@ -15095,11 +15489,11 @@ msgstr "Terminación"
 
 #: src/lib/signal.c:281
 msgid "Stack fault"
-msgstr ""
+msgstr "Error de pila"
 
 #: src/lib/signal.c:283
 msgid "Child status has changed"
-msgstr ""
+msgstr "El estado de hijo ha cambiado"
 
 #: src/lib/signal.c:284
 msgid "Continue"
@@ -15107,7 +15501,7 @@ msgstr "Continue"
 
 #: src/lib/signal.c:285
 msgid "Stop, unblockable"
-msgstr ""
+msgstr "Detener, imbloqueable"
 
 #: src/lib/signal.c:286
 msgid "Keyboard stop"
@@ -15123,7 +15517,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/signal.c:289
 msgid "Urgent condition on socket"
-msgstr ""
+msgstr "Condición de urgencia en el socket"
 
 #: src/lib/signal.c:290
 msgid "CPU limit exceeded"
@@ -15131,19 +15525,19 @@ msgstr "Limite de CPU superado"
 
 #: src/lib/signal.c:291
 msgid "File size limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Superado el límite de tamaño de archivo"
 
 #: src/lib/signal.c:292
 msgid "Virtual alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "Despertador virtual"
 
 #: src/lib/signal.c:293
 msgid "Profiling alarm clock"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles de alarma"
 
 #: src/lib/signal.c:294
 msgid "Window size change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el tamaño de la ventana"
 
 #: src/lib/signal.c:295
 msgid "I/O now possible"
@@ -15155,7 +15549,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/signal.c:300
 msgid "No runnable lwp"
-msgstr ""
+msgstr "LWP no ejecutable"
 
 #: src/lib/signal.c:303
 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
@@ -15163,15 +15557,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/signal.c:306
 msgid "Checkpoint Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Checkpoint de Congelación"
 
 #: src/lib/signal.c:309
 msgid "Checkpoint Thaw"
-msgstr ""
+msgstr "Checkpoint de Thaw"
 
 #: src/lib/signal.c:312
 msgid "Thread Cancellation"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelación de Hilo"
 
 #: src/lib/signal.c:315
 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
@@ -15181,7 +15575,7 @@ msgstr ""
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probablemente comienza el problema en la línea %d\n"
 
 #: src/lib/lex.c:98
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:217
@@ -15192,6 +15586,10 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Error de configuración: %s\n"
+" : línea %d, columna %d en el archivo %s\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
 #: src/lib/lex.c:102
 #, c-format
@@ -15200,11 +15598,11 @@ msgstr "Error de configuración: %s\n"
 
 #: src/lib/lex.c:131
 msgid "Close of NULL file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre de archivo NULL\n"
 
 #: src/lib/lex.c:226
 msgid "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the closing double quote.\n"
-msgstr ""
+msgstr "get_char: llamado después de EOF. Usted puede tener una comilla doble abierta sin el cierre de comillas dobles.\n"
 
 #: src/lib/lex.c:269
 #, c-format
@@ -15267,7 +15665,7 @@ msgstr "esperaba un numero entero positivo, obtuvo: %s"
 
 #: src/lib/lex.c:474
 msgid "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). Please resave as UTF-8\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este archivo de configuración parece estar en un formato no compatible con Unicode (UTF-16be). Por favor, vuelva a guardar como UTF-8\n"
 
 #: src/lib/lex.c:613
 #: src/lib/lex.c:641
@@ -15305,65 +15703,65 @@ msgid "expected a string, got %s: %s"
 msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
 
 #: src/lib/bsock.c:128
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
 "Retrying ...\n"
 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:134
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:207
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
 msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
 
 #: src/lib/bsock.c:227
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
 msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:238
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:257
 #, c-format
 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer SO_KEEPIDLE en el socket: %s\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:304
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:372
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
 msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:378
 #, c-format
 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió %d bytes para %s:%s:%d, pero solo %d aceptado.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:467
 #: src/lib/bsock.c:528
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
 msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:487
 #, c-format
 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de paquete muy grande de \"%s:%s:%d. Conexión de terminación.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:517
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
 msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
 
@@ -15374,7 +15772,7 @@ msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:670
 #: src/lib/bsock.c:694
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "sockopt error: %s\n"
 msgstr "Error de configuración: %s\n"
 
@@ -15382,48 +15780,48 @@ msgstr "Error de configuración: %s\n"
 #: src/lib/bsock.c:700
 #, c-format
 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta, búfer de red=%d bytes no tamaño máximo.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:680
 #: src/lib/bsock.c:704
 #, c-format
 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del buffer de red %d no múltiplo del tamaño de bloque de cinta.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:725
 #: src/lib/bsock.c:759
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
 msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:731
 #: src/lib/bsock.c:765
 #: src/lib/bsock.c:790
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
 msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:963
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
 msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:970
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required TLS support.\n"
 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:978
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n"
 msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:990
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
 msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
 
@@ -15434,10 +15832,12 @@ msgid ""
 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
 msgstr ""
+"Mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
+"El director en \"%s:%d\" probablemente no esta corriendo.\n"
 
 #: src/lib/bsock.c:1009
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
 msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
 
@@ -15450,18 +15850,22 @@ msgid ""
 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n"
 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 msgstr ""
+"Problema de autorización con el Director en \"%s:%d\"\n"
+"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
+"Si está usando TLS, puede haber habido un error de validación de certificados durante la negociación TLS.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
 
 #: src/lib/crypto.c:435
 msgid "Unable to open certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo de certificado"
 
 #: src/lib/crypto.c:442
 msgid "Unable to read certificate from file"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible leer el archivo de certificado"
 
 #: src/lib/crypto.c:448
 msgid "Unable to extract public key from certificate"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede extraer la clave pública del certificado"
 
 #: src/lib/crypto.c:455
 msgid "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier extension."
@@ -15475,12 +15879,12 @@ msgstr ""
 #: src/lib/crypto.c:499
 #: src/lib/crypto.c:547
 msgid "Unable to open private key file"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir archivo de clave privada"
 
 #: src/lib/crypto.c:529
 #: src/lib/crypto.c:563
 msgid "Unable to read private key from file"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede leer la clave privada del archivo"
 
 #: src/lib/crypto.c:622
 #, c-format
@@ -15489,19 +15893,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/crypto.c:636
 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al inicializar resume OpenSSL"
 
 #: src/lib/crypto.c:650
 msgid "OpenSSL digest update failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al actualizar resume OpenSSL"
 
 #: src/lib/crypto.c:668
 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al finalizar resume OpenSSL"
 
 #: src/lib/crypto.c:766
 msgid "OpenSSL digest_new failed"
-msgstr ""
+msgstr "fallo digest_new OpenSSL"
 
 #: src/lib/crypto.c:772
 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
@@ -15514,19 +15918,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/crypto.c:820
 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Firmantes no encontrados para verificar el cifrado.\n"
 
 #: src/lib/crypto.c:881
 msgid "Signature creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en creación de firma"
 
 #: src/lib/crypto.c:959
 msgid "Signature decoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en decodificación de firma"
 
 #: src/lib/crypto.c:1036
 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de cifrado especificados no soportado\n"
 
 #: src/lib/crypto.c:1185
 msgid "CryptoData decoding failed"
@@ -15534,17 +15938,17 @@ msgstr "decodificación CryptoData fallida"
 
 #: src/lib/crypto.c:1229
 msgid "Failure decrypting the session key"
-msgstr ""
+msgstr "Error al descifrar la clave de sesión"
 
 #: src/lib/crypto.c:1280
 #, c-format
 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ContentEncryptionAlgorithm no soportado: %d\n"
 
 #: src/lib/crypto.c:1290
 #: src/lib/crypto.c:1296
 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al inicializar contexto cipher OpenSSl"
 
 #: src/lib/crypto.c:1303
 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
@@ -15579,7 +15983,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/crypto.c:1505
 #, c-format
 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1Update() retorno un error: %d\n"
 
 #: src/lib/crypto.c:1648
 msgid "No error"
@@ -15595,11 +15999,11 @@ msgstr "Recipiente no encontrado"
 
 #: src/lib/crypto.c:1654
 msgid "Unsupported digest algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de resumen no soportado"
 
 #: src/lib/crypto.c:1656
 msgid "Unsupported encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de cifrado no soportado"
 
 #: src/lib/crypto.c:1658
 msgid "Signature is invalid"
@@ -15621,12 +16025,12 @@ msgstr "Error desconocido"
 #: src/lib/message.c:288
 #, c-format
 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede abrir el archivo de mensajes de la consola %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/message.c:293
 #, c-format
 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener con mutex: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/message.c:398
 msgid "Bacula Message"
@@ -15635,16 +16039,16 @@ msgstr "Bacula Message"
 #: src/lib/message.c:402
 #, c-format
 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir tubería de correo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/message.c:462
 msgid "open mail pipe failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir tubería de correo .\n"
 
 #: src/lib/message.c:474
 #, c-format
 msgid "close error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cerrar: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/message.c:485
 #, c-format
@@ -15658,6 +16062,9 @@ msgid ""
 "CMD=%s\n"
 "ERR=%s\n"
 msgstr ""
+"Programa de correo terminado en error.\n"
+"CMD=%s\n"
+"ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/message.c:593
 #: src/lib/message.c:746
@@ -15672,6 +16079,9 @@ msgid ""
 "CMD=%s\n"
 "ERR=%s\n"
 msgstr ""
+"Operador de programa de correo terminado en error.\n"
+"CMD=%s\n"
+"ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/message.c:1037
 #, c-format
@@ -15746,17 +16156,17 @@ msgstr "%s JobId %u: Violacion de seguridad: "
 #: src/lib/lockmgr.c:35
 #, c-format
 msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%i Fallo ASSERT: %s\n"
 
 #: src/lib/lockmgr.c:65
 #, c-format
 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error bloqueando Mutex. ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/lockmgr.c:75
 #, c-format
 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error desbloqueando Mutex. ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/lockmgr.c:557
 #, c-format
@@ -15764,7 +16174,7 @@ msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
 msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/daemon.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
 
@@ -15784,17 +16194,17 @@ msgstr ""
 #: src/lib/rwlock.c:503
 #, c-format
 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%02d: intervalo %d, escritos %d, leídos %d\n"
 
 #: src/lib/rwlock.c:513
 #, c-format
 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
-msgstr ""
+msgstr "datos %02d: valor %d, %d escritos\n"
 
 #: src/lib/rwlock.c:518
 #, c-format
 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Total: %d hilos escritos, %d datos escritos\n"
 
 #: src/lib/rwlock.c:590
 msgid "Try write lock"
@@ -15815,17 +16225,17 @@ msgstr "Únete hilo"
 #: src/lib/rwlock.c:664
 #, c-format
 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%02d: intervalo %d, actualizados %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
 
 #: src/lib/rwlock.c:676
 #, c-format
 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
-msgstr ""
+msgstr "datos %02d: valor %d, %d actualizados\n"
 
 #: src/lib/mem_pool.c:107
 #, c-format
 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "MemPool índice %d mayor que máximo %d\n"
 
 #: src/lib/mem_pool.c:125
 #: src/lib/mem_pool.c:145
@@ -15836,7 +16246,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/mem_pool.c:600
 #, c-format
 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fuera de memoria solicitando %d bytes\n"
 
 #: src/lib/mem_pool.c:162
 msgid "obuf is NULL\n"
@@ -15853,16 +16263,16 @@ msgstr "No se pudo ejecutar Python cadena %s\n"
 
 #: src/lib/pythonlib.c:135
 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo inicializar Job tipo Python.\n"
 
 #: src/lib/pythonlib.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede importar script Python %s/%s. Python deshabilitado.\n"
 
 #: src/lib/pythonlib.c:242
 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear objeto Job Python.\n"
 
 #: src/lib/pythonlib.c:255
 #: src/lib/pythonlib.c:279
@@ -15873,22 +16283,22 @@ msgstr "Python función \"%s\" no encontrada.\n"
 #: src/lib/pythonlib.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio Python evento %s desconocido\n"
 
 #: src/lib/pythonlib.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar el bloqueo de Python. ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/attr.c:79
 #, c-format
 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error escaneando atributos: %s\n"
 
 #: src/lib/watchdog.c:83
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar bloqueo de vigilancia. ERR=%s\n"
 
 #: src/lib/watchdog.c:180
 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
@@ -15906,7 +16316,7 @@ msgstr "BUG! Watchdog %p tiene invervalo zero \n"
 
 #: src/lib/watchdog.c:206
 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR! unregister_watchdog_unlocked llamado antes start_watchdog\n"
 
 #: src/lib/watchdog.c:326
 #, c-format
@@ -15953,11 +16363,22 @@ msgid ""
 "       -?            print this message.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Escrito por Nicolas Boichat (2004)\n"
+"\n"
+"Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
+"\n"
+"Utilice: tray-monitor [-c archivo_configuración] [-d nivel_depuración]\n"
+" -c <archivo> establece archivo de configuración para archivo\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -t prueba - leer configuración y salir\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
+"\n"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
 #, c-format
 msgid "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one Monitor resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error: %d Monitor de recursos definidos en %s. Usted debe definir un único monitor de recursos.\n"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
 #, c-format
@@ -15965,6 +16386,8 @@ msgid ""
 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director Daemon :-(\n"
 msgstr ""
+"Ningún recurso Cliente, Storage o Director definido en %s\n"
+"Sin esto, Yo no se como obtener el estado de los demonios File, Storage o Director :-(\n"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
 #, c-format
@@ -15972,6 +16395,8 @@ msgid ""
 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 minutes (read value: %d).\n"
 msgstr ""
+"Invalido intervalo de actualización definido en %s\n"
+"Este valor debe ser mayor o igual a 1 segundo y menor o igual a 10 minutos (leer el valor:% d).\n"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
 #, fuzzy
@@ -15980,7 +16405,7 @@ msgstr "Estado del Bacula:"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
 msgid "Open status window..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la ventana de estado..."
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
 msgid "Exit"
@@ -16045,7 +16470,7 @@ msgstr "Bacula Tray Monitor"
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escrito por Nicolás Boichat\n"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
@@ -16055,7 +16480,7 @@ msgstr "Version"
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
 #, c-format
 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error, CurrentItem no es un Cliente o un Storage ...\n"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
 #, c-format
@@ -16078,11 +16503,11 @@ msgstr "(%d error)"
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
 msgid "No current job."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún trabajo actual."
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
 msgid "No last job."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún ultimo trabajo."
 
 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
 msgid "Job status: Created"
@@ -16284,28 +16709,35 @@ msgid ""
 "Most likely the passwords do not agree.\n"
 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 msgstr ""
+"Director problema de autorización.\n"
+"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
+"Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
 
 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
 msgid ""
 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 msgstr ""
+"Contraseñas o nombres de los demonios Director y Storage no son los mismos.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
 
 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
 #, c-format
 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "bdird<stored:mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
 
 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
 #, c-format
 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar Hello para el demonio File. ERR=%s\n"
 
 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
 msgid ""
 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
 msgstr ""
+"Contraseñas o nombres de los demonios Director y File no son los mismos.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
 
 #: src/filed/verify.c:53
 #, c-format
@@ -16320,7 +16752,7 @@ msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
 #: src/filed/verify.c:129
 #, c-format
 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "     No es posible seguir el enlace %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/verify.c:136
 #, c-format
@@ -16378,7 +16810,7 @@ msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
 #: src/filed/verify.c:313
 #, c-format
 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir recursos fork para %s: ERR=%s.\n"
 
 #: src/filed/verify.c:371
 #, c-format
@@ -16397,7 +16829,7 @@ msgstr "2001 Job %s marcado para ser cancelado.\n"
 
 #: src/filed/job.c:424
 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2902 Error escaneando comando cancelar.\n"
 
 #: src/filed/job.c:443
 #, c-format
@@ -16411,7 +16843,7 @@ msgstr "Comando estimate malo: %s"
 
 #: src/filed/job.c:460
 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2992 Malo comando estimación.\n"
 
 #: src/filed/job.c:483
 #, c-format
@@ -16421,44 +16853,44 @@ msgstr "Malo Comando Job: %s"
 #: src/filed/job.c:507
 #, c-format
 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando RunBeforeJob: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:508
 #: src/filed/job.c:526
 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2905 Malo comando RunBeforeJob.\n"
 
 #: src/filed/job.c:537
 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2905 Malo comando RunBeforeNow.\n"
 
 #: src/filed/job.c:556
 #, c-format
 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando RunAfter: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:557
 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2905 Malo comando RunAfterJob.\n"
 
 #: src/filed/job.c:591
 #, c-format
 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando RunScript: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:592
 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2905 Malo comando RunScript.\n"
 
 #: src/filed/job.c:699
 #, c-format
 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al ejecutar el programa: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/job.c:709
 #, c-format
 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir archivo de entrada FileSet: %s. ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/job.c:731
 #, fuzzy
@@ -16468,58 +16900,58 @@ msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
 #: src/filed/job.c:825
 #, c-format
 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de compilación REGEX %s. ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/job.c:892
 #, c-format
 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando FilseSet invalido: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1331
 #, c-format
 msgid "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Relojes de DIR y FD difieren por %lld segundos, FD compensando automáticamente.\n"
 
 #: src/filed/job.c:1340
 #, c-format
 msgid "Unknown backup level: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de copia de seguridad desconocido: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1353
 #, c-format
 msgid "Bad level command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando nivel: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1374
 #, c-format
 msgid "Bad session command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando sesión: %s"
 
 #: src/filed/job.c:1395
 #, c-format
 msgid "Bad storage command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Malo comando storage: %s"
 
 #: src/filed/job.c:1410
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
 msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
 
 #: src/filed/job.c:1422
 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al autenticar demonio Storage.\n"
 
 #: src/filed/job.c:1463
 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte ACL no configurado para su máquina. \n"
 
 #: src/filed/job.c:1467
 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte XATTR no está configurado para su máquina.\n"
 
 #: src/filed/job.c:1476
 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede contactar demonio Storage\n"
 
 #: src/filed/job.c:1495
 #, c-format
@@ -16533,7 +16965,7 @@ msgstr ""
 #: src/filed/job.c:1528
 #, c-format
 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Generar instantáneas(snapshots) VSS. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
 
 #: src/filed/job.c:1530
 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
@@ -16542,21 +16974,21 @@ msgstr "Fallo al generar VSS snapshots.\n"
 #: src/filed/job.c:1537
 #, c-format
 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on this drive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al generar instantáneas(snapshots) VSS de la unidad \"%c:\\\". Suporte VSS está deshabilitado en esta unidad.\n"
 
 #: src/filed/job.c:1544
 #, c-format
 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1549
 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encuentra las letras de unidad para la generación de instantáneas(snapshots) VSS.\n"
 
 #: src/filed/job.c:1553
 #, c-format
 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VSS no se inicializo correctamente. Suporte VSS está desactivado. ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1604
 msgid "Append Close with SD failed.\n"
@@ -16565,23 +16997,23 @@ msgstr ""
 #: src/filed/job.c:1608
 #, c-format
 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mal estado %d regresado desde demonio Storage.\n"
 
 #: src/filed/job.c:1626
 #, c-format
 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1650
 #, c-format
 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "2994 Malo comando verificar: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1665
 #: src/filed/job.c:1706
 #, c-format
 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "2994 Malo nivel de verificar: %s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1740
 #, c-format
@@ -16591,7 +17023,7 @@ msgstr "Comando replace malo. CMD=%s\n"
 #: src/filed/job.c:1758
 #, c-format
 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala regexp where. where=%s\n"
 
 #: src/filed/job.c:1825
 msgid "Improper calling sequence.\n"
@@ -16619,7 +17051,7 @@ msgstr ""
 #: src/filed/fd_plugins.c:276
 #, c-format
 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando plugin \"%s\" regresó malo paquete startBackupFile.\n"
 
 #: src/filed/fd_plugins.c:324
 #, fuzzy
@@ -16642,7 +17074,7 @@ msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
 #: src/filed/backup.c:1107
 #, c-format
 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red al enviar para SD. ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/fd_plugins.c:412
 #, c-format
@@ -16650,19 +17082,19 @@ msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: src/filed/fd_plugins.c:445
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Plugin=%s not found.\n"
 msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
 
 #: src/filed/fd_plugins.c:491
 #, c-format
 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo llamada plugin createFile. Stat=%d archivo=%s\n"
 
 #: src/filed/fd_plugins.c:496
 #, c-format
 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo llamada plugin createFile. Retorno CF_ERROR archivo=%s\n"
 
 #: src/filed/fd_plugins.c:595
 #, c-format
@@ -16672,7 +17104,7 @@ msgstr "Cargado el plugin: %s\n"
 #: src/filed/fd_plugins.c:614
 #, c-format
 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto plugin mágico. Plugin=%s esperaba=%s obtuvo=%s\n"
 
 #: src/filed/fd_plugins.c:622
 #, c-format
@@ -16690,7 +17122,7 @@ msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/acl.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
@@ -16715,7 +17147,7 @@ msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/acl.c:777
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
@@ -16737,12 +17169,12 @@ msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/acl.c:923
 #: src/filed/acl.c:1005
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/acl.c:937
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
@@ -16762,7 +17194,7 @@ msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl suppor
 msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl ace\n"
 
 #: src/filed/acl.c:1046
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
@@ -16773,7 +17205,7 @@ msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
 #: src/filed/acl.c:1085
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
@@ -16812,7 +17244,7 @@ msgstr ""
 #: src/filed/verify_vol.c:108
 #, c-format
 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de registro de datos. ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/restore.c:279
 #: src/filed/verify_vol.c:112
@@ -16834,11 +17266,11 @@ msgstr "No es posible crear sumario.\n"
 
 #: src/filed/restore.c:428
 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la clave privada requerida para descifrar los datos del respaldo cifrado.\n"
 
 #: src/filed/restore.c:431
 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al descifrar la clave de sesión.\n"
 
 #: src/filed/restore.c:435
 #, c-format
@@ -16860,7 +17292,7 @@ msgstr ""
 #: src/filed/restore.c:548
 #, c-format
 msgid "     Cannot open resource fork for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir recursos fork para %s.\n"
 
 #: src/filed/restore.c:573
 #, c-format
@@ -16870,15 +17302,15 @@ msgstr ""
 #: src/filed/restore.c:577
 #, c-format
 msgid "     Could not set Finder Info on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible establecer Buscador de Información(Finder Info) en %s\n"
 
 #: src/filed/restore.c:614
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
 msgstr "No se pudo restaurar ACL de %s\n"
 
 #: src/filed/restore.c:640
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
 msgstr "No se pudo restaurar ACL por defecto de %s\n"
 
@@ -16889,7 +17321,7 @@ msgstr ""
 #: src/filed/restore.c:656
 #, c-format
 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido descifrar la firma del mensaje para %s\n"
 
 #: src/filed/restore.c:755
 #, c-format
@@ -16973,7 +17405,7 @@ msgstr "Validación de la firma fallida para  %s: %s\n"
 #: src/filed/restore.c:961
 #, c-format
 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de descompresión en el archivo %s. ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/restore.c:993
 #, c-format
@@ -16986,11 +17418,11 @@ msgstr "Error de descifrado\n"
 
 #: src/filed/restore.c:1133
 msgid "Logic error: output file should be open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógico: el archivo de salida debe estar abierto\n"
 
 #: src/filed/restore.c:1160
 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógica: archivo de salida no debe estar abierto\n"
 
 #: src/filed/restore.c:1189
 #, c-format
@@ -16999,11 +17431,11 @@ msgstr "Error de descifrado. buf_len=%d decrypt_len=%d en el archivo %s\n"
 
 #: src/filed/restore.c:1293
 msgid "Open File Manager paused\n"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador Open File pausado\n"
 
 #: src/filed/restore.c:1297
 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al pausar Administrador Open File\n"
 
 #: src/filed/restore.c:1305
 #, c-format
@@ -17040,6 +17472,8 @@ msgid ""
 "No File daemon resource defined in %s\n"
 "Without that I don't know who I am :-(\n"
 msgstr ""
+"Ninguno recurso File Daemon definido en %s\n"
+"Sin eso yo no sé quién soy :-(\n"
 
 #: src/filed/filed.c:324
 #, c-format
@@ -17047,7 +17481,7 @@ msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
 msgstr "Sólo un recurso de cliente permitido en %s\n"
 
 #: src/filed/filed.c:348
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon in %s.\n"
 msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para File daemon \"%s\" en %s.\n"
 
@@ -17064,7 +17498,7 @@ msgstr ""
 #: src/filed/filed.c:426
 #: src/filed/filed.c:467
 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido asignar un nuevo objeto keypair.\n"
 
 #: src/filed/filed.c:399
 #, c-format
@@ -17098,13 +17532,13 @@ msgstr "Recurso Director no definido en %s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:248
 #: src/filed/xattr.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:346
 #: src/filed/xattr.c:362
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
@@ -17112,20 +17546,20 @@ msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 #: src/filed/xattr.c:1139
 #, c-format
 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo Xattr en el archivo \"%s\" excede el máximo tamaño de %d bytes\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:395
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
 msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:436
 #, c-format
 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo xattr ilegal, no hay XATTR_MAGIC en el archivo \"%s\"\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:478
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
@@ -17137,31 +17571,31 @@ msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 #: src/filed/xattr.c:1922
 #, c-format
 msgid "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream encountered - %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede restaurar los atributos extendidos de %s - incompatible flujo xattr encontrado - %d\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:834
 #: src/filed/xattr.c:879
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:893
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:958
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1075
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1090
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
 
@@ -17171,77 +17605,77 @@ msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
 msgstr "No es posible leer el contenido de xattr %s en el archivo \"%s\"\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1181
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1231
 #: src/filed/xattr.c:1457
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1253
 #: src/filed/xattr.c:1510
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1267
 #: src/filed/xattr.c:1478
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1286
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1374
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1382
 #: src/filed/xattr.c:1403
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1469
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1495
 #: src/filed/xattr.c:1641
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1525
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1562
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1577
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1593
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1611
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
@@ -17251,29 +17685,29 @@ msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available
 msgstr "No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": No todos los datos disponibles en flujo xattr\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1672
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1693
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1724
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1750
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1765
 #, c-format
 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ilegal flujo xattr, fallo al analizar flujo xattr en el archivo \"%s\"\n"
 
 #: src/filed/xattr.c:1797
 #, c-format
@@ -17337,11 +17771,11 @@ msgstr "====\n"
 
 #: src/filed/status.c:386
 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2900 Malo comando .status, falta argumento.\n"
 
 #: src/filed/status.c:419
 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "2900 Malo comando .status, malo argumento.\n"
 
 #: src/filed/status.c:487
 msgid "Bacula Client: Idle"
@@ -17366,17 +17800,17 @@ msgstr "Bacula Cliente: Ultimo Job con Advertencias"
 #: src/filed/authenticate.c:66
 #, c-format
 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yo sólo autentifico directores, no %d\n"
 
 #: src/filed/authenticate.c:98
 #, c-format
 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión desde Director %s desconocido  en %s rechazada.\n"
 
 #: src/filed/authenticate.c:142
 #, c-format
 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña incorrecta dada por el Director en %s.\n"
 
 #: src/filed/authenticate.c:261
 msgid ""
@@ -17388,50 +17822,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/filed/backup.c:96
 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
-msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n"
+msgstr "No puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:210
 #: src/filed/backup.c:219
 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A ocurrido un error al cifrar el stream.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:321
 #, c-format
 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recursión desactivado. No descenderá de %s dentro de %s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:328
 #, c-format
 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s es un sistema de ficheros diferentes. No descenderá de %s dentro de %s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:334
 #, c-format
 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Archivos no permitido. No descenderá de %s en %s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:339
 #, c-format
 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de unidad no permitido. No descenderá en %s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:349
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
 msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:362
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:369
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
 
 #: src/filed/backup.c:376
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
 
@@ -17441,14 +17875,14 @@ msgid "     Archive file not saved: %s\n"
 msgstr "Archivo no guardado: %s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:390
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
 msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:396
 #, c-format
 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "     Tipo de archivo %d desconocido; no ha sido guardado: %s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:450
 #, c-format
@@ -17456,51 +17890,51 @@ msgid "%s signature digest initialization failed\n"
 msgstr ""
 
 #: src/filed/backup.c:522
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:559
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
 msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:623
 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo asignar memoria para la firma de cifrado.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:628
 #: src/filed/backup.c:634
 #: src/filed/backup.c:649
 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al firmar el stream.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:673
 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error concluir la firma del stream.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:763
 #, c-format
 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de compresión DeflateParams: %d\n"
 
 #: src/filed/backup.c:775
 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de datos dispersos no soportado.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:782
 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al inicializar el contexto de cifrado.\n"
 
 #: src/filed/backup.c:886
 #, c-format
 msgid "Compression deflate error: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de compresión Deflate: %d\n"
 
 #: src/filed/backup.c:893
 #, c-format
 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de compresión DeflateReset: %d\n"
 
 #: src/filed/backup.c:936
 #: src/filed/backup.c:952
@@ -17510,7 +17944,7 @@ msgstr "Error de cifrado\n"
 #: src/filed/backup.c:976
 #, c-format
 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura en el archivo %s. ERR=%s\n"
 
 #: src/filed/backup.c:979
 msgid "Too many errors.\n"
@@ -17531,12 +17965,12 @@ msgstr ""
 #: src/filed/verify_vol.c:145
 #, c-format
 msgid "Error scanning record header: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error escaneando registro de cabecera: %s\n"
 
 #: src/baconfig.h:67
 #, c-format
 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo ASSERT: %s\n"
 
 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
 msgid "Bad Command Line Option"
@@ -17548,11 +17982,11 @@ msgstr "RegisterServiceCtlHandler fallido"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
 msgid "Failure contacting the Service Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Error al contactar con el Manejador de Servicio"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
 msgid "Service start report failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en inicio de Servicio de Reporte"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
@@ -17568,11 +18002,11 @@ msgstr "Servicio Registry no encontrado: Servicio Bacula no iniciado"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
 msgid "Registry service entry point not found"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de servicio no se encuentra punto de entrada"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
 msgid "Report Service failure"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de Servicio fallido"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
 msgid "Unable to install the service"
@@ -17580,15 +18014,15 @@ msgstr "No se puede instalar el servicio"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
 msgid "Service command length too long"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de comandos de servicio demasiado largo"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
 msgid "Service command length too long. Service not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de comandos de servicio demasiado largo. Servicio no registrado."
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
 msgid "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not installed"
-msgstr ""
+msgstr "El Manejador de Control de Servicios no puede ser contactado - el servicio no fue instalado"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:319
@@ -17600,7 +18034,7 @@ msgstr "El servicio Bacula:"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
 msgid "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup solution."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona servicios de copia de seguridad y restauración. Bacula - la solución de copia de seguridad de red."
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
 msgid "Cannot write System Registry for "
@@ -17608,7 +18042,7 @@ msgstr "No se puede escribir Registro de Sistema para"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
 msgid "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not installed"
-msgstr ""
+msgstr "El Registro del Sistema no ha podido ser actualizado - el servicio Bacula no se ha instalado"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
@@ -17631,6 +18065,8 @@ msgid ""
 "Could not find registry entry.\n"
 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
 msgstr ""
+"No se pudo encontrar la entrada del Registro.\n"
+"Servicio probablemente no Registrado - el servicio de Bacula no se ha quitado"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
 msgid "Could not delete Registry key for "
@@ -17638,11 +18074,11 @@ msgstr "No se pudo borrar la clave del Registro para"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula no pudo ser contactado, probablemente no se está ejecutando"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
 msgid "The Bacula service has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "El servicio Bacula se ha eliminado"
 
 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
 msgid "SetServiceStatus failed"
@@ -17693,19 +18129,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error durante la inicialización de Windows Sockets ...\n"
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error durante la limpieza de Windows Sockets ...\n"
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
 msgid "Error while initializing library."
-msgstr ""
+msgstr "Error al inicializar la librería."
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en inicialización de la librería criptográfica.\n"
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
 #, fuzzy
@@ -17714,11 +18150,11 @@ msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuraciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
 msgid "Error : Library not initialized\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Librería no inicializada\n"
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error: No hay archivo de configuración cargado\n"
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
 msgid "Connecting...\n"
@@ -17726,7 +18162,7 @@ msgstr "Conectando...\n"
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Director no definido en el archivo de configuración.\n"
 
 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
@@ -17755,7 +18191,7 @@ msgstr "Conexión terminada\n"
 
 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
 msgid "Config file editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de archivos de configuración"
 
 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
@@ -17771,7 +18207,7 @@ msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
-#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unable to write to %s\n"
 msgstr "No se pudo escribir"
 
@@ -17895,7 +18331,7 @@ msgstr "Error: el director no devolvió ningún storage"
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
 msgid "Error : no jobs returned by the director."
-msgstr ""
+msgstr "Error: no hay Jobs devuelto por el director."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
 msgid "RestoreFiles"
@@ -17919,7 +18355,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
 msgid "Building restore tree..."
-msgstr ""
+msgstr "Construyendo árbol de restauración..."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
 msgid "Error while starting restore: "
@@ -17932,12 +18368,12 @@ msgstr "Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
 msgid "Unexpected question has been received.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta inesperada ha sido recibida.\n"
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
-msgstr ""
+msgstr "bwx-console: inesperada consulta de restauración."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
 #, fuzzy
@@ -17975,7 +18411,7 @@ msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
 msgid "Restore queued, jobid="
-msgstr ""
+msgstr "Cola de Restauración, JobID ="
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
 msgid "Job failed."
@@ -17983,11 +18419,11 @@ msgstr "Job fallido."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en restauración, por favor, mirar los mensajes.\n"
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en restauración, por favor, mirar los mensajes en la consola."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
@@ -18004,12 +18440,12 @@ msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
 msgid "Restore job created, but not yet running."
-msgstr ""
+msgstr "Job de restauración creado, pero aún no se ejecuta."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
 #, c-format
 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
-msgstr ""
+msgstr "Job de restauración en ejecución, por favor espere (%ld de %ld archivos restaurados) ..."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
 msgid "Restore job terminated successfully."
@@ -18057,7 +18493,7 @@ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de almacenamiento.
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
 msgid "Restore job is waiting for job resource."
-msgstr ""
+msgstr "Job de restauración está esperando por recurso job."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
@@ -18073,7 +18509,7 @@ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por hora de inicio."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
-msgstr ""
+msgstr "Job de restauración está esperando por jobs de mayor prioridad para finalizar."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
 msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore.\n"
@@ -18114,7 +18550,7 @@ msgstr "Ejecutando Job de restauración"
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
 msgid "Restore configuration changes were applied."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar los cambios de configuración aplicados."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
 msgid "Restore cancelled.\n"
@@ -18143,7 +18579,7 @@ msgstr "Consulta fallida"
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener lista de copias de seguridad anteriores, ver la consola."
 
 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
 msgid "JobName:"
@@ -18189,7 +18625,7 @@ msgstr "&Acerca de...\tF1"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
 msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar diálogo Acerca de"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
@@ -18210,7 +18646,7 @@ msgstr "Cambio del archivo de configuración"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
 msgid "Change your default configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el archivo de configuración predeterminado"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
 msgid "Edit your configuration file"
@@ -18236,7 +18672,7 @@ msgstr "&Ayuda"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
 msgid "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: Unicode está deshabilitado porque está utilizando wxWidgets para GTK+ 1.2.\n"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
 msgid ""
@@ -18258,7 +18694,7 @@ msgstr "Enviar"
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al analizar los argumentos de línea de comandos, usando valores por defecto.\n"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
@@ -18272,6 +18708,9 @@ msgid ""
 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another file)"
 msgstr ""
+"Parece que es la primera vez que ejecute bwx-consola.\n"
+"Este archivo (%s) ha sido elegido como el archivo de configuración por defecto.\n"
+"¿Desea editar lo? (si hace clic en NO usted tendrá que seleccionar otro archivo)"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
 msgid "First run"
@@ -18284,6 +18723,9 @@ msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
 msgstr ""
+"No se puede leer %s\n"
+"Error: %s\n"
+" ¿Deseas seleccionar otro? (Presione no para editar este archivo)"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
 msgid "Unable to read configuration file"
@@ -18324,6 +18766,9 @@ msgid ""
 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
 msgstr ""
+"Bienvenido a Bacula bwx-console.\n"
+"Escrito por Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
+"Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
 msgid "About Bacula bwx-console"
@@ -18343,7 +18788,7 @@ msgstr "Archivo de configuración"
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
 msgid "Console thread terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Hilo de Consola terminado."
 
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
@@ -18373,7 +18818,7 @@ msgstr "Desconectado al director."
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708
 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
-msgstr ""
+msgstr "bwx-console: inesperada consulta del director."
 
 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
 msgid "Unknown command."
@@ -18427,11 +18872,11 @@ msgstr "Comando completado ..."
 
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
 msgid "At main prompt waiting for input ..."
-msgstr ""
+msgstr "En prompt principal esperando por una entrada..."
 
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340
 msgid "At prompt waiting for input ..."
-msgstr ""
+msgstr "En prompt esperando por una entrada..."
 
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
 msgid "Command failed."