# Chinese (Hong Kong) Translation for glabels
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Shell Hung <shell@debian.org>, 2002
-# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012.
+# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 0.4.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 08:28+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 08:28+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-18 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 08:28+0800\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
#: ../src/bc-backends.c:116
msgid "One Code"
-msgstr ""
+msgstr "One Code"
#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
msgid "Code 39"
-msgstr ""
+msgstr "Code 39"
#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
msgid "Code 39 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Code 39 Extended"
#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128"
#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128C"
#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128B"
#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
-msgstr ""
+msgstr "Codabar"
#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
-msgstr ""
+msgstr "MSI"
#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
-msgstr ""
+msgstr "Plessey"
#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
-msgstr ""
+msgstr "Code 93"
#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR 碼"
#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
msgid "Custom Color #%u"
msgstr "自選顏色 #%u"
-#: ../src/critical-error-handler.c:70
+#: ../src/critical-error-handler.c:72
msgid "gLabels Fatal Error!"
msgstr "gLabels 嚴重出錯!"
#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
-msgstr "glabels 文件"
+msgstr "gLabels 文件"
#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "印出外邊 (測試打印機是否正確對齊)"
+msgstr "印出外框 (測試打印機是否正確對齊)"
#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "反方向列印 (如倒向影像)"
+msgstr "反方向打印 (如鏡像影像)"
#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print crop marks"
-msgstr "列印戳記"
+msgstr "打印戳記"
#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "input file for merging"
#: ../src/glabels-batch.c:99
msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr "列印以 gLabels 製作的檔案。"
+msgstr "打印以 gLabels 製作的檔案。"
#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
+#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "拉到最前"
-#: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
+#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "推到最後"
-#: ../src/label.c:1326
+#: ../src/label.c:1328
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
-#: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
+#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "左轉"
-#: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
+#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "右轉"
-#: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
+#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "水平翻轉"
-#: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
+#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "垂直翻轉"
-#: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
+#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "向左對齊"
-#: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
+#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
msgstr "向右對齊"
-#: ../src/label.c:1622
+#: ../src/label.c:1624
msgid "Align horizontal center"
msgstr "水平置中"
-#: ../src/label.c:1698
+#: ../src/label.c:1700
msgid "Align tops"
msgstr "向上對齊"
-#: ../src/label.c:1755
+#: ../src/label.c:1757
msgid "Align bottoms"
msgstr "向下對齊"
-#: ../src/label.c:1816
+#: ../src/label.c:1818
msgid "Align vertical center"
msgstr "垂直置中"
-#: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
+#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "水平置中"
-#: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
+#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "垂直置中"
-#: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
+#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: ../src/label-ellipse.c:160
msgid "Create ellipse object"
-msgstr "建立橢圓形物件"
+msgstr "建立橢圓物件"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "建立圖像物件"
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
msgid "Set image"
msgstr "設定圖像"
msgid "Create line object"
msgstr "建立線條物件"
-#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../src/label-object.c:479
+#: ../src/label-object.c:474
msgid "Resize"
msgstr "改變大小"
-#: ../src/label-object.c:1263
+#: ../src/label-object.c:1258
msgid "Shadow state"
msgstr "陰影狀態"
-#: ../src/label-object.c:1306
+#: ../src/label-object.c:1301
msgid "Shadow offset"
msgstr "陰影偏移"
-#: ../src/label-object.c:1354
+#: ../src/label-object.c:1349
msgid "Shadow color"
msgstr "陰影顏色"
-#: ../src/label-object.c:1397
+#: ../src/label-object.c:1392
msgid "Shadow opacity"
msgstr "陰影混濁度"
-#: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282
+#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "建立文字物件"
-#: ../src/label-text.c:466
+#: ../src/label-text.c:467
msgid "Typing"
msgstr "打字"
-#: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
+#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Font family"
msgstr "字族"
-#: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
+#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
-#: ../src/label-text.c:671
+#: ../src/label-text.c:672
msgid "Font weight"
msgstr "字型粗細"
-#: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
-#: ../src/label-text.c:737
+#: ../src/label-text.c:738
msgid "Align text"
msgstr "文字對齊"
-#: ../src/label-text.c:770
+#: ../src/label-text.c:771
msgid "Vertically align text"
-msgstr ""
+msgstr "文字垂直對齊"
-#: ../src/label-text.c:803
+#: ../src/label-text.c:804
msgid "Line spacing"
msgstr "線條間距"
-#: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
-#: ../src/label-text.c:996
+#: ../src/label-text.c:997
msgid "Auto shrink"
msgstr "自動縮小"
msgstr "固定"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1054
+#: ../src/mini-preview.c:1051
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
msgid "Select Product"
msgstr "選擇產品"
-#: ../src/new-label-dialog.c:215
+#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
msgid "Choose Orientation"
msgstr "選擇方向"
-#: ../src/new-label-dialog.c:229
+#: ../src/new-label-dialog.c:240
msgid "Review"
-msgstr "檢視"
+msgstr "檢閱"
#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
-#: ../src/ui-property-bar.c:288
+#: ../src/ui-property-bar.c:289
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "橢圓形物件特性"
+msgstr "橢圓物件特性"
#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
msgstr "插入合併列"
#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
-#: ../src/ui-property-bar.c:298
+#: ../src/ui-property-bar.c:299
msgid "No Fill"
msgstr "無填充"
msgstr ""
#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
-#: ../src/ui-property-bar.c:308
+#: ../src/ui-property-bar.c:309
msgid "No Line"
msgstr "無線條"
#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
+msgstr "儲存 (_S)"
#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
-msgstr "列印 (_P)..."
+msgstr "打印 (_P)..."
#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
-msgstr "列印當前檔案"
+msgstr "打印當前檔案"
#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "建立新的方塊/矩形物件"
+msgstr "建立新的方塊或矩形物件"
#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
-msgstr "橢圓形"
+msgstr "橢圓"
#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "建立橢圓形/圓形物件"
+msgstr "建立橢圓或圓形物件"
#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
msgid "Image"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Shell Hung <shell@debian.org>, 2002.\n"
-"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012."
+"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012, 2015."
#: ../src/ui-commands.c:1169
msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: ../src/warning-handler.c:69
+#: ../src/warning-handler.c:71
msgid "gLabels Error!"
msgstr "gLabels 出錯!"
#. [LGL_UNITS_MM]
#: ../libglabels/lgl-units.c:67
msgid "mm"
-msgstr "毫米(mm)"
+msgstr "毫米"
#. [LGL_UNITS_CM]
#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
-msgstr "厘米(cm)"
+msgstr "厘米"
#. [LGL_UNITS_PICA]
#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "Brand:"
msgstr "品牌:"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
msgid "Page size:"
msgstr "頁面尺寸:"
msgid "Custom"
msgstr "自選"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
"your own."
msgstr "從數百種標籤或卡片產品之中選擇,又或製作自己想要的。"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
msgid "Select orientation of label content."
msgstr "選擇標籤內容的方向。"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
msgid "Rotated"
msgstr "旋轉"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+msgid "Review Selection"
+msgstr "檢閱選項"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
msgid "Please review and confirm your selection."
-msgstr "請檢閱並確認選擇。"
+msgstr "請檢閱並確認選項。"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "Description:"
msgstr "說明:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
msgid "Label size:"
msgstr "標籤大小:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
msgid "Layout:"
msgstr "版面:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
msgid "Similar products:"
msgstr "類似產品:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
msgid "Part #:"
msgstr "產品號:"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
msgid "Vendor:"
msgstr "生產商:"
msgstr "對齊方式:"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Alignment:"
msgid "Vertical alignment:"
-msgstr "對齊方式:"
+msgstr "å\9e\82ç\9b´å°\8dé½\8aæ\96¹å¼\8fï¼\9a"
#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Line Spacing:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Millimeters"
-msgstr "毫米(mm)"
+msgstr "毫米"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "Units"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
msgid "US Letter"
-msgstr "美規信紙 (Letter)"
+msgstr "美規信紙(Letter)"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "ISO A4"
-msgstr ""
+msgstr "ISO A4"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Default page size"
msgstr "向右對齊"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Flip vertically"
msgid "Top vertical align"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89"
+msgstr "å\90\91ä¸\8aå°\8dé½\8a"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Center vertically"
msgid "Center vertical align"
msgstr "垂直置中"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
msgid "Bottom vertical align"
-msgstr ""
+msgstr "向下對齊"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
msgid ""
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "Elliptical"
-msgstr "橢圓形"
+msgstr "橢圓"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD (包括信用卡 CD)"
+msgstr "CD/DVD (包括信用卡型 CD)"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
msgid ""
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
msgid "Number down (ny):"
-msgstr "縱向標籤數 (ny):"
+msgstr "ç\9b´向標籤數 (ny):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid "Distance from left edge (x0):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
msgid "Print test sheet"
-msgstr "列印測試頁"
+msgstr "打印測試頁"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
msgid ""
"如想接受並儲存該設計,按「套用」。\n"
"\n"
"否則按「取消」放棄該設計,\n"
-"或按「後退」繼續設計。"
+"或按「返回」繼續設計。"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
msgid "Sheets:"
msgid "Options"
msgstr "選項"
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
+"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
+"that you'll find at most office supply stores."
+msgstr ""
+"gLabels 是用來製作標籤和名片的程式,可配合多種適用於鐳射及噴墨打印機的標籤及"
+"卡片紙使用;此等標籤和卡片紙通常可在大型文具店買得到。"
+
+#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
+"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
+"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
+"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
+"lets you print a unique label for each record from an external data source, "
+"such as a CSV file or an Evolution address book."
+msgstr ""
+"gLabels 用來設計地址標籤、姓名牌、價錢牌、CD/DVD "
+"標籤,或任何在紙面排成特定規律的東西。"
+"標籤可包含文字、圖像、線條、不同形狀,以及條碼。"
+"此外 gLabels 還有「合併文件」功能,可以外來資料來源"
+"製作每張不同的標籤;資料來源可以是 "
+"CSV 檔案或 Evolution 通訊錄。"
+
#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show/hide main toolbar."
msgstr "顯示或隱藏主工具列"
#. Other US paper sizes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
msgid "US Legal"
-msgstr "美規長信紙 (Legal)"
+msgstr "美規長信紙(Legal)"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
msgid "US Executive"
-msgstr "美規小信紙 (Executive)"
+msgstr "美規小信紙(Executive)"
#. Other ISO A series sizes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
msgid "Round labels"
msgstr "圓形標籤"
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
msgid "Elliptical labels"
-msgstr "橢圓形標籤"
+msgstr "橢圓標籤"
#. ====================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
#. ====================================================================
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
msgid "Rectangular labels"
msgstr "長方形標籤"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
msgid "Shipping Labels"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address Labels"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
msgid "Return Address Labels"
msgstr "回郵標籤"
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
msgstr "圓形標籤"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Diskette Labels"
msgstr "磁碟標籤"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
msgid "Filing Labels"
msgstr "檔案標籤"
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD/DVD Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
msgstr "CD/DVD 標籤 (碟片標籤)"
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
-#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "錄影帶上面標籤"
#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
msgid "Mailing Labels"
msgstr "郵遞標籤"
#. *********************************************************************
#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
#.
-#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
-#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
-#. these printers.
+#. These templates are based on the exact media sizes and measurements
+#. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
+#. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
+#. these templates.
#.
-#. One difference from typical templates is that the template size is
-#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
-#. which is smaller than the media size. This is because (at least with
-#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
#.
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "標準地址標籤 29mm x 90mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
msgstr "貨運標籤 62mm x 100mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
msgstr "多用途標籤 17mm x 54mm"
-#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
msgstr "標準地址標籤 38mm x 90mm"
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These are the older templates that worked with the Brother Linux
+#. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
+#. of the foomatic drivers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size. This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
+msgstr "標準地址標籤 29mm x 90mm (舊版)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
+msgstr "貨運標籤 62mm x 100mm (舊版)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
+msgstr "多用途標籤 17mm x 54mm (舊版)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
+msgstr "標準地址標籤 38mm x 90mm (舊版)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
+msgid "CD/DVD Tray"
+msgstr "CD/DVD 托盤"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
msgid "Printable mousepad"
-msgstr "列印式滑鼠墊"
+msgstr "打印式滑鼠墊"
#. ====================================================================
#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10