"Project-Id-Version: Bacula 3.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 12:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 17:55-0300\n"
"Last-Translator: Victor Hugo dos Santos <listas.vhs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bacula Spanish Team <bacula-users-es@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/tools/bwild.c:122
#: src/tools/bregex.c:153
#: src/tools/bregtest.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open data file: %s\n"
msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
#: src/testprogs/testfind.c:292
#: src/tools/testfind.c:316
#: src/tools/testls.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
#: src/tools/testfind.c:384
#, c-format
msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "===== Nombre de Archivo truncado para 255 caracteres: %s\n"
#: src/testprogs/testfind.map.c:347
#: src/testprogs/testfind.c:383
#: src/tools/testfind.c:401
#, c-format
msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "========== Nombre de Ruta truncado para 255 caracteres: %s\n"
#: src/testprogs/testfind.map.c:356
#: src/testprogs/testfind.c:392
#: src/tools/testfind.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n"
#: src/filed/filed.c:332
#, c-format
msgid "No Messages resource defined in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de Messages no definidos en %s\n"
#: src/testprogs/schedule.c:209
#: src/dird/dird.c:610
#: src/dird/dird.c:667
#, c-format
msgid "No Job records defined in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de Job no definidos en %s\n"
#: src/testprogs/schedule.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Client record defined for job %s\n"
msgstr "Registro de Ãtem Volume no encontrado %d.\n"
#: src/testprogs/schedule.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
msgstr "Registro de Ãtem Volume no encontrado %d.\n"
#: src/testprogs/schedule.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
msgstr "Recurso %s no definido\n"
#: src/testprogs/schedule.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
msgstr "Recurso %s no definido\n"
#: src/testprogs/schedule.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/testprogs/window.c:608
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "ifolder"
+msgstr "Carpeta"
#: src/testprogs/window.c:744
#: src/testprogs/window.c:753
#: src/testprogs/window.c:752
msgid "[read only]"
-msgstr ""
+msgstr "[sólo lectura]"
#: src/testprogs/window.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 file (%s)"
-msgstr "Archivo: %s\n"
+msgstr "1 archivo (%s)"
#: src/testprogs/window.c:849
#, c-format
msgid "%d files (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%d archivos (%s)"
#: src/testprogs/window.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 file selected (%s)"
-msgstr "Archivos Seleccionado:"
+msgstr "1 archivo seleccionado (%s)"
#: src/testprogs/window.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d files selected (%s)"
-msgstr "Archivos Seleccionado:"
+msgstr "%d archivos seleccionados (%s)"
#: src/testprogs/window.c:1149
msgid "Reading archive"
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo archivo"
#: src/testprogs/window.c:1152
msgid "Deleting files from archive"
-msgstr ""
+msgstr "Borrando archivos desde archivo"
#: src/testprogs/window.c:1155
msgid "Adding files to archive"
-msgstr ""
+msgstr "Agregando archivos para archivos"
#: src/testprogs/window.c:1158
msgid "Extracting files from archive"
-msgstr ""
+msgstr "Extrayendo archivos desde archivo"
#: src/testprogs/window.c:1161
msgid "Testing archive"
-msgstr ""
+msgstr "Probando archivo"
#: src/testprogs/window.c:1167
msgid "wait please..."
-msgstr ""
+msgstr "espere por favor..."
#: src/testprogs/window.c:1253
msgid "Operation stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Operación detenida"
#: src/testprogs/window.c:1271
msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al extraer archivos."
#: src/testprogs/window.c:1275
msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivo."
#: src/testprogs/window.c:1279
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos desde el archivo."
#: src/testprogs/window.c:1283
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivo."
#: src/testprogs/window.c:1287
msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al archivo de prueba."
#: src/testprogs/window.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Command not found."
-msgstr "Comando Abortado.\n"
+msgstr "Comando no encontrado."
#: src/testprogs/window.c:1296
-#, fuzzy
msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Comando Abortado.\n"
+msgstr "Comando salió anormal."
#: src/testprogs/window.c:1588
msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
-msgstr ""
+msgstr "Usted no tiene permisos para añadir archivos a este archivo."
#: src/testprogs/window.c:1610
msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr ""
+msgstr "Usted no puede añadir un archivo a sí mismo."
#: src/testprogs/window.c:1770
msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Deseas añadir este archivo en el actual archivo o abrirlo como un nuevo archivo?"
#: src/testprogs/window.c:1813
#, fuzzy
#: src/testprogs/window.c:1815
msgid "Create _Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Crear _Archivo"
#: src/testprogs/window.c:2158
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nombre del Job"
+msgstr "Nombre"
#: src/testprogs/window.c:2617
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Up"
#: src/testprogs/window.c:2639
-#, fuzzy
msgid "Current Location:"
-msgstr "Directorio actual:"
+msgstr "Locación actual:"
#: src/testprogs/window.c:2671
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
#: src/testprogs/window.c:2672
msgid "Add files to the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir archivos al archivo"
#: src/testprogs/window.c:2682
msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto"
#: src/testprogs/window.c:2683
msgid "Extract files from the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Extrae los archivos desde el archivo"
#: src/testprogs/window.c:2693
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: src/testprogs/window.c:2694
-#, fuzzy
msgid "View selected file"
-msgstr "Archivos Seleccionado:"
+msgstr "Ver archivo seleccionado"
#: src/testprogs/window.c:3093
msgid "File type not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de archivo no soportado."
#: src/testprogs/window.c:3162
msgid "Cannot load archive."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cargar el archivo."
#: src/testprogs/window.c:3227
msgid "Destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de destino no existe. ¿Desea crearla?"
#: src/testprogs/window.c:3229
-#, fuzzy
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Creado"
+msgstr "Crear _Folder"
#: src/testprogs/window.c:3249
#, c-format
"Could not create the destination folder: %s.\n"
"Extraction not performed."
msgstr ""
+"No es posible crear la carpeta de destino: %s.\n"
+"Extracción no realizada."
#: src/testprogs/window.c:3264
msgid "Extraction not performed."
#: src/testprogs/window.c:3576
msgid "Last Output"
-msgstr ""
+msgstr "Última salida"
#: src/testprogs/window.c:4102
msgid "Add files to an archive"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir archivos a un archivo"
#: src/testprogs/window.c:4127
msgid "Extract archive"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto de archivo"
#: src/gnome2-console/support.c:60
#: src/gnome2-console/support.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
msgstr "Conectar"
#: src/gnome2-console/interface.c:238
-#, fuzzy
msgid "Connect to Director"
-msgstr "Conectar con director"
+msgstr "Conectar al Director"
#: src/gnome2-console/interface.c:242
msgid "Run"
#: src/gnome2-console/interface.c:1385
#: src/gnome2-console/interface.c:1396
-#, fuzzy
msgid "Label a Volume"
-msgstr "Etiqueta de Volume"
+msgstr "Etiquetar un Volume"
#: src/gnome2-console/interface.c:1458
msgid "Volume Name:"
#: src/gnome2-console/interface.c:1598
msgid "Restore Files Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo Restaurar Archivos"
#: src/gnome2-console/interface.c:1613
msgid "Restore Files"
#: src/gnome2-console/console.c:237
#, c-format
msgid "Pthread cond init error = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pthread error de condición de inicio = %s\n"
#: src/gnome2-console/console.c:290
#: src/console/console.c:659
#: src/filed/filed.c:204
#: src/qt-console/main.cpp:151
msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialización de la librería de criptografía ha fallado.\n"
#: src/gnome2-console/console.c:294
#: src/console/console.c:663
#: src/wx-console/console_thread.cpp:410
#, c-format
msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
-msgstr ""
+msgstr "Frase de contraseña para Director \"%s\" TLS clave privada:"
#: src/gnome2-console/console.c:552
#: src/console/console.c:791
#: src/gnome2-console/authenticate.c:102
msgid "The Director is probably not running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "The Director probablemente no se esta ejecutando.\n"
#: src/gnome2-console/authenticate.c:108
#: src/wx-console/authenticate.c:157
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
#, c-format
msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ConsoleFont: nombre=%s font face=%s\n"
#: src/gnome2-console/console_conf.c:154
#: src/gnome2-console/console_conf.c:232
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:239
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:287
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown resource type %d\n"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
#: src/console/authenticate.c:125
#: src/dird/authenticate.c:127
msgid "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de Autorización: El servidor remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
#: src/wx-console/authenticate.c:133
#: src/console/authenticate.c:132
#: src/findlib/enable_priv.c:92
msgid "AdjustTokenPrivileges set "
-msgstr ""
+msgstr "Establecer AdjustTokenPrivileges "
#: src/findlib/savecwd.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/savecwd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/savecwd.c:96
#: src/findlib/savecwd.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:52
#: src/findlib/mkpath.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory.\n"
msgstr "%s existe pero no es un directorio\n"
#: src/findlib/mkpath.c:69
#, c-format
msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cambiar el propietario y/o grupo de %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:74
#, c-format
msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede cambiar los permisos de %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c: is not a valid drive.\n"
msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
#: src/findlib/mkpath.c:188
msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados subdirectorios. Algunos permisos no se restablece.\n"
#: src/findlib/find_one.c:222
#, c-format
#: src/findlib/find_one.c:249
#, c-format
msgid "%s mtime changed during backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s mtime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
#: src/findlib/find_one.c:255
#, c-format
msgid "%s ctime changed during backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ctime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
#: src/findlib/find_one.c:261
#: src/findlib/find_one.c:268
#, c-format
msgid "%s size changed during backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s tamaño cambiado durante la copia de seguridad.\n"
#: src/findlib/find_one.c:352
#, c-format
#: src/findlib/create_file.c:163
#, c-format
msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo %s ya existe y no puede ser reemplazado. ERR=%s.\n"
#: src/findlib/create_file.c:214
#: src/findlib/create_file.c:278
#: src/findlib/create_file.c:373
#, c-format
msgid "bpkt already open fid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "bpkt ya abierto fid=%d\n"
#: src/findlib/create_file.c:222
#: src/filed/fd_plugins.c:512
#: src/findlib/create_file.c:284
#: src/findlib/create_file.c:386
#: src/dird/ua_query.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:300
#, c-format
msgstr ""
#: src/findlib/create_file.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
#: src/findlib/create_file.c:411
#, c-format
msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de archivo desconocido %d; no restaurado: %s\n"
#: src/findlib/create_file.c:455
#, c-format
#: src/findlib/bfile.c:125
msgid "Standard Unix ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "ACL estándar de Unix attribs"
#: src/findlib/bfile.c:127
msgid "Default Unix ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "ACL por defecto de Unix attribs"
#: src/findlib/bfile.c:129
msgid "SHA256 digest"
#: src/findlib/bfile.c:147
msgid "AIX Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL específicos de AIX"
#: src/findlib/bfile.c:149
msgid "Darwin Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL específicos de Darwin"
#: src/findlib/bfile.c:151
msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de FreeBSD"
#: src/findlib/bfile.c:153
msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de FreeBSD"
#: src/findlib/bfile.c:155
msgid "HPUX Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL específicos de HPUX"
#: src/findlib/bfile.c:157
msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Irix"
#: src/findlib/bfile.c:159
msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Irix"
#: src/findlib/bfile.c:161
msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de Linux"
#: src/findlib/bfile.c:163
msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de Linux"
#: src/findlib/bfile.c:165
msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL por defecto específicos de OSF1"
#: src/findlib/bfile.c:167
msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de OSF1"
#: src/findlib/bfile.c:169
#: src/findlib/bfile.c:171
msgid "Solaris Specific ACL attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos ACL específicos de Solaris"
#: src/findlib/bfile.c:173
msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos extensible específicos de Solaris o atributos de Sistema de Extensión"
#: src/findlib/bfile.c:175
#, fuzzy
#: src/console/console.c:977
#, c-format
msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s para entrada. ERR=%s\n"
#: src/console/console.c:1007
msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n"
#: src/console/console.c:1024
#, c-format
msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo %s para salida. ERR=%s\n"
#: src/console/console.c:1043
msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados argumentos. Incluya comando entre comillas dobles.\n"
#: src/console/console.c:1052
#, c-format
msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
#: src/console/console.c:1064
#: src/stored/autochanger.c:586
msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
#: src/dird/newvol.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
#: src/dird/expand.c:438
#, c-format
msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer variable operar: ERR=%s\n"
#: src/dird/expand.c:444
#: src/dird/expand.c:459
#: src/dird/expand.c:452
#, c-format
msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede ampliar la expresión \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/dird/expand.c:470
#, c-format
msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede destruir variable contexto: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_purge.c:90
msgid ""
#: src/dird/ua_purge.c:152
msgid "Choose item to purge"
-msgstr ""
+msgstr "Elija el ítem para purgar"
#: src/dird/ua_purge.c:199
#, c-format
#: src/dird/ua_purge.c:493
#, c-format
msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d Archivo%s en Volume \"%s\" purgado desde el catalogo.\n"
#: src/dird/ua_purge.c:545
#, c-format
msgid "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay más Jobs relacionados con Volume \"%s\". Marcando el para purgar.\n"
#: src/dird/ua_purge.c:587
#, c-format
#: src/dird/ua_purge.c:605
#, c-format
msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede purgar Volume con VolStatus=%s\n"
#: src/dird/verify.c:87
#: src/dird/verify.c:300
#: src/dird/verify.c:169
#, c-format
msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Último Job %d no termino normalmente. JobStatus=%c\n"
#: src/dird/verify.c:173
#, c-format
msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar contra JobId=%d Job=%s\n"
#: src/dird/verify.c:202
#, c-format
msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Verificar JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
#: src/dird/verify.c:287
msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Función obsoleta ... use bootstrap.\n"
#: src/dird/verify.c:354
#, c-format
#: src/dird/verify.c:406
msgid "Verify OK"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar OK"
#: src/dird/verify.c:410
msgid "*** Verify Error ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Verificar Error ***"
#: src/dird/verify.c:414
msgid "Verify warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar advertencias"
#: src/dird/verify.c:417
msgid "Verify Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Cancelada"
#: src/dird/verify.c:420
-#, fuzzy
msgid "Verify Differences"
-msgstr "Verificar diferencias"
+msgstr "Verify Differences"
#: src/dird/verify.c:425
#, c-format
msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inadecuado código de terminación: %d %c\n"
#: src/dird/verify.c:439
#, c-format
#: src/dird/verify.c:597
#, c-format
msgid "New file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo archivo: %s\n"
#: src/dird/verify.c:598
#, c-format
#: src/dird/verify.c:622
#, c-format
msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_ino diferente. Cat: %s Archivo: %s\n"
#: src/dird/verify.c:631
#, c-format
msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "st_mode diferente. Cat: %x Archivo: %x\n"
#: src/dird/verify.c:639
#, c-format
msgstr ""
#: src/dird/verify.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
msgstr "%s nos es igual. Archivo=%s Cat=%s\n"
#: src/stored/dircmd.c:198
#, c-format
msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede iniciar job cond varibale: ERR=%s\n"
#: src/dird/jobq.c:244
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:117
msgid "autodisplay [on|off] -- console messages"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Visualización [on|off] -- consola de mensajes"
#: src/dird/ua_cmds.c:118
msgid "automount [on|off] -- after label"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Montaje [on|off] -- después de etiquetar"
#: src/dird/ua_cmds.c:119
#, fuzzy
#: src/dird/ua_cmds.c:130
msgid "label a tape"
-msgstr ""
+msgstr "etiquetar una cinta"
#: src/dird/ua_cmds.c:131
#, fuzzy
#: src/dird/ua_cmds.c:140
msgid "purge records from catalog"
-msgstr ""
+msgstr "purgar registros desde el catálogo"
#: src/dird/ua_cmds.c:141
msgid "python control commands"
-msgstr ""
+msgstr "comandos de control python"
#: src/dird/ua_cmds.c:143
msgid "query catalog"
"Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1155
msgid "Client name missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el nombre del cliente.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1167
#: src/dird/ua_cmds.c:1228
#: src/dird/ua_cmds.c:1172
msgid "Job name missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el nombre del Job.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1201
#: src/dird/ua_run.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
msgstr "Level %s no valido.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1211
msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para exacto. Debe ser sí o no.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1224
msgid "No job specified.\n"
msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
msgstr "No se pudo abrir CatÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡logo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
#: src/dird/catreq.c:261
#, c-format
msgid "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de Volume en %u se establece en %u para Volume \"%s\". Esto es incorrecto.\n"
#: src/dird/catreq.c:264
#, c-format
msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "1992 Error de actualización de Media. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
#: src/dird/catreq.c:314
#, c-format
#: src/dird/catreq.c:316
msgid "1993 Update Media error\n"
-msgstr ""
+msgstr "1993 Error de actualización de Media\n"
#: src/dird/catreq.c:340
#, c-format
msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Catalog al crear registro JobMedia. %s"
#: src/dird/catreq.c:342
msgid "1992 Create JobMedia error\n"
-msgstr ""
+msgstr "1992 Error al crear JobMedia\n"
#: src/dird/catreq.c:352
#, c-format
msgid "Invalid Catalog request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalida petición de Catalog: %s"
#: src/dird/catreq.c:409
#: src/dird/catreq.c:488
msgstr ""
#: src/dird/catreq.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
msgstr "1991 Actualización de catalogo invalida: %s"
#: src/dird/catreq.c:587
#: src/lib/bsock.c:586
#: src/lib/bsock.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
#: src/dird/scheduler.c:420
msgid "Appended job"
-msgstr ""
+msgstr "Job adjunto"
#: src/dird/scheduler.c:424
msgid "Run queue"
" DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
" db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
msgstr "MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SpoolSize=%s\n"
msgstr "NextPool=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Accurate=%d\n"
msgstr "SelectionType=%d\n"
msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> PluginOptions=%s\n"
msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
msgstr "--> Objetivo=%s\n"
msgstr "RecyclePool=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ScratchPool=%s\n"
msgstr "NextPool=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Catalog=%s\n"
msgstr "mailcmd=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1574
#, c-format
msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del ítem se requiere en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1587
#, c-format
#: src/dird/dird_conf.c:1729
#, c-format
msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una opción de reemplazo de Restauración, obtuvo: %s"
#: src/dird/dird_conf.c:1779
#: src/dird/dird_conf.c:1895
#: src/dird/inc_conf.c:732
#, c-format
msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando palabra clave, obtuvo: %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1955
#: src/dird/inc_conf.c:391
#: src/lib/parse_conf.c:939
#, c-format
msgid "expected an equals, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba una igual, obtuvo: %s"
#: src/dird/dird_conf.c:1966
#: src/dird/inc_conf.c:401
#: src/dird/inc_conf.c:747
#, c-format
msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra clave %s no esta permitido en este recurso"
#: src/dird/ua_restore.c:133
msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:565
msgid "Select item: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un ítem:"
#: src/dird/ua_restore.c:570
#: src/dird/ua_restore.c:605
#: src/dird/ua_restore.c:796
#, c-format
msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso al JobId=%s (Job \"%s\") no autorizado. No seleccionado.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:809
msgid "No Jobs selected.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:956
#: src/dird/ua_dotcmds.c:460
#: src/dird/ua_dotcmds.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
-msgstr "Consulta fallida: %s: ERR=%s\n"
+msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:911
#: src/dird/ua_restore.c:939
msgstr ""
#: src/dird/ua_restore.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Regex compile error: %s\n"
msgstr "Error de configuración: %s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Building directory tree for JobId(s) %s ... "
"Construindo árbol de directorios para JobId %s ..."
#: src/dird/ua_restore.c:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
"1 Job, %s archivos insertados en el árbol y marcados para extracción.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s files inserted into the tree.\n"
#: src/dird/ua_run.c:236
msgid "Plugin Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Plug-in"
#: src/dird/ua_run.c:238
#: src/dird/ua_run.c:566
#: src/dird/ua_run.c:247
#: src/dird/ua_run.c:1340
msgid "user selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de usuario"
#: src/dird/ua_run.c:279
msgid "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
#: src/dird/ua_run.c:376
msgid "Select replace option"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la opción sustituir"
#: src/dird/ua_run.c:387
msgid "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usted debe configurar el archivo bootstrap a NULL para poder especificar un jobId.\n"
#: src/dird/ua_run.c:392
msgid "Please Plugin Options string: "
#: src/dird/ua_run.c:430
#: src/dird/ua_run.c:439
msgid "User input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada del usuario"
#: src/dird/ua_run.c:491
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:558
msgid "This will replace your current Where value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este sustituirá a su actual valor Donde\n"
#: src/dird/ua_run.c:559
msgid "Strip prefix"
#: src/dird/ua_run.c:563
msgid "Test filename manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de la manipulación de nombre de archivo"
#: src/dird/ua_run.c:564
msgid "Use this ?"
#: src/dird/ua_run.c:577
msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el prefijo de la ruta para añadir (/ para ninguno):"
#: src/dird/ua_run.c:588
msgid "Please enter file suffix to add: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el sufijo de archivo para añadir:"
#: src/dird/ua_run.c:595
msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una expresión regular válida (!from!to!):"
#: src/dird/ua_run.c:608
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:625
msgid "Please enter filename to test: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de archivo de prueba:"
#: src/dird/ua_run.c:627
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:690
msgid "VirtualFull"
-msgstr ""
+msgstr "VirtualFull"
#: src/dird/ua_run.c:691
#: src/dird/ua_run.c:720
msgstr "Donde: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Replace: %s\n"
"Client: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:1222
msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Plugin todavía no se ha implementado.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1225
#, fuzzy
#: src/dird/ua_run.c:1298
msgid "A job name must be specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre de job debe de ser especificado.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1304
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:1349
#, c-format
msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sin autorización. Storage \"%s\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1369
#: src/dird/ua_run.c:1389
#, c-format
msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sin autorización. Cliente \"%s\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1379
#, c-format
msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Cliente \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1399
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:1408
#, c-format
msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sin autorización. FileSet \"%s\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1416
#, c-format
msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job Verificar \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1426
#, c-format
msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job Migración \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:141
msgid ": is an invalid command.\n"
msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
#: src/dird/job.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
#: src/dird/job.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
#: src/dird/job.c:709
#, c-format
msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelando duplicado JobId=%d.\n"
#: src/dird/job.c:716
#, c-format
msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId %d ya esta en ejecución. No se permite job duplicados.\n"
#: src/dird/job.c:732
#: src/dird/job.c:1060
msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
#: src/dird/job.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
msgstr "No se puede iniciar clon jon.\n"
#: src/dird/dird.c:515
msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas solicitudes de recarga abiertas. Solicitud ignorada.\n"
#: src/dird/dird.c:530
msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
#: src/dird/ua_label.c:102
msgid "Negative numbers not permitted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Números negativos no permitidos.\n"
#: src/dird/ua_label.c:108
msgid "Range end is not integer.\n"
#: src/dird/ua_label.c:125
msgid "Input value is not an integer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de entrada no es un entero.\n"
#: src/dird/ua_label.c:131
msgid "Values must be be greater than zero.\n"
#: src/dird/ua_label.c:135
msgid "Slot too large.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slot demasiado grande.\n"
#: src/dird/ua_label.c:202
#: src/dird/ua_label.c:513
#: src/dird/ua_label.c:425
msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca slot (0 o Enter para ninguno):"
#: src/dird/ua_label.c:453
#, c-format
#: src/dird/ua_label.c:489
msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se olvide de montar la unidad!!!\n"
#: src/dird/ua_label.c:529
msgid ""
"Slot Volume\n"
"==============\n"
msgstr ""
+"Los siguientes volúmenes serán etiquetados:\n"
+"Slot Volume\n"
+"==============\n"
#: src/dird/ua_label.c:538
msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
-msgstr ""
+msgstr "¿Quieres etiquetar estos volúmenes? (sí | no):"
#: src/dird/ua_label.c:559
#, c-format
#: src/dird/ua_label.c:565
#, c-format
msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al configurar InChanger: ERR =% s"
#: src/dird/ua_label.c:588
#, c-format
msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo pool Volumes=%d alcanzado.\n"
#: src/dird/ua_label.c:595
#, c-format
msgstr ""
#: src/dird/ua_label.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
msgstr "CarÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡cter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_label.c:685
#, c-format
msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando comando relabel desde \"%s\" para \"%s\" ...\n"
#: src/dird/ua_label.c:692
#, c-format
msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando comando relabel para Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
#: src/dird/ua_label.c:733
#, c-format
msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Catalog para Volume \"%s\", Slot %d creado correctamente.\n"
#: src/dird/ua_label.c:746
#, c-format
msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando Label fallido para Volume %s.\n"
#: src/dird/ua_label.c:756
#, c-format
msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connectando al demonio Storage %s en %s:%d ...\n"
#: src/dird/ua_label.c:784
msgid "Could not open SD socket.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir socket SD.\n"
#: src/dird/ua_label.c:856
#: src/dird/ua_label.c:866
#: src/dird/ua_label.c:954
#, c-format
msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo \"%s\" tiene %d slots.\n"
#: src/dird/ua_label.c:1003
#, c-format
msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado para volume \"%s\"!\n"
#: src/dird/ua_label.c:1062
#, fuzzy
#: src/dird/ua_label.c:1066
msgid " Slot | Volume Name | Status | Media Type | Pool |\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slot | Volume Name | Status | Media Type | Pool |\n"
#: src/dird/ua_label.c:1067
msgid "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
-msgstr ""
+msgstr "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
#: src/dird/ua_update.c:96
msgid "Update choice:\n"
#: src/dird/ua_update.c:100
msgid "Long term statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas a largo plazo"
#: src/dird/ua_update.c:101
msgid "item"
#: src/dird/ua_update.c:144
#, c-format
msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Invalido VolStatus especificado: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:153
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:443
#, c-format
msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando todos los pools, pero saltando PoolId=%d. ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_update.c:468
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:595
msgid "All Volumes from all Pools"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los Volumes de todas los Pools"
#: src/dird/ua_update.c:596
msgid "Enabled"
#: src/dird/ua_update.c:719
msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Normalmente, sólo debería aumentar el Archivo de Volume en uno!\n"
#: src/dird/ua_update.c:720
msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar Archivo de Volume? (sí/no):"
#: src/dird/ua_update.c:730
#, c-format
msgid "New Volume Files is: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Archivo de Volume es: %u\n"
#: src/dird/ua_update.c:742
#, c-format
msgid "Current Pool is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pool actual es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:743
msgid "Enter new Pool name: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nuevo nombre del Pool:"
#: src/dird/ua_update.c:764
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:784
#, c-format
msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "RecyclePool actual es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:786
msgid "No current RecyclePool\n"
#: src/dird/ua_update.c:795
msgid "Selection terminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selección terminada.\n"
#: src/dird/ua_update.c:815
#, c-format
msgid "Updating %i job(s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando %i job(s).\n"
#: src/dird/ua_update.c:847
#, c-format
msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "db_update_pool_record regreso %d. ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_update.c:854
msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:132
#: src/dird/ua_tree.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
msgstr "Comando invalido. introduzca \"done\" para salir.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:563
#, c-format
msgid "Node %s has no children.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo %s no tiene hijos.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:656
#, c-format
msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d total de los archivos; %d marcado para ser restaurado; %s bytes.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:690
msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:498
#: src/dird/fd_cmds.c:512
msgid ">filed: write error on socket\n"
-msgstr ""
+msgstr ">filed: error de escritura en socket\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:479
#, c-format
#: src/dird/fd_cmds.c:724
#, c-format
msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s índice %d no igual que los atributos %d\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:738
#, c-format
msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<filed: Error al obtener los atributos de red. ERR=%s\n"
#: src/dird/getmsg.c:173
#, c-format
#: src/dird/getmsg.c:363
#, c-format
msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta al comando %s: quería %s, obtuvo %s\n"
#: src/dird/getmsg.c:368
#, c-format
#: src/dird/autoprune.c:63
msgid "Begin pruning Jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar poda de Jobs.\n"
#: src/dird/autoprune.c:71
msgid "Begin pruning Files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar poda de Archivos.\n"
#: src/dird/autoprune.c:76
msgid ""
"End auto prune.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Fin auto podar(prune).\n"
+"\n"
#: src/dird/ua_status.c:174
msgid "Status available for:\n"
msgstr "===================================================================================\n"
#: src/dird/ua_status.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
msgstr ""
#: src/dird/ua_status.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
-msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
+msgstr "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
#: src/dird/ua_status.c:791
#, c-format
#: src/stored/status.c:553
#: src/lib/util.c:199
#: src/lib/util.c:324
-#, fuzzy
msgid "OK -- with warnings"
-msgstr "%s OK -- con alertas"
+msgstr "OK - con advertencias"
#: src/dird/ua_status.c:870
#: src/stored/status.c:556
#: src/dird/ua_status.c:874
#: src/stored/status.c:568
#: src/filed/status.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
-msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
+msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
#: src/dird/ua_status.c:882
#: src/stored/status.c:576
#: src/dird/backup.c:513
#, c-format
msgid "Inappropriate term code: %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inadecuado código de terminación: %c\n"
#: src/dird/admin.c:118
msgid "Bacula "
msgstr "Bacula"
#: src/dird/ua_select.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The current %s retention period is: %s\n"
msgstr "Actual periodo de retenciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n es: %s\n"
#: src/dird/ua_select.c:60
msgid "Continue? (yes/mod/no): "
-msgstr ""
+msgstr "¿Continuar? (sí/mod/no):"
#: src/dird/ua_select.c:64
msgid "Enter new retention period: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nuevo periodo de retención:"
#: src/dird/ua_select.c:68
msgid "Invalid period.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Período no válido.\n"
#: src/dird/ua_select.c:144
msgid "You have the following choices:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usted tiene las siguientes opciones:\n"
#: src/dird/ua_select.c:160
msgid "The defined Storage resources are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los recursos Storage definidos son:\n"
#: src/dird/ua_select.c:168
msgid "Select Storage resource"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione recurso Storage"
#: src/dird/ua_select.c:224
msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usted debe especificar un comando \"use <catalog-name>\" antes de continuar.\n"
#: src/dird/ua_select.c:230
msgid "The defined Catalog resources are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los recursos Catalog definidos son:\n"
#: src/dird/ua_select.c:238
-#, fuzzy
msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogo"
+msgstr "Catalog"
#: src/dird/ua_select.c:238
msgid "Select Catalog resource"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione recurso Catalog"
#: src/dird/ua_select.c:255
msgid "The defined Job resources are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los recursos Job definidos son:\n"
#: src/dird/ua_select.c:263
msgid "Select Job resource"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione recurso Job"
#: src/dird/ua_select.c:278
msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los recursos Restore definidos son:\n"
#: src/dird/ua_select.c:286
msgid "Select Restore Job"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione recurso Restore"
#: src/dird/ua_select.c:303
msgid "The defined Client resources are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los recursos Clientes definidos son:\n"
#: src/dird/ua_select.c:311
msgid "Select Client (File daemon) resource"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione recurso Cliente (File Daemon)"
#: src/dird/ua_select.c:338
#, c-format
msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Recurso Cliente %s no existe.\n"
#: src/dird/ua_select.c:363
#, c-format
msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el Cliente %s: ERR=%s"
#: src/dird/ua_select.c:373
#: src/dird/ua_select.c:427
#: src/dird/ua_select.c:406
msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes no definidos. Usted debe ejecutar un Job antes de usar este comando.\n"
#: src/dird/ua_select.c:410
msgid "Defined Clients:\n"
#: src/dird/ua_select.c:599
msgid "The defined Pool resources are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los recursos Pool definidos son:\n"
#: src/dird/ua_select.c:607
msgid "Select Pool resource"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione recurso Pool"
#: src/dird/ua_select.c:642
msgid "Enter the JobId to select: "
#: src/dird/ua_select.c:878
#, c-format
msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando comando jobid=nn, obtuvo: %s.\n"
#: src/dird/ua_select.c:882
#, c-format
#: src/dird/ua_select.c:892
#, c-format
msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando job=xxx, obtuvo: %s.\n"
#: src/dird/ua_select.c:896
#: src/dird/ua_select.c:908
#: src/dird/ua_select.c:904
#, c-format
msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando ujobid=xxx, obtuvo: %s.\n"
#: src/dird/ua_select.c:924
#, c-format
msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Storage \"%s\": No encontrado\n"
#: src/dird/ua_select.c:956
msgid "Enter autochanger drive[0]: "
#: src/dird/ua_select.c:1007
msgid "Media Types defined in conf file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Media definidos en el archivo de configuración:\n"
#: src/dird/ua_select.c:1013
msgid "Media Type"
#: src/dird/ua_output.c:181
msgid "Keywords for the show command are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras clave para el comando show son:\n"
#: src/dird/ua_output.c:187
#, c-format
msgid "%s resource %s not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s recurso %s no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_output.c:190
#, c-format
msgid "Resource %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos %s no encontrado\n"
#: src/dird/ua_output.c:261
msgid "Hey! DB is NULL\n"
#: src/dird/ua_output.c:398
#, c-format
msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jobid %d usado %d Volume(s): %s\n"
#: src/dird/ua_output.c:416
msgid "No Pool specified.\n"
#: src/dird/ua_output.c:453
msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando valor invalido para días. Máximo es 50.\n"
#: src/dird/ua_output.c:475
#, c-format
msgstr "%s no es un nombre de Job.\n"
#: src/dird/ua_output.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
#: src/dird/ua_output.c:528
#, c-format
msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
#: src/dird/ua_output.c:532
#, c-format
msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "El próximo Volume que se utilizará por Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) será %s\n"
#: src/dird/ua_output.c:543
#, c-format
msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s.\n"
#: src/dird/ua_output.c:682
#, c-format
#: src/dird/ua_output.c:823
msgid "Message too long to display.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje demasiado largo para mostrar.\n"
#: src/dird/vbackup.c:77
#: src/dird/migrate.c:115
msgstr ""
#: src/dird/vbackup.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
#: src/dird/vbackup.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
msgstr "Respaldo Cancelado"
#: src/dird/vbackup.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:454
#, c-format
msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al compilar Regex. ERR=%s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:475
#, c-format
#: src/dird/inc_conf.c:669
msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directiva Plugin no permitida en Exclude\n"
#: src/dird/inc_conf.c:712
msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sección Options no permitida en Exclude\n"
#: src/dird/inc_conf.c:772
#, c-format
msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una palabra clave FileSet, obtuvo: %s"
#: src/dird/next_vol.c:148
#, c-format
msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Purgando volumen más antiguo \"%s\"\n"
#: src/dird/next_vol.c:154
#, c-format
msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podando volumen más antiguo \"%s\"\n"
#: src/dird/next_vol.c:173
msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
#: src/dird/ua_input.c:105
#, c-format
msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un número entero positivo, obtuvo: %s\n"
#: src/dird/ua_input.c:162
msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
msgstr "Restauración OK"
#: src/dird/restore.c:265
-#, fuzzy
msgid "Restore OK -- with warnings"
-msgstr "%s OK -- con alertas"
+msgstr "Restaurar OK - con advertencias"
#: src/dird/restore.c:269
msgid "*** Restore Error ***"
#: src/filed/pythonfd.c:148
#: src/filed/pythonfd.c:212
msgid "Job pointer not found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el puntero del Job."
#: src/dird/pythondir.c:154
msgid "Pool record not found."
#: src/dird/migrate.c:150
#: src/dird/migrate.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No previous Job found to %s.\n"
msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
msgstr "Job anterior no dispone de datos para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:308
#: src/dird/migrate.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
#: src/dird/migrate.c:318
#, c-format
msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId %s ya %s probablemente por otro Job. %s detenido.\n"
#: src/dird/migrate.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
#: src/dird/migrate.c:743
#: src/dird/migrate.c:757
#: src/dird/migrate.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Volumes found to %s.\n"
msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
#: src/dird/migrate.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
msgstr "Selección del tipo de migración desconocida"
#: src/dird/migrate.c:843
#: src/dird/migrate.c:860
#: src/dird/migrate.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No JobIds found to %s.\n"
msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
msgstr ""
#: src/dird/migrate.c:848
-#, fuzzy
msgid " was"
-msgstr "siempre"
+msgstr "era"
#: src/dird/migrate.c:848
#, fuzzy
msgstr "ha errado"
#: src/dird/migrate.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
msgstr "Migración utilizando JobId=%s Job=%s\n"
msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
#: src/dird/migrate.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s JobId %d started.\n"
msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
#: src/dird/migrate.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %s found to %s.\n"
msgstr "Ningún %s encontrado para migrar.\n"
#: src/dird/migrate.c:977
#: src/dird/migrate.c:1107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %ss found to %s.\n"
msgstr "Ningunos %ss encontrados para migrar.\n"
msgstr ""
#: src/dird/migrate.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
#: src/dird/migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Inappropriate %s term code"
-msgstr ""
+msgstr "Inadecuado código de terminación %s"
#: src/dird/migrate.c:1279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s -- no files to %s"
msgstr "%s -- no hay archivos a migrar"
#: src/dird/migrate.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
#: src/dird/ua_server.c:69
#, c-format
msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear hilo UA: %s\n"
#: src/dird/ua_server.c:159
msgid "You have messages.\n"
#: src/dird/msgchan.c:526
#, c-format
msgid "Cannot create message thread: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear hilo de mensaje: %s\n"
#: src/dird/msgchan.c:460
#: src/filed/job.c:1941
#: src/dird/bsr.c:229
#, c-format
msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
#: src/dird/bsr.c:238
#, fuzzy
msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
#: src/dird/authenticate.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
"Passwords or names not the same or\n"
#: src/dird/authenticate.c:155
#, c-format
msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "bdird<stored: \"%s:%s\" mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:162
#: src/tray-monitor/authenticate.c:152
msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
#: src/dird/authenticate.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
"Passwords or names not the same or\n"
#: src/dird/authenticate.c:236
#, c-format
msgid "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de Autorización: FD \"%s:%s\" no anuncio soporte TLS requerido.\n"
#: src/dird/authenticate.c:244
#, c-format
#: src/dird/authenticate.c:380
msgid "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de Autorización: El cliente remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
#: src/dird/authenticate.c:388
msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
#: src/dird/authenticate.c:417
#, c-format
msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede autenticar la consola \"%s\" en %s:%s:%d.\n"
#: src/dird/authenticate.c:422
#, c-format
#: src/dird/backup.c:377
#, c-format
msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inesperado Cliente Job mensaje: %s\n"
#: src/dird/backup.c:389
#, c-format
msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red con FD durante %s: ERR=%s\n"
#: src/dird/backup.c:413
msgid "No Job status returned from FD.\n"
msgstr ""
#: src/dird/backup.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
#: src/dird/backup.c:653
#, c-format
msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible obtener los parámetros de Job Volume para actualizar el archivo Bootstrap. ERR=%s\n"
#: src/dird/backup.c:689
#, c-format
"Could not open WriteBootstrap file:\n"
"%s: ERR=%s\n"
msgstr ""
+"No se pudo abrir el archivo WriteBootstrap:\n"
+"%s: ERR=%s\n"
#: src/dird/run_conf.c:206
#, c-format
msgid "Expected an equals, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una igual, obtuvo: %s"
#: src/dird/run_conf.c:219
#: src/dird/run_conf.c:231
msgstr ""
#: src/dird/run_conf.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected token: %d:%s"
msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
#: src/dird/run_conf.c:618
msgid "Unexpected run state\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inesperado estado ejecutar\n"
#: src/tools/dbcheck.c:199
msgid "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/password/host.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:257
msgid "Working directory not supplied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de trabajo no suministrado.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:291
msgid "Database port must be a numeric value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor numérico.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:294
msgid "Database port must be a int value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor entero.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:335
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:404
#, c-format
msgid " Verbose is off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbose está apagado.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:345
#, c-format
msgid "Please select the fuction you want to perform.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione la función que desea realizar.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:349
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:388
msgid "Select function number: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione número de función:"
#: src/tools/dbcheck.c:395
#, c-format
msgstr ""
#: src/tools/dbcheck.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting: %s\n"
-msgstr "Borrando [%s]\n"
+msgstr "Eliminando: %s\n"
#: src/tools/dbcheck.c:644
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:842
#: src/tools/dbcheck.c:892
msgid "Create temporary index? (yes/no): "
-msgstr ""
+msgstr "Crear índice temporal? (sí/no):"
#: src/tools/dbcheck.c:852
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando de entradas huérfanas de Ruta. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:861
#, c-format
msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d registros huérfanos de Ruta.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:874
#, c-format
msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros huérfanos de Ruta.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:902
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando de entradas de Nombre de Archivo huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:911
#, c-format
msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:924
#, c-format
msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros de Nombre de Archivos huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:942
#, c-format
msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando de entradas FileSet huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:952
#, c-format
msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d registros FileSet huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:967
#, c-format
msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros FileSet huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:976
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas de Clientes huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:993
#, c-format
msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d registros de Clientes huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1008
#, c-format
msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros de Clientes huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1017
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas de Job huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1034
#, c-format
msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d registros de Job huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1049
#, c-format
msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros de Job huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1051
#, c-format
msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando registros JobMedia de registros de Job huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1053
#, c-format
msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando registros Log de registros de Job huérfanos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1063
#, c-format
msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas para Job Administrativo.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1072
#, c-format
msgid "Found %d Admin Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d registros de Job Administrativo.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1087
#, c-format
msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros de Job Administrativo.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1096
#, c-format
msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando entradas para Job de Restauración.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1105
#, c-format
msgid "Found %d Restore Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d registros de Job de Restauración.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1120
#, c-format
msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %d registros de Job de Restauración.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1133
#, c-format
msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando Nombres de Archivo con una barra diagonal\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1142
#, c-format
msgid "Found %d bad Filename records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1160
#: src/tools/dbcheck.c:1223
#, c-format
msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reparando %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1197
#, c-format
msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando Rutas sin una barra diagonal\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1206
#, c-format
msgid "Found %d bad Path records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Rutas.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1360
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:1379
#, c-format
msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Crear índice temporal... Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1387
#, c-format
msgid "Temporary index created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Índice temporal creado.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1402
#, c-format
msgid "Drop temporary index.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar índice temporal.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1412
#, c-format
msgid "Temporary index %s deleted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Índice temporal %s eliminado.\n"
#: src/tools/bbatch.c:78
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:309
#, c-format
msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando Base de Datos: %s, Usuario: %s\n"
#: src/tools/bbatch.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening datafile %s\n"
msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
#: src/tools/testfind.c:272
#, c-format
msgid "Reg: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reg: %s\n"
#: src/tools/testfind.c:294
msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
msgstr ""
#: src/tools/testfind.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path: %s\n"
-msgstr "RUTA"
+msgstr "Ruta: %s\n"
#: src/tools/fstype.c:47
#, c-format
#: src/tools/fstype.c:101
#: src/tools/drivetype.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unknown\n"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "%s: desconocido\n"
#: src/tools/testls.c:56
#, c-format
#: src/tools/testls.c:146
#, c-format
msgid "Could not open include file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el archivo incluir: %s\n"
#: src/tools/testls.c:159
#, c-format
msgid "Could not open exclude file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el archivo excluir: %s\n"
#: src/tools/drivetype.c:47
#, c-format
#: src/tools/bsmtp.c:153
#, c-format
msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fgets fatal error: ERR=%s\n"
#: src/tools/bsmtp.c:186
#, c-format
#: src/tools/bsmtp.c:343
msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal error: destinatario no determinado.\n"
#: src/tools/bsmtp.c:372
#, c-format
msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gethostname fatal error: ERR=%s\n"
#: src/tools/bsmtp.c:376
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/bscan.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/bscan.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/bscan.c:296
#: src/stored/bscan.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First Volume Size = %s\n"
msgstr "VolumeName : %s\n"
#: src/stored/bscan.c:343
#, c-format
msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Crear JobMedia para Job %s\n"
#: src/stored/bscan.c:352
#, c-format
msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear registro JobMedia para Volume=%s Job=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "done: %d%%\n"
-msgstr "Hecho"
+msgstr "Hecho: %d%%\n"
#: src/stored/bscan.c:423
#: src/stored/bcopy.c:239
#, c-format
msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
#: src/stored/bscan.c:439
msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
#: src/stored/bscan.c:451
#, c-format
msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Pool para %s encontrado en DB.\n"
#: src/stored/bscan.c:455
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VOL_LABEL: Registro Pool no encontrado para Pool: %s\n"
#: src/stored/bscan.c:461
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VOL_LABEL: PoolType desajustado. DB=%s Vol=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:465
#, c-format
msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Pool \"%s\" esta OK.\n"
#: src/stored/bscan.c:475
#, c-format
msgid "Media record for %s found in DB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Media para %s encontrado en DB.\n"
#: src/stored/bscan.c:482
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VOL_LABEL: Registro Media no encontrado para Volume: %s\n"
#: src/stored/bscan.c:489
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VOL_LABEL: MediaType desajustada. DB=%s Vol=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:493
#, c-format
msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Media \"%s\" esta OK.\n"
#: src/stored/bscan.c:503
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VOL_LABEL: OK para Volume: %s\n"
#: src/stored/bscan.c:510
#, c-format
msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d \"errores\" ignorados antes del primero registro de Inicio de Sesión.\n"
#: src/stored/bscan.c:521
#, c-format
msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOS_LABEL: Encontrado registro Job para JobId: %d\n"
#: src/stored/bscan.c:526
#, c-format
msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOS_LABEL: Registro Job no encontrado para JobId: %d\n"
#: src/stored/bscan.c:552
#, c-format
msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOS_LABEL: VolSessId desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
#: src/stored/bscan.c:558
#, c-format
msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
#: src/stored/bscan.c:564
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/bscan.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
#: src/stored/reserve.c:157
#, c-format
msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
#: src/stored/reserve.c:254
msgid "3939 Could not get dcr\n"
-msgstr ""
+msgstr "3939 No se pudo obtener DCR\n"
#: src/stored/reserve.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
msgstr "Validación de la firma fallida para %s: %s\n"
#: src/stored/reserve.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed command: %s\n"
msgstr "Error al ejecutar el comando: %s"
#: src/stored/reserve.c:640
#, c-format
msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3926 No se pudo obtener DCR para el dispositivo: %s\n"
#: src/stored/reserve.c:766
#, c-format
msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el usuario.\n"
#: src/stored/reserve.c:776
#, c-format
#: src/stored/reserve.c:1037
msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógico!!! No debe llegar aquí.\n"
#: src/stored/reserve.c:1040
#, c-format
#: src/stored/acquire.c:79
#, c-format
msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se especifica el volumen de lectura. Job %s cancelado.\n"
#: src/stored/acquire.c:88
#, c-format
msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error logico: no hay projimo volume para leer. Numvol=%d Curvol=%d\n"
#: src/stored/acquire.c:114
#, c-format
#: src/stored/stored_conf.c:275
#, c-format
msgid "dump_resource type=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dump_resource tipo=%d\n"
#: src/stored/stored_conf.c:391
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/stored_conf.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
msgstr "Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Âtem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
#: src/stored/stored_conf.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
msgstr "Demasiados Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Âtem en recurso %s\n"
#: src/stored/stored_conf.c:623
#, c-format
msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede encontrar recurso Autochanger %s\n"
#: src/stored/stored_conf.c:637
#: src/stored/dev.c:237
msgstr ""
#: src/stored/dev.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
msgstr ""
#: src/stored/dev.c:2041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
#: src/stored/stored.c:298
#, c-format
msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear hilo. ERR=%s\n"
#: src/stored/stored.c:337
#, c-format
msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo un recurso Storage permitido en %s\n"
#: src/stored/stored.c:342
#, c-format
#: src/stored/stored.c:532
#, c-format
msgid "Could not initialize %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede iniciar %s\n"
#: src/stored/stored.c:545
#, c-format
msgid "Could not open device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %s\n"
#: src/stored/stored.c:559
#, c-format
msgid "Could not mount device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo montar el dispositivo %s\n"
#: src/stored/append.c:64
msgid "DCR is NULL!!!\n"
#: src/stored/append.c:242
#, c-format
msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red en el canal de datos. ERR=%s\n"
#: src/stored/append.c:266
#, c-format
#: src/stored/dvd.c:112
msgid "No FreeSpace command defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando FreeSpace no definido.\n"
#: src/stored/dvd.c:146
#, c-format
#: src/stored/dvd.c:293
#, c-format
msgid "Remaining free space %s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio libre restante %s en %s\n"
#: src/stored/dvd.c:359
#, c-format
#: src/stored/autochanger.c:430
#, c-format
msgid "Volume \"%s\" is in use by device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume \"%s\" está en uso por el dispositivo %s\n"
#: src/stored/autochanger.c:490
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/job.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
msgstr "Job no encontrado: %s\n"
#: src/stored/job.c:257
msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede autenticar demonio File\n"
#: src/stored/job.c:381
msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "En free_jcr(), pero todavía conectado al dispositivo!!!!\n"
#: src/stored/block.c:91
#, c-format
"Volume data error at %u:%u!\n"
"Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
msgstr ""
+"Error de datos de Volume en %u:%u!\n"
+"Bloque checksum desajustado en bloque=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
#: src/stored/block.c:428
msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
#: src/stored/block.c:433
msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de escritura en volumen de sólo lectura.\n"
#: src/stored/block.c:485
#, c-format
msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidad máxima %s de volume definido por el usuario superado en el dispositivo %s.\n"
#: src/stored/block.c:500
#, c-format
#: src/stored/block.c:570
#, c-format
msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de escritura en %u:%u en el dispositvio %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/block.c:577
#, c-format
msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositvio %s. Escribió %u bytes obtuvo %d.\n"
#: src/stored/block.c:658
#: src/stored/block.c:664
"Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error al escribir EOF final a la cinta. Este volumen puede no ser legible.\n"
+"%s"
#: src/stored/block.c:753
#, c-format
"Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error al escribir la parte final a DVD. Este volumen puede no ser legible.\n"
+"%s"
#: src/stored/block.c:855
#, c-format
msgid "Error while writing, current part number is less than the total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total de partes (%d/%d, device=%s)\n"
#: src/stored/block.c:863
#, c-format
#: src/stored/block.c:883
#, c-format
msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
#: src/stored/block.c:896
#, c-format
msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
#: src/stored/block.c:955
#, c-format
#: src/stored/block.c:983
#, c-format
msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el dispositivo parte =%d %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/block.c:1009
#, c-format
#: src/stored/block.c:1022
#, c-format
msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leer cero bytes en %u:%u en el dispositivo %s.\n"
#: src/stored/block.c:1046
#, c-format
#: src/stored/fd_cmds.c:165
#, c-format
msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de command con FD, colgando. %s\n"
#: src/stored/fd_cmds.c:168
msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de command con FD, colgando.\n"
#: src/stored/fd_cmds.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FD command not found: %s\n"
msgstr "Job no encontrado: %s\n"
msgstr ""
#: src/stored/parse_bsr.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
msgstr "VolBlock : %u-%u\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
-msgstr "VolFile : %u-%u\n"
+msgstr "VolAddr : %llu-%llu\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:756
#, c-format
#: src/stored/ansi_label.c:333
#, c-format
msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI VOL1. ERR=%s\n"
#: src/stored/ansi_label.c:371
#: src/stored/ansi_label.c:400
#, c-format
msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI HDR1. ERR=%s\n"
#: src/stored/ansi_label.c:376
#: src/stored/ansi_label.c:407
msgstr "%s stream no suportado en este Cliente.\n"
#: src/stored/bextract.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was deleted.\n"
msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
#: src/stored/btape.c:438
#, c-format
msgid "I/O error on device: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "error de E/S en el dispositivo: ERR=%s"
#: src/stored/btape.c:441
msgid "Volume name error\n"
#: src/stored/btape.c:515
#, c-format
msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir 1 EOF para %s\n"
#: src/stored/btape.c:518
#, c-format
msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir %d EOFs para %s\n"
#: src/stored/btape.c:536
msgid "Moved to end of medium.\n"
#: src/stored/btape.c:563
#, c-format
msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mal estado desde BSF. ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:565
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1580
#: src/stored/btape.c:2465
msgid "Error writing record to block.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir registro al bloque.\n"
#: src/stored/btape.c:717
#: src/stored/btape.c:728
#: src/stored/btape.c:1584
#: src/stored/btape.c:2469
msgid "Error writing block to device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir bloque al dispositivo.\n"
#: src/stored/btape.c:720
#, c-format
msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió primer registro de %d bytes.\n"
#: src/stored/btape.c:731
#, c-format
msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió segundo registro de %d bytes.\n"
#: src/stored/btape.c:742
#, c-format
msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió tercer registro de %d bytes.\n"
#: src/stored/btape.c:749
#: src/stored/btape.c:754
#: src/stored/btape.c:766
#: src/stored/btape.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:777
msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datos erróneos en el registro. Prueba fallida!\n"
#: src/stored/btape.c:781
msgid ""
#: src/stored/btape.c:969
#, c-format
msgid "Wrote 1000 blocks of %d bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió 1000 bloques de %d bytes.\n"
#: src/stored/btape.c:866
#: src/stored/btape.c:978
"=== Autochanger test ===\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"=== Prueba Autochanger ===\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:1175
msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
#: src/stored/btape.c:1203
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Malo"
#: src/stored/btape.c:1206
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1207
#, c-format
msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3992 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:1217
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1230
#, c-format
msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3993 resultado=\"%s\": ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:1245
msgid ""
#: src/stored/btape.c:1258
#, c-format
msgid "Wrote EOF to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribió EOF para %s\n"
#: src/stored/btape.c:1262
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1278
msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usted debe corregir este error o la Autochanger no funcionará.\n"
#: src/stored/btape.c:1296
msgid ""
#: src/stored/btape.c:1604
msgid "Enter length to read: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la longitud para leer:"
#: src/stored/btape.c:1609
msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala longitud introducida, utilizando 1024 bytes por defecto.\n"
#: src/stored/btape.c:1618
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1641
#: src/stored/btape.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of tape\n"
-msgstr "Fin de la Cinta"
+msgstr "Fin de la cinta\n"
#: src/stored/btape.c:1646
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1775
#, c-format
msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "1 bloque de %d bytes en el archivo %d\n"
#: src/stored/btape.c:1659
#: src/stored/btape.c:1673
#: src/stored/btape.c:1753
#, c-format
msgid "End of File mark.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la marca de archivo.\n"
#: src/stored/btape.c:1702
#: src/stored/btape.c:1806
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:1769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
#: src/stored/btape.c:1815
#, c-format
msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del dispositivo: %u. ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:1845
msgid ""
#: src/stored/btape.c:2002
msgid "Not OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "No OK\n"
#: src/stored/btape.c:2032
msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
#: src/stored/btape.c:2539
msgid "test autochanger"
-msgstr ""
+msgstr "prueba Autochanger"
#: src/stored/btape.c:2540
msgid "backspace file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo de retroceso"
#: src/stored/btape.c:2541
msgid "backspace record"
-msgstr ""
+msgstr "registro de retroceso"
#: src/stored/btape.c:2542
msgid "list device capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "lista de las capacidades del dispositivo"
#: src/stored/btape.c:2543
msgid "clear tape errors"
#: src/stored/btape.c:2544
msgid "go to end of Bacula data for append"
-msgstr ""
+msgstr "ir al final de los datos de Bacula para añadir"
#: src/stored/btape.c:2545
msgid "go to the physical end of medium"
-msgstr ""
+msgstr "ir al final del medio físico"
#: src/stored/btape.c:2546
msgid "fill tape, write onto second volume"
-msgstr ""
+msgstr "llenar cinta, escribir en segundo volumen"
#: src/stored/btape.c:2547
msgid "read filled tape"
-msgstr ""
+msgstr "leer cinta llena"
#: src/stored/btape.c:2548
msgid "forward space a file"
#: src/stored/btape.c:2552
msgid "load a tape"
-msgstr ""
+msgstr "cargar una cinta"
#: src/stored/btape.c:2553
msgid "quit btape"
#: src/stored/btape.c:2554
msgid "use write() to fill tape"
-msgstr ""
+msgstr "usar write() para llenar la cinta"
#: src/stored/btape.c:2555
msgid "read and print the Bacula tape label"
#: src/stored/btape.c:2558
msgid "read() tape block by block to EOT and report"
-msgstr ""
+msgstr "leer() cinta bloque por bloque para EOT y reportar"
#: src/stored/btape.c:2559
msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula leer bloque por bloque para EOT y reportar"
#: src/stored/btape.c:2560
msgid "print tape status"
#: src/stored/btape.c:2562
msgid "write an EOF on the tape"
-msgstr ""
+msgstr "escribir un EOF en la cinta"
#: src/stored/btape.c:2563
msgid "write a single Bacula block"
-msgstr ""
+msgstr "escribir un único bloque de Bacula"
#: src/stored/btape.c:2564
msgid "read a single record"
-msgstr ""
+msgstr "leer un solo registro"
#: src/stored/btape.c:2565
msgid "read a single Bacula block"
-msgstr ""
+msgstr "leer un único bloque de Bacula"
#: src/stored/btape.c:2566
msgid "quick fill command"
msgstr ""
#: src/stored/btape.c:2587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
msgstr ": es un comando invalido\n"
#: src/stored/btape.c:2738
#, c-format
msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del Volume \"%s\" %d registros.\n"
#: src/stored/btape.c:2752
#, c-format
msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leer bloque=%u, VolBytes=%s pormedio=%.1f KB/s\n"
#: src/stored/btape.c:2764
#: src/stored/mount.c:805
#, c-format
msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir Dev=%s, Vol=%s\n"
#: src/stored/read.c:66
msgid "No Volume names found for restore.\n"
#: src/stored/mount.c:95
#, c-format
msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s.\n"
#: src/stored/mount.c:103
#, c-format
#: src/stored/bcopy.c:255
msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volume esta pre-etiquetado. Este volume no puede ser copiado.\n"
#: src/stored/bcopy.c:258
msgid "Volume label not copied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta Volume no copiada.\n"
#: src/stored/bcopy.c:264
msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
#: src/stored/askdir.c:196
#, c-format
msgid "Error getting Volume info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener Volume información: %s"
#: src/stored/askdir.c:373
#, c-format
#: src/stored/askdir.c:428
#, c-format
msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear registro JobMedia: ERR=%s\n"
#: src/stored/askdir.c:435
#, c-format
msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear registro JobMedia: %s\n"
#: src/stored/askdir.c:505
#, c-format
#: src/stored/askdir.c:644
#, c-format
msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de espera excedido para montar dispositivo Storage %s para el Job %s\n"
#: src/stored/askdir.c:552
msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread error en mount_next_volume.\n"
#: src/stored/askdir.c:586
msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede solicitar otro volumen: nombre de volumen no entregado.\n"
#: src/stored/askdir.c:592
#, c-format
" Pool: %s\n"
" Media type: %s\n"
msgstr ""
+"Por favor, montar Volume \"%s\" o etiquete uno nuevo para :\n"
+" Job: %s\n"
+" Storage: %s\n"
+" Pool: %s\n"
+" Media type: %s\n"
#: src/stored/askdir.c:615
#, c-format
#: src/stored/askdir.c:654
msgid "pthread error in mount_volume\n"
-msgstr ""
+msgstr "pthread error en mount_volume\n"
#: src/stored/record.c:71
#, c-format
#: src/stored/record.c:383
msgid "Damaged buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer dañado\n"
#: src/stored/record.c:557
#, c-format
#: src/stored/status.c:133
#, c-format
msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autochanger \"%s\" con los dispositivos:\n"
#: src/stored/status.c:151
#, c-format
" Pool: %s\n"
" Media type: %s\n"
msgstr ""
+"Dispositivo %s está montado con:\n"
+" Volume: %s\n"
+" Pool: %s\n"
+" Media type: %s\n"
#: src/stored/status.c:161
#, c-format
#: src/stored/status.c:172
#, c-format
msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Total de Bytes=%s Bloques=%s Bytes/bloques=%s\n"
#: src/stored/status.c:187
#, c-format
msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Total de Bytes Leídos=%s Bloques Leídos=%s Bytes/bloque=%s\n"
#: src/stored/status.c:193
#, c-format
msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Situado en el archivo=%s Bloque=%s\n"
#: src/stored/status.c:200
#, c-format
msgid "Device %s is not open.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo %s no está abierto.\n"
#: src/stored/status.c:204
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo \"%s\" no está abierto o no existe.\n"
#: src/stored/status.c:226
#: src/filed/status.c:88
#: src/stored/status.c:292
msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo está bloqueado esperando por medios.\n"
#: src/stored/status.c:298
msgid " Device is being initialized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo se está inicializando.\n"
#: src/stored/status.c:302
msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
#: src/stored/status.c:311
#, c-format
msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d esta cargado en la unidad %d.\n"
#: src/stored/status.c:315
#, c-format
msgid " Drive %d is not loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad %d no está cargada.\n"
#: src/stored/status.c:318
#, c-format
msgid " Drive %d status unknown.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad %d estado desconocido.\n"
#: src/stored/status.c:350
msgid "Device state:\n"
"num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"num_writers=%d reservado=%d bloque=%d\n"
+"\n"
#: src/stored/status.c:375
#, c-format
msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo: %s Nombre del dispositivo: %s\n"
#: src/stored/status.c:379
#, c-format
#: src/stored/status.c:402
#, c-format
msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Job %s esperando por conexión de cliente.\n"
#: src/stored/status.c:418
#, c-format
"Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
" pool=\"%s\" device=%s\n"
msgstr ""
+"Leyendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
+" pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
#: src/stored/status.c:431
#, c-format
"Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
" pool=\"%s\" device=%s\n"
msgstr ""
+"Escribiendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
+" pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
#: src/stored/status.c:442
#, c-format
#: src/stored/status.c:451
#, c-format
msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
#: src/stored/status.c:459
#, c-format
msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
#: src/stored/status.c:465
msgid " FDSocket closed\n"
#: src/stored/status.c:616
#: src/filed/status.c:456
msgid "Init Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo de inicio"
#: src/stored/status.c:619
#: src/filed/status.c:459
msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimos Job con Advertencias"
#: src/stored/lock.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
#: src/stored/lock.c:316
-#, fuzzy
msgid "unknown blocked code"
-msgstr "fuente desconocida"
+msgstr "Código desconocido bloqueado"
#: src/stored/authenticate.c:63
#, c-format
msgstr ""
#: src/stored/authenticate.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
msgstr ""
#: src/stored/authenticate.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en \"%s:%d\".\n"
#: src/stored/dircmd.c:155
msgid "Connection request failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de conexión falladida.\n"
#: src/stored/dircmd.c:165
#, c-format
#: src/stored/dircmd.c:208
#: src/filed/authenticate.c:206
msgid "Unable to authenticate Director\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede autentificar el Director\n"
#: src/stored/dircmd.c:283
#, c-format
#: src/stored/dircmd.c:500
#, c-format
msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volume: ERR=%s\n"
#: src/stored/dircmd.c:510
#, c-format
#: src/stored/dircmd.c:547
#, c-format
msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3001 Volume Montado: %s\n"
#: src/stored/dircmd.c:551
#: src/stored/dircmd.c:1128
#: src/stored/dircmd.c:664
msgid "Specified slot ignored. "
-msgstr ""
+msgstr "Slot especificado ignorado."
#: src/stored/dircmd.c:679
#: src/stored/dircmd.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/mac.c:82
msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos de lectura y escritura no se han iniciado correctamente.\n"
#: src/stored/mac.c:88
#, c-format
#: src/stored/label.c:329
#: src/stored/label.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
#: src/stored/label.c:490
#, c-format
msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible escribir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/label.c:520
#, c-format
#: src/stored/label.c:1063
msgid "End of physical tape.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la cinta física.\n"
#: src/stored/label.c:1078
#: src/stored/label.c:1087
#, c-format
msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Registro %s: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
#: src/stored/label.c:1080
#, c-format
#: src/stored/bls.c:303
#, c-format
msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de archivo %u en el dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
#: src/stored/bls.c:327
#, c-format
msgid "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u Primer registro FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
#: src/stored/bls.c:336
#, c-format
#: src/stored/bls.c:403
#, c-format
msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
#: src/cats/sqlite.c:165
#: src/cats/bdb.c:197
#: src/cats/postgresql.c:335
msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PQescapeStringConn devuelto no-cero.\n"
#: src/cats/postgresql.c:641
#, c-format
#: src/cats/postgresql.c:706
#: src/cats/dbi.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error starting batch mode: %s"
msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
#: src/cats/postgresql.c:737
#: src/cats/postgresql.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error ending batch mode: %s"
msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
#: src/cats/postgresql.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error copying in batch mode: %s"
msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:1059
msgid "ERR=JobIds are empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERR=JobIds están vacíos\n"
#: src/cats/sql_create.c:95
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:911
#, c-format
msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de poner non-atributos en el catálogo. Stream=%d\n"
#: src/cats/sql_create.c:975
#, c-format
msgstr ""
#: src/cats/sql.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown database type: %s\n"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
msgstr "No hay resultados para listar.\n"
#: src/cats/sql.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
#: src/cats/sql_find.c:104
#: src/cats/sql_find.c:183
msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo."
#: src/cats/sql_find.c:116
#, c-format
msgstr ""
#: src/cats/dbi.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to DBI interface.\n"
"Type=%s Database=%s User=%s\n"
", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
#: src/cats/dbi.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error inserting batch mode: %s"
msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
#: src/lib/bnet_server.c:213
msgid "Could not create client BSOCK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear cliente BSOCK.\n"
#: src/lib/bnet_server.c:220
#, c-format
#: src/lib/berrno.c:64
msgid "Child exited normally."
-msgstr ""
+msgstr "Hijo salió normalmente."
#: src/lib/berrno.c:71
msgid "Unknown error during program execvp"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido durante el programa execvp"
#: src/lib/berrno.c:74
#, c-format
msgid "Child exited with code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hijo salió con el código %d"
#: src/lib/berrno.c:82
#, c-format
msgid "Child died from signal %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niño muerto con la señal %d: %s"
#: src/lib/berrno.c:88
msgid "Invalid errno. No error message possible."
-msgstr ""
+msgstr "Invalido errorno. Imposible mensaje de error."
#: src/lib/var.c:2669
msgid "everything ok"
#: src/lib/var.c:2681
msgid "undefined variable"
-msgstr ""
+msgstr "variable no definida"
#: src/lib/var.c:2682
msgid "input is neither text nor variable"
msgstr "error desconocido"
#: src/lib/runscript.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ejecutar comando \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ejecutar %s \"%s\"\n"
#: src/lib/runscript.c:245
#, c-format
msgstr ""
#: src/lib/util.c:270
-#, fuzzy
msgid "Completed successfully"
-msgstr "Restauración finalizada con suceso."
+msgstr "Se ha completado con éxito"
#: src/lib/util.c:273
-#, fuzzy
msgid "Completed with warnings"
-msgstr "%s OK -- con alertas"
+msgstr "Completado con advertencias"
#: src/lib/util.c:276
-#, fuzzy
msgid "Terminated with errors"
-msgstr "Estado del trabajo: Terminado con error"
+msgstr "Terminado con errores"
#: src/lib/util.c:279
-#, fuzzy
msgid "Fatal error"
-msgstr "Error Fatal"
+msgstr "Error fatal"
#: src/lib/util.c:282
msgid "Created, not yet running"
msgstr ""
#: src/lib/util.c:285
-#, fuzzy
msgid "Canceled by user"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr "Cancelada por el usuario"
#: src/lib/util.c:288
-#, fuzzy
msgid "Verify found differences"
-msgstr "Verificar diferencias"
+msgstr "Verificar diferencias encontradas"
#: src/lib/util.c:291
#, fuzzy
#: src/lib/util.c:377
#: src/lib/util.c:453
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
#: src/lib/util.c:380
#, fuzzy
#: src/lib/util.c:436
msgid "Virtual Full"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual completa"
#: src/lib/util.c:452
#, fuzzy
msgstr "esta bloqueado"
#: src/lib/util.c:456
-#, fuzzy
msgid "Used"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Usado"
#: src/lib/util.c:457
msgid "Cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Limpieza"
#: src/lib/util.c:458
msgid "Purged"
-msgstr ""
+msgstr "Purga"
#: src/lib/util.c:459
-#, fuzzy
msgid "Recycle"
-msgstr "RecyclePool"
+msgstr "Reciclar"
#: src/lib/util.c:460
-#, fuzzy
msgid "Read-Only"
-msgstr "Preparado"
+msgstr "Sólo-Lectura"
#: src/lib/util.c:472
#, fuzzy
#: src/lib/bsys.c:304
msgid "Buffer overflow.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desbordamiento de búfer.\n"
#: src/lib/bsys.c:370
msgid "Bad errno"
-msgstr ""
+msgstr "Malo errno"
#: src/lib/bsys.c:385
#, c-format
msgstr ""
#: src/lib/jcr.c:234
-#, fuzzy
msgid "Verifying"
-msgstr "Verificar"
+msgstr "Verificando"
#: src/lib/jcr.c:236
-#, fuzzy
msgid "Restoring"
-msgstr "Restaurando..."
+msgstr "Restaurando"
#: src/lib/jcr.c:238
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Archivando"
#: src/lib/jcr.c:240
-#, fuzzy
msgid "Copying"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiando"
#: src/lib/jcr.c:242
-#, fuzzy
msgid "Migration"
-msgstr "Migrar"
+msgstr "Migración"
#: src/lib/jcr.c:244
-#, fuzzy
msgid "Scanning"
-msgstr "Ejecutando"
+msgstr "Escaneando"
#: src/lib/jcr.c:246
#, fuzzy
msgstr "Error desconocido"
#: src/lib/jcr.c:255
-#, fuzzy
msgid "backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "backup"
#: src/lib/jcr.c:257
#, fuzzy
msgstr "Consulta fallida"
#: src/lib/jcr.c:257
-#, fuzzy
msgid "verify"
-msgstr "Verificar"
+msgstr "verificar"
#: src/lib/jcr.c:259
-#, fuzzy
msgid "restored"
-msgstr "Restaurar"
+msgstr "restaurado"
#: src/lib/jcr.c:259
-#, fuzzy
msgid "restore"
-msgstr "Restaurar"
+msgstr "restaurar"
#: src/lib/jcr.c:261
msgid "archived"
-msgstr ""
+msgstr "archivado"
#: src/lib/jcr.c:261
msgid "archive"
-msgstr ""
+msgstr "archivo"
#: src/lib/jcr.c:263
msgid "copied"
-msgstr ""
+msgstr "copiado"
#: src/lib/jcr.c:263
-#, fuzzy
msgid "copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "copia"
#: src/lib/jcr.c:265
-#, fuzzy
msgid "migrated"
-msgstr "Migrar"
+msgstr "migrado"
#: src/lib/jcr.c:265
#, fuzzy
#: src/lib/jcr.c:267
msgid "scanned"
-msgstr ""
+msgstr "escaneado"
#: src/lib/jcr.c:267
#, fuzzy
#: src/lib/lockmgr.c:236
#: src/lib/lockmgr.c:547
#: src/lib/lockmgr.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
#: src/lib/jcr.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
#: src/lib/jcr.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
#: src/lib/address_conf.c:176
#, c-format
msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv6 a IPv4(%d)\n"
#: src/lib/address_conf.c:185
#, c-format
msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se trató de asignar una dirección IPv4 a IPv6(%d)\n"
#: src/lib/address_conf.c:264
#, c-format
#: src/lib/address_conf.c:293
msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
-msgstr ""
+msgstr "el viejo estilo de las direcciones no se pueden mezclar con el nuevo estilo"
#: src/lib/address_conf.c:314
#, c-format
#: src/lib/address_conf.c:444
#, c-format
msgid "Expected a block begin { , got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un inicio de bloque {, obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:418
msgid "Empty addr block is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido"
#: src/lib/address_conf.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected a string, got: %s"
msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/address_conf.c:431
#, c-format
msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4|ipv6], obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:435
#, c-format
msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4], obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:440
#: src/lib/address_conf.c:470
#: src/lib/address_conf.c:456
msgid "Only one port per address block"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo un puerto por bloque de direcciones"
#: src/lib/address_conf.c:462
msgid "Only one addr per address block"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo una dirección por bloque de direcciones"
#: src/lib/address_conf.c:478
#, c-format
#: src/lib/address_conf.c:508
#, c-format
msgid "Expected a end of block }, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba un fin de bloque }, obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:502
#, c-format
msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede agregar el nombre de host(%s) y puerto(%s) a addrlist(%s)"
#: src/lib/address_conf.c:522
#: src/lib/address_conf.c:536
#, c-format
msgid "can't add port (%s) to (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "no puede agregar el puerto (%s) a (%s)"
#: src/lib/address_conf.c:531
#, c-format
#: src/lib/tls.c:182
msgid "Unable to open DH parameters file"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo de parámetros de DH"
#: src/lib/tls.c:188
msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible cargar los parámetros de DH desde el archivo especificado"
#: src/lib/tls.c:192
msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
msgstr ""
#: src/lib/plugins.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
msgstr ""
#: src/lib/plugins.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
#: src/lib/bnet.c:243
#: src/lib/bnet.c:284
msgid "TLS connection initialization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado la conexión de inicialización TLS.\n"
#: src/lib/bnet.c:251
#, fuzzy
#: src/lib/bnet.c:323
msgid "TLS enabled but not configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TLS activado, pero no configurado.\n"
#: src/lib/bnet.c:329
msgid "TLS enable but not configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TLS permitido, pero no configurado.\n"
#: src/lib/bnet.c:387
msgid "No problem."
-msgstr ""
+msgstr "No hay problema."
#: src/lib/bnet.c:390
msgid "Authoritative answer for host not found."
#: src/lib/edit.c:463
#, c-format
msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter ilegal \"%c\" en el nombre.\n"
#: src/lib/edit.c:470
msgid "Name too long.\n"
msgstr ""
#: src/lib/smartall.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " NULL pointer.\n"
msgstr "NULL jcr.\n"
#: src/lib/smartall.c:493
#, c-format
msgid " Buffer address: %p\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer direccion: %p\n"
#: src/lib/smartall.c:500
#, c-format
#: src/lib/bget_msg.c:103
#, c-format
msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "bget_msg: señal desconocida %d\n"
#: src/lib/bpipe.c:361
#: src/lib/bpipe.c:443
#: src/lib/signal.c:137
#, c-format
msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula interrumpido por señal %d: %s\n"
#: src/lib/signal.c:150
#, c-format
#: src/lib/signal.c:152
#, c-format
msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaboom! exepath=%s\n"
#: src/lib/signal.c:186
#, c-format
#: src/lib/signal.c:193
#, c-format
msgid "Calling: %s %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Llamando: %s %s %s\n"
#: src/lib/signal.c:196
#, c-format
msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execv: %s ha fallado: ERR=%s\n"
#: src/lib/signal.c:213
#, c-format
#: src/lib/signal.c:252
#, c-format
msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "BA_NSIG demasiado pequeño (%d) debe ser (%d)\n"
#: src/lib/signal.c:258
msgid "UNKNOWN SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SEÑAL DESCONOCIDA"
#: src/lib/signal.c:259
-#, fuzzy
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"
#: src/lib/signal.c:260
msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrumpir"
#: src/lib/signal.c:261
-#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/lib/signal.c:262
msgid "Illegal instruction"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucción ilegal"
#: src/lib/signal.c:263
msgid "Trace/Breakpoint trap"
-msgstr ""
+msgstr "Trace/Trampa de Punto de Interrupción"
#: src/lib/signal.c:264
-#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Anular"
msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/bsock.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
"Retrying ...\n"
msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
#: src/lib/bsock.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
msgstr ""
#: src/lib/bsock.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:467
#: src/lib/bsock.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
msgstr ""
#: src/lib/bsock.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/lib/bsock.c:670
#: src/lib/bsock.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sockopt error: %s\n"
msgstr "Error de configuración: %s\n"
#: src/lib/bsock.c:725
#: src/lib/bsock.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/lib/bsock.c:731
#: src/lib/bsock.c:765
#: src/lib/bsock.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/lib/bsock.c:963
#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
#: src/lib/bsock.c:970
#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required TLS support.\n"
msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
#: src/lib/bsock.c:978
#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n"
msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
#: src/lib/bsock.c:990
#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
#: src/lib/bsock.c:1009
#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
#: src/lib/crypto.c:1185
msgid "CryptoData decoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "decodificación CryptoData fallida"
#: src/lib/crypto.c:1229
msgid "Failure decrypting the session key"
#: src/lib/crypto.c:1658
msgid "Signature is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La firma no es válida"
#: src/lib/crypto.c:1660
-#, fuzzy
msgid "Decryption error"
-msgstr "Error de descifrado\n"
+msgstr "Error de Descifrado"
#: src/lib/crypto.c:1663
msgid "Internal error"
#: src/lib/message.c:485
#, c-format
msgid "Mail prog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mail programa: %s"
#: src/lib/message.c:494
#, c-format
#: src/lib/message.c:746
#, c-format
msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
#: src/lib/message.c:728
#, c-format
msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÃ\93N\n"
#: src/lib/message.c:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
-msgstr "%s: %s Error fatal: "
+msgstr "%s JobId %u: Error Fatal: "
#: src/lib/message.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s JobId %u: Error: "
-msgstr "%s: %s Error: "
+msgstr "%s JobId %u: Error: "
#: src/lib/message.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s JobId %u: Warning: "
-msgstr "%s: Advertencia: "
+msgstr "%s JobId %u: Advertencia: "
#: src/lib/message.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s JobId %u: Security violation: "
-msgstr "%s: Violación de seguridad: "
+msgstr "%s JobId %u: Violacion de seguridad: "
#: src/lib/lockmgr.c:35
#, c-format
msgstr ""
#: src/lib/lockmgr.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
-msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
+msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n"
#: src/lib/daemon.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
#: src/lib/rwlock.c:590
msgid "Try write lock"
-msgstr ""
+msgstr "Intente escribir bloqueo"
#: src/lib/rwlock.c:596
msgid "Try read lock"
-msgstr ""
+msgstr "Intente leer bloqueo"
#: src/lib/rwlock.c:652
msgid "Create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Crear hilo"
#: src/lib/rwlock.c:662
msgid "Join thread"
-msgstr ""
+msgstr "Únete hilo"
#: src/lib/rwlock.c:664
#, c-format
msgstr ""
#: src/lib/mem_pool.c:162
-#, fuzzy
msgid "obuf is NULL\n"
-msgstr "BSR is NULL\n"
+msgstr "obuf es NULL\n"
#: src/lib/pythonlib.c:118
msgid "Could not initialize Python\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo inicializar Python\n"
#: src/lib/pythonlib.c:123
#, c-format
msgid "Could not Run Python string %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo ejecutar Python cadena %s\n"
#: src/lib/pythonlib.c:135
msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
#: src/lib/pythonlib.c:279
#, c-format
msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Python función \"%s\" no encontrada.\n"
#: src/lib/pythonlib.c:294
#, c-format
#: src/lib/watchdog.c:180
msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
-msgstr ""
+msgstr "BUG! register_watchdog llamado antes de start_watchdog\n"
#: src/lib/watchdog.c:183
#, c-format
msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "BUG! Watchdog %p tiene llamada NULL\n"
#: src/lib/watchdog.c:186
#, c-format
msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
-msgstr ""
+msgstr "BUG! Watchdog %p tiene invervalo zero \n"
#: src/lib/watchdog.c:206
msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
#, c-format
msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor: nombre=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
#, c-format
msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
#, c-format
msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente: nombre=%s dirección=%s FDport=%d\n"
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
#, c-format
msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Storage: nombre=%s dirección=%s SDport=%d\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
msgid "Bacula tray monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula tray monitor"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
msgid " (DIR)"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
msgid "Bacula Tray Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula Tray Monitor"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
"Current job: %s\n"
"Last job: %s"
msgstr ""
+"Job actaul: %s\n"
+"Ultimo job: %s"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
msgid "Job status: Verify differences"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Verificar las diferencias"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
msgid "Job status: Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Cancelado"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
msgid "Job status: Waiting on File daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio File"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando en demonio Storage"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
msgid "Job status: Waiting for new media"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por nuevo medio"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
msgid "Job status: Waiting for Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por montar"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
msgid "Job status: Waiting for storage resource"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs de prioridad mayor por finalizar"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
#, c-format
msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala análisis: '%s' %d\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:98
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
#, c-format
msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error, currentitem no es un cliente, un Storage o un Director..\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
msgid "Cannot connect to daemon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede conectar al demonio.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
msgid "Cannot connect to daemon."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede conectar al demonio"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
#, c-format
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<< Error: BNET_PROMPT señal recibida. >>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
#: src/wx-console/console_thread.cpp:494
msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<< Heartbeat señal recibida, respondió. >>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
#, c-format
msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<< Inesperada señal recibida: %s >>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
msgid "<ERROR>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "Error: BNET_HARDEOF o BNET_ERROR"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
-#, fuzzy
msgid "<STOP>\n"
-msgstr "Parar"
+msgstr "<PARE>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
msgid "Error : Connection closed."
#: src/filed/backup.c:383
#, c-format
msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo sin modificar omitido: %s\n"
#: src/filed/verify.c:145
#, c-format
msgid " Archive file skipped: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo Archive omitido: %s\n"
#: src/filed/verify.c:148
#, c-format
msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recursión apagado. Directorio omitido: %s\n"
#: src/filed/verify.c:152
#, c-format
msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prohibido el cambio de sistema de archivos. Directorio omitido: %s\n"
#: src/filed/verify.c:157
#, c-format
msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el directorio %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/verify.c:162
#, c-format
#: src/filed/verify_vol.c:214
#, c-format
msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de red en enviar al Director: ERR=%s\n"
#: src/filed/verify.c:238
#: src/filed/backup.c:436
#: src/filed/job.c:483
#, c-format
msgid "Bad Job Command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Malo Comando Job: %s"
#: src/filed/job.c:507
#, c-format
msgstr ""
#: src/filed/job.c:1410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
msgstr ""
#: src/filed/fd_plugins.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin=%s not found.\n"
msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
msgstr ""
#: src/filed/fd_plugins.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loaded plugin: %s\n"
-msgstr "Cargado %s\n"
+msgstr "Cargado el plugin: %s\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:614
#, c-format
#: src/filed/fd_plugins.c:622
#, c-format
msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin versión incorrecta. Plugin=%s quería=%d obtuvo=%d\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:630
#, c-format
msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin licencia incompatible. Plugin=%s licencia=%s\n"
#: src/filed/acl.c:381
#, c-format
msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:923
#: src/filed/acl.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:1000
#, c-format
msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl\n"
#: src/filed/acl.c:1021
#, c-format
msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl aclent\n"
#: src/filed/acl.c:1031
#, c-format
msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl ace\n"
#: src/filed/acl.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr ""
#: src/filed/acl.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:1301
#, c-format
msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "No puede restaurar ACL de %s - incompatible flujo acl encontrado - %d\n"
#: src/filed/restore.c:141
#, c-format
msgstr ""
#: src/filed/restore.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
msgstr "No se pudo restaurar ACL de %s\n"
#: src/filed/restore.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
msgstr "No se pudo restaurar ACL por defecto de %s\n"
#: src/filed/restore.c:771
#, c-format
msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorado %d no soportado flujo xattr.\n"
#: src/filed/restore.c:783
msgid "None"
msgstr "Sólo un recurso de cliente permitido en %s\n"
#: src/filed/filed.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon in %s.\n"
msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para File daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:489
#, c-format
msgid "No Director resource defined in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Director no definido en %s\n"
#: src/filed/xattr.c:248
#: src/filed/xattr.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:346
#: src/filed/xattr.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr ""
#: src/filed/xattr.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
msgstr ""
#: src/filed/xattr.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:834
#: src/filed/xattr.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible leer el contenido de xattr %s en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/xattr.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1231
#: src/filed/xattr.c:1457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1253
#: src/filed/xattr.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1267
#: src/filed/xattr.c:1478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1382
#: src/filed/xattr.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1495
#: src/filed/xattr.c:1641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1661
#, c-format
msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in xattr stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": No todos los datos disponibles en flujo xattr\n"
#: src/filed/xattr.c:1672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al restablecer atributos extensible en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/xattr.c:1810
#, c-format
msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al restablecer atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/accurate.c:243
#, fuzzy
#: src/filed/status.c:191
#, c-format
msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "JobId %d Job %s se está ejecutando.\n"
#: src/filed/status.c:194
#, c-format
msgid " %s%s Job started: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s%s Job iniciado: %s\n"
#: src/filed/status.c:206
#, c-format
msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errores=%d\n"
#: src/filed/status.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Files Examined=%s\n"
-msgstr "Archivos Examinados:"
+msgstr "Archivos examinados=%s\n"
#: src/filed/status.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Processing file: %s\n"
-msgstr "Archivo en proceso:"
+msgstr "Procesando archivo: %s\n"
#: src/filed/status.c:228
msgid " SDSocket closed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SDSocket cerrado.\n"
#: src/filed/status.c:239
#: src/filed/status.c:257
"Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Clave de autorización rechazada por demonio Storage.\n"
+"Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
#: src/filed/backup.c:96
msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n"
#: src/filed/backup.c:210
#: src/filed/backup.c:219
msgstr ""
#: src/filed/backup.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Socket file skipped: %s\n"
msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
#: src/filed/backup.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/backup.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
#: src/filed/backup.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/backup.c:386
#, c-format
msgid " Archive file not saved: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo no guardado: %s\n"
#: src/filed/backup.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
msgstr ""
#: src/filed/backup.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
#: src/filed/backup.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
#: src/win32/libwin32/main.cpp:241
msgid "Bad Command Line Option"
-msgstr ""
+msgstr "Mala Opción de Línea de Comandos"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:109
msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
-msgstr ""
+msgstr "RegisterServiceCtlHandler fallido"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:110
msgid "Failure contacting the Service Handler"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:174
msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
-msgstr ""
+msgstr "StartServiceCtrlDispatcher fallido."
#: src/win32/libwin32/service.cpp:181
msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
-msgstr ""
+msgstr "KERNEL32.DLL no encontrado: Servicio Bacula no iniciado"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:191
msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio Registry no encontrado: Servicio Bacula no iniciado"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:193
msgid "Registry service entry point not found"
msgstr ""
#: src/win32/libwin32/service.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Unable to install the service"
-msgstr "No se pudo escribir"
+msgstr "No se puede instalar el servicio"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:253
msgid "Service command length too long"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:373
#: src/win32/libwin32/service.cpp:377
msgid "The Bacula service: "
-msgstr ""
+msgstr "El servicio Bacula:"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:297
msgid "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup solution."
#: src/win32/libwin32/service.cpp:308
msgid "Cannot write System Registry for "
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir Registro de Sistema para"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:309
msgid "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not installed"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:318
msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede agregar clave Bacula al Registro del Sistema"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:329
msgid "The "
-msgstr ""
+msgstr "El"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:384
msgid "A existing Bacula service: "
-msgstr ""
+msgstr "Un servicio Bacula existente:"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:392
msgid "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not removed"
-msgstr ""
+msgstr "El Administrador de Servicio no puedo ser contactado - El Servicio Bacula no se elimino"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:404
msgid ""
#: src/win32/libwin32/service.cpp:410
msgid "Could not delete Registry key for "
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo borrar la clave del Registro para"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:420
msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:468
msgid "SetServiceStatus failed"
-msgstr ""
+msgstr "SetServiceStatus fallido"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:494
#, c-format
"\n"
"%s error: %ld at %s:%d"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s error: %ld en %s:%d"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:570
#, c-format
msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado por: %s, duración: %ld segundos\n"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:574
#, c-format
msgid "No longer locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ya no está bloqueado\n"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:578
msgid "Could not lock database"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo bloquear la base de datos"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:125
#, c-format
msgstr ""
#: src/wx-console/console_thread.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectando...\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:339
msgid "Error : No director defined in config file.\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:351
msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varios directores encontrados en su archivo de configuración.\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:360
#, c-format
msgid "Please choose a director (1-%d): "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elija un director (1-%d): "
#: src/wx-console/console_thread.cpp:432
msgid "Failed to connect to the director\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al conectar con el director\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:442
-#, fuzzy
msgid "Connected\n"
-msgstr "Conectado"
+msgstr "Conectado\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:499
msgid "<< Unexpected signal received : "
-msgstr ""
+msgstr "<<Señal inesperada recibida:"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:519
msgid "Connection terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión terminada\n"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
msgid "Config file editor"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Bacula bwx-console Archivo de Configuración\n"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
msgid "Save and close"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y cerrar"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
#, fuzzy
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to %s\n"
msgstr "No se pudo escribir"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
msgid "Error while saving"
-msgstr ""
+msgstr "Error al guardar"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
msgid "Enter restore mode"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el modo de restauración"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
msgid "Cancel restore"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar restauración"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
msgid "Filename"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos a restaurar:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
msgid "if newer"
-msgstr ""
+msgstr "si los nuevos"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
msgid "if older"
-msgstr ""
+msgstr "si los viejos"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos de restauración"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
msgid "Getting parameters list."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo los parámetros de la lista."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
msgid "Error : no clients returned by the director."
-msgstr ""
+msgstr "Error: el director no devolvió ningún cliente"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
msgid "Error : no filesets returned by the director."
-msgstr ""
+msgstr "Error: el director no devolvió ningún fileset"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
msgid "Error : no storage returned by the director."
-msgstr ""
+msgstr "Error: el director no devolvió ningún storage"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
msgid "Please configure your restore parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure los parámetros de restauración."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Please select a client."
-msgstr "Fallo al encontrar el cliente seleccionado."
+msgstr "Por favor seleccione un cliente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
#, fuzzy
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
msgid "Error while starting restore: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al iniciar restauración:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
msgid "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add it to the restore list."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en su marca para añadirlo a la lista de restauración."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
msgid " file selected to be restored."
-msgstr ""
+msgstr "archivo seleccionado para ser restaurado."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
#, c-format
msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure su restauración (%ld archivos seleccionados para ser restaurado)..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
msgid "Restore failed : no file selected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
msgid "Restore failed : no file selected."
-msgstr ""
+msgstr "Restauración fallida: ningún archivo seleccionado."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
msgid "Restoring, please wait..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido recuperar jobId.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
msgid "Restore job created, but not yet running."
#: src/wx-console/main.cpp:119
msgid "Bacula bwx-console"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula bwx-console"
#: src/wx-console/main.cpp:124
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
#, c-format
msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido a bacula bwx-console %s (%s)!\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
msgid "&About...\tF1"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
msgid "Edit your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Edite su archivo de configuración"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
msgid "E&xit\tAlt-X"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
msgid "Quit this program"
-msgstr ""
+msgstr "Salga de este programa"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
#, fuzzy
#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
msgid "Type your command below:"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba su comando a continuación:"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
msgid "Send"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
#, c-format
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
msgid "Unable to read configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible leer el archivo de configuración"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
msgid "Please choose a configuration file to use"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elija un archivo de configuración para usar"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
-msgstr ""
+msgstr "Este archivo de configuración se ha leído correctamente, utilizar el por defecto?"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
msgid "Configuration file read successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración leído correctamente"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
#, c-format
msgid "Using this configuration file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usando este fichero de configuración: %s\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
msgid "Connecting to the director..."
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
msgid "Please choose your default configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione su archivo de configuración por defecto"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
msgid "Use this configuration file as default?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar este archivo de configuración por defecto?"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
msgid "Configuration file"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión perdida con el director. Salir del programa?"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
#, fuzzy
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
msgid "Connected to the director."
-msgstr ""
+msgstr "Conectado al director."
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
-#, fuzzy
msgid "Reconnect"
-msgstr "_Reconectar"
+msgstr "Reconectar"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
msgid "Reconnect to the director"
-msgstr ""
+msgstr "Reconectado al director"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
msgid "Disconnected of the director."
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado al director."
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
#: src/qt-console/console/console.cpp:128
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/qt-console/console/console.cpp:346
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Processing command ..."
msgstr "Procesando comando ..."
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already connected\"%s\".\n"
-msgstr "Consola conectada en %s\n"
+msgstr "Ya conectado\"%s\".\n"
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Initializing ..."
msgstr "Inicializando ..."
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Command completed ..."
-msgstr "Comando Abortado.\n"
+msgstr "Comando completado ..."
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334
msgid "At main prompt waiting for input ..."
msgstr ""
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Command failed."
-msgstr "Comando Abortado.\n"
+msgstr "Comando fallido."
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Director disconnected."
-msgstr "Director conectado en: %s\n"
-
-#~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
-#~ msgstr "Error al actualizar el archivo de BD de Trabajos. ERR=%s\n"
-#~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
-#~ msgstr "Error al actualizar el archivo de BD de medias. ERR=%s\n"
-#~ msgid " ("
-#~ msgstr "("
-#~ msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
-#~ msgstr "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
-#~ msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
-#~ msgstr "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
-#~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
-#~ msgstr "Iniciar JobId %s Migración, Job=%s\n"
-#~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
-#~ msgstr "No encontró Volumes para migrar.\n"
-#~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
-#~ msgstr "No encontró JobId para migrar.\n"
-#~ msgid "Migration JobId %d started.\n"
-#~ msgstr "Migración JobId %d iniciado.\n"
-#~ msgid "add media to a pool"
-#~ msgstr "añadir media para el pool"
-#~ msgid "mount <storage-name>"
-#~ msgstr "montar <storage-name>"
-#~ msgid "run <job-name>"
-#~ msgstr "ejecutar <job-name>"
-#~ msgid "status [storage | client]=<name>"
-#~ msgstr "estado [storage | client]=<nombre>"
-#~ msgid "sets debug level"
-#~ msgstr "configurar nivel de depuración"
-#~ msgid "unmount <storage-name>"
-#~ msgstr "desmontar <storage-name>"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d Jobs, %s archivos insertados en el árbol y marcados para "
-#~ "extracción.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d Jobs, %s archivos insertados en el árbol.\n"
-#~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
-#~ msgstr "No puede seleccionar %s en modo batch.\n"
-#~ msgid " %s differs.\n"
-#~ msgstr "%s diferentes\n"
-#~ msgid "Error reading ACL of %s\n"
-#~ msgstr "Error leyendo ACL de %s\n"
-#~ msgid "Current directory: %s\n"
-#~ msgstr "Directorio actual: %s\n"
-#~ msgid "Cannot return to %s: %s\n"
-#~ msgstr "No se puede volver a %s: %s\n"
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "cliente"
-#~ msgid "%s: %s Warning: "
-#~ msgstr "%s: %s Advertencia: "
-#~ msgid "%s: %s Security violation: "
-#~ msgstr "%s: %s Violación de seguridad: "
-#~ msgid "===Write error===\n"
-#~ msgstr "===Error de Escritura===\n"
-#~ msgid " y64=%"
-#~ msgstr " y64=%"
-#~ msgid "Bacula Usage"
-#~ msgstr "Uso de Bacula"
+msgstr "Director desconectado."