"Project-Id-Version: Bacula 3.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 11:56-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 16:04-0300\n"
"Last-Translator: Victor Hugo dos Santos <listas.vhs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bacula Spanish Team <bacula-users-es@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: patches/testing/mtops.c:276 patches/testing/mtops.c:300
-#: patches/testing/mtops.c:320 patches/testing/mtops.c:355
-#: patches/testing/mtops.c:378 src/stored/dev.c:835 src/stored/dev.c:913
-#: src/stored/dev.c:1050 src/stored/dev.c:1639
+#: patches/testing/mtops.c:276
+#: patches/testing/mtops.c:300
+#: patches/testing/mtops.c:320
+#: patches/testing/mtops.c:355
+#: patches/testing/mtops.c:378
+#: src/stored/dev.c:835
+#: src/stored/dev.c:913
+#: src/stored/dev.c:1050
+#: src/stored/dev.c:1639
#, c-format
msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
msgstr "Iseek error en %s. ERR=%s.\n"
-#: patches/testing/bregsed.c:131 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregex.c:153
+#: patches/testing/bregsed.c:131
+#: src/tools/bwild.c:122
+#: src/tools/bregex.c:153
#: src/tools/bregtest.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open data file: %s\n"
-msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de datos: %s\n"
-#: src/wx-console/authenticate.c:127 src/console/authenticate.c:125
+#: src/wx-console/authenticate.c:127
+#: src/console/authenticate.c:125
#: src/dird/authenticate.c:127
-msgid ""
-"Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Problema de Autorización: El servidor remoto no anuncio soporte TLS "
-"requerido.\n"
-
-#: src/wx-console/authenticate.c:133 src/console/authenticate.c:132
-#: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:147
-#: src/stored/authenticate.c:258 src/filed/authenticate.c:159
+msgid "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS support.\n"
+msgstr "Problema de Autorización: El servidor remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
+
+#: src/wx-console/authenticate.c:133
+#: src/console/authenticate.c:132
+#: src/dird/authenticate.c:134
+#: src/stored/authenticate.c:147
+#: src/stored/authenticate.c:258
+#: src/filed/authenticate.c:159
#: src/filed/authenticate.c:278
msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
-msgstr "Problema de autorizaciÃ\83³n. Servidor remoto requiere TLS.\n"
+msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
-#: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
-#, fuzzy
+#: src/wx-console/authenticate.c:142
+#: src/console/authenticate.c:141
msgid "TLS negotiation failed\n"
-msgstr "Fallo de negociaciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n TLS.\n"
+msgstr "Negociación TLS fallida\n"
#: src/wx-console/authenticate.c:150
msgid "Bad response to Hello command: ERR="
msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR ="
-#: src/wx-console/authenticate.c:157 src/console/authenticate.c:162
+#: src/wx-console/authenticate.c:157
+#: src/console/authenticate.c:162
#: src/tray-monitor/authenticate.c:104
msgid "Director rejected Hello command\n"
msgstr "Director rechazo comando Hello\n"
-#: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
+#: src/wx-console/authenticate.c:167
+#: src/console/authenticate.c:172
msgid ""
"Director authorization problem.\n"
"Most likely the passwords do not agree.\n"
-"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
-"during the TLS handshake.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Problema de Autorización de Director.\n"
+"El más probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
+"Si usted esta utilizando TLS, puede haber habido un error de validación de certificado durante el apretón de manos TLS.\n"
+"Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
-#: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
+#: src/wx-console/console_conf.c:147
+#: src/console/console_conf.c:140
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
#, c-format
msgid "No record for %d %s\n"
-msgstr "NingÃ\83ºn registro para %d %s\n"
+msgstr "Ningún registro para %d %s\n"
-#: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
+#: src/wx-console/console_conf.c:156
+#: src/console/console_conf.c:149
#, c-format
msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
msgstr "Console: nombre=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
-#: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
+#: src/wx-console/console_conf.c:160
+#: src/console/console_conf.c:153
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
#, c-format
msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
-msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s DIRport=%d\n"
-
-#: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
-#: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
-#: src/console/console_conf.c:157 src/console/console_conf.c:233
-#: src/console/console_conf.c:278 src/console/console_conf.c:305
-#: src/stored/stored_conf.c:551 src/stored/stored_conf.c:639
-#: src/stored/stored_conf.c:674 src/filed/filed_conf.c:333
-#: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
-#: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
-#: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Director: nombre=%s dirección=%s DIRport=%d\n"
+
+#: src/wx-console/console_conf.c:164
+#: src/wx-console/console_conf.c:239
+#: src/wx-console/console_conf.c:284
+#: src/wx-console/console_conf.c:311
+#: src/console/console_conf.c:157
+#: src/console/console_conf.c:233
+#: src/console/console_conf.c:278
+#: src/console/console_conf.c:305
+#: src/stored/stored_conf.c:551
+#: src/stored/stored_conf.c:639
+#: src/stored/stored_conf.c:674
+#: src/filed/filed_conf.c:333
+#: src/filed/filed_conf.c:398
+#: src/filed/filed_conf.c:428
+#: src/qt-console/bat_conf.cpp:161
+#: src/qt-console/bat_conf.cpp:239
+#: src/qt-console/bat_conf.cpp:287
+#: src/qt-console/bat_conf.cpp:317
+#, c-format
msgid "Unknown resource type %d\n"
-msgstr "tipo de recurso desconocido"
-
-#: src/wx-console/console_conf.c:265 src/console/console_conf.c:259
-#: src/dird/dird_conf.c:1354 src/dird/dird_conf.c:1369
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/filed/filed_conf.c:361
+msgstr "Tipo de recurso desconocido %d\n"
+
+#: src/wx-console/console_conf.c:265
+#: src/console/console_conf.c:259
+#: src/dird/dird_conf.c:1354
+#: src/dird/dird_conf.c:1369
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:288
+#: src/filed/filed_conf.c:361
#: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
#, c-format
msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
-msgstr "Ã\83Âtem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
+msgstr "Ã\8dtem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
-#: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
-#: src/dird/dird_conf.c:1591 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
-#: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
+#: src/wx-console/console_conf.c:328
+#: src/console/console_conf.c:322
+#: src/dird/dird_conf.c:1591
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:372
+#: src/filed/filed_conf.c:446
+#: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
#, c-format
msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
-msgstr ""
-"Segundo intento de definir recurso %s llamado \"%s\" no está permitido.\n"
+msgstr "Segundo intento de definir recurso %s llamado \"%s\" no está permitido.\n"
#: src/findlib/attribs.c:421
#, c-format
msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
-msgstr ""
-"Tamaño del archivo %s restaurado no es correcto. Original %s, restaurado %"
-"s.\n"
+msgstr "Tamaño del archivo %s restaurado no es correcto. Original %s, restaurado %s.\n"
-#: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
+#: src/findlib/attribs.c:447
+#: src/findlib/attribs.c:454
#, c-format
msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
msgstr "Error en %s: ERR=%s\n"
-#: src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641 src/filed/job.c:1154
+#: src/findlib/match.c:200
+#: src/tools/testfind.c:641
+#: src/filed/job.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
msgstr "Opción incluir/excluir desconocida: %c\n"
msgstr "Establecer AdjustTokenPrivileges "
#: src/findlib/savecwd.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede abrir el directorio actual: ERR=%s\n"
#: src/findlib/savecwd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede obtener el directorio actual: ERR=%s\n"
-#: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/findlib/savecwd.c:96
+#: src/findlib/savecwd.c:107
+#, c-format
msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede restablecer el directorio actual: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:48
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n"
-#: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/findlib/mkpath.c:52
+#: src/findlib/mkpath.c:107
+#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory.\n"
-msgstr "%s existe pero no es un directorio\n"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio.\n"
#: src/findlib/mkpath.c:69
#, c-format
msgstr "No puede cambiar los permisos de %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/mkpath.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c: is not a valid drive.\n"
-msgstr "%s: es un comando invalido.\n"
+msgstr "%c: no es una unidad válida.\n"
#: src/findlib/mkpath.c:188
msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
#: src/findlib/find_one.c:222
#, c-format
msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador NODUMP establecido - no procesará %s\n"
#: src/findlib/find_one.c:243
#, c-format
msgid "%s ctime changed during backup.\n"
msgstr "%s ctime cambiado durante la copia de seguridad.\n"
-#: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
+#: src/findlib/find_one.c:261
+#: src/findlib/find_one.c:268
#, c-format
msgid "%s size changed during backup.\n"
msgstr "%s tamaño cambiado durante la copia de seguridad.\n"
#: src/findlib/find_one.c:381
#, c-format
msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de nivel superior \"%s\" tiene fstype \"%s\" no listado\n"
#: src/findlib/find_one.c:396
#, c-format
msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de nivel superior \"%s\" tiene un tipo de unidad \"%s\" no listado\n"
#: src/findlib/create_file.c:124
#, c-format
msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
msgstr "El archivo %s ya existe y no puede ser reemplazado. ERR=%s.\n"
-#: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
+#: src/findlib/create_file.c:214
+#: src/findlib/create_file.c:278
#: src/findlib/create_file.c:373
#, c-format
msgid "bpkt already open fid=%d\n"
msgstr "bpkt ya abierto fid=%d\n"
-#: src/findlib/create_file.c:222 src/filed/fd_plugins.c:512
+#: src/findlib/create_file.c:222
+#: src/filed/fd_plugins.c:512
#, c-format
msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo crear %s: ERR=%s\n"
msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
msgstr "No puede crear nodo %s: ERR=%s\n"
-#: src/findlib/create_file.c:284 src/findlib/create_file.c:386
+#: src/findlib/create_file.c:284
+#: src/findlib/create_file.c:386
#: src/dird/ua_query.c:73
#, c-format
msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo crear enlace simbólico %s -> %s: ERR=%s\n"
-#: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
+#: src/findlib/create_file.c:325
+#: src/findlib/create_file.c:338
#, c-format
msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo restaurar el archivo de banderas para el archivo% s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo restaurar el archivo de banderas para el archivo% s: ERR=%s\n"
-#: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
+#: src/findlib/create_file.c:329
+#: src/findlib/create_file.c:346
#, c-format
msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo crear enlace duro %s -> %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:342
#, c-format
msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo restablecer el archivo de banderas para el archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo restablecer el archivo de banderas para el archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/findlib/create_file.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
-msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n"
+msgstr "Archivo %s original se han eliminado: tipo=%d\n"
#: src/findlib/create_file.c:408
#, c-format
msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
msgstr "Atributos ACL de acceso específicos de OSF1"
-#: src/findlib/bfile.c:169 src/findlib/bfile.c:171
+#: src/findlib/bfile.c:169
+#: src/findlib/bfile.c:171
msgid "Solaris Specific ACL attribs"
msgstr "Atributos ACL específicos de Solaris"
#: src/findlib/bfile.c:173
-#, fuzzy
msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
-msgstr "Atributos extendidos"
+msgstr "Atributos Extendidos específicos de OpenBSD"
#: src/findlib/bfile.c:175
msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
-msgstr ""
-"Atributos extensible específicos de Solaris o atributos de Sistema de "
-"Extensión"
+msgstr "Atributos extensible específicos de Solaris o atributos de Sistema de Extensión"
#: src/findlib/bfile.c:177
-#, fuzzy
msgid "Solaris Specific Extended attribs"
-msgstr "Atributos extendidos"
+msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Solaris"
#: src/findlib/bfile.c:179
-#, fuzzy
msgid "Darwin Specific Extended attribs"
-msgstr "Atributos extendidos"
+msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Darwin"
#: src/findlib/bfile.c:181
-#, fuzzy
msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
-msgstr "Atributos extendidos"
+msgstr "Atributos Extendidos Específicos de FreeBSD"
#: src/findlib/bfile.c:183
-#, fuzzy
msgid "Linux Specific Extended attribs"
-msgstr "Atributos extendidos"
+msgstr "Atributos Extendidos Específicos de Linux"
#: src/findlib/bfile.c:185
-#, fuzzy
msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
-msgstr "Atributos extendidos"
+msgstr "Atributos Extendidos Específicos de NetBSD"
#: src/console/console.c:128
#, c-format
"Version: "
msgstr ""
"\n"
-"VersiÃ\83³n: "
+"Versión: "
#: src/console/console.c:178
msgid "input from file"
#: src/console/console.c:182
msgid "sleep specified time"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de espera especificado"
#: src/console/console.c:183
msgid "print current time"
#: src/console/console.c:184
msgid "print Console's version"
-msgstr "imprimir la versiÃ\83³n de la Consola"
+msgstr "imprimir la versión de la Consola"
#: src/console/console.c:185
msgid "echo command string"
msgstr "Ilegal carácter de separación.\n"
#: src/console/console.c:696
-#, fuzzy
msgid "Command logic problem\n"
-msgstr "Comando Abortado.\n"
+msgstr "Problema lógico de comando\n"
-#: src/console/console.c:975 src/dird/dird.c:257 src/stored/stored.c:242
-#: src/filed/filed.c:217 src/qt-console/main.cpp:152
+#: src/console/console.c:975
+#: src/dird/dird.c:257
+#: src/stored/stored.c:242
+#: src/filed/filed.c:217
+#: src/qt-console/main.cpp:152
msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
msgstr "Inicialización de la librería de criptografía ha fallado.\n"
-#: src/console/console.c:979 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
-#: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/stored/stored.c:246
-#: src/filed/filed.c:222 src/qt-console/main.cpp:156
+#: src/console/console.c:979
+#: src/dird/dird.c:261
+#: src/dird/dird.c:289
+#: src/dird/dird.c:535
+#: src/dird/dird.c:538
+#: src/stored/stored.c:246
+#: src/filed/filed.c:222
+#: src/qt-console/main.cpp:156
#, c-format
msgid "Please correct configuration file: %s\n"
-msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuraciÃ\83³n: %s\n"
+msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuración: %s\n"
#: src/console/console.c:1013
msgid "Available Directors:\n"
#: src/console/console.c:1026
#, c-format
msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
-msgstr "%s no es un nÃ\83ºmero. Debe introducir un nÃ\83ºmero entre 1 y %d\n"
+msgstr "%s no es un número. Debe introducir un número entre 1 y %d\n"
#: src/console/console.c:1032
#, c-format
msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
msgstr "Debe de introducir un numero entre 1 y %d\n"
-#: src/console/console.c:1072 src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
+#: src/console/console.c:1072
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936
#, c-format
msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
msgstr "Conectando al Director %s:%d\n"
-#: src/console/console.c:1089 src/wx-console/console_thread.cpp:399
+#: src/console/console.c:1089
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:399
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:128
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
-#: src/console/console.c:1109 src/wx-console/console_thread.cpp:420
+#: src/console/console.c:1109
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:420
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:150
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
msgstr "Introduzca un período para cancelar un comando.\n"
-#: src/console/console.c:1225 src/console/console.c:1255 src/dird/dird.c:625
-#: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1030
-#: src/stored/stored.c:381 src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
-#: src/qt-console/main.cpp:208 src/qt-console/main.cpp:238
+#: src/console/console.c:1225
+#: src/console/console.c:1255
+#: src/dird/dird.c:625
+#: src/dird/dird.c:831
+#: src/dird/dird.c:886
+#: src/dird/dird.c:1030
+#: src/stored/stored.c:381
+#: src/filed/filed.c:355
+#: src/filed/filed.c:514
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:118
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:144
+#: src/qt-console/main.cpp:208
+#: src/qt-console/main.cpp:238
msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
-msgstr "Se requiere TLS pero no estÃ\83¡ configurado en Bacula.\n"
+msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bacula.\n"
-#: src/console/console.c:1233 src/qt-console/main.cpp:216
+#: src/console/console.c:1233
+#: src/qt-console/main.cpp:216
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
-msgstr ""
-"Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están "
-"definidos para Director \"%s\" en %s. Por lo menos un almacén de "
-"Certificados CA es necesario.\n"
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
+msgstr "Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están definidos para Director \"%s\" en %s. Por lo menos un almacén de Certificados CA es necesario.\n"
-#: src/console/console.c:1242 src/qt-console/main.cpp:225
+#: src/console/console.c:1242
+#: src/qt-console/main.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"No Director resource defined in %s\n"
"Recurso Director no definido en %s\n"
"Sin eso no sé cómo hablar con el Director :-(\n"
-#: src/console/console.c:1262 src/qt-console/main.cpp:246
+#: src/console/console.c:1262
+#: src/qt-console/main.cpp:246
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Console \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
-"Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están "
-"definidos para Console \"%s\" in %s.\n"
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s.\n"
+msgstr "Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están definidos para Console \"%s\" en %s.\n"
#: src/console/console.c:1286
msgid "Too many arguments on input command.\n"
#: src/console/console.c:1290
msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
-msgstr ""
-"Primer argumento para comandos de entrada debe ser un nombre de archivo.\n"
+msgstr "Primer argumento para comandos de entrada debe ser un nombre de archivo.\n"
#: src/console/console.c:1296
#, c-format
msgstr "No se puede abrir el archivo %s para entrada. ERR=%s\n"
#: src/console/console.c:1326
-#, fuzzy
msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
-msgstr "Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n"
+msgstr "Demasiados argumentos en la salida del comando output/tee.\n"
#: src/console/console.c:1343
#, c-format
msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
msgstr "No puede popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
-#: src/console/console.c:1383 src/stored/autochanger.c:587
+#: src/console/console.c:1383
+#: src/stored/autochanger.c:587
#, c-format
msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
-msgstr "Autochanger error: ERR=%s\n"
+msgstr "Auto-cambiador error: ERR=%s\n"
-#: src/console/authenticate.c:155 src/tray-monitor/authenticate.c:97
+#: src/console/authenticate.c:155
+#: src/tray-monitor/authenticate.c:97
#, c-format
msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
#: src/dird/newvol.c:91
#, c-format
msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
-msgstr "CarÃ\83¡cter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
+msgstr "Carácter ilegal en el nombre del Volumen \"%s\"\n"
#: src/dird/newvol.c:104
#, c-format
msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
-msgstr "Se creÃ\83³ un Volumen nuevo \"%s\" en el catÃ\83¡logo.\n"
+msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n"
#: src/dird/newvol.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
+msgstr "SQL fallido, pero ignorado. ERR=%s\n"
#: src/dird/newvol.c:142
#, c-format
msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
-msgstr ""
-"Se trató de crear el Volumen \"%s\", pero ya existe. Tratando de nuevo.\n"
+msgstr "Se trató de crear el Volumen \"%s\", pero ya existe. Tratando de nuevo.\n"
#: src/dird/newvol.c:151
msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede establecer variable operar: ERR=%s\n"
-#: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
+#: src/dird/expand.c:444
+#: src/dird/expand.c:459
#, c-format
msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede unescapar cadena: ERR=%s\n"
#: src/dird/expand.c:452
#, c-format
msgstr "No se puede destruir variable contexto: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_purge.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This command can be DANGEROUS!!!\n"
"\n"
"Este comando puede ser PELIGROSO!!!\n"
"\n"
-"El purga (elimina) todos los Archivos de un Job,\n"
-"JobId, Cliente o Volume; o purga (elimina)\n"
-"Todos Jobs de un Cliente o Volume sin tener en cuenta\n"
-"períodos de retención. Normalmente debería usar el\n"
-"comando PRUNE, que respeta los períodos de retención.\n"
+"El purgas (elimina) todos los archivos de un Job,\n"
+"JobId, Cliente o Volumen; o el purgas (elimina)\n"
+"Todos los Jobs de un Cliente o Volumen sin tener en cuenta\n"
+"los periodos de retención. Normalmente debería utilizar el\n"
+"comando PRUNE, que respecta los plazos de retención.\n"
#: src/dird/ua_purge.c:152
msgid "Choose item to purge"
msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
msgstr "Iniciando purga de archivos para Cliente \"%s\"\n"
-#: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
+#: src/dird/ua_purge.c:208
+#: src/dird/ua_purge.c:258
#, c-format
msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
-msgstr ""
-"No encuentra los archivos del cliente %s para purgar %s del catálogo.\n"
+msgstr "No encuentra los archivos del cliente %s para purgar %s del catálogo.\n"
#: src/dird/ua_purge.c:211
#, c-format
"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volume \"%s\" tiene VolStatus \"%s\" y no puede ser purgado.\n"
-"El VolStatus debe ser: Append, Full, Used, or Error para ser purgado.\n"
+"Volumen \"%s\" tiene VolStatus \"%s\" y no puede ser purgado.\n"
+"El VolStatus debe ser: Añadir, Lleno, Usado, o Error para ser purgado.\n"
#: src/dird/ua_purge.c:493
#, c-format
msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
-msgstr "%d Archivo%s en Volume \"%s\" purgado desde el catalogo.\n"
+msgstr "%d Archivo%s en Volumen \"%s\" purgado desde el catalogo.\n"
#: src/dird/ua_purge.c:545
#, c-format
-msgid ""
-"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
-msgstr ""
-"No hay más Jobs relacionados con Volume \"%s\". Marcando el para purgar.\n"
+msgid "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
+msgstr "No hay más Jobs relacionados con Volumen \"%s\". Marcando el para purgar.\n"
-#: src/dird/ua_purge.c:560 src/dird/ua_label.c:759
+#: src/dird/ua_purge.c:560
+#: src/dird/ua_label.c:759
#, c-format
msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
-msgstr "Connectando al demonio Storage %s en %s:%d ...\n"
-
-#: src/dird/ua_purge.c:563 src/dird/ua_cmds.c:888 src/dird/ua_cmds.c:1615
-#: src/dird/ua_dotcmds.c:372 src/dird/job.c:436 src/dird/ua_label.c:762
+msgstr "Conectando al demonio Storage %s en %s:%d ...\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:563
+#: src/dird/ua_cmds.c:888
+#: src/dird/ua_cmds.c:1615
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:372
+#: src/dird/job.c:436
+#: src/dird/ua_label.c:762
msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
-msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
+msgstr "Error al conectar con demonio Storage.\n"
#: src/dird/ua_purge.c:606
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to storage daemon"
-msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
+msgstr "No puedo conectar al demonio de storage"
#: src/dird/ua_purge.c:628
#, c-format
msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
-msgstr ""
-"No se puede mover el Volumen reciclado en full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
+msgstr "No se puede mover el Volumen reciclado en full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
#: src/dird/ua_purge.c:641
#, c-format
msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
-msgstr ""
-"Todos los registros del Volumen \"%s\" podados; marcando el \"Purgados\"\n"
+msgstr "Todos los registros del Volumen \"%s\" podados; marcando el \"Purgados\"\n"
#: src/dird/ua_purge.c:646
#, c-format
msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
-msgstr "No se puede purgar Volume con VolStatus=%s\n"
+msgstr "No se puede purgar Volumen con VolStatus=%s\n"
-#: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
+#: src/dird/verify.c:87
+#: src/dird/verify.c:311
#, c-format
msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
msgstr "Nivel Verify no implementado %d(%c)\n"
"Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
"running the current Job.\n"
msgstr ""
+"No se puede encontrar JobId de Job InitCatalog anterior.\n"
+"Por favor, ejecutar Verificar con Nivel=InitCatalog antes de\n"
+" ejecutar el Job actual.\n"
#: src/dird/verify.c:147
msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
#: src/dird/verify.c:212
#, c-format
msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
-msgstr "Inicio Verificar JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
+msgstr "Inicio Verificar JobId=%s Nivel=%s Job=%s\n"
#: src/dird/verify.c:298
msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
#: src/dird/verify.c:431
msgid "Verify Differences"
-msgstr "Verify Differences"
+msgstr "Verificar Diferencias"
#: src/dird/verify.c:436
#, c-format
" JobId: %d\n"
" Job: %s\n"
" FileSet: %s\n"
-" Verify Level: %s\n"
+" Verificar Nivel: %s\n"
" Cliente: %s\n"
-" Verify JobId: %d\n"
-" Verify Job: %s\n"
+" Verificar JobId: %d\n"
+" Verificar Job: %s\n"
" Hora de inicio: %s\n"
" Hora de finalización: %s\n"
" Archivos Esperado: %s\n"
" Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s %s %s (%s): %s\n"
+" Build: %s %s %s\n"
+" JobId: %d\n"
+" Job: %s\n"
+" FileSet: %s\n"
+" Verificar Nivel: %s\n"
+" Cliente: %s\n"
+" Verificar JobId: %d\n"
+" Verificar Job: %s\n"
+" Hora de Inicio: %s\n"
+" Hora de Finalización: %s\n"
+" Archivos Examinados: %s\n"
+" No-fatal FD errores: %d\n"
+" FD estado de finalización: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
+"\n"
#: src/dird/verify.c:563
#, c-format
#: src/dird/verify.c:633
#, c-format
msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
-msgstr "st_ino diferente. Cat: %s Archivo: %s\n"
+msgstr "st_ino diferentes. Cat: %s Archivo: %s\n"
#: src/dird/verify.c:642
#, c-format
msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
-msgstr "st_mode diferente. Cat: %x Archivo: %x\n"
+msgstr "st_mode diferentes. Cat: %x Archivo: %x\n"
#: src/dird/verify.c:650
#, c-format
#: src/dird/verify.c:704
#, c-format
msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
-msgstr "st_size disminuciÃ\83³n. Cat: %s Archivo: %s\n"
+msgstr "st_size disminución. Cat: %s Archivo: %s\n"
#: src/dird/verify.c:734
#, c-format
msgstr "MD5/SHA1 atributo index %d no igual a %d\n"
#: src/dird/verify.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
-msgstr "%s nos es igual. Archivo=%s Cat=%s\n"
+msgstr "%s es diferente. Archivo=%s Cat=%s\n"
#: src/dird/verify.c:753
#, c-format
msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
msgstr "Los siguientes archivos están en el catálogo, pero no en %s:\n"
-#: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
+#: src/dird/verify.c:805
+#: src/tools/testfind.c:416
#, c-format
msgid "File: %s\n"
msgstr "Archivo: %s\n"
#: src/dird/jobq.c:181
#, c-format
msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
-msgstr "Job %s esperadno %d segundos para la hora de inicio programada.\n"
+msgstr "Job %s esperando %d segundos para la hora de inicio programada.\n"
-#: src/dird/jobq.c:221 src/dird/job.c:114 src/stored/stored.c:530
+#: src/dird/jobq.c:221
+#: src/dird/job.c:114
+#: src/stored/stored.c:530
#: src/stored/dircmd.c:200
#, c-format
msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
msgstr "Job %s en %s reprogramado para volver a ejecutar en %d segundos(%s).\n"
-#: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
+#: src/dird/jobq.c:675
+#: src/dird/jobq.c:680
msgid "previous Job"
msgstr "Job anterior"
" Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
msgstr ""
"Job cancelado. Intento de leer y escribir mismo dispositivo.\n"
-" Storage de Lectura \"%s\" (desde %s) -- Storage de Escritura \"%s\" (desde %"
-"s)\n"
+" Storage de Lectura \"%s\" (desde %s) -- Storage de Escritura \"%s\" (desde %s)\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:121
msgid "Add media to a pool"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir medios a un pool"
#: src/dird/ua_cmds.c:122
-#, fuzzy
msgid "Autodisplay console messages"
-msgstr "Auto Visualización [on|off] -- consola de mensajes"
+msgstr "Autodisplay mensajes de la consola"
#: src/dird/ua_cmds.c:123
-#, fuzzy
msgid "Automount after label"
-msgstr "Auto Montaje [on|off] -- después de etiquetar"
+msgstr "Auto-montar después de etiquetar"
#: src/dird/ua_cmds.c:124
-#, fuzzy
msgid "Cancel a job"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar un Job"
#: src/dird/ua_cmds.c:125
-#, fuzzy
msgid "Create DB Pool from resource"
-msgstr "Pool de recursos"
+msgstr "Crear Pool BD desde recurso"
#: src/dird/ua_cmds.c:126
-#, fuzzy
msgid "Delete volume, pool or job"
-msgstr "actualizar Volume, Pool or slots"
+msgstr "Eliminar volumen, pool o job"
#: src/dird/ua_cmds.c:127
-#, fuzzy
msgid "Disable a job"
-msgstr "esta bloqueado"
+msgstr "Deshabilitar un job"
#: src/dird/ua_cmds.c:128
-#, fuzzy
msgid "Enable a job"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Habilitar un job"
#: src/dird/ua_cmds.c:129
msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
-msgstr ""
+msgstr "Realiza estimación FileSet, listando lista completa"
-#: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
-#, fuzzy
+#: src/dird/ua_cmds.c:132
+#: src/dird/ua_cmds.c:156
msgid "Terminate Bconsole session"
-msgstr "imprimir la versión de la Consola"
+msgstr "Terminar la sesión bconsole"
#: src/dird/ua_cmds.c:133
-#, fuzzy
msgid "Non-interactive gui mode"
-msgstr "gui [on|off] -- no interactivo modo gui"
+msgstr "Modo gui no-interactivo"
#: src/dird/ua_cmds.c:134
-#, fuzzy
msgid "Print help on specific command"
-msgstr "imprimir este comando"
+msgstr "Imprimir ayuda en comandos específicos"
#: src/dird/ua_cmds.c:139
-#, fuzzy
msgid "Label a tape"
-msgstr "etiquetar una cinta"
+msgstr "Etiquetar una cinta"
#: src/dird/ua_cmds.c:140
-#, fuzzy
msgid "List objects from catalog"
-msgstr "purgar registros desde el catálogo"
+msgstr "Listar objetos del catálogo"
#: src/dird/ua_cmds.c:143
msgid "Full or long list like list command"
-msgstr ""
+msgstr "Completo o lista larga como la lista de comando"
#: src/dird/ua_cmds.c:146
-#, fuzzy
msgid "Display pending messages"
-msgstr "Mostrar Mesajes"
+msgstr "Mostrar mensajes pendientes"
#: src/dird/ua_cmds.c:147
-#, fuzzy
msgid "Print current memory usage"
-msgstr "imprimir uso de memoria actual"
+msgstr "Imprimir uso de la memoria actual"
#: src/dird/ua_cmds.c:148
-#, fuzzy
msgid "Mount storage"
-msgstr "Storage"
+msgstr "Montar Storage"
#: src/dird/ua_cmds.c:151
-#, fuzzy
msgid "Prune expired records from catalog"
-msgstr "purgar registros desde el catálogo"
+msgstr "Prunar registros expirados del catálogo"
#: src/dird/ua_cmds.c:154
-#, fuzzy
msgid "Purge records from catalog"
-msgstr "purgar registros desde el catálogo"
+msgstr "Purgar registros del catálogo"
#: src/dird/ua_cmds.c:155
-#, fuzzy
msgid "Python control commands"
-msgstr "comandos de control python"
+msgstr "Comandos de control de Python"
#: src/dird/ua_cmds.c:157
-#, fuzzy
msgid "Query catalog"
-msgstr "consulta del catálogo"
+msgstr "Consulta de catálogo "
#: src/dird/ua_cmds.c:158
-#, fuzzy
msgid "Restore files"
msgstr "Restaurar Archivos"
#: src/dird/ua_cmds.c:162
-#, fuzzy
msgid "Relabel a tape"
-msgstr "etiquetar una cinta"
+msgstr "Reetiquetar una cinta"
#: src/dird/ua_cmds.c:165
-#, fuzzy
msgid "Release storage"
-msgstr "liberar <storage-name>"
+msgstr "Liberar Storage"
#: src/dird/ua_cmds.c:166
-#, fuzzy
msgid "Reload conf file"
-msgstr "recargar el archivo de configuraciÃ\83³n"
+msgstr "Recargar archivo de configuración"
#: src/dird/ua_cmds.c:167
-#, fuzzy
msgid "Run a job"
msgstr "Ejecutar un Job"
#: src/dird/ua_cmds.c:171
-#, fuzzy
msgid "Report status"
-msgstr "imprimir estado de la cinta"
+msgstr "Informe de estado"
#: src/dird/ua_cmds.c:174
-#, fuzzy
msgid "Sets debug level"
-msgstr "Introduzca el nuevo nivel de depuración:"
+msgstr "Establecer el nivel de depuración"
#: src/dird/ua_cmds.c:177
-#, fuzzy
msgid "Sets new client address -- if authorized"
-msgstr "establece una nueva dirección del cliente - si autorizado"
+msgstr "Establecer nueva dirección del cliente - si esta autorizado"
#: src/dird/ua_cmds.c:178
-#, fuzzy
msgid "Show resource records"
-msgstr "tipo de recurso desconocido"
+msgstr "Mostrar los registros de recursos"
#: src/dird/ua_cmds.c:181
-#, fuzzy
msgid "Use SQL to query catalog"
-msgstr "usar SQL para consultar el catÃ\83¡logo"
+msgstr "usar SQL para consultar el catálogo"
#: src/dird/ua_cmds.c:182
-#, fuzzy
msgid "Print current time"
-msgstr "imprimir hora actual"
+msgstr "Imprimir hora actual"
#: src/dird/ua_cmds.c:183
-#, fuzzy
msgid "Turn on/off trace to file"
-msgstr "activar/desactivar el archivo de traza"
+msgstr "Activar/desactivar archivo de traza"
#: src/dird/ua_cmds.c:184
msgid "Unmount storage"
-msgstr ""
+msgstr "Desmonte almacenamiento"
#: src/dird/ua_cmds.c:187
-#, fuzzy
msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
-msgstr "desmontar <storage-name> como antiguos machos Unix"
+msgstr "Umount - para los viejos tiempos tipos de Unix, véase unmount"
#: src/dird/ua_cmds.c:190
-#, fuzzy
msgid "Update volume, pool or stats"
-msgstr "actualizar Volume, Pool or slots"
+msgstr "Actualizar volumen, pool o stats"
#: src/dird/ua_cmds.c:196
-#, fuzzy
msgid "Use catalog xxx"
-msgstr "consulta del catálogo"
+msgstr "Usar catálogo xxx"
#: src/dird/ua_cmds.c:197
-#, fuzzy
msgid "Does variable expansion"
-msgstr "especificación de la variable incompleta"
+msgstr "es la variable de expansión"
#: src/dird/ua_cmds.c:198
-#, fuzzy
msgid "Print Director version"
-msgstr "imprimir versiÃ\83³n del Director"
+msgstr "Imprimir la versión del Director"
#: src/dird/ua_cmds.c:199
-#, fuzzy
msgid "Wait until no jobs are running"
-msgstr "Ninguno de sus trabajos se están ejecutando.\n"
+msgstr "Esperar hasta que no se estén ejecutando jobs"
-#: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:140
+#: src/dird/ua_cmds.c:236
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:140
#, c-format
msgid "Can't use %s command in a runscript"
msgstr "No se puede usar comando %s en un runscript"
"\n"
msgstr ""
"Usted probablemente no quiere usar este comando, ya que el\n"
-"crea registros en la base de datos sin etiquetar los volÃ\83ºmenes.\n"
+"crea registros en la base de datos sin etiquetar los volúmenes.\n"
"Usted probablemente desea utilizar el comando \"label\".\n"
"\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:308
#, c-format
msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
-msgstr "Pool ya tiene volÃ\83ºmenes mÃ\83¡ximo=%d\n"
+msgstr "Pool ya tiene volúmenes máximo=%d\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:309
msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
-msgstr "Introduzca nuevo mÃ\83¡ximo (cero para un nÃ\83ºmero ilimitado):"
+msgstr "Introduzca nuevo máximo (cero para un número ilimitado):"
#: src/dird/ua_cmds.c:329
#, c-format
msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
-msgstr ""
-"Introduzca el número de volúmenes para crear. 0=>nombre fijo. Máximo=%d:"
+msgstr "Introduzca el número de volúmenes para crear. 0=>nombre fijo. Máximo=%d:"
#: src/dird/ua_cmds.c:335
#, c-format
msgid "The number must be between 0 and %d\n"
-msgstr "El nÃ\83ºmero debe estar comprendido entre 0 y %d\n"
+msgstr "El número debe estar comprendido entre 0 y %d\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:343
msgid "Enter Volume name: "
msgid "Enter base volume name: "
msgstr "Introduzca nombre de Volumen base:"
-#: src/dird/ua_cmds.c:356 src/dird/ua_label.c:648
+#: src/dird/ua_cmds.c:356
+#: src/dird/ua_label.c:648
msgid "Volume name too long.\n"
msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo.\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:360 src/dird/ua_label.c:654 src/lib/edit.c:476
+#: src/dird/ua_cmds.c:360
+#: src/dird/ua_label.c:654
+#: src/lib/edit.c:476
msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
msgstr "Nombre de volumen debe ser de al menos un carácter de largo.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:371
msgid "Enter the starting number: "
-msgstr "Introduzca el nÃ\83ºmero inicial:"
+msgstr "Introduzca el número inicial:"
#: src/dird/ua_cmds.c:376
msgid "Start number must be greater than zero.\n"
-msgstr "NÃ\83ºmero de inicio debe ser mayor que cero.\n"
+msgstr "Número de inicio debe ser mayor que cero.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:387
msgid "Enter slot (0 for none): "
-msgstr "Introduzca slot (0 para ninguno):"
+msgstr "Introduzca ranura (0 para ninguno):"
#: src/dird/ua_cmds.c:391
msgid "InChanger? yes/no: "
#: src/dird/ua_cmds.c:419
#, c-format
msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
-msgstr "%d VolÃ\83ºmenes creados en el pool %s\n"
+msgstr "%d Volúmenes creados en el pool %s\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
+#: src/dird/ua_cmds.c:435
+#: src/dird/ua_cmds.c:1132
msgid "Turn on or off? "
msgstr "Encender o apagar?"
#: src/dird/ua_cmds.c:466
#, c-format
msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
-msgstr ""
-"JobId %s no está en ejecución. Utilice el nombre del Job para cancelar "
-"jobs inactivo.\n"
+msgstr "JobId %s no está en ejecución. Utilice el nombre del Job para cancelar jobs inactivo.\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
+#: src/dird/ua_cmds.c:475
+#: src/dird/ua_cmds.c:485
#, c-format
msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
-msgstr ""
-"Advertencia Job %s no está en ejecución. Continuar de todos modos ...\n"
+msgstr "Advertencia Job %s no está¡ en ejecución. Continuar de todos modos ...\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
+#: src/dird/ua_cmds.c:495
+#: src/dird/ua_cmds.c:808
+#: src/dird/ua_cmds.c:854
msgid "Unauthorized command from this console.\n"
msgstr "Comando no autorizado desde esta consola.\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474 src/filed/status.c:236
+#: src/dird/ua_cmds.c:520
+#: src/stored/status.c:474
+#: src/filed/status.c:236
msgid "No Jobs running.\n"
-msgstr "No hay Jobs en ejecuciÃ\83³n.\n"
+msgstr "No hay Jobs en ejecución.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:522
msgid "None of your jobs are running.\n"
-msgstr "Ninguno de sus trabajos se estÃ\83¡n ejecutando.\n"
+msgstr "Ninguno de sus trabajos se está ejecutando.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:527
msgid "Select Job:\n"
msgid "JobId=%s Job=%s"
msgstr "JobId=%s Job=%s"
-#: src/dird/ua_cmds.c:541 src/dird/dird_conf.c:644 src/dird/ua_prune.c:405
-#: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
+#: src/dird/ua_cmds.c:541
+#: src/dird/dird_conf.c:644
+#: src/dird/ua_prune.c:405
+#: src/dird/ua_run.c:211
+#: src/dird/ua_select.c:267
+#: src/dird/ua_select.c:290
#: src/dird/ua_select.c:313
msgid "Job"
msgstr "Job"
msgid "Confirm cancel (yes/no): "
msgstr "Confirmar cancelar(si/no): "
-#: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
+#: src/dird/ua_cmds.c:561
+#: src/dird/ua_cmds.c:849
+#: src/dird/ua_cmds.c:1200
#, c-format
msgid "Job \"%s\" not found.\n"
msgstr "Job \"%s\" no encontrado.\n"
"Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
msgstr ""
-"No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está en la base de "
-"datos.\n"
+"No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está¡ en la base de datos.\n"
"Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
"Try to update it with 'update pool=%s'\n"
msgstr ""
-"No se puede establecer %s RecyclePool para %s, %s no está en la base de "
-"datos.\n"
+"No se puede establecer %s ScratchPool para %s, %s no está en la base de datos.\n"
"Intente actualizarlo con 'update pool=%s'\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:746
#: src/dird/ua_cmds.c:787
msgid "Python interpreter restarted.\n"
-msgstr "Intérprete Python reiniciado.\n"
+msgstr "Interprete Python reiniciado.\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
+#: src/dird/ua_cmds.c:790
+#: src/dird/ua_cmds.c:1430
msgid "Nothing done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nada hecho.\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183 src/dird/ua_run.c:1359
+#: src/dird/ua_cmds.c:815
+#: src/dird/ua_cmds.c:1183
+#: src/dird/ua_run.c:1359
#, c-format
msgid "Client \"%s\" not found.\n"
-msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
+msgstr "Cliente \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:824
#, c-format
msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
-msgstr "Cliente \"%s\" direcciÃ\83³n configurada para %s\n"
+msgstr "Cliente \"%s\" dirección configurada para %s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:858
#, c-format
msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604 src/dird/ua_dotcmds.c:366
-#: src/dird/job.c:149 src/dird/job.c:155 src/dird/job.c:1110
-#: src/dird/job.c:1114 src/dird/ua_status.c:357
+msgstr "Job \"%s\" %sabled\n"
+
+#: src/dird/ua_cmds.c:882
+#: src/dird/ua_cmds.c:1604
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:366
+#: src/dird/job.c:149
+#: src/dird/job.c:155
+#: src/dird/job.c:1110
+#: src/dird/job.c:1114
+#: src/dird/ua_status.c:357
msgid "unknown source"
msgstr "fuente desconocida"
-#: src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:369 src/dird/ua_status.c:360
+#: src/dird/ua_cmds.c:885
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:369
+#: src/dird/ua_status.c:360
#, c-format
msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
msgstr "Conectando al demonio Storage %s en %s:%d\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:375 src/dird/ua_status.c:371
+#: src/dird/ua_cmds.c:891
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:375
+#: src/dird/ua_status.c:371
msgid "Connected to storage daemon\n"
msgstr "Conectado al demonio Storage\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301 src/dird/ua_dotcmds.c:395
+#: src/dird/ua_cmds.c:911
+#: src/dird/ua_cmds.c:1301
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:395
#: src/dird/ua_status.c:402
#, c-format
msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
msgstr "Conectando al Cliente %s en %s:%d\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:398
+#: src/dird/ua_cmds.c:914
+#: src/dird/ua_cmds.c:1304
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:398
msgid "Failed to connect to Client.\n"
msgstr "Fallo al conectar con el cliente.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1027
msgid "Enter new debug level: "
-msgstr "Introduzca el nuevo nivel de depuraciÃ\83³n:"
+msgstr "Introduzca el nuevo nivel de depuración:"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:474
+#: src/dird/ua_cmds.c:1093
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:474
msgid "Available daemons are: \n"
msgstr "Demonios disponible son: \n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:475
+#: src/dird/ua_cmds.c:1094
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:475
msgid "Director"
msgstr "Director"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1095 src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_dotcmds.c:476
-#: src/dird/ua_select.c:168 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
+#: src/dird/ua_cmds.c:1095
+#: src/dird/ua_run.c:210
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:476
+#: src/dird/ua_select.c:168
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_dotcmds.c:477
-#: src/dird/ua_select.c:338 src/dird/ua_select.c:447
+#: src/dird/ua_cmds.c:1096
+#: src/dird/ua_run.c:216
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:477
+#: src/dird/ua_select.c:338
+#: src/dird/ua_select.c:447
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
#: src/dird/ua_cmds.c:1098
msgid "Select daemon type to set debug level"
-msgstr "Seleccione el tipo de Daemon para establecer el nivel de depuraciÃ\83³n"
+msgstr "Seleccione el tipo de Demonio para establecer el nivel de depuración"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
+#: src/dird/ua_cmds.c:1187
+#: src/dird/ua_cmds.c:1994
#, c-format
msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
-msgstr "No autorizaciÃ\83³n para Client \"%s\"\n"
+msgstr "No autorización para Cliente \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1192
msgid "Client name missing.\n"
msgstr "Falta el nombre del cliente.\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
+#: src/dird/ua_cmds.c:1204
+#: src/dird/ua_cmds.c:1265
+#: src/dird/ua_cmds.c:2016
#, c-format
msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
-msgstr "No autorizaciÃ\83³n para Job \"%s\"\n"
+msgstr "No autorización para Job \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1209
msgid "Job name missing.\n"
msgstr "Falta el nombre del Job.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
msgstr "FileSet \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1222
#, c-format
msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
-msgstr "No autorizaciÃ\83³n para FileSet \"%s\"\n"
+msgstr "No autorización para FileSet \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1227
-#, fuzzy
msgid "Fileset name missing.\n"
-msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
+msgstr "Falta Nombre del Fileset.\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1238 src/dird/ua_run.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/ua_cmds.c:1238
+#: src/dird/ua_run.c:535
+#, c-format
msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
-msgstr "Level %s no valido.\n"
+msgstr "Nivel \"%s\" no es válido.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1242
msgid "Level value missing.\n"
-msgstr "Valor del nivel faltante.\n"
+msgstr "Valor del nivel ausente.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1248
msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
"\n"
msgstr ""
"En general, esto no es una buena idea para eliminar un\n"
-"Pool o un Volume ya que pueden contener datos.\n"
+"Pool o un Volumen ya que pueden contener datos.\n"
"\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1419
msgid "Choose catalog item to delete"
-msgstr "Seleccione el item del catalogo para eliminar"
+msgstr "Seleccione el ítem del catalogo para eliminar"
#: src/dird/ua_cmds.c:1487
msgid "Enter JobId to delete: "
#: src/dird/ua_cmds.c:1522
#, c-format
msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
-msgstr "Job %s y los registros asociados eliminados del catÃ\83¡logo.\n"
+msgstr "Job %s y los registros asociados eliminados del catálogo.\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1536
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:1543
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
-msgstr "¿Estas usted seguro de que desea eliminar el Volumen \"%s\"? (si/no):"
+msgstr "¿Estas usted seguro de que desea eliminar el Volumen \"%s\"? (si/no):"
#: src/dird/ua_cmds.c:1568
#, c-format
#: src/dird/ua_cmds.c:1682
#, c-format
msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
-msgstr "Utilizando Catalog nombre=%s DB=%s\n"
+msgstr "Utilizando Catalogo nombre=%s BD=%s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1750
msgid "ERR: Can't open db\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1797
msgid "Wait on mount timed out\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo agotado en esperar mount \n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1807
msgid "ERR: Job was not found\n"
msgstr "ERR: Job no se ha encontrado\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1883
-#, fuzzy
msgid ""
" Command Description\n"
" ======= ===========\n"
msgstr ""
-"Comando DescripciÃ\83³n\n"
-" ======= ===========\n"
+"Comando Descripción\n"
+" ======== ==============\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1887
#, c-format
"Arguments:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"%-13s %s\n"
+"\n"
+"Argumentos:\n"
+"\t%s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %-13s %s\n"
-msgstr "%-10s %s\n"
+msgstr " %-13s %s\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't find %s command.\n"
"\n"
-msgstr ": es un comando inválido.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No se puede encontrar comando %s. \n"
+"\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:1898
msgid ""
"When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Cuando en un prompt, entrando un período cancela el comando.\n"
+"\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1934 src/filed/status.c:84
+#: src/dird/ua_cmds.c:1934
+#: src/filed/status.c:84
#, c-format
msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
-msgstr "%s VersiÃ\83³n: %s (%s) %s %s %s %s\n"
+msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s %s\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
+#: src/dird/ua_cmds.c:1977
+#: src/dird/ua_cmds.c:2004
+#: src/dird/ua_cmds.c:2026
#, c-format
msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
-msgstr "No autorizaciÃ\83³n para Catalog \"%s\"\n"
+msgstr "No autorización para Catalogo \"%s\"\n"
-#: src/dird/ua_cmds.c:2049 src/dird/ua_select.c:221
+#: src/dird/ua_cmds.c:2049
+#: src/dird/ua_select.c:221
msgid "Could not find a Catalog resource\n"
-msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
+msgstr "No pudo encontrar un Catalogo de recursos\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:2063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir CatÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡logo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
+msgstr "No se pudo abrir la base de datos de catálogo \"%s\".\n"
#: src/dird/ua_cmds.c:2073
#, c-format
msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
-msgstr "Usando Catalog \"%s\"\n"
+msgstr "Usando Catalogo \"%s\"\n"
-#: src/dird/catreq.c:130 src/dird/catreq.c:351
+#: src/dird/catreq.c:130
+#: src/dird/catreq.c:351
#, c-format
msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
-msgstr "1990 Solicitud de CatÃ\83¡logo no vÃ\83¡lido: %s"
+msgstr "1990 Solicitud de Catalogo no válido: %s"
#: src/dird/catreq.c:131
#, c-format
msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
-msgstr "Solicitud de Catálogo no válido; DB no abierta: %s"
+msgstr "Solicitud de Catalogo no válido; BD no abierta: %s"
#: src/dird/catreq.c:156
msgid "1901 No Media.\n"
#: src/dird/catreq.c:184
msgid "not in Pool"
-msgstr "no estÃ\83¡ en Pool"
+msgstr "no está¡ en Pool"
#: src/dird/catreq.c:186
msgid "not correct MediaType"
#: src/dird/catreq.c:196
msgid "is not Enabled"
-msgstr "no estÃ\83¡ Habilitado"
+msgstr "no está¡ Habilitado"
#: src/dird/catreq.c:205
#, c-format
#: src/dird/catreq.c:210
#, c-format
msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
-msgstr "1197 Volumen \"%s\" no estÃ\83¡ en catÃ\83¡logo.\n"
+msgstr "1197 Volumen \"%s\" no está¡ en catálogo.\n"
#: src/dird/catreq.c:232
#, c-format
#: src/dird/catreq.c:234
#, c-format
msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
-msgstr "1991 Solicitud de Catálogo para vol=%s fallida:%s"
+msgstr "1991 Solicitud de Catalogo para vol=%s fallida:%s"
#: src/dird/catreq.c:261
#, c-format
-msgid ""
-"Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
-msgstr ""
-"Archivos de Volume en %u se establece en %u para Volume \"%s\". Esto es "
-"incorrecto.\n"
+msgid "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
+msgstr "Archivos de Volumen en %u se establece en %u para Volumen \"%s\". Esto es incorrecto.\n"
#: src/dird/catreq.c:264
#, c-format
#: src/dird/catreq.c:340
#, c-format
msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
-msgstr "Error de Catalog al crear registro JobMedia. %s"
+msgstr "Error de Catalogo al crear registro JobMedia. %s"
#: src/dird/catreq.c:342
msgid "1992 Create JobMedia error\n"
#: src/dird/catreq.c:352
#, c-format
msgid "Invalid Catalog request: %s"
-msgstr "Invalida petición de Catalog: %s"
+msgstr "Invalida petición de Catalogo: %s"
-#: src/dird/catreq.c:409 src/dird/catreq.c:488 src/dird/fd_cmds.c:688
-#: src/dird/fd_cmds.c:746 src/cats/sql.c:459
+#: src/dird/catreq.c:409
+#: src/dird/catreq.c:488
+#: src/dird/fd_cmds.c:688
+#: src/dird/fd_cmds.c:746
+#: src/cats/sql.c:459
#, c-format
msgid "Attribute create error. %s"
msgstr "error al crear Atributo.%s"
#: src/dird/catreq.c:451
#, c-format
msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo %s, pero no igual que los atributos de File\n"
#: src/dird/catreq.c:477
#, c-format
msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar el resumen de archivo de catálogo. Incompatible resumen de tipo de flujo: %d"
#: src/dird/catreq.c:493
#, c-format
msgstr "Error de catalogo actualizando archivo de resumen. %s"
#: src/dird/catreq.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
-msgstr "1991 Actualización de catalogo invalida: %s"
+msgstr "1994 Invalido Catálogo de Actualizaciones: %s"
#: src/dird/catreq.c:517
#, c-format
msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
-msgstr "ActualizaciÃ\83³n de Catalogo InvÃ\83¡lida; La Base de Datos no se abre: %s"
+msgstr "Actualización de Catalogo Inválida; La Base de Datos no se abre: %s"
-#: src/dird/catreq.c:573 src/dird/catreq.c:591 src/lib/bsock.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/catreq.c:573
+#: src/dird/catreq.c:591
+#: src/lib/bsock.c:587
+#, c-format
msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
-msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
+msgstr "Error fread attr spool. ERR=%s\n"
#: src/dird/scheduler.c:113
#, c-format
#: src/dird/scheduler.c:137
msgid "Walk queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola Walk"
#: src/dird/scheduler.c:147
msgid "Dequeued job"
-msgstr ""
+msgstr "Job desencolado"
#: src/dird/scheduler.c:150
msgid "Scheduler logic error\n"
#: src/dird/scheduler.c:224
msgid "run override"
-msgstr ""
+msgstr "anular ejecutar"
#: src/dird/scheduler.c:412
msgid "Inserted job"
msgid "Run queue"
msgstr "Ejecutar cola"
-#: src/dird/dird_conf.c:553 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
+#: src/dird/dird_conf.c:553
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:168
#, c-format
msgid "No %s resource defined\n"
msgstr "Recurso %s no definido\n"
msgid " query_file=%s\n"
msgstr "query_file=%s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:570 src/dird/dird_conf.c:590 src/dird/dird_conf.c:604
-#: src/dird/dird_conf.c:663 src/dird/dird_conf.c:667 src/dird/dird_conf.c:671
-#: src/dird/dird_conf.c:701 src/dird/dird_conf.c:718 src/dird/dird_conf.c:722
-#: src/dird/dird_conf.c:726 src/dird/dird_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:734
-#: src/dird/dird_conf.c:747 src/dird/dird_conf.c:971 src/dird/dird_conf.c:978
+#: src/dird/dird_conf.c:570
+#: src/dird/dird_conf.c:590
+#: src/dird/dird_conf.c:604
+#: src/dird/dird_conf.c:663
+#: src/dird/dird_conf.c:667
+#: src/dird/dird_conf.c:671
+#: src/dird/dird_conf.c:701
+#: src/dird/dird_conf.c:718
+#: src/dird/dird_conf.c:722
+#: src/dird/dird_conf.c:726
+#: src/dird/dird_conf.c:730
+#: src/dird/dird_conf.c:734
+#: src/dird/dird_conf.c:747
+#: src/dird/dird_conf.c:971
+#: src/dird/dird_conf.c:978
msgid " --> "
msgstr "--> "
#: src/dird/dird_conf.c:580
#, c-format
msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
-msgstr "Counter: nombre=%s mÃ\83Ânimo=%d mÃ\83¡ximo=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
+msgstr "Counter: nombre=%s mÃnimo=%d máximo=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:585
#, c-format
msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
-msgstr "Counter: nombre=%s mÃ\83Ânimo=%d mÃ\83¡ximo=%d\n"
+msgstr "Counter: nombre=%s mÃnimo=%d máximo=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:596
#, c-format
msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
-msgstr "Client: nombre=%s direcciÃ\83³n=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
+msgstr "Cliente: nombre=%s dirección=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:599
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
-" reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
-"d\n"
+" reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%d\n"
" poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
msgstr ""
"Device: nombre=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
-" reservado=%d abierto=%d append=%d leer=%d etiquetado=%d offline=%d autochgr="
-"%d\n"
+" reservado=%d abierto=%d append=%d leer=%d etiquetado=%d offline=%d autochgr=%d\n"
" poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:623
"Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
" DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
msgstr ""
-"Storage: nombre=%s direccion=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
+"Storage: nombre=%s dirección=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
" DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
" db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
msgstr ""
-"Catalog: nombre=%s dirección=%s DBport=%d db_name=%s\n"
-" db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
+"Catálogo: nombre=%s dirección=%s DBport=%d db_nombre=%s\n"
+" db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:643
#, c-format
#: src/dird/dird_conf.c:648
#, c-format
-msgid ""
-" MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
-"d\n"
-msgstr ""
-"MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
+msgid " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
+msgstr "MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Intervalo=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SpoolSize=%s\n"
-msgstr "NextPool=%s\n"
+msgstr "SpoolSize=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Accurate=%d\n"
-msgstr "SelectionType=%d\n"
+msgstr "Preciso=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:660
#, c-format
msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> PluginOptions=%s\n"
-msgstr "--> Ejecutar=%s\n"
+msgstr "--> PluginOptions=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
-msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
+msgstr "--> MaxRunTime=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
-msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
+msgstr "--> MaxWaitTime=%u\n"
#: src/dird/dird_conf.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
-msgstr "--> Objetivo=%s\n"
+msgstr "--> MaxStartDelay=%u\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:708 src/lib/runscript.c:297
+#: src/dird/dird_conf.c:708
+#: src/lib/runscript.c:297
msgid " --> RunScript\n"
msgstr "--> EjecutarScript\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:709 src/lib/runscript.c:298
+#: src/dird/dird_conf.c:709
+#: src/lib/runscript.c:298
#, c-format
msgid " --> Command=%s\n"
msgstr "--> Comando=%s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:710 src/lib/runscript.c:299
+#: src/dird/dird_conf.c:710
+#: src/lib/runscript.c:299
#, c-format
msgid " --> Target=%s\n"
msgstr "--> Objetivo=%s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:711 src/lib/runscript.c:300
+#: src/dird/dird_conf.c:711
+#: src/lib/runscript.c:300
#, c-format
msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
msgstr "--> RunOnSuccess=%u\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:712 src/lib/runscript.c:301
+#: src/dird/dird_conf.c:712
+#: src/lib/runscript.c:301
#, c-format
msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
msgstr "--> RunOnFailure=%u\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:713 src/lib/runscript.c:302
+#: src/dird/dird_conf.c:713
+#: src/lib/runscript.c:302
#, c-format
msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
msgstr "--> FailJobOnError=%u\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:714 src/lib/runscript.c:303
+#: src/dird/dird_conf.c:714
+#: src/lib/runscript.c:303
#, c-format
msgid " --> RunWhen=%u\n"
msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n"
msgid "FileSet: name=%s\n"
msgstr "FileSet: nombre=%s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:846 src/dird/dird_conf.c:925
+#: src/dird/dird_conf.c:846
+#: src/dird/dird_conf.c:925
#, c-format
msgid "Schedule: name=%s\n"
msgstr "Schedule: nombre=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:851
#, c-format
msgid " --> Run Level=%s\n"
-msgstr "--> Ejecutar Level=%s\n"
+msgstr "--> Ejecutar Nivel=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:852
msgid " hour="
msgid " mins=%d\n"
msgstr "mins=%d\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:908 src/dird/dird_conf.c:912 src/dird/dird_conf.c:916
+#: src/dird/dird_conf.c:908
+#: src/dird/dird_conf.c:912
+#: src/dird/dird_conf.c:916
msgid " --> "
msgstr "--> "
msgstr "CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
-msgstr "RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d\n"
+msgstr "RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:948
#, c-format
msgstr "RecyclePool=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ScratchPool=%s\n"
-msgstr "NextPool=%s\n"
+msgstr "ScratchPool=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Catalog=%s\n"
-msgstr "mailcmd=%s\n"
+msgstr "Catálogo=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:986
#, c-format
msgid "Messages: name=%s\n"
-msgstr "Messages: name=%s\n"
+msgstr "Mensajes: nombre=%s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:988
#, c-format
msgid " opcmd=%s\n"
msgstr "opcmd=%s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:994 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
+#: src/dird/dird_conf.c:994
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:199
#, c-format
msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en dump_resource.\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1322 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
+#: src/dird/dird_conf.c:1322
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:257
#, c-format
msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en free_resource.\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1360 src/lib/parse_conf.c:224
+#: src/dird/dird_conf.c:1360
+#: src/lib/parse_conf.c:224
#: src/tray-monitor/tray_conf.c:294
#, c-format
msgid "Too many items in %s resource\n"
-msgstr "Demasiados Ã\83Âtem en recurso %s\n"
+msgstr "Demasiados ítem en recurso %s\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1400
#, c-format
msgid "Cannot find Console resource %s\n"
msgstr "No se puede encontrar el recurso Console %s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1417 src/stored/stored_conf.c:607
+#: src/dird/dird_conf.c:1417
+#: src/stored/stored_conf.c:607
#: src/filed/filed_conf.c:381
#, c-format
msgid "Cannot find Director resource %s\n"
msgstr "No se puede encontrar el recurso Director %s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1424 src/stored/stored_conf.c:613
+#: src/dird/dird_conf.c:1424
+#: src/stored/stored_conf.c:613
#, c-format
msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
msgstr "No se puede encontrar el recurso Storage %s\n"
msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
msgstr "No se puede encontrar el recurso Counter %s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1490 src/filed/filed_conf.c:387
+#: src/dird/dird_conf.c:1490
+#: src/filed/filed_conf.c:387
#, c-format
msgid "Cannot find Client resource %s\n"
msgstr "No se puede encontrar el recurso Cliente %s\n"
msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
msgstr "No se puede encontrar el recurso Schedule %s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1508 src/dird/dird_conf.c:1568
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
+#: src/dird/dird_conf.c:1508
+#: src/dird/dird_conf.c:1568
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:314
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:352
#, c-format
msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
msgstr "Tipo de recurso desconocido %d en save_resource.\n"
msgstr "Insertando %s res: %s index=%d pass=%d\n"
#: src/dird/dird_conf.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected one of: %s, got: %s"
-msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s"
+msgstr "Esperaba uno de: %s, obtuvo: %s"
#: src/dird/dird_conf.c:1682
#, c-format
msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Espera una palabra clave Tipo Job de Migración, obtuvo: %s"
#: src/dird/dird_conf.c:1708
#, c-format
msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
msgstr "Esperaba una opción de reemplazo de Restauración, obtuvo: %s"
-#: src/dird/dird_conf.c:1802 src/dird/dird_conf.c:1918
-#: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757
+#: src/dird/dird_conf.c:1802
+#: src/dird/dird_conf.c:1918
+#: src/lib/parse_conf.c:741
+#: src/lib/parse_conf.c:757
#, c-format
msgid "Expect %s, got: %s"
msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s"
-#: src/dird/dird_conf.c:1824 src/lib/parse_conf.c:477
+#: src/dird/dird_conf.c:1824
+#: src/lib/parse_conf.c:477
#, c-format
msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar Recursos de configuración %s referenciado en la línea %"
-"d: %s\n"
+msgstr "No se pudo encontrar Recursos de configuración %s referenciado en la línea %d: %s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1958 src/dird/inc_conf.c:717
+#: src/dird/dird_conf.c:1958
+#: src/dird/inc_conf.c:717
#, c-format
msgid "Expecting open brace. Got %s"
msgstr "Esperando abrir paréntesis. Obtuvo %s"
-#: src/dird/dird_conf.c:1972 src/dird/inc_conf.c:383 src/dird/inc_conf.c:732
+#: src/dird/dird_conf.c:1972
+#: src/dird/inc_conf.c:383
+#: src/dird/inc_conf.c:732
#, c-format
msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
msgstr "Esperando palabra clave, obtuvo: %s\n"
-#: src/dird/dird_conf.c:1978 src/dird/inc_conf.c:391 src/dird/inc_conf.c:738
+#: src/dird/dird_conf.c:1978
+#: src/dird/inc_conf.c:391
+#: src/dird/inc_conf.c:738
#: src/lib/parse_conf.c:956
#, c-format
msgid "expected an equals, got: %s"
msgstr "esperaba una igual, obtuvo: %s"
-#: src/dird/dird_conf.c:1989 src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:747
+#: src/dird/dird_conf.c:1989
+#: src/dird/inc_conf.c:401
+#: src/dird/inc_conf.c:747
#, c-format
msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
msgstr "Palabra clave %s no esta permitido en este recurso"
msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
msgstr "No se puede construir un BSR válido. No puede continuar.\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:211
+#: src/dird/ua_restore.c:194
+#: src/dird/ua_restore.c:211
msgid "No files selected to be restored.\n"
msgstr "No hay archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:226
msgid "No Client resource found!\n"
-msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
+msgstr "Ningún recurso Cliente encontrado!\n"
#: src/dird/ua_restore.c:331
#, c-format
#: src/dird/ua_restore.c:409
msgid "List last 20 Jobs run"
-msgstr "Listar los Ã\83ºltimos 20 Jobs ejecutados"
+msgstr "Listar los Ã\9altimos 20 Jobs ejecutados"
#: src/dird/ua_restore.c:410
msgid "List Jobs where a given File is saved"
#: src/dird/ua_restore.c:414
msgid "Select backup for a client before a specified time"
-msgstr ""
-"Seleccione un backup de un cliente antes de un perÃodo de tiempo "
-"especificado"
+msgstr "Seleccione un respaldo de un cliente antes de un período de tiempo especificado"
#: src/dird/ua_restore.c:415
msgid "Enter a list of files to restore"
#: src/dird/ua_restore.c:416
msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
-msgstr ""
-"Introduca una lista de archivos para restaurar antes de un perÃodo de "
-"tiempo especificado"
+msgstr "Introduzca una lista de archivos para restaurar antes de un período de tiempo especificado"
#: src/dird/ua_restore.c:417
msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
#: src/dird/ua_restore.c:418
msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
-msgstr ""
-"Encuentre el JobIds del respaldo de un cliente antes de un período de tiempo "
-"especificado"
+msgstr "Encuentre el JobIds del respaldo de un cliente antes de un período de tiempo especificado"
#: src/dird/ua_restore.c:419
msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
-msgstr ""
-"Introduzca una lista de directorios para restaurar por JobIds encontrado"
+msgstr "Introduzca una lista de directorios para restaurar por JobIds encontrado"
#: src/dird/ua_restore.c:420
-#, fuzzy
msgid "Select full restore to a specified Job date"
-msgstr ""
-"Seleccione un backup de un cliente antes de un perÃodo de tiempo "
-"especificado"
+msgstr "Seleccione restauración completa para una fecha especifica de Job"
-#: src/dird/ua_restore.c:421 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:547
-#: src/filed/status.c:295 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
+#: src/dird/ua_restore.c:421
+#: src/dird/ua_status.c:862
+#: src/stored/status.c:547
+#: src/filed/status.c:295
+#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Unknown keyword: %s\n"
msgstr "Palabra clave desconocida: %s\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:492 src/dird/ua_update.c:956
+#: src/dird/ua_restore.c:492
+#: src/dird/ua_update.c:956
#, c-format
msgid "Improper date format: %s\n"
msgstr "Inadecuado formato de fecha: %s\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:527 src/dird/ua_select.c:658
+#: src/dird/ua_restore.c:527
+#: src/dird/ua_select.c:658
#, c-format
msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "Error: recurso Pool \"%s\" no existe.\n"
"\n"
"Primero debe seleccionar una o más JobIds que contienen archivos\n"
"para ser restaurado.Se le presentará varios métodos\n"
-"para especificar los JobIDs. Luego se le permitirá seleccionar los archivos "
-"de los JobIds que deben ser restaurados.\n"
+"para especificar los JobIDs. Luego se le permitirá seleccionar los archivos de los JobIds que deben ser restaurados.\n"
"\n"
#: src/dird/ua_restore.c:561
msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
-msgstr ""
-"Para seleccionar el JobIds, usted dispone de las siguientes opciones:\n"
+msgstr "Para seleccionar el JobIds, usted dispone de las siguientes opciones:\n"
#: src/dird/ua_restore.c:566
msgid "Select item: "
msgstr "Seleccione un ítem:"
-#: src/dird/ua_restore.c:571 src/dird/ua_restore.c:606
+#: src/dird/ua_restore.c:571
+#: src/dird/ua_restore.c:606
msgid "SQL query not authorized.\n"
msgstr "Consulta SQL no autorizada.\n"
msgid "Enter Filename (no path):"
msgstr "Introduzca Nombre de Archivo (sin ruta):"
-#: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:707
+#: src/dird/ua_restore.c:599
+#: src/dird/ua_restore.c:707
msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
msgstr "Introduzca JobId(s), separados por comas, para restaurar:"
msgid "Enter SQL list command: "
msgstr "Introduzca lista de comandos SQL:"
-#: src/dird/ua_restore.c:643 src/dird/ua_restore.c:666
+#: src/dird/ua_restore.c:643
+#: src/dird/ua_restore.c:666
msgid ""
"Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
"containing a list of file names with paths, and terminate\n"
"them with a blank line.\n"
msgstr ""
+"Escriba los nombres de archivo con las rutas, o < para introducir un nombre de archivo\n"
+"conteniendo una lista de nombres de archivo con las rutas, y terminado\n"
+"con una línea en blanco.\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:647 src/dird/ua_restore.c:670
+#: src/dird/ua_restore.c:647
+#: src/dird/ua_restore.c:670
msgid "Enter full filename: "
msgstr "Introduzca el nombre de archivo completo:"
"with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
"of directories and terminate them with a blank line.\n"
msgstr ""
+"Escriba los nombres de directorio completo o inicie el nombre\n"
+" con un < para indicar que es un nombre de archivo que contiene una lista\n"
+"de directorios y terminado con una línea en blanco.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:726
msgid "Enter directory name: "
msgstr "Introduzca nombre de directorio:"
#: src/dird/ua_restore.c:742
-#, fuzzy
msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
-msgstr "Introduzca jobId para eliminar:"
+msgstr "Introduzca JobId para obtener el estado para restaurar:"
-#: src/dird/ua_restore.c:751 src/dird/ua_restore.c:794
+#: src/dird/ua_restore.c:751
+#: src/dird/ua_restore.c:794
#, c-format
msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener el registro Job para JobId=%s: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:755
#, c-format
msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionando trabajos para construir el estado completo en %s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:781
msgid "Invalid JobId in list.\n"
-msgstr "JobId invÃ\83¡lido en la lista.\n"
+msgstr "JobId inválido en la lista.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:800
#, c-format
"BEFORE the date you specify below.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Los archivos restaurados serán los más actuales respaldados\n"
+"ANTES de la fecha especificada a continuación.\n"
+"\n"
#: src/dird/ua_restore.c:832
msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo %s: ERR=%s\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:867 src/dird/ua_restore.c:871
+#: src/dird/ua_restore.c:867
+#: src/dird/ua_restore.c:871
#, c-format
msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
-msgstr "Se ha producido un error en la lÃ\83Ânea %d del archivo \"%s\"\n"
+msgstr "Se ha producido un error en la línea %d del archivo \"%s\"\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:911 src/dird/ua_restore.c:939
-#: src/dird/ua_restore.c:960 src/dird/ua_dotcmds.c:655
+#: src/dird/ua_restore.c:911
+#: src/dird/ua_restore.c:939
+#: src/dird/ua_restore.c:960
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:655
#: src/dird/ua_dotcmds.c:699
#, c-format
msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:915 src/dird/ua_restore.c:943
+#: src/dird/ua_restore.c:915
+#: src/dird/ua_restore.c:943
#, c-format
msgid "No database record found for: %s\n"
msgstr "No encuentra registro en base de datos para: %s\n"
"so file selection is not possible.\n"
"Most likely your retention policy pruned the files.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Para uno o más de los JobIds seleccionado, no se encontraron archivos,\n"
+"por lo tanto, selección de archivos no es posible.\n"
+"El mas probable es que su política de retención podo los archivos.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1025
msgid ""
"Do you want to restore all the files? (yes|no): "
msgstr ""
"\n"
-"Desea restaurar todos los archivos? (sÃ\83|no):"
+"Desea restaurar todos los archivos? (sÃ|no):"
#: src/dird/ua_restore.c:1028
msgid ""
"\n"
"Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
msgstr ""
+"\n"
+"Regexp para restaurar los archivos que coinciden? (vacío para abortar):"
#: src/dird/ua_restore.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Regex compile error: %s\n"
-msgstr "Error de configuración: %s\n"
+msgstr "Error de compilación Regex: %s\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Building directory tree for JobId(s) %s ... "
msgstr ""
"\n"
-"Construindo árbol de directorios para JobId %s ..."
+"Construyendo árbol de directorios para JobId(s) %s ..."
#: src/dird/ua_restore.c:1145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
msgstr ""
"\n"
-"1 Job, %s archivos insertados en el Ã\83¡rbol y marcados para extracciÃ\83³n.\n"
+"%s archivos insertados en el árbol y marcados para la extracción.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s files inserted into the tree.\n"
msgstr ""
"\n"
-"1 Job, %s archivos insertados en el Ã\83¡rbol.\n"
+"%s archivos insertados en el árbol.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1220
#, c-format
msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "Error al obtener FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:1228 src/dird/ua_select.c:183
+#: src/dird/ua_restore.c:1228
+#: src/dird/ua_select.c:183
msgid "The defined FileSet resources are:\n"
msgstr "Los recursos FileSet definidos son:\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:1232 src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:191
+#: src/dird/ua_restore.c:1232
+#: src/dird/ua_run.c:212
+#: src/dird/ua_select.c:191
msgid "FileSet"
msgstr "FileSet"
-#: src/dird/ua_restore.c:1232 src/dird/ua_select.c:191
+#: src/dird/ua_restore.c:1232
+#: src/dird/ua_select.c:191
msgid "Select FileSet resource"
-msgstr "Selecionar recurso FileSet"
+msgstr "Seleccionar recurso FileSet"
#: src/dird/ua_restore.c:1234
#, c-format
"This probably means you modified the FileSet.\n"
"Continuing anyway.\n"
msgstr ""
+"Esto probablemente significa que usted modifico el FileSet.\n"
+"Continuando de todos modos.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1256
#, c-format
msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
msgstr "Pool \"%s\" no encontrado, utilizando cualquier pool.\n"
-#: src/dird/ua_restore.c:1283 src/dird/ua_restore.c:1299
+#: src/dird/ua_restore.c:1283
+#: src/dird/ua_restore.c:1299
#, c-format
msgid "No Full backup before %s found.\n"
msgstr "Full Backup no encontrado antes de %s.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1451
#, c-format
msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia, storage por defecto reemplazada por \"%s\" en la línea de comandos.\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1467
#, c-format
msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Storage \"%s\" no encontrado, usando Storage \"%s\" desde MediaType\"%s\".\n"
+msgstr "Storage \"%s\" no encontrado, usando Storage \"%s\" desde MediaType\"%s\".\n"
#: src/dird/ua_restore.c:1475
#, c-format
msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
msgstr "OK para ejecutar? (si/mod/no): "
-#: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
-#: src/dird/ua_update.c:699 src/dird/ua_input.c:123 src/dird/backup.c:603
-#: src/dird/backup.c:604 src/dird/backup.c:605 src/tools/dbcheck.c:1277
+#: src/dird/ua_run.c:172
+#: src/dird/ua_update.c:258
+#: src/dird/ua_update.c:278
+#: src/dird/ua_update.c:699
+#: src/dird/ua_input.c:123
+#: src/dird/backup.c:603
+#: src/dird/backup.c:604
+#: src/dird/backup.c:605
+#: src/tools/dbcheck.c:1277
#: src/stored/parse_bsr.c:864
msgid "yes"
msgstr "si"
msgid "Job not run.\n"
msgstr "Job no ejecutando.\n"
-#: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:63
+#: src/dird/ua_run.c:205
+#: src/dird/ua_select.c:63
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:605
+#: src/dird/ua_run.c:208
+#: src/dird/ua_update.c:605
msgid "Parameters to modify:\n"
-msgstr "ParÃ\83¡metros para modificar:\n"
+msgstr "Parámetros para modificar:\n"
#: src/dird/ua_run.c:209
msgid "Level"
msgid "Restore Client"
msgstr "Restaurar Client"
-#: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
+#: src/dird/ua_run.c:218
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
msgid "When"
msgstr "Cuando "
-#: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
+#: src/dird/ua_run.c:219
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:536
-#: src/dird/ua_select.c:634 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
+#: src/dird/ua_run.c:224
+#: src/dird/ua_update.c:616
+#: src/dird/ua_select.c:536
+#: src/dird/ua_select.c:634
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
msgid "Verify Job"
msgstr "Verificar Job"
-#: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
+#: src/dird/ua_run.c:229
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
-#: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
+#: src/dird/ua_run.c:230
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
msgid "Where"
msgid "File Relocation"
msgstr "Reubicar Archivo"
-#: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
+#: src/dird/ua_run.c:232
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opciones de Plug-in"
-#: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:624
+#: src/dird/ua_run.c:238
+#: src/dird/ua_run.c:566
+#: src/dird/ua_update.c:624
msgid "Select parameter to modify"
-msgstr "Seleccione los parÃ\83¡metros para modificar"
+msgstr "Seleccione los parámetros para modificar"
-#: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
+#: src/dird/ua_run.c:247
+#: src/dird/ua_run.c:1340
msgid "user selection"
msgstr "Selección de usuario"
#: src/dird/ua_run.c:279
-msgid ""
-"Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca hora de inicio deseada YYYY-MM-DD HH:MM:SS (Enter para "
-"ahora)"
+msgid "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
+msgstr "Por favor, introduzca hora de inicio deseada YYYY-MM-DD HH:MM:SS (Enter para ahora)"
-#: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
+#: src/dird/ua_run.c:287
+#: src/dird/ua_run.c:460
msgid "Invalid time, using current time.\n"
-msgstr "Hora invÃ\83¡lida, usando hora actual.\n"
+msgstr "Hora inválida, usando hora actual.\n"
#: src/dird/ua_run.c:294
msgid "Enter new Priority: "
#: src/dird/ua_run.c:350
msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca el prefijo de ruta para restaurar (/ para ninguno):"
+msgstr "Por favor, introduzca el prefijo de ruta para restaurar (/ para ninguno):"
#: src/dird/ua_run.c:372
msgid "Replace:\n"
msgstr "Seleccione la opción sustituir"
#: src/dird/ua_run.c:387
-msgid ""
-"You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
-msgstr ""
-"Usted debe configurar el archivo bootstrap a NULL para poder especificar un "
-"jobId.\n"
+msgid "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
+msgstr "Usted debe configurar el archivo bootstrap a NULL para poder especificar un jobId.\n"
#: src/dird/ua_run.c:392
msgid "Please Plugin Options string: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, cadena de Opciones de Plugin:"
-#: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
+#: src/dird/ua_run.c:430
+#: src/dird/ua_run.c:439
msgid "User input"
msgstr "Entrada del usuario"
#: src/dird/ua_run.c:491
#, c-format
msgid "Invalid replace option: %s\n"
-msgstr "OpciÃ\83³n replace no valida: %s\n"
+msgstr "Opción replace no valida: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:555
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:560
msgid "Add prefix"
-msgstr "AÃ\83±adir prefijo"
+msgstr "Añadir prefijo"
#: src/dird/ua_run.c:561
msgid "Add file suffix"
-msgstr "AÃ\83±adir sufijo de archivo"
+msgstr "Añadir sufijo de archivo"
#: src/dird/ua_run.c:562
msgid "Enter a regexp"
-msgstr "Introduzca una expresiÃ\83³n regular"
+msgstr "Introduzca una expresión regular"
#: src/dird/ua_run.c:563
msgid "Test filename manipulation"
#: src/dird/ua_run.c:577
msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca el prefijo de la ruta para añadir (/ para ninguno):"
+msgstr "Por favor, introduzca el prefijo de la ruta para añadir (/ para ninguno):"
#: src/dird/ua_run.c:588
msgid "Please enter file suffix to add: "
msgstr "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s resultado=%s\n"
#: src/dird/ua_run.c:621
-#, fuzzy
msgid "Cannot use your regexp\n"
-msgstr "No puede utilizar su expresiÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n regular.\n"
+msgstr "No se pudo utilizar su regexp\n"
#: src/dird/ua_run.c:625
msgid "Please enter filename to test: "
#: src/dird/ua_run.c:671
msgid "Cannot use your regexp.\n"
-msgstr "No puede utilizar su expresiÃ\83³n regular.\n"
+msgstr "No puede utilizar su expresión regular.\n"
-#: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
+#: src/dird/ua_run.c:684
+#: src/dird/ua_run.c:714
msgid "Levels:\n"
msgstr "Niveles:\n"
-#: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:422
-#: src/lib/util.c:468 src/filed/status.c:441
+#: src/dird/ua_run.c:686
+#: src/stored/status.c:601
+#: src/lib/util.c:422
+#: src/lib/util.c:468
+#: src/filed/status.c:441
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/dird/ua_run.c:687 src/stored/status.c:604 src/lib/util.c:425
+#: src/dird/ua_run.c:687
+#: src/stored/status.c:604
+#: src/lib/util.c:425
#: src/filed/status.c:444
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: src/dird/ua_run.c:688 src/stored/status.c:607 src/lib/util.c:428
+#: src/dird/ua_run.c:688
+#: src/stored/status.c:607
+#: src/lib/util.c:428
#: src/filed/status.c:447
msgid "Differential"
msgstr "Diferencial"
-#: src/dird/ua_run.c:689 src/stored/status.c:610 src/lib/util.c:431
+#: src/dird/ua_run.c:689
+#: src/stored/status.c:610
+#: src/lib/util.c:431
#: src/filed/status.c:450
msgid "Since"
msgstr "Desde"
msgid "VirtualFull"
msgstr "VirtualFull"
-#: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
+#: src/dird/ua_run.c:691
+#: src/dird/ua_run.c:720
msgid "Select level"
msgstr "Seleccionar Nivel"
#: src/dird/ua_run.c:715
msgid "Initialize Catalog"
-msgstr "Iniciar CatÃ\83¡logo"
+msgstr "Iniciar Catálogo"
-#: src/dird/ua_run.c:716 src/stored/status.c:613 src/lib/util.c:434
+#: src/dird/ua_run.c:716
+#: src/stored/status.c:613
+#: src/lib/util.c:434
#: src/filed/status.c:453
msgid "Verify Catalog"
-msgstr "Verificar CatÃ\83¡logo"
+msgstr "Verificar Catálogo"
-#: src/dird/ua_run.c:717 src/lib/util.c:440
+#: src/dird/ua_run.c:717
+#: src/lib/util.c:440
msgid "Verify Volume to Catalog"
msgstr "Verificar volumen de catalogo"
-#: src/dird/ua_run.c:718 src/lib/util.c:443
+#: src/dird/ua_run.c:718
+#: src/lib/util.c:443
msgid "Verify Disk to Catalog"
msgstr "Verificar disco de catalogo"
"Cuando: %s\n"
"Prioridad: %d\n"
-#: src/dird/ua_run.c:761 src/lib/util.c:374
+#: src/dird/ua_run.c:761
+#: src/lib/util.c:374
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
"Prioridad: %d\n"
"%s%s%s"
-#: src/dird/ua_run.c:784 src/lib/util.c:356 src/lib/jcr.c:232
+#: src/dird/ua_run.c:784
+#: src/lib/util.c:356
+#: src/lib/jcr.c:232
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
"Cuando: %s\n"
"Prioridad: %d\n"
-#: src/dird/ua_run.c:821 src/lib/util.c:362
+#: src/dird/ua_run.c:821
+#: src/lib/util.c:362
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
msgstr "Por favor, introduzca un JobId para restaurar:"
#: src/dird/ua_run.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run Restore job\n"
"JobName: %s\n"
"Plugin Options: %s\n"
msgstr ""
"Ejecutar Job de Restauración\n"
-"Nombre del Job: f%s\n"
+"Nombre del Job: %s\n"
"Bootstrap: %s\n"
"RegexWhere: %s\n"
"Reemplazar: %s\n"
"FileSet: %s\n"
-"Respaldo Cliente: %s\n"
-"Restaurar Cliente: %s\n"
+"Cliente de Respaldo: %s\n"
+"Cliente de Restauración: %s\n"
"Storage: %s\n"
"Cuando: %s\n"
"Catalogo: %s\n"
msgstr "Donde: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Replace: %s\n"
"Client: %s\n"
"Priority: %d\n"
"Plugin Options: %s\n"
msgstr ""
-"): %s\n"
-" JobId: %d\n"
-" Job: %s\n"
-" Hora de Inicio: %s\n"
-" Hora de Finalización: %s\n"
-" Terminación: %s\n"
-"\n"
+"Remplazar: %s\n"
+"Cliente: %s\n"
+"Storage: %s\n"
+"JobId: %s\n"
+"Cuando: %s\n"
+"Catalogo: %s\n"
+"Prioridad: %d\n"
+"Opciones de Plugin: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:944
-#, fuzzy
msgid "Run Copy job\n"
-msgstr "Ejecutar Job"
+msgstr "Ejecutar Job de Copia\n"
#: src/dird/ua_run.c:946
-#, fuzzy
msgid "Run Migration job\n"
-msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
+msgstr "Ejecutar Job de Migración\n"
#: src/dird/ua_run.c:976
#, c-format
msgid "JobId specified twice.\n"
msgstr "JobId especificada dos veces.\n"
-#: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
+#: src/dird/ua_run.c:1063
+#: src/dird/ua_run.c:1207
msgid "Client specified twice.\n"
msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1096
msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
-msgstr "RegexDÃ\83³nde o DÃ\83³nde especificado dos veces.\n"
+msgstr "RegexDónde o Dónde especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1101
msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
-msgstr "Sin autorizaciÃ\83³n para especificaciÃ\83³n \"regexwhere\".\n"
+msgstr "Sin autorización para especificación \"regexwhere\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1108
msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
-msgstr "DÃ\83³nde o RegexDÃ\83³nde especificado dos veces.\n"
+msgstr "Dónde o RegexDónde especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1113
msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
-msgstr "Sin autorizaciÃ\83³n para especificaciÃ\83³n \"where\".\n"
+msgstr "Sin autorización para especificación \"where\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1120
msgid "Bootstrap specified twice.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1159
msgid "Verify Job specified twice.\n"
-msgstr "Job Verify especificado dos veces.\n"
+msgstr "Job Verificar especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1191
msgid "Migration Job specified twice.\n"
-msgstr "Job MigraciÃ\83³n especificado dos veces.\n"
+msgstr "Job Migración especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1199
msgid "Pool specified twice.\n"
msgstr "Opciones de Plugin todavía no se ha implementado.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1225
-#, fuzzy
msgid "Plugin Options specified twice.\n"
-msgstr "Cliente especificado dos veces.\n"
+msgstr "Opciones de Plugin especificado dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1230
-#, fuzzy
msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
-msgstr "Sin autorizaciÃ\83³n para especificaciÃ\83³n \"where\".\n"
+msgstr "Sin autorización para especificación \"PluginOptions\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1237
-#, fuzzy
msgid "Spool flag specified twice.\n"
-msgstr "Pool especificado dos veces.\n"
+msgstr "Bandera de cola especificada dos veces.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1244
-#, fuzzy
msgid "Invalid spooldata flag.\n"
-msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
+msgstr "Invalida bandera spooldata.\n"
#: src/dird/ua_run.c:1265
#, c-format
msgid "Invalid keyword: %s\n"
-msgstr "Palabra clave invÃ\83¡lida: %s\n"
+msgstr "Palabra clave inválida: %s\n"
#: src/dird/ua_run.c:1276
#, c-format
msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
-msgstr "Catalog \"%s\" no encontrado\n"
+msgstr "Catalogo \"%s\" no encontrado\n"
#: src/dird/ua_run.c:1280
#, c-format
msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
-msgstr "Sin autorizaciÃ\83³n. Catalog \"%s\".\n"
+msgstr "Sin autorización. Catalogo \"%s\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1291
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:1304
#, c-format
msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
-msgstr "Sin autorizaciÃ\83³n. Job \"%s\".\n"
+msgstr "Sin autorización. Job \"%s\".\n"
#: src/dird/ua_run.c:1312
#, c-format
#: src/dird/ua_run.c:1322
#, c-format
msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
-msgstr "Sin autorizaciÃ\83³n. Pool \"%s\".\n"
+msgstr "Sin autorización. Pool \"%s\".\n"
-#: src/dird/ua_run.c:1334 src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352
+#: src/dird/ua_run.c:1334
+#: src/dird/ua_label.c:187
+#: src/dird/ua_label.c:352
#: src/dird/ua_label.c:1215
msgid "command line"
-msgstr "lÃ\83Ânea de comandos"
+msgstr "línea de comandos"
#: src/dird/ua_run.c:1337
#, c-format
msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
msgstr "Storage \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1193
+#: src/dird/ua_run.c:1346
+#: src/dird/job.c:1193
msgid "No storage specified.\n"
msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
msgstr "Sin autorización. Storage \"%s\".\n"
-#: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
+#: src/dird/ua_run.c:1369
+#: src/dird/ua_run.c:1389
#, c-format
msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
msgstr "Sin autorización. Cliente \"%s\".\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:160
msgid ": is an invalid command.\n"
-msgstr ": es un comando invÃ\83¡lido.\n"
+msgstr ": es un comando inválido.\n"
-#: src/dird/ua_dotcmds.c:430 src/dird/ua_dotcmds.c:480
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:430
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:480
msgid "The Director will segment fault.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El Director tendrá una violación de segmento.\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:478
msgid "Select daemon type to make die"
msgstr "consulta de palabra clave no encontrada.\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
+msgstr "Fallo al listar MediaType: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
+msgstr "Fallo al listar Media: ERR=%s\n"
#: src/dird/ua_dotcmds.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
+msgstr "Fallo al listar Ubicación: ERR=%s\n"
#: src/dird/job.c:63
#, c-format
#: src/dird/job.c:95
#, c-format
msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
-msgstr "No se ha podido aÃ\83±adir la cola de trabajo: ERR=%s\n"
+msgstr "No se ha podido añadir la cola de trabajo: ERR=%s\n"
-#: src/dird/job.c:134 src/dird/ua_output.c:696
+#: src/dird/job.c:134
+#: src/dird/ua_output.c:696
#, c-format
msgid "Could not open database \"%s\".\n"
msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
-#: src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:421 src/dird/job.c:423 src/dird/job.c:469
-#: src/dird/job.c:471 src/dird/job.c:1079 src/dird/job.c:1120
+#: src/dird/job.c:185
+#: src/dird/job.c:421
+#: src/dird/job.c:423
+#: src/dird/job.c:469
+#: src/dird/job.c:471
+#: src/dird/job.c:1079
+#: src/dird/job.c:1120
#: src/dird/job.c:1129
msgid "Job resource"
msgstr "Recurso Job"
-#: src/dird/job.c:187 src/dird/job.c:781 src/dird/job.c:1076
-#: src/dird/job.c:1122 src/dird/job.c:1136 src/dird/vbackup.c:90
-#: src/dird/migrate.c:223 src/dird/migrate.c:224 src/dird/backup.c:94
+#: src/dird/job.c:187
+#: src/dird/job.c:781
+#: src/dird/job.c:1076
+#: src/dird/job.c:1122
+#: src/dird/job.c:1136
+#: src/dird/vbackup.c:90
+#: src/dird/migrate.c:223
+#: src/dird/migrate.c:224
+#: src/dird/backup.c:94
msgid "Pool resource"
msgstr "Recurso pool"
-#: src/dird/job.c:232 src/dird/job.c:351
+#: src/dird/job.c:232
+#: src/dird/job.c:351
#, c-format
msgid "Unimplemented job type: %d\n"
msgstr "Tipo de Job no implementado: %d\n"
#: src/dird/job.c:274
msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
-msgstr "Job cancelado porque el tiempo mÃ\83¡ximo de espera ha excedido.\n"
+msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
#: src/dird/job.c:279
-#, fuzzy
msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
-msgstr "Job cancelado porque el tiempo máximo de espera ha excedido.\n"
+msgstr "Job cancelado porque el tiempo de ejecución máximo programado se ha superado.\n"
#: src/dird/job.c:393
#, c-format
#: src/dird/job.c:403
msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
-msgstr "Error al conectar con File daemon.\n"
+msgstr "Error al conectar con demonio File.\n"
#: src/dird/job.c:528
msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
-msgstr "MÃ\83¡ximo tiempo de espera excedido. Job cancelado.\n"
+msgstr "Máximo tiempo de espera excedido. Job cancelado.\n"
#: src/dird/job.c:533
msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
-msgstr "MÃ\83¡ximo tiempo de ejecuciÃ\83³n excedido. Job cancelado.\n"
+msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
#: src/dird/job.c:538
-#, fuzzy
msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
-msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n"
+msgstr "tiempo de ejecución máximo programado se ha superado. Job cancelado\n"
#: src/dird/job.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
-msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s"
+msgstr "Poll \"%s\" no en base de datos. ERR=%s"
#: src/dird/job.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
-msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n"
+msgstr "Creado registro base de datos para Pool \"%s\".\n"
#: src/dird/job.c:715
#, c-format
msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
msgstr "JobId %d ya esta en ejecución. No se permite job duplicados.\n"
-#: src/dird/job.c:738 src/dird/job.c:1066
+#: src/dird/job.c:738
+#: src/dird/job.c:1066
msgid "Run pool override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Ejecutar Pool"
#: src/dird/job.c:749
msgid "Run FullPool override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Ejecutar FullPool "
#: src/dird/job.c:751
msgid "Job FullPool override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Job FullPool"
#: src/dird/job.c:760
msgid "Run IncPool override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Ejecutar IncPoll"
#: src/dird/job.c:762
msgid "Job IncPool override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Job IncPoll"
#: src/dird/job.c:771
msgid "Run DiffPool override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Ejecutar DiffPool"
#: src/dird/job.c:773
msgid "Job DiffPool override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Job DiffPool"
-#: src/dird/job.c:803 src/stored/bscan.c:1018
+#: src/dird/job.c:803
+#: src/stored/bscan.c:1018
#, c-format
msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
#: src/dird/job.c:1071
msgid "Run storage override"
-msgstr ""
+msgstr "Anular Ejecutar Storage"
#: src/dird/job.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Client resource"
-msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n"
+msgstr "Recurso de cliente"
#: src/dird/job.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
-msgstr "No se puede iniciar clon jon.\n"
+msgstr "No se pudo iniciar el job de clonación: \"%s\".\n"
#: src/dird/job.c:1365
#, c-format
msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
#: src/dird/dird.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version: %s (%s)\n"
"\n"
"Versión: %s (%s)\n"
"\n"
-"Use: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d debug_level] "
-"[archivo_configuración]\n"
-" -c <file> configura archivo de configuración para archivo\n"
-" -d <nn> configura nivel de debug para <nn>\n"
-" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
-" -f ejecuta en primerplan (para depuración)\n"
+"Utilice: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d nivel_depuración] [archivo_configuración]\n"
+" -c <archivo> establecer archivo de configuración para archivo \n"
+" -d <nn> establecer el nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprimir timestamp en salida de depuración\n"
+" -f ejecutar en primer plano (para depuración)\n"
" -g groupid\n"
-" -r <job> ejecuta <job> ahora\n"
-" -s no señales\n"
-" -t prueba - leer configuración y salir\n"
+" -m imprimir salida kaboom para depuración)\n"
+" -r <job> ejecutar <job> ahora\n"
+" -s sin señales\n"
+" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
" -u userid\n"
-" -v verbose user messages\n"
-" -? imprime esta mensaje.\n"
+" -v mensajes de usuario detallados\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
"\n"
#: src/dird/dird.c:521
#: src/dird/dird.c:536
msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fuera de entradas de las tablas recargadas. Abandonando.\n"
#: src/dird/dird.c:539
msgid "Resetting previous configuration.\n"
-msgstr "Restablecimiento de la configuraciÃ\83³n anterior.\n"
+msgstr "Restablecimiento de la configuración anterior.\n"
#: src/dird/dird.c:603
#, c-format
"Recurso Director no definido en %s\n"
"Sin eso no sé quién soy :-(\n"
-#: src/dird/dird.c:611 src/filed/filed.c:348
+#: src/dird/dird.c:611
+#: src/filed/filed.c:348
#, c-format
msgid "No Messages resource defined in %s\n"
-msgstr "Recursos de Messages no definidos en %s\n"
+msgstr "Recursos de Mensajes no definidos en %s\n"
#: src/dird/dird.c:616
#, c-format
msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
-msgstr "SÃ\83³lo un recurso Director permitido en %s\n"
+msgstr "Sólo un recurso Director permitido en %s\n"
-#: src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437 src/filed/filed.c:524
+#: src/dird/dird.c:633
+#: src/stored/stored.c:437
+#: src/filed/filed.c:524
#, c-format
msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
msgstr "\"Certificado TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
-#: src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443 src/filed/filed.c:530
+#: src/dird/dird.c:639
+#: src/stored/stored.c:443
+#: src/filed/filed.c:530
#, c-format
msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
msgstr "\"Clave TLS\" archivo no definido para director \"%s\" en %s.\n"
-#: src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449 src/filed/filed.c:536
+#: src/dird/dird.c:646
+#: src/stored/stored.c:449
+#: src/filed/filed.c:536
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
-"using \"TLS Verify Peer\".\n"
-msgstr ""
-"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
-"para Director \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es "
-"requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
+msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Director \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
-#: src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468 src/filed/filed.c:555
+#: src/dird/dird.c:665
+#: src/stored/stored.c:468
+#: src/filed/filed.c:555
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Director \"%s\" en %s.\n"
msgid "No Job records defined in %s\n"
msgstr "Registros de Job no definidos en %s\n"
-#: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
+#: src/dird/dird.c:731
+#: src/dird/dird.c:744
#, c-format
msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
-msgstr "Oye, algo estÃ\83¡ mal. p=0x%lu\n"
+msgstr "Oye, algo está mal. p=0x%lu\n"
#: src/dird/dird.c:805
#, c-format
msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
-msgstr ""
-"Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
+msgstr "Directiva \"%s\" en recurso Job \"%s\" es requerida, pero no se encuentra.\n"
#: src/dird/dird.c:812
msgid "Too many items in Job resource\n"
#: src/dird/dird.c:816
#, c-format
msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
-msgstr "Ninguna storage especificada en Job \"%s\" ni en Pool.\n"
+msgstr "Ningún storage especificada en Job \"%s\" ni en Pool.\n"
#: src/dird/dird.c:840
#, c-format
msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
-"Archivo de \"Certificado TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
+msgstr "Archivo de \"Certificado TLS\" no definido para Console \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:846
#, c-format
#: src/dird/dird.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
-"using \"TLS Verify Peer\".\n"
-msgstr ""
-"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
-"para Console \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es "
-"requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
+msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Console \"%s\" en %s. Al menos un almacén de certificado CA es requerido cuando se utiliza \"TLS Verify Peer\".\n"
-#: src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910 src/filed/filed.c:380
+#: src/dird/dird.c:870
+#: src/dird/dird.c:910
+#: src/filed/filed.c:380
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
-msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para File daemon \"%s\" en %s.\n"
+msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para demonio File \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/dird.c:893
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"File daemon \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
-"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
-"para File daemon \"%s\" en %s.\n"
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon \"%s\" in %s.\n"
+msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para demonio File \"%s\" en %s.\n"
-#: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
+#: src/dird/dird.c:949
+#: src/dird/dird.c:951
#, c-format
msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
-msgstr "No se pudo abrir CatÃ\83¡logo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
+msgstr "No se pudo abrir Catálogo \"%s\", base de datos \"%s\".\n"
#: src/dird/dird.c:954
#, c-format
#: src/dird/dird.c:1038
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Storage \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
-"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
-"para Storage \"%s\" en %s.\n"
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
+msgstr "Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido para Storage \"%s\" en %s.\n"
-#: src/dird/dird.c:1054 src/stored/stored.c:421
+#: src/dird/dird.c:1054
+#: src/stored/stored.c:421
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
msgstr "Fallo al inicializar contexto TLS para Storage \"%s\" en %s.\n"
#: src/dird/ua_label.c:138
msgid "Slot too large.\n"
-msgstr "Slot demasiado grande.\n"
+msgstr "Ranura demasiado grande.\n"
-#: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
+#: src/dird/ua_label.c:205
+#: src/dird/ua_label.c:516
+#: src/dird/ua_label.c:1222
msgid "No slots in changer to scan.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ranuras en cambiador para analizar.\n"
-#: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
+#: src/dird/ua_label.c:217
+#: src/dird/ua_label.c:527
msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No encontraron volúmenes para etiquetar, o sin códigos de barras.\n"
-#: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
+#: src/dird/ua_label.c:227
+#: src/dird/ua_label.c:1243
#, c-format
msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
msgstr "Ranura %d mayor que el máximo %d ignorado.\n"
#: src/dird/ua_label.c:256
#, c-format
msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno VolName para Ranura=%d InChanger establecido en cero.\n"
#: src/dird/ua_label.c:274
#, c-format
msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
-msgstr ""
-"Registro de catálogo para Volumen \"%s\" actualizado para referenciar slot %"
-"d.\n"
+msgstr "Registro de catálogo para Volumen \"%s\" actualizado para referenciar ranura %d.\n"
#: src/dird/ua_label.c:278
#, c-format
#: src/dird/ua_label.c:284
#, c-format
msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
-msgstr ""
-"Volumen \"%s\" no se encuentra en el catálogo. Slot=%d InChanger configurado "
-"para zero.\n"
+msgstr "Volumen \"%s\" no se encuentra en el catálogo. Ranura=%d InChanger configurado para cero.\n"
#: src/dird/ua_label.c:381
#, c-format
-msgid ""
-"Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
-"relabeling.\n"
-msgstr ""
-"Volumen \"%s\" hay VolStatus %s. Debe ser purgado o reciclado antes de "
-"volver a etiquetar.\n"
+msgid "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before relabeling.\n"
+msgstr "Volumen \"%s\" hay VolStatus %s. Debe ser purgado o reciclado antes de volver a etiquetar.\n"
#: src/dird/ua_label.c:397
msgid "Enter new Volume name: "
#: src/dird/ua_label.c:428
msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
-msgstr "Introduzca slot (0 o Enter para ninguno):"
+msgstr "Introduzca ranura (0 o Enter para ninguno):"
#: src/dird/ua_label.c:456
#, c-format
"==============\n"
msgstr ""
"Los siguientes volúmenes serán etiquetados:\n"
-"Slot Volume\n"
+"Ranura Volumen\n"
"==============\n"
#: src/dird/ua_label.c:541
#: src/dird/ua_label.c:591
#, c-format
msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
-msgstr "Máximo pool Volumes=%d alcanzado.\n"
+msgstr "Máximo pool Volúmenes=%d alcanzado.\n"
#: src/dird/ua_label.c:598
#, c-format
msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
-msgstr ""
-"Registro de catálogo para la limpieza de la cinta \"%s\" ha creado "
-"correctamente.\n"
+msgstr "Registro de catálogo para la limpieza de la cinta \"%s\" ha creado correctamente.\n"
#: src/dird/ua_label.c:605
#, c-format
msgstr "Error de catálogo en la limpieza de la cinta: %s"
#: src/dird/ua_label.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
-msgstr "CarÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¡cter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n"
+msgstr "Ilegal carácter \"%c\" en un nombre de volumen.\n"
#: src/dird/ua_label.c:688
#, c-format
#: src/dird/ua_label.c:695
#, c-format
msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
-msgstr "Enviando comando relabel para Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
+msgstr "Enviando comando relabel para Volumen \"%s\" Ranura %d ...\n"
#: src/dird/ua_label.c:736
#, c-format
msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
-msgstr "Registro Catalog para Volume \"%s\", Slot %d creado correctamente.\n"
+msgstr "Registro Catalogo para Volumen \"%s\", Ranura %d creado correctamente.\n"
#: src/dird/ua_label.c:749
#, c-format
msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
-msgstr "Comando Label fallido para Volume %s.\n"
+msgstr "Comando Label fallido para Volumen %s.\n"
#: src/dird/ua_label.c:787
msgid "Could not open SD socket.\n"
msgstr "No se pudo abrir socket SD.\n"
-#: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
+#: src/dird/ua_label.c:859
+#: src/dird/ua_label.c:869
#, c-format
msgid "Invalid Slot number: %s\n"
-msgstr "NÃ\83ºmero de Slot no vÃ\83¡lido:%s\n"
+msgstr "Número de Ranura no válido:%s\n"
#: src/dird/ua_label.c:878
#, c-format
msgid "Invalid Volume name: %s\n"
-msgstr "Nombre de Volumen no vÃ\83¡lido:%s\n"
+msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
#: src/dird/ua_label.c:972
#, c-format
msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
-msgstr "Dispositivo \"%s\" tiene %d slots.\n"
+msgstr "Dispositivo \"%s\" tiene %d ranuras.\n"
#: src/dird/ua_label.c:1018
#, c-format
msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
-msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado para volume \"%s\"!\n"
+msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado para volumen \"%s\"!\n"
#: src/dird/ua_label.c:1234
-#, fuzzy
msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
-msgstr "VolÃ\83ºmenes no encontrados para restaurar"
+msgstr "Volúmenes no encontrados, o no códigos de barras.\n"
#: src/dird/ua_label.c:1237
-msgid ""
-" Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
-"Pool |\n"
-msgstr "Slot | Volume Name | Status | Media Type | Pool |\n"
+msgid " Slot | Volume Name | Status | Media Type | Pool |\n"
+msgstr "Ranura | Nombre Volumen | Estado | Tipo de Media | Pool |\n"
#: src/dird/ua_label.c:1238
-msgid ""
-"------+------------------+-----------+----------------------"
-"+--------------------|\n"
-msgstr ""
-"------+------------------+-----------+----------------------"
-"+--------------------|\n"
+msgid "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
+msgstr "------+------------------+-----------+----------------------+--------------------|\n"
#: src/dird/ua_update.c:98
msgid "Update choice:\n"
-msgstr "Actualizar selecciÃ\83³n:\n"
+msgstr "Actualizar selección:\n"
#: src/dird/ua_update.c:99
msgid "Volume parameters"
-msgstr "ParÃ\83¡metros del Volume"
+msgstr "Parámetros del Volumen"
#: src/dird/ua_update.c:100
msgid "Pool from resource"
#: src/dird/ua_update.c:103
msgid "item"
-msgstr "Ã\83tem"
+msgstr "Ãtem"
#: src/dird/ua_update.c:103
msgid "Choose catalog item to update"
#: src/dird/ua_update.c:155
#, c-format
msgid "New Volume status is: %s\n"
-msgstr "Nuevo estado del Volume es: %s\n"
+msgstr "Nuevo estado del Volumen es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:165
#, c-format
msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
-msgstr "Periodo de retenciÃ\83³n especificado no valido: %s\n"
+msgstr "Periodo de retención especificado no valido: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:173
#, c-format
msgid "New retention period is: %s\n"
-msgstr "Nuevo periodo de retenciÃ\83³n es: %s\n"
+msgstr "Nuevo periodo de retención es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:184
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:206
#, c-format
msgid "New max jobs is: %s\n"
-msgstr "Nuevo mÃ\83¡ximo jobs es: %s\n"
+msgstr "Nuevo máximo jobs es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:219
#, c-format
msgid "New max files is: %s\n"
-msgstr "Nuevo mÃ\83¡ximo files es: %s\n"
+msgstr "Nuevo máximo files es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:230
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:238
#, c-format
msgid "New Max bytes is: %s\n"
-msgstr "Nuevo mÃ\83¡ximo bytes es: %s\n"
+msgstr "Nuevo máximo bytes es: %s\n"
-#: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
+#: src/dird/ua_update.c:249
+#: src/dird/ua_update.c:269
msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
msgstr "Valor no válido. Debe ser sí o no.\n"
msgid "New Recycle flag is: %s\n"
msgstr "Nueva Recycle flag es: %s\n"
-#: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:699
-#: src/dird/ua_input.c:127 src/dird/backup.c:603 src/dird/backup.c:604
-#: src/dird/backup.c:605 src/stored/parse_bsr.c:864
+#: src/dird/ua_update.c:258
+#: src/dird/ua_update.c:278
+#: src/dird/ua_update.c:699
+#: src/dird/ua_input.c:127
+#: src/dird/backup.c:603
+#: src/dird/backup.c:604
+#: src/dird/backup.c:605
+#: src/stored/parse_bsr.c:864
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/dird/ua_update.c:295
#, c-format
msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
-msgstr "Slot no válido, debe estar entre 0 y MaxVols=%d\n"
+msgstr "Ranura no válido, debe estar entre 0 y MaxVols=%d\n"
-#: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:727
+#: src/dird/ua_update.c:304
+#: src/dird/ua_update.c:727
#, c-format
msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
msgstr "Error actualizando registro de medios de Ranuras: ERR=%s"
#: src/dird/ua_update.c:306
#, c-format
msgid "New Slot is: %d\n"
-msgstr "Nuevo Slot es: %d\n"
+msgstr "Nueva Ranura es: %d\n"
#: src/dird/ua_update.c:331
#, c-format
msgid "New Pool is: %s\n"
msgstr "Nuevo Pool es: %s\n"
-#: src/dird/ua_update.c:365 src/dird/ua_select.c:525 src/dird/ua_select.c:545
+#: src/dird/ua_update.c:365
+#: src/dird/ua_select.c:525
+#: src/dird/ua_select.c:545
#: src/baconfig.h:74
msgid "*None*"
msgstr "*Ninguno*"
#: src/dird/ua_update.c:394
#, c-format
msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
-msgstr "Error actualizando registro Volume: ERR=%s"
+msgstr "Error actualizando registro Volumen: ERR=%s"
#: src/dird/ua_update.c:396
#, c-format
msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
msgstr "Volumen por defecto actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n"
-#: src/dird/ua_update.c:420 src/dird/ua_update.c:453
+#: src/dird/ua_update.c:420
+#: src/dird/ua_update.c:453
#, c-format
msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
-msgstr "Error actualizando registros Volume: ERR=%s"
+msgstr "Error actualizando registros Volumen: ERR=%s"
-#: src/dird/ua_update.c:422 src/dird/ua_update.c:455
+#: src/dird/ua_update.c:422
+#: src/dird/ua_update.c:455
#, c-format
msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
msgstr "Todos Volúmenes por defectos actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n"
-#: src/dird/ua_update.c:438 src/dird/ua_select.c:515 src/dird/ua_output.c:454
+#: src/dird/ua_update.c:438
+#: src/dird/ua_select.c:515
+#: src/dird/ua_output.c:454
#, c-format
msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
msgstr "Error al obteniendo pool ids. ERR=%s\n"
msgstr "Nuevo Activado es: %d\n"
#: src/dird/ua_update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
-msgstr "Error actualizando registro de medios de Ranuras: ERR=%s"
+msgstr "Error actualizando registro de medios ActionOnPurge: ERR=%s"
#: src/dird/ua_update.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
-msgstr "Nueva duración de uso es: %s\n"
+msgstr "Nueva ActionOnPurge es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:606
msgid "Volume Status"
-msgstr "Estado del Volume"
+msgstr "Estado del Volumen"
#: src/dird/ua_update.c:607
msgid "Volume Retention Period"
-msgstr "Periodo de RetenciÃ\83³n del Volume"
+msgstr "Periodo de Retención del Volumen"
#: src/dird/ua_update.c:608
msgid "Volume Use Duration"
-msgstr "Duración de uso del Volume"
+msgstr "Duración de uso del Volumen"
#: src/dird/ua_update.c:609
msgid "Maximum Volume Jobs"
-msgstr "MÃ\83¡ximo Volume Jobs"
+msgstr "Máximo Volumen Jobs"
#: src/dird/ua_update.c:610
msgid "Maximum Volume Files"
-msgstr "MÃ\83¡ximo Archivos de Volume"
+msgstr "Máximo Archivos de Volumen"
#: src/dird/ua_update.c:611
msgid "Maximum Volume Bytes"
-msgstr "MÃ\83¡ximo Volume Bytes"
+msgstr "Máximo Volumen Bytes"
#: src/dird/ua_update.c:612
msgid "Recycle Flag"
#: src/dird/ua_update.c:613
msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+msgstr "Ranura"
#: src/dird/ua_update.c:614
msgid "InChanger Flag"
#: src/dird/ua_update.c:615
msgid "Volume Files"
-msgstr "Archivos de Volume"
+msgstr "Archivos de Volumen"
#: src/dird/ua_update.c:617
msgid "Volume from Pool"
-msgstr "Volume de Pool"
+msgstr "Volumen de Pool"
#: src/dird/ua_update.c:618
msgid "All Volumes from Pool"
-msgstr "Todos Volumes de Pool"
+msgstr "Todos Volúmenes de Pool"
#: src/dird/ua_update.c:619
msgid "All Volumes from all Pools"
-msgstr "Todos los Volumes de todas los Pools"
+msgstr "Todos los Volúmenes de todas los Pools"
#: src/dird/ua_update.c:620
msgid "Enabled"
#: src/dird/ua_update.c:622
msgid "Action On Purge"
-msgstr ""
+msgstr "Action On Purge"
#: src/dird/ua_update.c:623
msgid "Done"
#: src/dird/ua_update.c:632
#, c-format
msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
-msgstr "Actualizando Volume \"%s\"\n"
+msgstr "Actualizando Volumen \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_update.c:637
#, c-format
msgid "Current Volume status is: %s\n"
-msgstr "Actual estado del Volume es: %s\n"
+msgstr "Actual estado del Volumen es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:638
msgid "Possible Values are:\n"
#: src/dird/ua_update.c:649
msgid "Choose new Volume Status"
-msgstr "Seleccione el nuevo estado del Volume"
+msgstr "Seleccione el nuevo estado del Volumen"
#: src/dird/ua_update.c:655
#, c-format
msgid "Current retention period is: %s\n"
-msgstr "Actual periodo de retenciÃ\83³n es: %s\n"
+msgstr "Actual periodo de retención es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:657
msgid "Enter Volume Retention period: "
-msgstr "Introduzca periodo de RetenciÃ\83³n del Volume:"
+msgstr "Introduzca periodo de Retención del Volumen:"
#: src/dird/ua_update.c:664
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:673
#, c-format
msgid "Current max jobs is: %u\n"
-msgstr "MÃ\83¡ximo jobs actual es: %u\n"
+msgstr "Máximo jobs actual es: %u\n"
#: src/dird/ua_update.c:674
msgid "Enter new Maximum Jobs: "
-msgstr "Introduzca nuevo MÃ\83¡ximo de Trabajos"
+msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Trabajos"
#: src/dird/ua_update.c:681
#, c-format
msgid "Current max files is: %u\n"
-msgstr "Actual mÃ\83¡ximo de archivos es: %u\n"
+msgstr "Actual máximo de archivos es: %u\n"
#: src/dird/ua_update.c:682
msgid "Enter new Maximum Files: "
-msgstr "Introduzca nuevo mÃ\83¡ximo de archivos:"
+msgstr "Introduzca nuevo máximo de archivos:"
#: src/dird/ua_update.c:689
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:690
msgid "Enter new Maximum Bytes: "
-msgstr "Introduzca nuevo MÃ\83¡ximo de Bytes:"
+msgstr "Introduzca nuevo Máximo de Bytes:"
#: src/dird/ua_update.c:698
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:707
#, c-format
msgid "Current Slot is: %d\n"
-msgstr "Actual Slot es: %d\n"
+msgstr "Ranura Actual es: %d\n"
#: src/dird/ua_update.c:708
msgid "Enter new Slot: "
-msgstr "Introduzca nuevo Slot:"
+msgstr "Introduzca nueva Ranura:"
#: src/dird/ua_update.c:715
#, c-format
msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
-msgstr "InChanger flag actual es: %d\n"
+msgstr "Bandera InChanger actual es: %d\n"
#: src/dird/ua_update.c:716
#, c-format
msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
-msgstr ""
+msgstr "Configurar bandera InChanger para Volumen \"%s\": sí/no: "
#: src/dird/ua_update.c:729
#, c-format
#: src/dird/ua_update.c:744
msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
-msgstr "Normalmente, sólo debería aumentar el Archivo de Volume en uno!\n"
+msgstr "Normalmente, sólo debería aumentar el Archivo de Volumen en uno!\n"
#: src/dird/ua_update.c:745
msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
-msgstr "Incrementar Archivo de Volume? (sí/no):"
+msgstr "Incrementar Archivo de Volumen? (sí/no):"
#: src/dird/ua_update.c:755
#, c-format
msgid "New Volume Files is: %u\n"
-msgstr "Nuevo Archivo de Volume es: %u\n"
+msgstr "Nuevo Archivo de Volumen es: %u\n"
#: src/dird/ua_update.c:767
#, c-format
msgstr "No actual RecyclePool\n"
#: src/dird/ua_update.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
-msgstr "Valor actual es: %s\n"
+msgstr "Actual ActionOnPurge es: %s\n"
#: src/dird/ua_update.c:823
msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nuevo ActionOnPurge (uno de: Truncar, Ninguno):"
#: src/dird/ua_update.c:831
msgid "Selection terminated.\n"
#: src/dird/ua_update.c:890
msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "registro BD Pool actualizado desde recursos.\n"
#: src/dird/ua_update.c:917
msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
msgstr "Ni el Cliente ni StartTime especificado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:72
-#, fuzzy
msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
-msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos"
+msgstr "añadir directorio/archivo a ser restaurado de forma recursiva, comodines permitido"
#: src/dird/ua_tree.c:73
msgid "change current directory"
msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
msgstr "eliminar dir/archivo a restaurar recursivamente en dir"
-#: src/dird/ua_tree.c:76 src/dird/ua_tree.c:77
+#: src/dird/ua_tree.c:76
+#: src/dird/ua_tree.c:77
msgid "long list current directory, wildcards allowed"
msgstr "larga lista directorio actual, comodines permitido"
#: src/dird/ua_tree.c:80
msgid "same as done command"
-msgstr ""
+msgstr "mismo que el comando done"
#: src/dird/ua_tree.c:81
msgid "find files, wildcards allowed"
msgstr "encontrar los archivos, comodines permitidos"
-#: src/dird/ua_tree.c:82 src/dird/ua_tree.c:92
+#: src/dird/ua_tree.c:82
+#: src/dird/ua_tree.c:92
msgid "print help"
msgstr "imprimir ayuda"
#: src/dird/ua_tree.c:85
msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
-msgstr ""
-"marca directorio/archivo para restaurar recursivamente, comodines permitido"
+msgstr "marca directorio/archivo para restaurar recursivamente, comodines permitido"
#: src/dird/ua_tree.c:86
msgid "mark directory name to be restored (no files)"
msgstr "marca nombre del directorio para ser restaurado (sin archivos)"
-#: src/dird/ua_tree.c:87 src/dird/ua_tree.c:88
+#: src/dird/ua_tree.c:87
+#: src/dird/ua_tree.c:88
msgid "print current working directory"
msgstr "imprimir directorio de trabajo actual"
#: src/dird/ua_tree.c:89
msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
-msgstr ""
-"desmarcar directorio/archivo para ser restaurado en el directorio "
-"recursivamente"
+msgstr "desmarcar directorio/archivo para ser restaurado en el directorio recursivamente"
#: src/dird/ua_tree.c:90
msgid "unmark directory name only no recursion"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Usted está entrando ahora en el modo de selección de archivo donde usted "
-"agrega(mark) y\n"
-"elimina (unmark) los archivos que va a restaurar. No hay archivos añadido "
-"inicialmente, a menos que\n"
-"usted utilice la palabra clave \"all\" en la línea de comandos. NIntroduzca "
-"\"done\" para salir de este modo.\n"
+"Usted está entrando ahora en el modo de selección de archivo donde usted agrega(mark) y\n"
+"elimina (unmark) los archivos que va a restaurar. No hay archivos añadido inicialmente, a menos que\n"
+"usted utilice la palabra clave \"all\" en la línea de comandos. Introduzca \"done\" para salir de este modo.\n"
"\n"
-#: src/dird/ua_tree.c:123 src/dird/ua_tree.c:719
+#: src/dird/ua_tree.c:123
+#: src/dird/ua_tree.c:719
#, c-format
msgid "cwd is: %s\n"
msgstr "cwd es: %s\n"
-#: src/dird/ua_tree.c:132 src/dird/ua_tree.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/ua_tree.c:132
+#: src/dird/ua_tree.c:147
+#, c-format
msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
-msgstr "Comando invalido. introduzca \"done\" para salir.\n"
+msgstr "Invalido comando \"%s\". Introduzca \"done\" para salir.\n"
-#: src/dird/ua_tree.c:335 src/dird/ua_tree.c:347 src/dird/ua_tree.c:364
+#: src/dird/ua_tree.c:335
+#: src/dird/ua_tree.c:347
+#: src/dird/ua_tree.c:364
msgid "No files marked.\n"
-msgstr "NingÃ\83ºn archivo marcado.\n"
+msgstr "Ningún archivo marcado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:349
msgid "1 file marked.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:379
msgid "No directories marked.\n"
-msgstr "NingÃ\83ºn directorio marcado.\n"
+msgstr "Ningún directorio marcado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:381
msgid "1 directory marked.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:404
#, c-format
msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
-msgstr ""
-"%s total de los archivos/directorios. %s marcado para ser restaurado.\n"
+msgstr "%s total de los archivos/directorios. %s marcado para ser restaurado.\n"
#: src/dird/ua_tree.c:415
msgid "No file specification given.\n"
msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
msgstr "%d total de los archivos; %d marcado para ser restaurado; %s bytes.\n"
-#: src/dird/ua_tree.c:667 src/stored/btape.c:2935
+#: src/dird/ua_tree.c:667
+#: src/stored/btape.c:2935
#, c-format
msgid ""
" Command Description\n"
" ======= ===========\n"
msgstr ""
-"Comando DescripciÃ\83³n\n"
+"Comando Descripción\n"
" ======= ===========\n"
#: src/dird/ua_tree.c:690
msgid "Invalid path given.\n"
msgstr "Ruta dada no válida.\n"
-#: src/dird/ua_tree.c:738 src/dird/ua_tree.c:750
+#: src/dird/ua_tree.c:738
+#: src/dird/ua_tree.c:750
msgid "No files unmarked.\n"
msgstr "No hay archivos sin marcar.\n"
msgid "%s files unmarked.\n"
msgstr "%s archivos sin marcar.\n"
-#: src/dird/ua_tree.c:766 src/dird/ua_tree.c:783
+#: src/dird/ua_tree.c:766
+#: src/dird/ua_tree.c:783
msgid "No directories unmarked.\n"
msgstr "No hay directorios sin marcar.\n"
msgstr "%d directorios sin marcar.\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:95
-#, fuzzy
msgid "Client: "
msgstr "Cliente:"
#: src/dird/fd_cmds.c:134
#, c-format
msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
-msgstr "File daemon \"%s\" rechazó comando Job: %s\n"
+msgstr "Demonio File \"%s\" rechazó comando Job: %s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:147
#, c-format
msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
msgstr "FD dio mala respuesta al comando jobId: %s\n"
-#: src/dird/fd_cmds.c:180 src/dird/fd_cmds.c:265
+#: src/dird/fd_cmds.c:180
+#: src/dird/fd_cmds.c:265
msgid ", since="
msgstr ", desde="
#: src/dird/fd_cmds.c:243
msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
-msgstr ""
-"Ninguna copia de seguridad Completa anterior encontrada en el catálogo. "
-"Haciendo copia de seguridad COMPLETA.\n"
+msgstr "Ninguna copia de seguridad Completa anterior encontrada en el catálogo. Haciendo copia de seguridad COMPLETA.\n"
-#: src/dird/fd_cmds.c:244 src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:258
+#: src/dird/fd_cmds.c:244
+#: src/dird/fd_cmds.c:250
+#: src/dird/fd_cmds.c:258
#, c-format
msgid " (upgraded from %s)"
msgstr "(actualizar desde %s)"
#: src/dird/fd_cmds.c:249
-msgid ""
-"No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
-"Differential backup.\n"
-msgstr ""
-"Ninguna copia de seguridad Diferencial previa o adecuada encontrada en el "
-"catálogo. Haciendo copia de seguridad Diferencial.\n"
+msgid "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing Differential backup.\n"
+msgstr "Ninguna copia de seguridad Diferencial previa o adecuada encontrada en el catálogo. Haciendo copia de seguridad Diferencial.\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:256
#, c-format
msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
-msgstr ""
-"Trabajo anterior fallido encontrado en el catálogo. Actualizando a %s.\n"
+msgstr "Trabajo anterior fallido encontrado en el catálogo. Actualizando a %s.\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:318
#, c-format
msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
-msgstr "Nivel %d %c de backup no implementado\n"
+msgstr "Nivel %d %c de respaldo no implementado\n"
-#: src/dird/fd_cmds.c:462 src/filed/job.c:688
+#: src/dird/fd_cmds.c:462
+#: src/filed/job.c:688
#, c-format
msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
msgstr "No se puede ejecutar el programa: %s. ERR=%s\n"
-#: src/dird/fd_cmds.c:473 src/dird/fd_cmds.c:498 src/dird/fd_cmds.c:512
+#: src/dird/fd_cmds.c:473
+#: src/dird/fd_cmds.c:498
+#: src/dird/fd_cmds.c:512
msgid ">filed: write error on socket\n"
msgstr ">filed: error de escritura en socket\n"
"<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
"msglen=%d msg=%s\n"
msgstr ""
-"<Archivado:atributos errÃ\83³neos, se esperaban 3 campos se tienen %d\n"
-" largomsg=%d msg=%s\n"
+"<Archivado:atributos erróneos, se esperaban 3 campos se tienen %d\n"
+" msglen=%d msg=%s\n"
#: src/dird/fd_cmds.c:724
#, c-format
#: src/dird/getmsg.c:173
#, c-format
msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
-msgstr "bget_dirmsg: seÃ\83±al bnet desconocida %d\n"
+msgstr "bget_dirmsg: señal bnet desconocida %d\n"
-#: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
-#: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
+#: src/dird/getmsg.c:191
+#: src/dird/getmsg.c:197
+#: src/dird/getmsg.c:210
+#: src/dird/getmsg.c:244
+#: src/dird/getmsg.c:266
+#: src/dird/getmsg.c:292
#, c-format
msgid "Malformed message: %s\n"
msgstr "Mensaje incorrecto: %s\n"
#: src/dird/ua_status.c:181
msgid "Select daemon type for status"
-msgstr "Seleccione el tipo de daemon para estado"
+msgstr "Seleccione el tipo de demonio para estado"
-#: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
+#: src/dird/ua_status.c:295
+#: src/stored/status.c:219
#, c-format
msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
-msgstr "%s VersiÃ\83³n: %s (%s) %s %s %s\n"
+msgstr "%s Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
#: src/dird/ua_status.c:299
#, c-format
msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
-msgstr "Daemon inicio %s, 1 Job ejecutando desde el inicio.\n"
+msgstr "Demonio iniciado %s, 1 Job ejecutando desde el inicio.\n"
#: src/dird/ua_status.c:302
#, c-format
msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
-msgstr "Daemon inicio %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
+msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job ejecutando desde el inicio.\n"
-#: src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230 src/filed/status.c:136
+#: src/dird/ua_status.c:305
+#: src/stored/status.c:230
+#: src/filed/status.c:136
#, c-format
msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
msgstr "Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
"====\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fallo al conectar con el Storage daemon %s.\n"
+"Fallo al conectar con el demonio Storage %s.\n"
"====\n"
#: src/dird/ua_status.c:405
#: src/dird/ua_status.c:413
msgid "Connected to file daemon\n"
-msgstr "Conectado al file daemon\n"
+msgstr "Conectado al demonio file\n"
#: src/dird/ua_status.c:433
msgid ""
"Scheduled Jobs:\n"
#: src/dird/ua_status.c:434
-msgid ""
-"Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
+msgid "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
msgstr "Nivel Tipo Pri Scheduled Nombre Volumen\n"
#: src/dird/ua_status.c:435
msgstr "===================================================================================\n"
#: src/dird/ua_status.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
-msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
+msgstr "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
#: src/dird/ua_status.c:496
#, c-format
msgid "No Scheduled Jobs.\n"
msgstr "No hay Jobs Programados.\n"
-#: src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397 src/filed/status.c:177
+#: src/dird/ua_status.c:610
+#: src/stored/status.c:397
+#: src/filed/status.c:177
msgid ""
"\n"
"Running Jobs:\n"
"No Jobs running.\n"
"====\n"
msgstr ""
-"NingÃ\83ºn Jobs ejecutando.\n"
+"Ningún Jobs ejecutando.\n"
"====\n"
#: src/dird/ua_status.c:634
msgid " JobId Level Name Status\n"
msgstr "JobId Nivel Nombre Estado\n"
-#: src/dird/ua_status.c:635 src/filed/status.c:264
+#: src/dird/ua_status.c:635
+#: src/filed/status.c:264
msgid "======================================================================\n"
msgstr "======================================================================\n"
#: src/dird/ua_status.c:644
msgid "is waiting execution"
-msgstr "esta esperando ejecuciÃ\83³n"
+msgstr "esta esperando ejecución"
#: src/dird/ua_status.c:647
msgid "is running"
msgstr "ha terminado"
#: src/dird/ua_status.c:656
-#, fuzzy
msgid "has terminated with warnings"
-msgstr "ha terminado"
+msgstr "ha terminado con advertencias"
#: src/dird/ua_status.c:659
msgid "has erred"
#: src/dird/ua_status.c:678
#, c-format
msgid "is waiting on Client %s"
-msgstr "esta esperando por Client %s"
+msgstr "esta esperando por Cliente %s"
-#: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
+#: src/dird/ua_status.c:686
+#: src/dird/ua_status.c:688
#, c-format
msgid "is waiting on Storage %s"
msgstr "esta esperando por Storage %s"
#: src/dird/ua_status.c:696
msgid "is waiting on max Storage jobs"
-msgstr "esta esperando por mÃ\83¡ximo Storage jobs"
+msgstr "esta esperando por máximo Storage jobs"
#: src/dird/ua_status.c:699
msgid "is waiting on max Client jobs"
-msgstr "esta esperando por mÃ\83¡ximo Client jobs"
+msgstr "esta esperando por máximo Cliente jobs"
#: src/dird/ua_status.c:702
msgid "is waiting on max Job jobs"
-msgstr "esta esperando por mÃ\83¡ximo Jobs jobs"
+msgstr "esta esperando por máximo Jobs jobs"
#: src/dird/ua_status.c:705
msgid "is waiting on max total jobs"
-msgstr "esta esperando por mÃ\83¡ximo total jobs"
+msgstr "esta esperando por máximo total jobs"
#: src/dird/ua_status.c:708
msgid "is waiting for its start time"
#: src/dird/ua_status.c:711
msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
-msgstr "estÃ\83¡ esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
+msgstr "está esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
-#: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:238
+#: src/dird/ua_status.c:714
+#: src/dird/ua_status.c:765
+#: src/lib/util.c:238
msgid "SD committing Data"
-msgstr ""
+msgstr "SD perpetrando Datos"
-#: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:241
+#: src/dird/ua_status.c:717
+#: src/dird/ua_status.c:768
+#: src/lib/util.c:241
msgid "SD despooling Data"
-msgstr ""
+msgstr "SD desencolando Datos"
-#: src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771 src/lib/util.c:244
+#: src/dird/ua_status.c:720
+#: src/dird/ua_status.c:771
+#: src/lib/util.c:244
msgid "SD despooling Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "SD desencolando Atributos"
-#: src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774 src/lib/util.c:247
-#, fuzzy
+#: src/dird/ua_status.c:723
+#: src/dird/ua_status.c:774
+#: src/lib/util.c:247
msgid "Dir inserting Attributes"
-msgstr "Atributos Unix"
+msgstr "Insertando Atributos Dir"
#: src/dird/ua_status.c:728
#, c-format
#: src/dird/ua_status.c:742
msgid "is waiting for a mount request"
-msgstr "esta esperando por peticiÃ\83³n de montaje"
+msgstr "esta esperando por petición de montaje"
#: src/dird/ua_status.c:749
msgid "is waiting for an appendable Volume"
-msgstr "está esperando un Volume appendable"
+msgstr "está esperando un Volumen appendable"
#: src/dird/ua_status.c:757
msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
msgid "No Terminated Jobs.\n"
msgstr "Jobs No Terminados.\n"
-#: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508 src/filed/status.c:252
+#: src/dird/ua_status.c:818
+#: src/stored/status.c:508
+#: src/filed/status.c:252
msgid ""
"\n"
"Terminated Jobs:\n"
"\n"
"Jobs No Terminados:\n"
-#: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515 src/filed/status.c:262
+#: src/dird/ua_status.c:819
+#: src/stored/status.c:515
+#: src/filed/status.c:262
msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
msgstr "JobId Nivel Archivos Bytes Estado Finalizado Nombre \n"
msgid "====================================================================\n"
msgstr "====================================================================\n"
-#: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:537 src/lib/util.c:180
+#: src/dird/ua_status.c:852
+#: src/stored/status.c:537
+#: src/lib/util.c:180
#: src/filed/status.c:285
msgid "Created"
msgstr "Creado"
-#: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541 src/lib/util.c:193
-#: src/lib/util.c:328 src/lib/util.c:474 src/filed/status.c:289
+#: src/dird/ua_status.c:856
+#: src/stored/status.c:541
+#: src/lib/util.c:193
+#: src/lib/util.c:328
+#: src/lib/util.c:474
+#: src/filed/status.c:289
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544 src/filed/status.c:292
+#: src/dird/ua_status.c:859
+#: src/stored/status.c:544
+#: src/filed/status.c:292
msgid "Diffs"
msgstr "Diferencias"
-#: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1513 src/stored/status.c:550
-#: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321 src/filed/status.c:298
+#: src/dird/ua_status.c:865
+#: src/stored/btape.c:1513
+#: src/stored/status.c:550
+#: src/lib/util.c:189
+#: src/lib/util.c:321
+#: src/filed/status.c:298
#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:553 src/lib/util.c:199
+#: src/dird/ua_status.c:868
+#: src/stored/status.c:553
+#: src/lib/util.c:199
#: src/lib/util.c:324
msgid "OK -- with warnings"
msgstr "OK - con advertencias"
-#: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556 src/filed/status.c:301
+#: src/dird/ua_status.c:871
+#: src/stored/status.c:556
+#: src/filed/status.c:301
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568 src/filed/status.c:313
+#: src/dird/ua_status.c:875
+#: src/stored/status.c:568
+#: src/filed/status.c:313
#, c-format
msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
msgstr "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
-#: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576 src/filed/status.c:321
+#: src/dird/ua_status.c:883
+#: src/stored/status.c:576
+#: src/filed/status.c:321
#, c-format
msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
msgstr "Inicio Admin JobId %d, Job=%s\n"
-#: src/dird/admin.c:92 src/dird/vbackup.c:311 src/dird/migrate.c:1208
+#: src/dird/admin.c:92
+#: src/dird/vbackup.c:311
+#: src/dird/migrate.c:1208
#: src/dird/backup.c:454
#, c-format
msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
#: src/dird/admin.c:100
msgid "Admin OK"
-msgstr "AdministraciÃ\83³n Ok"
+msgstr "Administración Ok"
#: src/dird/admin.c:104
msgid "*** Admin Error ***"
-msgstr "***AdministraciÃ\83³n Error***"
+msgstr "***Administración Error***"
#: src/dird/admin.c:108
msgid "Admin Canceled"
-msgstr "AdministraciÃ\83³n Cancelada"
+msgstr "Administración Cancelada"
-#: src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:361 src/dird/restore.c:547
+#: src/dird/admin.c:112
+#: src/dird/vbackup.c:361
+#: src/dird/restore.c:547
#: src/dird/backup.c:507
#, c-format
msgid "Inappropriate term code: %c\n"
msgstr "Bacula"
#: src/dird/ua_select.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The current %s retention period is: %s\n"
-msgstr "Actual periodo de retenciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n es: %s\n"
+msgstr "El perÃodo actual %s de retención es: %s\n"
#: src/dird/ua_select.c:60
msgid "Continue? (yes/mod/no): "
#: src/dird/ua_select.c:224
msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
-msgstr ""
-"Usted debe especificar un comando \"use <catalog-name>\" antes de "
-"continuar.\n"
+msgstr "Usted debe especificar un comando \"use <nombre-catalogo>\" antes de continuar.\n"
#: src/dird/ua_select.c:230
msgid "The defined Catalog resources are:\n"
-msgstr "Los recursos Catalog definidos son:\n"
+msgstr "Los recursos Catalogo definidos son:\n"
#: src/dird/ua_select.c:238
msgid "Catalog"
-msgstr "Catalog"
+msgstr "Catalogo"
#: src/dird/ua_select.c:238
msgid "Select Catalog resource"
-msgstr "Seleccione recurso Catalog"
+msgstr "Seleccione recurso Catalogo"
-#: src/dird/ua_select.c:256 src/dird/ua_select.c:282
+#: src/dird/ua_select.c:256
+#: src/dird/ua_select.c:282
msgid "The defined Job resources are:\n"
msgstr "Los recursos Job definidos son:\n"
-#: src/dird/ua_select.c:267 src/dird/ua_select.c:290
+#: src/dird/ua_select.c:267
+#: src/dird/ua_select.c:290
msgid "Select Job resource"
msgstr "Seleccione recurso Job"
msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
msgstr "No se pudo encontrar el Cliente %s: ERR=%s"
-#: src/dird/ua_select.c:400 src/dird/ua_select.c:454
+#: src/dird/ua_select.c:400
+#: src/dird/ua_select.c:454
#, c-format
msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
#: src/dird/ua_select.c:433
msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
-msgstr ""
-"Clientes no definidos. Usted debe ejecutar un Job antes de usar este "
-"comando.\n"
+msgstr "Clientes no definidos. Usted debe ejecutar un Job antes de usar este comando.\n"
#: src/dird/ua_select.c:437
msgid "Defined Clients:\n"
msgid "Select the Client"
msgstr "Seleccione el Cliente"
-#: src/dird/ua_select.c:480 src/dird/ua_select.c:504 src/dird/ua_select.c:549
+#: src/dird/ua_select.c:480
+#: src/dird/ua_select.c:504
+#: src/dird/ua_select.c:549
#, c-format
msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
msgstr "No tienen acceso al Pool \"%s\"\n"
#: src/dird/ua_select.c:600
-#, fuzzy
msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
-msgstr "Introduzca MediaId o nombre del Volume:"
+msgstr "Introduzca MediaId o nombre del Volumen:"
#: src/dird/ua_select.c:626
msgid "The defined Pool resources are:\n"
#: src/dird/ua_select.c:787
#, c-format
msgid "Automatically selected %s: %s\n"
-msgstr "Seleccionado automÃ\83¡ticamente %s: %s\n"
+msgstr "Seleccionado automáticamente %s: %s\n"
#: src/dird/ua_select.c:798
#, c-format
-msgid ""
-"Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
-"batch mode.\n"
-msgstr ""
-"Su petición ha múltiples opciones para \"%s\". La selección no es posible en "
-"modo batch.\n"
+msgid "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in batch mode.\n"
+msgstr "Su petición ha múltiples opciones para \"%s\". La selección no es posible en modo batch.\n"
#: src/dird/ua_select.c:816
#, c-format
msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
-msgstr "Lista de selecciÃ\83³n para \"%s\" estÃ\83¡ vacÃ\83Âa!\n"
+msgstr "Lista de selección para \"%s\" está vacÃa!\n"
#: src/dird/ua_select.c:822
#, c-format
msgid "Automatically selected: %s\n"
-msgstr "Seleccionado automÃ\83¡ticamente: %s\n"
+msgstr "Seleccionado automáticamente: %s\n"
#: src/dird/ua_select.c:834
msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
#: src/dird/ua_select.c:839
#, c-format
msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
-msgstr "Por favor, introduzca un nÃ\83ºmero entre 1 y %d\n"
+msgstr "Por favor, introduzca un número entre 1 y %d\n"
#: src/dird/ua_select.c:888
msgid "Storage name given twice.\n"
#: src/dird/ua_select.c:909
#, c-format
msgid "JobId %s is not running.\n"
-msgstr "JobId %s no estÃ\83¡ en ejecuciÃ\83³n.\n"
+msgstr "JobId %s no está en ejecución.\n"
#: src/dird/ua_select.c:919
#, c-format
msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
msgstr "Esperando job=xxx, obtuvo: %s.\n"
-#: src/dird/ua_select.c:923 src/dird/ua_select.c:935
+#: src/dird/ua_select.c:923
+#: src/dird/ua_select.c:935
#, c-format
msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
-msgstr "Job \"%s\" no estÃ\83¡ en ejecuciÃ\83³n.\n"
+msgstr "Job \"%s\" no está en ejecución.\n"
#: src/dird/ua_select.c:931
#, c-format
#: src/dird/ua_select.c:1004
msgid "Enter autochanger slot: "
-msgstr "Introduzca slot Autochanger:"
+msgstr "Introduzca ranura Autochanger:"
#: src/dird/ua_select.c:1034
msgid "Media Types defined in conf file:\n"
#: src/dird/recycle.c:65
#, c-format
msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
-msgstr "Volume \"%s\" reciclado\n"
+msgstr "Volumen \"%s\" reciclado\n"
-#: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
+#: src/dird/ua_output.c:69
+#: src/dird/ua_output.c:93
msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
msgstr "Faltan palabra clave ON u OFF.\n"
#: src/dird/ua_output.c:113
-#, fuzzy
msgid "Disabled Jobs:\n"
-msgstr "esta bloqueado"
+msgstr "Jobs Deshabilitados:\n"
#: src/dird/ua_output.c:119
-#, fuzzy
msgid "No disabled Jobs.\n"
-msgstr "No hay Jobs Programados.\n"
+msgstr "Ningún Jobs Deshabilitado.\n"
#: src/dird/ua_output.c:163
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "esta bloqueado"
+msgstr "deshabilitado"
#: src/dird/ua_output.c:208
msgid "Keywords for the show command are:\n"
#: src/dird/ua_output.c:288
msgid "Hey! DB is NULL\n"
-msgstr "Hey! DB esta VACIA\n"
+msgstr "Hey! BD esta VACÍA\n"
#: src/dird/ua_output.c:425
#, c-format
msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
-msgstr "Jobid %d usado %d Volume(s): %s\n"
+msgstr "Jobid %d usado %d Volumen(s): %s\n"
#: src/dird/ua_output.c:443
msgid "No Pool specified.\n"
-msgstr "NingÃ\83ºn Pool especificado.\n"
+msgstr "Ningún Pool especificado.\n"
#: src/dird/ua_output.c:464
#, c-format
msgstr "%s no es un nombre de Job.\n"
#: src/dird/ua_output.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
-msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s"
+msgstr "No se pudo encontrar Pool para Job %s\n"
#: src/dird/ua_output.c:555
#, c-format
msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volumen para Job %s (Pool=%s, Nivel=%s).\n"
#: src/dird/ua_output.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
-msgstr ""
-"El próximo Volume que se utilizará por Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) será %"
-"s\n"
+msgid "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
+msgstr "El próximo Volumen que se utilizará por Job \"%s\" (Pool=%s, Nivel=%s) será %s\n"
#: src/dird/ua_output.c:570
#, c-format
msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
-msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volume para Job %s.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el siguiente Volumen para Job %s.\n"
#: src/dird/ua_output.c:709
#, c-format
msgid "Message too long to display.\n"
msgstr "Mensaje demasiado largo para mostrar.\n"
-#: src/dird/vbackup.c:77 src/dird/migrate.c:115
+#: src/dird/vbackup.c:77
+#: src/dird/migrate.c:115
msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
msgstr "No es posible obtener o crear un registro Pool.\n"
-#: src/dird/vbackup.c:117 src/dird/migrate.c:280
+#: src/dird/vbackup.c:117
+#: src/dird/migrate.c:280
msgid "Job Pool's NextPool resource"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Job Pool's NextPool "
-#: src/dird/vbackup.c:147 src/dird/migrate.c:357
+#: src/dird/vbackup.c:147
+#: src/dird/migrate.c:357
#, c-format
msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
msgstr "Leer storage \"%s\" igual que escribir de storage.\n"
#: src/dird/vbackup.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
-msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
+msgstr "Respaldo Virtual iniciado JobId %s, Job=%s\n"
#: src/dird/vbackup.c:158
-msgid ""
-"This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
-msgstr ""
-"Este trabajo no es una copia de seguridad exacta, por lo que no es "
-"equivalente a una copia de seguridad completa.\n"
+msgid "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
+msgstr "Este trabajo no es una copia de seguridad exacta, por lo que no es equivalente a una copia de seguridad completa.\n"
#: src/dird/vbackup.c:165
-#, fuzzy
msgid "No previous Jobs found.\n"
-msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
+msgstr "Jobs previos no encontrados.\n"
#: src/dird/vbackup.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
-msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
+msgstr "Error obteniendo registro Job para Job anterior: ERR=%s"
-#: src/dird/vbackup.c:193 src/dird/migrate.c:132
+#: src/dird/vbackup.c:193
+#: src/dird/migrate.c:132
msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
msgstr "No es posible obtener o crear un registro FileSet.\n"
-#: src/dird/vbackup.c:318 src/dird/backup.c:461
+#: src/dird/vbackup.c:318
+#: src/dird/backup.c:461
#, c-format
msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
msgstr "Error al obtener registro de Clientes para reporte de Job: ERR=%s"
-#: src/dird/vbackup.c:324 src/dird/migrate.c:1238 src/dird/backup.c:467
+#: src/dird/vbackup.c:324
+#: src/dird/migrate.c:1238
+#: src/dird/backup.c:467
#, c-format
msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
msgstr "Error al obtener registro de Media para Volumen \"%s\": ERR=%s"
-#: src/dird/vbackup.c:334 src/dird/backup.c:477 src/dird/backup.c:483
+#: src/dird/vbackup.c:334
+#: src/dird/backup.c:477
+#: src/dird/backup.c:483
#: src/stored/bscan.c:1173
msgid "Backup OK -- with warnings"
msgstr "Respaldo OK -- con advertencias"
-#: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:479 src/stored/bscan.c:1170
+#: src/dird/vbackup.c:336
+#: src/dird/backup.c:479
+#: src/stored/bscan.c:1170
msgid "Backup OK"
msgstr "Respaldo OK"
-#: src/dird/vbackup.c:341 src/dird/backup.c:487 src/stored/bscan.c:1177
+#: src/dird/vbackup.c:341
+#: src/dird/backup.c:487
+#: src/stored/bscan.c:1177
msgid "*** Backup Error ***"
msgstr "***Error en Respaldo ***"
-#: src/dird/vbackup.c:351 src/dird/backup.c:497 src/stored/bscan.c:1180
+#: src/dird/vbackup.c:351
+#: src/dird/backup.c:497
+#: src/stored/bscan.c:1180
msgid "Backup Canceled"
msgstr "Respaldo Cancelado"
#: src/dird/vbackup.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
" Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bacula %s %s (%s): %s\n"
+"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
" JobId: %d\n"
" Job: %s\n"
-" Backup Level: %s%s\n"
-" Client: \"%s\" %s\n"
+" Nivel del Respaldo: Virtual Completo\n"
+" Cliente: \"%s\" %s\n"
" FileSet: \"%s\" %s\n"
" Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Catalogo: \"%s\" (Desde %s)\n"
" Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
-" Scheduled time: %s\n"
+" Hora programada: %s\n"
" Hora de inicio: %s\n"
-" Hora de finalizaciÃ\83³n: %s\n"
+" Hora de finalización: %s\n"
" Tiempo transcurrido: %s\n"
" Prioridad: %d\n"
-" FD Archivos Escritos: %s\n"
" SD Archivos Escritos: %s\n"
-" FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
" SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
-" Velocidad: %.1f KB/s\n"
-" Software Compresión: %s\n"
-" VSS: %s\n"
-" Cifrado: %s\n"
-" Nombre(s) del Volumen: %s\n"
-" Volumen Sesión Id: %d\n"
-" Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
-" Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
-" FD errores NO Fatales: %d\n"
-" SD Errores: %d\n"
-" FD estado de terminación: %s\n"
-" SD estado de terminación: %s\n"
-" Terminación: %s\n"
+" Tasa: %.1f KB/s\n"
+" Nombre del Volumen(es): %s\n"
+" Id de Sesión de Volumen: %d\n"
+" Tiempo de Sesión de Volumen: %d\n"
+" Ultimo Bytes del Volumen: %s (%sB)\n"
+" Errores del SD: %d\n"
+" Estado de terminación del SD: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
"\n"
#: src/dird/inc_conf.c:302
#, c-format
msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una franja de ruta entero positivo, obtuvo: %s:"
#: src/dird/inc_conf.c:322
#, c-format
#: src/dird/inc_conf.c:475
#, c-format
msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
-msgstr "Se esperaba una expresiÃ\83³n regular, se obtuvo: %s\n"
+msgstr "Se esperaba una expresión regular, se obtuvo: %s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:551
#, c-format
msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esperada una cadena comodín, obtuvo: %s\n"
#: src/dird/inc_conf.c:574
#, c-format
msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n"
-#: src/dird/inc_conf.c:637 src/dird/inc_conf.c:680
+#: src/dird/inc_conf.c:637
+#: src/dird/inc_conf.c:680
#, c-format
msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
-msgstr ""
-"Barra invertida encontrada. Utilice barras inclinadas o cite la cadena.: %s\n"
+msgstr "Barra invertida encontrada. Utilice barras inclinadas o cite la cadena.: %s\n"
-#: src/dird/inc_conf.c:652 src/dird/inc_conf.c:695
+#: src/dird/inc_conf.c:652
+#: src/dird/inc_conf.c:695
#, c-format
msgid "Expected a filename, got: %s"
msgstr "Se esperaba un nombre de archivo, se obtuvo: %s"
#: src/dird/next_vol.c:173
msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
-msgstr ""
-"Parece que estamos en bucle tratando de encontrar el próximo volumen. Me "
-"rindo.\n"
+msgstr "Parece que estamos en bucle tratando de encontrar el próximo volumen. Me rindo.\n"
#: src/dird/next_vol.c:199
#, c-format
msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
-msgstr ""
-"Máximo bytes por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Completo.\n"
+msgstr "Máximo bytes por Volumen excedido. Marcando Volumen \"%s\" como Completo.\n"
#: src/dird/next_vol.c:206
#, c-format
msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
-msgstr "Volume utilizado una vez. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
+msgstr "Volumen utilizado una vez. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n"
#: src/dird/next_vol.c:213
#, c-format
msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
-msgstr "MÃ\83¡ximo jobs por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
+msgstr "Máximo jobs por Volumen excedido. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n"
#: src/dird/next_vol.c:222
#, c-format
msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
-msgstr ""
-"Máximo archivos por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usado.\n"
+msgstr "Máximo archivos por Volumen excedido. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n"
#: src/dird/next_vol.c:232
#, c-format
msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
-msgstr ""
-"Máximo de duración de uso configurado superado. Marcando Volumen \"%s\" "
-"como Usado.\n"
+msgstr "Máximo de duración de uso configurado superado. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n"
#: src/dird/next_vol.c:243
#, c-format
msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
-msgstr "Error de CatÃ\83¡logo actualizando volumen \"%s\". ERR=%s"
+msgstr "Error de Catálogo actualizando volumen \"%s\". ERR=%s"
#: src/dird/next_vol.c:265
msgid "volume has expired"
msgstr "volumen ha caducado"
-#: src/dird/next_vol.c:283 src/dird/next_vol.c:323
+#: src/dird/next_vol.c:283
+#: src/dird/next_vol.c:323
#, c-format
msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
msgstr "Reciclado actual volumen \"%s\"\n"
msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje"
#: src/dird/next_vol.c:303
-#, fuzzy
msgid "volume has recycling disabled"
-msgstr "volumen ha caducado"
+msgstr "el volumen de reciclado se ha desactivado"
#: src/dird/next_vol.c:326
-msgid ""
-"but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
-"failed)"
-msgstr ""
-"pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (reciclado del volumen actual "
-"fallido)"
+msgid "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume failed)"
+msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (reciclado del volumen actual fallido)"
#: src/dird/next_vol.c:330
-msgid ""
-"but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
-"current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
-"time has not expired.)"
-msgstr ""
-"pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (no puede reciclar "
-"automáticamente el volumen actual, ya que aún contiene datos \"unpruned\" o "
-"el tiempo de retención del Volume no ha expirado.)"
+msgid "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention time has not expired.)"
+msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (no puede reciclar automáticamente el volumen actual, ya que aún contiene datos \"unpruned\" o el tiempo de retención del Volumen no ha expirado.)"
#: src/dird/next_vol.c:392
#, c-format
#: src/dird/next_vol.c:399
#, c-format
msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
-msgstr ""
-"No se puede agregar el volumen Scratch, Pool \"%s\" completo MaxVols=%d\n"
+msgstr "No se puede agregar el volumen Scratch, Pool \"%s\" completo MaxVols=%d\n"
#: src/dird/next_vol.c:418
#, c-format
msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo mover Volume Scratch. ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo mover Volumen Scratch. ERR=%s\n"
#: src/dird/next_vol.c:423
#, c-format
msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
-msgstr "Usando Volume \"%s\" desde 'Scratch' pool.\n"
+msgstr "Usando Volumen \"%s\" desde 'Scratch' pool.\n"
#: src/dird/ua_input.c:95
msgid "Enter slot"
-msgstr "Introduzca slot"
+msgstr "Introduzca ranura"
-#: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
+#: src/dird/ua_input.c:99
+#: src/dird/ua_input.c:105
#, c-format
msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
msgstr "Esperaba un número entero positivo, obtuvo: %s\n"
msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
msgstr "Inválido valor Habilitado, debe ser sí, no, archivado, 0, 1 o 2\n"
-#: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:461 src/filed/job.c:2005
+#: src/dird/restore.c:137
+#: src/dird/msgchan.c:461
+#: src/filed/job.c:2005
#, c-format
msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
-#: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/restore.c:185
+#: src/dird/restore.c:272
+#, c-format
msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
-msgstr "No se puede encontrar el recurso Storage %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener recurso de almacenamiento '%s'.\n"
#: src/dird/restore.c:459
msgid ""
"You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
"be run using the restore command.\n"
msgstr ""
+"No se puede restaurar sin un archivo bootstrap.\n"
+"Usted probablemente ejecuto un job de restauración directa. Todas las tareas de restauración deben\n"
+"ser ejecutadas utilizando el comando de restauración.\n"
#: src/dird/restore.c:467
#, c-format
msgid "Start Restore Job %s\n"
-msgstr "Iniciar Restore Job %s\n"
+msgstr "Iniciar Job Restaurar %s\n"
#: src/dird/restore.c:517
msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración OK -- alerta, número de archivos desajustado."
#: src/dird/restore.c:519
msgid "Restore OK"
-msgstr "RestauraciÃ\83³n OK"
+msgstr "Restauración OK"
#: src/dird/restore.c:523
msgid "Restore OK -- with warnings"
#: src/dird/restore.c:527
msgid "*** Restore Error ***"
-msgstr "*** Error de RestauraciÃ\83³n ***"
+msgstr "*** Error de Restauración ***"
#: src/dird/restore.c:537
msgid "Restore Canceled"
-msgstr "RestauraciÃ\83³n Cancelada"
+msgstr "Restauración Cancelada"
#: src/dird/restore.c:564
#, c-format
" Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s %s %s (%s): %s\n"
+" Build OS: %s %s %s\n"
+" JobId: %d\n"
+" Job: %s\n"
+" Restaurar Cliente: %s\n"
+" Hora de inicio: %s\n"
+" Hora de finalización: %s\n"
+" Archivos Esperados: %s\n"
+" Archivos Restaurados: %s\n"
+" Bytes Restaurados: %s\n"
+" Tasa: %.1f KB/s\n"
+" Errores de FD: %d\n"
+" Estado de terminación de FD: %s\n"
+" Estado de terminación de SD: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
+"\n"
-#: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
-#: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
+#: src/dird/pythondir.c:122
+#: src/stored/pythonsd.c:101
+#: src/stored/pythonsd.c:166
+#: src/filed/pythonfd.c:94
+#: src/filed/pythonfd.c:148
#: src/filed/pythonfd.c:212
msgid "Job pointer not found."
msgstr "No se encuentra el puntero del Job."
msgid "Pool record not found."
msgstr "Registro Pool no encontrado"
-#: src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
+#: src/dird/pythondir.c:210
+#: src/stored/pythonsd.c:143
+#: src/filed/pythonfd.c:125
#, c-format
msgid "Attribute %s not found."
msgstr "Atributo %s no encontrado."
-#: src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259 src/stored/pythonsd.c:183
+#: src/dird/pythondir.c:253
+#: src/dird/pythondir.c:259
+#: src/stored/pythonsd.c:183
#: src/filed/pythonfd.c:167
msgid "Read-only attribute"
msgstr "Atributo Solo-Lectura"
#: src/dird/pythondir.c:290
msgid "Job Level can be set only during JobInit"
-msgstr "Job Level sÃ\83³lo se puede ajustar durante JobInit"
+msgstr "Nivel de Job sólo se puede ajustar durante JobInit"
#: src/dird/pythondir.c:304
msgid "Bad JobLevel string"
"Termine cada consulta con un punto-coma.\n"
"Termine el modo de consulta con una linea en blanco.\n"
-#: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
+#: src/dird/ua_query.c:268
+#: src/dird/ua_query.c:284
msgid "Enter SQL query: "
msgstr "Ingrese una consulta SQL:"
msgid "End query mode.\n"
msgstr "Fin modo de consulta.\n"
-#: src/dird/migrate.c:150 src/dird/migrate.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/migrate.c:150
+#: src/dird/migrate.c:164
+#, c-format
msgid "No previous Job found to %s.\n"
-msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n"
+msgstr "Ninguno Job previo encontrado para %s.\n"
#: src/dird/migrate.c:156
-#, fuzzy
msgid "Create bootstrap file failed.\n"
-msgstr "No se puede abrir el archivo bootstrap %s: %s\n"
+msgstr "Fallo crear archivo bootstrap.\n"
#: src/dird/migrate.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
-msgstr "Job anterior no dispone de datos para migrar.\n"
+msgstr "Job anterior no tiene datos para %s.\n"
#: src/dird/migrate.c:183
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:204
msgid "setup job failed.\n"
-msgstr "ConfiguraciÃ\83³n del job fallida.\n"
+msgstr "Configuración del job fallida.\n"
#: src/dird/migrate.c:253
#, c-format
msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/dird/migrate.c:311 src/dird/migrate.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/migrate.c:311
+#: src/dird/migrate.c:887
+#, c-format
msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
-msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s"
+msgstr "No se pudo obtener el registro Job para JobId %s para %s. ERR=%s"
#: src/dird/migrate.c:321
#, c-format
msgstr "JobId %s ya %s probablemente por otro Job. %s detenido.\n"
#: src/dird/migrate.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
-msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
+msgstr "Inicio %s JobId %s, Job=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
-msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
+msgstr "Ninguno %s patrón de selección de SQL especificado.\n"
-#: src/dird/migrate.c:716 src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:756
-#: src/dird/migrate.c:792 src/dird/migrate.c:819 src/dird/migrate.c:943
-#: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1105
+#: src/dird/migrate.c:716
+#: src/dird/migrate.c:735
+#: src/dird/migrate.c:756
+#: src/dird/migrate.c:792
+#: src/dird/migrate.c:819
+#: src/dird/migrate.c:943
+#: src/dird/migrate.c:976
+#: src/dird/migrate.c:1105
#, c-format
msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n"
-#: src/dird/migrate.c:739 src/dird/migrate.c:746 src/dird/migrate.c:760
+#: src/dird/migrate.c:739
+#: src/dird/migrate.c:746
+#: src/dird/migrate.c:760
#: src/dird/migrate.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Volumes found to %s.\n"
-msgstr "VolÃ\83ºmenes no encontrados para restaurar"
+msgstr "Volúmenes no encontrado para %s.\n"
-#: src/dird/migrate.c:774 src/dird/migrate.c:860 src/dird/migrate.c:876
+#: src/dird/migrate.c:774
+#: src/dird/migrate.c:860
+#: src/dird/migrate.c:876
msgid "Invalid JobId found.\n"
-msgstr "JobId invÃ\83¡lido encontrado.\n"
+msgstr "JobId inválido encontrado.\n"
#: src/dird/migrate.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
-msgstr "Selección del tipo de migración desconocida"
+msgstr "Tipo de selección %s desconocido.\n"
-#: src/dird/migrate.c:846 src/dird/migrate.c:863 src/dird/migrate.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/migrate.c:846
+#: src/dird/migrate.c:863
+#: src/dird/migrate.c:879
+#, c-format
msgid "No JobIds found to %s.\n"
-msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
+msgstr "Ninguno JobIds encontrado para %s.\n"
#: src/dird/migrate.c:850
#, c-format
msgstr "era"
#: src/dird/migrate.c:851
-#, fuzzy
msgid "s were"
-msgstr "ha errado"
+msgstr "s eran"
#: src/dird/migrate.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
-msgstr "Migración utilizando JobId=%s Job=%s\n"
+msgstr "%s utilizando JobId=%s Job=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:926
msgid "Could not start migration job.\n"
-msgstr "No se pudo arrancar el Job de migraciÃ\83³n.\n"
+msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n"
#: src/dird/migrate.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s JobId %d started.\n"
-msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n"
+msgstr "%s JobId %d iniciado.\n"
#: src/dird/migrate.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %s found to %s.\n"
-msgstr "Ningún %s encontrado para migrar.\n"
+msgstr "Ninguno %s encontrado para %s.\n"
#: src/dird/migrate.c:951
#, c-format
msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
msgstr "SQL error. Esperaba 1 MediaId, obtuvo %d\n"
-#: src/dird/migrate.c:980 src/dird/migrate.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dird/migrate.c:980
+#: src/dird/migrate.c:1110
+#, c-format
msgid "No %ss found to %s.\n"
-msgstr "Ningunos %ss encontrados para migrar.\n"
+msgstr "Ninguno %ss encontrado para %s.\n"
#: src/dird/migrate.c:1002
msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
-msgstr ""
-"Selección del tipo 'pooluncopiedjos' sólo se aplica a Trabajos de Copia(Copy "
-"Jobs)"
+msgstr "Selección del tipo 'pooluncopiedjos' sólo se aplica a Trabajos de Copia(Copy Jobs)"
#: src/dird/migrate.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
-msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Fallo SQL para obtener uncopied jobs. ERR=%s\n"
#: src/dird/migrate.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
-msgstr "Almacenamiento no especificado.\n"
+msgstr "Ninguno %s %s patrón de selección especificados.\n"
#: src/dird/migrate.c:1045
#, c-format
#: src/dird/migrate.c:1088
#, c-format
msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón Regex no encontró Jobs para %s.\n"
#: src/dird/migrate.c:1246
#, c-format
msgstr "Inadecuado código de terminación %s"
#: src/dird/migrate.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s -- no files to %s"
-msgstr "%s -- no hay archivos a migrar"
+msgstr "%s -- ninguno archivo para %s"
#: src/dird/migrate.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
" Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bacula %s %s (%s): %s\n"
+"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
-" JobId: %d\n"
-" Job: %s\n"
-" Backup Level: %s%s\n"
-" Client: \"%s\" %s\n"
+" Prev Respaldo JobId: %s\n"
+" Job anterior de Respaldo: %s\n"
+" Nuevo JobId de Respaldo: %s\n"
+" JobId Actual: %s\n"
+" Job Actual: %s\n"
+" Nivel de Respaldo: %s%s\n"
+" Cliente: %s\n"
" FileSet: \"%s\" %s\n"
-" Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
-" Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
-" Scheduled time: %s\n"
+" Pool Lectura: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Storage Lectura: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Pool Escritura: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Storage Escritura: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Catalogo: \"%s\" (Desde %s)\n"
" Hora de inicio: %s\n"
-" Hora de finalizaciÃ\83³n: %s\n"
+" Hora de finalización: %s\n"
" Tiempo transcurrido: %s\n"
" Prioridad: %d\n"
-" FD Archivos Escritos: %s\n"
" SD Archivos Escritos: %s\n"
-" FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
" SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
-" Velocidad: %.1f KB/s\n"
-" Software Compresión: %s\n"
-" VSS: %s\n"
-" Cifrado: %s\n"
-" Nombre(s) del Volumen: %s\n"
-" Volumen Sesión Id: %d\n"
-" Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
-" Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
-" FD errores NO Fatales: %d\n"
-" SD Errores: %d\n"
-" FD estado de terminación: %s\n"
-" SD estado de terminación: %s\n"
-" Terminación: %s\n"
+" Tasa: %.1f KB/s\n"
+" Nombre del Volumen(es): %s\n"
+" Id de Sesión de Volumen: %d\n"
+" Tiempo de Sesión de Volumen: %d\n"
+" Ultimo Bytes del Volumen: %s (%sB)\n"
+" Errores del SD: %d\n"
+" Estado de terminación del SD: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
"\n"
#: src/dird/migrate.c:1408
msgid "You have messages.\n"
msgstr "Usted tiene mensajes.\n"
-#: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
+#: src/dird/msgchan.c:106
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
#: src/filed/job.c:1451
msgid "Storage daemon"
msgstr "Demonio Storage"
msgid "Using Device \"%s\"\n"
msgstr "Usando Dispositivo \"%s\"\n"
-#: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
+#: src/dird/msgchan.c:340
+#: src/dird/msgchan.c:527
#, c-format
msgid "Cannot create message thread: %s\n"
msgstr "No se puede crear hilo de mensaje: %s\n"
#: src/dird/bsr.c:185
#, c-format
msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo obtener ParÃ\83¡metros de Volumen de Job. ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo obtener Parámetros de Volumen de Job. ERR=%s\n"
#: src/dird/bsr.c:233
#, c-format
msgstr "No se puede crear el archivo bootstrap %s. ERR=%s\n"
#: src/dird/bsr.c:242
-#, fuzzy
msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
-msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar"
+msgstr "Ninguno archivo encontrado para leer. Ninguno archivo bootstrap escrito.\n"
#: src/dird/bsr.c:246
msgid "Error writing bsr file.\n"
" Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
"===========================================================================\n"
msgstr ""
-"El job irÃ\83¡ requerir los siguientes\n"
-" Storage(s) Device(s) SD Volumen(es)\n"
+"El job irá requerir los siguientes\n"
+" Storage(s) Dispositivo(s) SD Volumen(es)\n"
"===========================================================================\n"
#: src/dird/bsr.c:319
msgid "No Volumes found to restore.\n"
-msgstr "VolÃ\83ºmenes no encontrados para restaurar.\n"
+msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar.\n"
#: src/dird/bsr.c:321
msgid ""
"Volumes marked with \"*\" are online.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volumes marcados con \"*\" están en línea.\n"
+"Volúmenes marcados con \"*\" están en línea.\n"
-#: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
+#: src/dird/authenticate.c:83
+#: src/dird/authenticate.c:84
#: src/tray-monitor/authenticate.c:132
#, c-format
msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:113
msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
-msgstr "Nombres o contraseÃ\83±as en el Director o Storage no son las mismas.\n"
+msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n"
#: src/dird/authenticate.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
-"causes:\n"
+"Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
"Passwords or names not the same or\n"
"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
"SD networking messed up (restart daemon).\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
-"Director no puede autenticar con el Storage Daemon en \"%s:%d\". Causas "
-"Posibles:\n"
-"Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
-"Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
-"SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
-"Por favor, consulte http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
-"html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
+"Director no se puede autenticar con el demonio Storage en \"%s:%d\". Posibles causas:\n"
+"Contraseñas o nombres no son los mismos o\n"
+"el Máximo de Concurrentes Jobs ha superado en el SD o\n"
+"red SD desordenada (reiniciar demonio).\n"
+"Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 por ayuda.\n"
#: src/dird/authenticate.c:143
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
-msgstr "NegociaciÃ\83³n TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
+msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
#: src/dird/authenticate.c:155
#, c-format
msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
msgstr "bdird<stored: \"%s:%s\" mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
-#: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
+#: src/dird/authenticate.c:162
+#: src/tray-monitor/authenticate.c:152
msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
msgstr "Storage servicio rechazo el comando Hello\n"
#: src/dird/authenticate.c:222
msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
-msgstr "ContraseÃ\83±as del demonio Director y File no son los mismos.\n"
+msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n"
#: src/dird/authenticate.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
"Passwords or names not the same or\n"
"Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
"FD networking messed up (restart daemon).\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
-"No se puede autenticar con el File Daemon en \"%s:%d\". Causas Posibles:\n"
-"Contraseñas o nombres no son iguales o\n"
-"Máximo Jobs Concurrentes excedido en el SD o\n"
-"SD la red no funciona (reinicie el servidor).\n"
-"Por favor, consulte http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
-"html#AuthorizationErrors por ayuda.\n"
+"No se puede autenticar con el demonio File en \"%s:%d\". Posibles causas:\n"
+"Contraseñas o nombres no son los mismos o\n"
+"el Máximo de Concurrentes Jobs ha superado en el FD o\n"
+"red FD desordenada (reiniciar demonio).\n"
+"Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 por ayuda.\n"
#: src/dird/authenticate.c:236
#, c-format
-msgid ""
-"Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
-msgstr ""
-"Problema de Autorización: FD \"%s:%s\" no anuncio soporte TLS requerido.\n"
+msgid "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
+msgstr "Problema de Autorización: FD \"%s:%s\" no anuncio soporte TLS requerido.\n"
#: src/dird/authenticate.c:244
#, c-format
msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
-msgstr "Problema de autorizaciÃ\83³n: FD en \"%s:%d\" requiere TLS.\n"
+msgstr "Problema de autorización: FD en \"%s:%d\" requiere TLS.\n"
#: src/dird/authenticate.c:254
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
-msgstr "Fallo de negociaciÃ\83³n TLS con FD en \"%s:%d\".\n"
+msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en \"%s:%d\".\n"
-#: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
+#: src/dird/authenticate.c:266
+#: src/tray-monitor/authenticate.c:191
#, c-format
msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
msgstr "Mala respuesta desde el demonio File para el comando Hello: ERR=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:268
#, c-format
msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
-msgstr ""
-"Mala respuesta desde el demonio File en \"%s:%d\" para el comando Hello: ERR="
-"%s\n"
+msgstr "Mala respuesta desde el demonio File en \"%s:%d\" para el comando Hello: ERR=%s\n"
-#: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
+#: src/dird/authenticate.c:277
+#: src/tray-monitor/authenticate.c:198
msgid "File daemon rejected Hello command\n"
-msgstr "El File daemon rechazÃ\83³ el comando Hello\n"
+msgstr "El demonio File rechazó el comando Hello\n"
#: src/dird/authenticate.c:278
#, c-format
msgstr "UA Hello desde %s:%s:%d no es valido. Obtuvo=%s\n"
#: src/dird/authenticate.c:380
-msgid ""
-"Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Problema de Autorización: El cliente remoto no anuncio soporte TLS "
-"requerido.\n"
+msgid "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS support.\n"
+msgstr "Problema de Autorización: El cliente remoto no anuncio soporte TLS requerido.\n"
#: src/dird/authenticate.c:388
msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
-msgstr "Problema de autorizaciÃ\83³n: Cliente remoto requiere TLS.\n"
+msgstr "Problema de autorización: Cliente remoto requiere TLS.\n"
-#: src/dird/authenticate.c:403 src/filed/authenticate.c:168
+#: src/dird/authenticate.c:403
+#: src/filed/authenticate.c:168
#: src/filed/authenticate.c:287
msgid "TLS negotiation failed.\n"
-msgstr "Fallo de negociaciÃ\83³n TLS.\n"
+msgstr "Fallo de negociación TLS.\n"
#: src/dird/authenticate.c:417
#, c-format
#: src/dird/authenticate.c:422
#, c-format
msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
-msgstr "1000 OK: %s VersiÃ\83³n: %s(%s)\n"
+msgstr "1000 OK: %s Versión: %s(%s)\n"
#: src/dird/backup.c:97
msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
msgstr "No se encuentran en la especificación del Storage en Job or Pool.\n"
#: src/dird/backup.c:143
-#, fuzzy
msgid "Cannot find previous jobids.\n"
-msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n"
+msgstr "No se puede encontrar jobids anteriores.\n"
#: src/dird/backup.c:147
msgid "Sending Accurate information.\n"
#: src/dird/backup.c:188
#, c-format
msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
-msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n"
+msgstr "Iniciar Respaldo JobId %s, Job=%s\n"
#: src/dird/backup.c:371
#, c-format
msgstr "Estado de Job no retornado desde FD.\n"
#: src/dird/backup.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
" Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bacula %s %s (%s): %s\n"
+"%s %s %s (%s): %s\n"
" Build OS: %s %s %s\n"
" JobId: %d\n"
" Job: %s\n"
-" Backup Level: %s%s\n"
-" Client: \"%s\" %s\n"
+" Nivel de Respaldo: %s%s\n"
+" Cliente: \"%s\" %s\n"
" FileSet: \"%s\" %s\n"
" Pool: \"%s\" (Desde %s)\n"
+" Catalogo: \"%s\" (Desde %s)\n"
" Storage: \"%s\" (Desde %s)\n"
-" Scheduled time: %s\n"
+" Hora programada: %s\n"
" Hora de inicio: %s\n"
-" Hora de finalizaciÃ\83³n: %s\n"
+" Hora de finalización: %s\n"
" Tiempo transcurrido: %s\n"
" Prioridad: %d\n"
" FD Archivos Escritos: %s\n"
" SD Archivos Escritos: %s\n"
" FD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
" SD Bytes Escritos: %s (%sB)\n"
-" Velocidad: %.1f KB/s\n"
-" Software CompresiÃ\83³n: %s\n"
+" Tasa: %.1f KB/s\n"
+" Software Compresión: %s\n"
" VSS: %s\n"
" Cifrado: %s\n"
-" Nombre(s) del Volumen: %s\n"
-" Volumen Sesión Id: %d\n"
-" Volumen Sesión Tiempo: %d\n"
+" Accurate: %s\n"
+" Nombre del Volumen(es): %s\n"
+" Id de Sesión del Volumen: %d\n"
+" Tiempo de Sesión del Volumen: %d\n"
" Ultimo Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
-" FD errores NO Fatales: %d\n"
+" No-fatal FD errores: %d\n"
" SD Errores: %d\n"
-" FD estado de terminación: %s\n"
-" SD estado de terminación: %s\n"
-" TerminaciÃ\83³n: %s\n"
+" Estado de terminación FD: %s\n"
+" Estado de terminación SD: %s\n"
+" Terminación: %s\n"
"\n"
#: src/dird/backup.c:647
#, c-format
msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
-msgstr ""
-"No es posible obtener los parámetros de Job Volume para actualizar el "
-"archivo Bootstrap. ERR=%s\n"
+msgstr "No es posible obtener los parámetros de Job Volumen para actualizar el archivo Bootstrap. ERR=%s\n"
#: src/dird/backup.c:683
#, c-format
msgid "Expected an equals, got: %s"
msgstr "Esperaba una igual, obtuvo: %s"
-#: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
+#: src/dird/run_conf.c:219
+#: src/dird/run_conf.c:231
#, c-format
msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
-msgstr "Esperaba un SÃ\8d o NO, obtuvo:% s"
+msgstr "Esperaba un SI o NO, obtuvo:% s"
#: src/dird/run_conf.c:245
#, c-format
#: src/dird/run_conf.c:300
#, c-format
msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el recurso Messages especificado: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el recurso Mensajes especificado: %s"
#: src/dird/run_conf.c:308
#, c-format
#: src/dird/run_conf.c:347
msgid "Day number out of range (1-31)"
-msgstr "Numero del DÃ\83Âa fuera del rango (1-31)"
+msgstr "Numero del dÃa fuera del rango (1-31)"
-#: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
+#: src/dird/run_conf.c:364
+#: src/dird/run_conf.c:519
msgid "Week number out of range (0-53)"
-msgstr "NÃ\83ºmero de la Semana fuera de rango (0-53)"
+msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)"
#: src/dird/run_conf.c:380
#, c-format
msgstr "Campo tipo de Job: %s no encontrado en el registro de ejecución"
#: src/dird/run_conf.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected token: %d:%s"
-msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
+msgstr "Inesperado token: %d:%s"
#: src/dird/run_conf.c:431
msgid "Time must be preceded by keyword AT."
#: src/dird/run_conf.c:440
msgid "Time logic error.\n"
-msgstr "Error lÃ\83³gico de tiempo.\n"
+msgstr "Error lógico de tiempo.\n"
-#: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
+#: src/dird/run_conf.c:455
+#: src/dird/run_conf.c:474
msgid "Bad time specification."
-msgstr "Mala especificaciÃ\83³n del tiempo"
+msgstr "Mala especificación del tiempo"
#: src/dird/run_conf.c:488
msgid "Range logic error.\n"
-msgstr "Error lÃ\83³gico de rango.\n"
+msgstr "Error lógico de rango.\n"
#: src/dird/run_conf.c:497
msgid "Bad day range specification."
#: src/dird/run_conf.c:544
msgid "Invalid month, week or position day range"
-msgstr ""
+msgstr "Mes no válido, semana o rango de posición de día inválidos"
#: src/dird/run_conf.c:559
msgid "Invalid month, weekday or position range"
-msgstr ""
+msgstr "Mes no válido, semana o rango de posición inválidos"
#: src/dird/run_conf.c:618
msgid "Unexpected run state\n"
msgstr "Inesperado estado ejecutar\n"
#: src/tools/dbcheck.c:200
-msgid ""
-"Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
-"password/host.\n"
-msgstr ""
-"Advertencia, saltando los parámetros adicionales para el directorio de "
-"trabajo/dbname/usuario/contraseña/maquina.\n"
+msgid "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/password/host.\n"
+msgstr "Advertencia, saltando los parámetros adicionales para el directorio de trabajo/dbname/usuario/contraseña/maquina.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:217
#, c-format
msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
-msgstr ""
-"Error, no puede encontrar el nombre del Catálogo [%s] en el archivo [%s] de "
-"configuración dado\n"
+msgstr "Error, no puede encontrar el nombre del Catálogo [%s] en el archivo [%s] de configuración dado\n"
#: src/tools/dbcheck.c:219
#, c-format
msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
-msgstr ""
-"Error, no hay una sección de Catálogo en el archivo de configuración dado [% "
-"s]\n"
+msgstr "Error, no hay una sección de Catálogo en el archivo de configuración dado [% s]\n"
#: src/tools/dbcheck.c:228
msgid "Error no Director resource defined.\n"
msgstr "Error, recurso Director no definido.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:253
-#, fuzzy
msgid "Wrong number of arguments.\n"
-msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
+msgstr "Número incorrecto de argumentos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:258
msgid "Working directory not supplied.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:337
#, c-format
msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
-msgstr ""
-"Hola, este es el programa de comprobación/corrección de la base de datos.\n"
+msgstr "Hola, este es el programa de comprobación/corrección de la base de datos.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:339
#, c-format
msgid "Modify database is on."
-msgstr "ModificaciÃ\83³n de base de datos esta activada."
+msgstr "Modificación de base de datos esta activada."
#: src/tools/dbcheck.c:341
#, c-format
msgid "Modify database is off."
-msgstr "ModificaciÃ\83³n base de datos esta desactivada."
+msgstr "Modificación base de datos esta desactivada."
-#: src/tools/dbcheck.c:343 src/tools/dbcheck.c:404
+#: src/tools/dbcheck.c:343
+#: src/tools/dbcheck.c:404
#, c-format
msgid " Verbose is on.\n"
-msgstr "Verbose esta activado.\n"
+msgstr "Detallado esta activado.\n"
-#: src/tools/dbcheck.c:345 src/tools/dbcheck.c:406
+#: src/tools/dbcheck.c:345
+#: src/tools/dbcheck.c:406
#, c-format
msgid " Verbose is off.\n"
-msgstr "Verbose está apagado.\n"
+msgstr "Detallado está apagado.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:347
#, c-format
" 16) All (3-15)\n"
" 17) Quit\n"
msgstr ""
+"\n"
+" 1) Activar bandera modificar base de datos\n"
+" 2) Activar bandera detallado\n"
+" 3) Reparar malos registros de Nombre de Archivo\n"
+" 4) Reparar malos registros de Rutas\n"
+" 5) Eliminar registros de Nombre de Archivo duplicados\n"
+" 6) Eliminar registros de Rutas duplicados\n"
+" 7) Eliminar registros de Jobmedia huérfanos\n"
+" 8) Eliminar registros de Archivo huérfanos\n"
+" 9) Eliminar registros de Rutas huérfanos\n"
+" 10) Eliminar registros de nombre de archivo huérfanos\n"
+" 11) Eliminar registros de FileSet huérfanos\n"
+" 12) Eliminar registros de Cliente huérfanos\n"
+" 13) Eliminar registros de Job huérfanos\n"
+" 14) Eliminar todos los registros de Administración\n"
+" 15) Eliminar todos los registros de Restauración\n"
+" 16) Todos (3-15)\n"
+" 17) Salir\n"
#: src/tools/dbcheck.c:370
#, c-format
" 16) All (3-15)\n"
" 17) Quit\n"
msgstr ""
+"\n"
+" 1) Activar bandera modificar base de datos\n"
+" 2) Activar bandera detallado\n"
+" 3) Verificar malos registros de Nombre de Archivo\n"
+" 4) Verificar malos registros de Rutas\n"
+" 5) Verificar registros de Nombre de Archivo duplicados\n"
+" 6) Verificar registros de Rutas duplicados\n"
+" 7) Verificar registros de Jobmedia huérfanos\n"
+" 8) Verificar registros de Archivo huérfanos\n"
+" 9) Verificar registros de Rutas huérfanos\n"
+" 10) Verificar registros de nombre de archivo huérfanos\n"
+" 11) Verificar registros de FileSet huérfanos\n"
+" 12) Verificar registros de Cliente huérfanos\n"
+" 13) Verificar registros de Job huérfanos\n"
+" 14) Verificar todos los registros de Administración\n"
+" 15) Verificar todos los registros de Restauración\n"
+" 16) Todos (3-15)\n"
+" 17) Salir\n"
#: src/tools/dbcheck.c:390
msgid "Select function number: "
#: src/tools/dbcheck.c:489
#, c-format
msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
-msgstr "JobId=%s Nombre=\"%s\" StartTime=%s\n"
+msgstr "JobId=%s Nombre=\"%s\" HoraInicio=%s\n"
#: src/tools/dbcheck.c:497
#, c-format
msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
-msgstr "Huérfanos JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
+msgstr "Huérfanos JobMediaId=%s JobId=%s Volumen=\"%s\"\n"
#: src/tools/dbcheck.c:504
#, c-format
msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
-msgstr "Huérfanos FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
+msgstr "Huérfanos FileId=%s JobId=%s Volumen=\"%s\"\n"
#: src/tools/dbcheck.c:511
#, c-format
msgid "Print the list? (yes/no): "
msgstr "Imprimir la lista? (sí/no):"
-#: src/tools/dbcheck.c:675 src/tools/dbcheck.c:733
+#: src/tools/dbcheck.c:675
+#: src/tools/dbcheck.c:733
#, c-format
msgid "Found %d for: %s\n"
msgstr "Encontrados %d para: %s\n"
msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
msgstr "Encontrados %d registros de Rutas duplicados.\n"
-#: src/tools/dbcheck.c:714 src/tools/dbcheck.c:768 src/tools/dbcheck.c:812
-#: src/tools/dbcheck.c:864 src/tools/dbcheck.c:914 src/tools/dbcheck.c:955
-#: src/tools/dbcheck.c:996 src/tools/dbcheck.c:1037 src/tools/dbcheck.c:1075
-#: src/tools/dbcheck.c:1108 src/tools/dbcheck.c:1145 src/tools/dbcheck.c:1209
+#: src/tools/dbcheck.c:714
+#: src/tools/dbcheck.c:768
+#: src/tools/dbcheck.c:812
+#: src/tools/dbcheck.c:864
+#: src/tools/dbcheck.c:914
+#: src/tools/dbcheck.c:955
+#: src/tools/dbcheck.c:996
+#: src/tools/dbcheck.c:1037
+#: src/tools/dbcheck.c:1075
+#: src/tools/dbcheck.c:1108
+#: src/tools/dbcheck.c:1145
+#: src/tools/dbcheck.c:1209
msgid "Print them? (yes/no): "
msgstr "Imprimirlos? (sí/no):"
msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
msgstr "Eliminando %d registros File huérfanos.\n"
-#: src/tools/dbcheck.c:844 src/tools/dbcheck.c:894
+#: src/tools/dbcheck.c:844
+#: src/tools/dbcheck.c:894
msgid "Create temporary index? (yes/no): "
msgstr "Crear índice temporal? (sí/no):"
#: src/tools/dbcheck.c:854
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
-msgstr ""
-"Comprobando de entradas huérfanas de Ruta. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
+msgstr "Comprobando de entradas huérfanas de Ruta. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:863
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:904
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
-msgstr ""
-"Comprobando de entradas de Nombre de Archivo huérfanos. Esto puede tomar "
-"algún tiempo!\n"
+msgstr "Comprobando de entradas de Nombre de Archivo huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:913
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:944
#, c-format
msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
-msgstr ""
-"Comprobando de entradas FileSet huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
+msgstr "Comprobando de entradas FileSet huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:954
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:978
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
-msgstr ""
-"Comprobando entradas de Clientes huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
+msgstr "Comprobando entradas de Clientes huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:995
#, c-format
#: src/tools/dbcheck.c:1019
#, c-format
msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
-msgstr ""
-"Comprobando entradas de Job huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
+msgstr "Comprobando entradas de Job huérfanos. Esto puede tomar algún tiempo!\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1036
#, c-format
msgid "Found %d bad Filename records.\n"
msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
-#: src/tools/dbcheck.c:1162 src/tools/dbcheck.c:1225
+#: src/tools/dbcheck.c:1162
+#: src/tools/dbcheck.c:1225
#, c-format
msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
msgstr "Reparando %d malos registros de Nombre de Archivo.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1362
#, c-format
-msgid ""
-"Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
-msgstr ""
-"Listo. Índice sobre la columna %s ya existe y dbcheck funcionará más "
-"rápido.\n"
+msgid "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
+msgstr "Listo. Índice sobre la columna %s ya existe y dbcheck funcionará más rápido.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1365
#, c-format
-msgid ""
-"Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
-"dbcheck.\n"
-msgstr ""
-"Nota. Índice sobre la columna %s no encontrado, esto puede en gran medida "
-"ralentizar dbcheck.\n"
+msgid "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down dbcheck.\n"
+msgstr "Nota. Índice sobre la columna %s no encontrado, esto puede en gran medida ralentizar dbcheck.\n"
#: src/tools/dbcheck.c:1381
#, c-format
" -? print this message\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bscan.c:249
-#: src/stored/bextract.c:197 src/stored/bcopy.c:163
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+"Ejemplo : bbatch -w /ruta/para/directorio/trabajo -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
+" inicializará 3 hilos y cargará dat1, dat y datx en su catalogo\n"
+"Vea bbatch.c para generar archivos de datos\n"
+"\n"
+"Utilice: bbatch [opciones] -w directorio/trabajo -f archivo_de_datos\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bacula)\n"
+" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por defecto bacula)\n"
+" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto none)\n"
+" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
+" -w <directorio> especifica el directorio de trabajo\n"
+" -v detallado\n"
+" -f <archivo> especifica archivo de datos\n"
+" -? imprime esta mensaje\n"
+"\n"
+
+#: src/tools/bbatch.c:168
+#: src/tools/bvfs_test.c:201
+#: src/stored/bscan.c:249
+#: src/stored/bextract.c:197
+#: src/stored/bcopy.c:163
msgid "Wrong number of arguments: \n"
msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n"
-#: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:303
+#: src/tools/bbatch.c:203
+#: src/tools/bvfs_test.c:215
+#: src/stored/bscan.c:303
msgid "Could not init Bacula database\n"
msgstr "No se pudo iniciar base de datos de Bacula\n"
-#: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:310
+#: src/tools/bbatch.c:210
+#: src/tools/bvfs_test.c:224
+#: src/stored/bscan.c:310
#, c-format
msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
msgstr "Usando Base de Datos: %s, Usuario: %s\n"
#: src/tools/bbatch.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening datafile %s\n"
-msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
+msgstr "Error abriendo archivo de datos %s\n"
#: src/tools/bbatch.c:278
-#, fuzzy
msgid "Error while inserting file\n"
-msgstr "Error escribiendo archivo bsr.\n"
+msgstr "Error insertando el archivo\n"
#: src/tools/testfind.c:68
#, c-format
"Truncation is only in the catalog.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilice: testfind [-d nivel_ depuración] [-] [patrón1 ...]\n"
+" -a imprime atributos extendidos (depuración de Win32)\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -c especifica archivo de conteniendo recursos FileSet\n"
+" -f especifica cual FileSet para usar\n"
+" -? imprime esta mensaje.\n"
+"\n"
+"Los patrones son archivos de inclusión - normalmente directorios.\n"
+"Nivel de depuración >= 1 imprime cada archivo encontrado.\n"
+"Nivel de depuración >= 10 imprime ruta/archivo para catalogo.\n"
+"Los errores siempre se imprimen.\n"
+"Archivos/rutas truncados es numero con longitud > 255.\n"
+"Truncamiento es sólo en catálogo..\n"
+"\n"
#: src/tools/testfind.c:233
#, c-format
"\n"
"Total de Archivos : %d\n"
"Longitud máxima de archivo: %d\n"
-"nLongitud máxima de ruta: %d\n"
+"Longitud máxima de ruta: %d\n"
"Archivos truncados: %d\n"
"Rutas truncadas: %d\n"
"Enlaces duros : %d\n"
msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
msgstr "\t[no descenderá: tipo de unidad no permitido]"
-#: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:196
+#: src/tools/testfind.c:318
+#: src/tools/testls.c:196
#, c-format
msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
msgstr "Err: No es posible acceder %s: %s\n"
-#: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:199
+#: src/tools/testfind.c:321
+#: src/tools/testls.c:199
#, c-format
msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
msgstr "Err: no podía seguir ff->link %s: %s\n"
-#: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:202
+#: src/tools/testfind.c:324
+#: src/tools/testls.c:202
#, c-format
msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
msgstr "Err: no se pudo stat %s: %s\n"
-#: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:205
+#: src/tools/testfind.c:327
+#: src/tools/testls.c:205
#, c-format
msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
msgstr "Saltar: Archivo no guardado. Sin cambios. %s\n"
-#: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:208
+#: src/tools/testfind.c:330
+#: src/tools/testls.c:208
#, c-format
msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
msgstr "Err: Intento de copia de seguridad. No guardado. %s\n"
-#: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:217
+#: src/tools/testfind.c:333
+#: src/tools/testls.c:217
#, c-format
msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
msgstr "Err: no se pudo abrir el directorio %s: %s\n"
-#: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:220
+#: src/tools/testfind.c:336
+#: src/tools/testls.c:220
#, c-format
msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
msgstr "Err: Archivo desconocido ff->tipo %d: %s\n"
"\n"
"Utilice: fstype [-v] ruta ...\n"
"\n"
-" Imprime el tipo de sistema de archivo de un determinado archivo/"
-"directorio.\n"
+" Imprime el tipo de sistema de archivo de un determinado archivo/directorio.\n"
"Las siguientes opciones son compatibles:\n"
"\n"
" -v imprimir tanto tipo de rutas y sistema de archivos.\n"
" -? imprimir este mensaje.\n"
"\n"
-#: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
+#: src/tools/fstype.c:101
+#: src/tools/drivetype.c:101
#, c-format
msgid "%s: unknown\n"
msgstr "%s: desconocido\n"
"Truncation is only in catalog.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilice: testls [-d nivel_ depuración] [-] [patrón1 ...]\n"
+" -a imprime atributos extendidos (depuración de Win32)\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -e especifica archivo de exclusión de patrones\n"
+" -i especifica archivo de inclusión de patrones\n"
+" - leer patrón(es) desde stdin\n"
#: src/tools/testls.c:147
#, c-format
#: src/tools/testls.c:214
#, c-format
msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
-msgstr ""
-"Saltar: Cambio de sistema de archivos prohibido. No entró al directorio. %s\n"
+msgstr "Saltar: Cambio de sistema de archivos prohibido. No entró al directorio. %s\n"
#: src/tools/drivetype.c:47
#, c-format
" -? print this message.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilice: drivetype [-v] ruta ...\n"
+"\n"
+" Imprime el tipo de unidad dado a archivo/directorio esta activada.\n"
+" Las siguientes opciones están soportados:\n"
+"\n"
+" -v imprime ambos tipos de rutas y archivo de sistemas.\n"
+" -? imprime esta mensaje.\n"
+"\n"
#: src/tools/bvfs_test.c:55
#, c-format
" -? print this message\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bacula)\n"
+" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por defecto bacula)\n"
+" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto none)\n"
+" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
+" -w <directorio> especifica el directorio de trabajo\n"
+" -j <jobids> especifica jobids\n"
+" -p <ruta> especifica la ruta\n"
+" -f <archivo> especifica el archivo\n"
+" -l <limite> tupla máxima a buscar\n"
+" -T Truncar tabla de caché antes de empezar\n"
+" -v detallado\n"
+" -? imprime esta mensaje\n"
+"\n"
#: src/tools/bsmtp.c:145
#, c-format
msgstr "fgets fatal error: ERR=%s\n"
#: src/tools/bsmtp.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
" -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
" -s set the Subject: field\n"
" -r set the Reply-To: field\n"
-" -l set the maximum number of lines to send (default: "
-"unlimited)\n"
+" -l set the maximum number of lines to send (default: unlimited)\n"
" -? print this message.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Versión: %s (%s)\n"
-"\n"
-"Use: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d debug_level] "
-"[archivo_configuración]\n"
-" -c <file> configura archivo de configuración para archivo\n"
-" -d <nn> configura nivel de debug para <nn>\n"
-" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
-" -f ejecuta en primerplan (para depuración)\n"
-" -g groupid\n"
-" -r <job> ejecuta <job> ahora\n"
-" -s no señales\n"
-" -t prueba - leer configuración y salir\n"
-" -u userid\n"
-" -v verbose user messages\n"
-" -? imprime esta mensaje.\n"
+"Utilice: %s [-f desde] [-h servidor de correo] [-s asunto] [-c con copia] [destinatario ...]\n"
+" -8 conjunto charset a UTF-8\n"
+" -c establece el campo Cc:\n"
+" -d <nn> establece el nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime un timestamp en salida de depuración\n"
+" -f establece el campo Desde:\n"
+" -h use servidor de correo:puerto como servidor SMTP\n"
+" -s establece el campo Asunto:\n"
+" -r establece el campo Responder-Para:\n"
+" -l establece el número máximo de líneas a enviar (por defecto: sin límite)\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
"\n"
#: src/tools/bsmtp.c:343
#: src/tools/bsmtp.c:412
#, c-format
msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "Error host mail desconocida \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "Error servidor de correo \"%s\" desconocido: ERR=%s\n"
#: src/tools/bsmtp.c:415
msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
#: src/tools/bsmtp.c:423
#, c-format
msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
-msgstr "Fatal error: Desconocida familia de direcciones para host smtp: %d\n"
+msgstr "Fatal error: Desconocida familia de direcciones para servidor smtp: %d\n"
-#: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
+#: src/tools/bsmtp.c:432
+#: src/tools/bsmtp.c:437
#, c-format
msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
msgstr "Fatal error de socket: ERR=%s\n"
msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
msgstr "Fatal error _open_osfhandle: ERR=%s\n"
-#: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
+#: src/tools/bsmtp.c:457
+#: src/tools/bsmtp.c:461
+#: src/tools/bsmtp.c:470
#: src/tools/bsmtp.c:474
#, c-format
msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
" -? print this message\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#: src/stored/bscan.c:263 src/stored/stored.c:337
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+"\n"
+"Utilice: bscan [opciones] <archivo-bacula>\n"
+" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
+" -c <archivo> especifica un archivo de configuración\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -m Actualiza información de los medios en la base de datos\n"
+" -D <nombre del driver> especifica el nombre del driver de base de datos (por defecto NULL)\n"
+" -n <nombre> especifica el nombre de la base de datos (por defecto bacula)\n"
+" -u <usuario> especifica el nombre de usuario de la base de datos (por defecto bacula)\n"
+" -P <contraseña> especifica la contraseña de la base de datos (por defecto none)\n"
+" -h <servidor> especifica servidor de la base de datos (por defecto NULL)\n"
+" -t <puerto> especifica el puerto de la base de datos (por defecto 0)\n"
+" -p proceder a pesar de los errores\n"
+" -r lista de registros\n"
+
+#: src/stored/bscan.c:263
+#: src/stored/stored.c:337
#, c-format
msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
msgstr "Recurso Storage no definido en %s. No se puede continuar.\n"
-#: src/stored/bscan.c:271 src/stored/stored.c:368
+#: src/stored/bscan.c:271
+#: src/stored/stored.c:368
#, c-format
msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
msgstr "Directorio de Trabajo no definido en %s. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/bscan.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
-msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n"
+msgstr "Directorio de Trabajo: %s no encontrado. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/bscan.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
+msgstr "Directorio de Trabajo: %s no es un directorio. No se puede continuar.\n"
-#: src/stored/bscan.c:297 src/stored/bscan.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stored/bscan.c:297
+#: src/stored/bscan.c:371
+#, c-format
msgid "First Volume Size = %s\n"
-msgstr "VolumeName : %s\n"
+msgstr "Tamaño Primero Volumen = %s\n"
#: src/stored/bscan.c:344
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:353
#, c-format
msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
-msgstr "No es posible crear registro JobMedia para Volume=%s Job=%s\n"
+msgstr "No es posible crear registro JobMedia para Volumen=%s Job=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:416
#, c-format
msgid "done: %d%%\n"
msgstr "Hecho: %d%%\n"
-#: src/stored/bscan.c:424 src/stored/bcopy.c:240
+#: src/stored/bscan.c:424
+#: src/stored/bcopy.c:240
#, c-format
msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
msgstr "Registro: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
#: src/stored/bscan.c:452
#, c-format
msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
-msgstr "Registro Pool para %s encontrado en DB.\n"
+msgstr "Registro Pool para %s encontrado en BD.\n"
#: src/stored/bscan.c:456
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:462
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
-msgstr "VOL_LABEL: PoolType desajustado. DB=%s Vol=%s\n"
+msgstr "VOL_LABEL: PoolType desajustado. BD=%s Vol=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:466
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:476
#, c-format
msgid "Media record for %s found in DB.\n"
-msgstr "Registro Media para %s encontrado en DB.\n"
+msgstr "Registro Media para %s encontrado en BD.\n"
#: src/stored/bscan.c:483
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
-msgstr "VOL_LABEL: Registro Media no encontrado para Volume: %s\n"
+msgstr "VOL_LABEL: Registro Media no encontrado para Volumen: %s\n"
#: src/stored/bscan.c:490
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
-msgstr "VOL_LABEL: MediaType desajustada. DB=%s Vol=%s\n"
+msgstr "VOL_LABEL: MediaType desajustada. BD=%s Vol=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:494
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:504
#, c-format
msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
-msgstr "VOL_LABEL: OK para Volume: %s\n"
+msgstr "VOL_LABEL: OK para Volumen: %s\n"
#: src/stored/bscan.c:511
#, c-format
msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
-msgstr ""
-"%d \"errores\" ignorados antes del primero registro de Inicio de Sesión.\n"
+msgstr "%d \"errores\" ignorados antes del primero registro de Inicio de Sesión.\n"
#: src/stored/bscan.c:522
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:553
#, c-format
msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
-msgstr "SOS_LABEL: VolSessId desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
+msgstr "SOS_LABEL: VolSessId desajustado para JobId=%u. BD=%d Vol=%d\n"
#: src/stored/bscan.c:559
#, c-format
msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
-msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
+msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. BD=%d Vol=%d\n"
#: src/stored/bscan.c:565
#, c-format
msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
-msgstr "SOS_LABEL: PoolId diferente para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
+msgstr "SOS_LABEL: PoolId diferente para JobId=%u. BD=%d Vol=%d\n"
-#: src/stored/bscan.c:583 src/stored/bscan.c:1123
+#: src/stored/bscan.c:583
+#: src/stored/bscan.c:1123
#, c-format
msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
msgstr "No se pudo encontrar SessId=%d SessTime=%d para registro EOS.\n"
msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
msgstr "No se pudo encontrar registro trabajo para SessId=%d SessTime=%d.\n"
-#: src/stored/bscan.c:668 src/stored/bextract.c:329 src/stored/bls.c:388
+#: src/stored/bscan.c:668
+#: src/stored/bextract.c:329
+#: src/stored/bls.c:388
msgid "Cannot continue.\n"
msgstr "No se puede continuar.\n"
-#: src/stored/bscan.c:672 src/stored/bextract.c:333 src/stored/bls.c:395
-#: src/filed/restore.c:331 src/filed/verify_vol.c:151
+#: src/stored/bscan.c:672
+#: src/stored/bextract.c:333
+#: src/stored/bls.c:395
+#: src/filed/restore.c:331
+#: src/filed/verify_vol.c:151
#, c-format
msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de registro de encabezado de índice %ld no es igual índice de registro %ld\n"
#: src/stored/bscan.c:686
#, c-format
msgid "Got SHA512 record: %s\n"
msgstr "Obtuvo registro SHA512: %s\n"
-#: src/stored/bscan.c:772 src/stored/bscan.c:779
+#: src/stored/bscan.c:772
+#: src/stored/bscan.c:779
msgid "Got signed digest record\n"
msgstr "Obtuvo registro resume firmado: %s\n"
msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
msgstr "No es posible crear registro media. ERR=%s\n"
-#: src/stored/bscan.c:947 src/stored/bscan.c:968
+#: src/stored/bscan.c:947
+#: src/stored/bscan.c:968
#, c-format
msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
msgstr "No es posible actualizar registro media. ERR=%s\n"
msgstr "Creado el registro Pool para Pool: %s\n"
#: src/stored/bscan.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n"
+msgstr "No se ha podido obtener el registro del cliente. ERR=%s\n"
#: src/stored/bscan.c:1022
#, c-format
msgid "Created Client record for Client: %s\n"
-msgstr "Creado registro Client para Cliente: %s\n"
+msgstr "Creado registro Cliente para Cliente: %s\n"
#: src/stored/bscan.c:1039
#, c-format
#: src/stored/bscan.c:1159
#, c-format
msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
-msgstr ""
-"Actualizado el registro de terminación de Job para JobId=%u Nivel=%s "
-"TermStat=%c\n"
+msgstr "Actualizado el registro de terminación de Job para JobId=%u Nivel=%s TermStat=%c\n"
#: src/stored/bscan.c:1184
#, c-format
msgid "Job Termination code: %d"
-msgstr "CÃ\83³digo de TerminaciÃ\83³n del Job: %d"
+msgstr "Código de Terminación del Job: %d"
#: src/stored/bscan.c:1189
#, c-format
"Termination: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"JobId: %d\n"
+"Job: %s\n"
+"FileSet: %s\n"
+"Nivel de Respaldo: %s\n"
+"Cliente: %s\n"
+"Hora de Inicio: %s\n"
+"Hora de Finalización: %s\n"
+"Archivos Escritos: %s\n"
+"Bytes Escritos: %s\n"
+"Id Volumen Sesión: %d\n"
+"Tiempo de la Sesión del Volumen: %d\n"
+"Últimos Bytes del Volumen: %s\n"
+"Terminación: %s\n"
+"\n"
#: src/stored/bscan.c:1247
#, c-format
msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
msgstr "Actualizado registro MD5/SHA1\n"
-#: src/stored/bscan.c:1333 src/stored/bextract.c:521 src/stored/btape.c:3036
-#: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/bls.c:471
+#: src/stored/bscan.c:1333
+#: src/stored/bextract.c:521
+#: src/stored/btape.c:3036
+#: src/stored/bcopy.c:375
+#: src/stored/bls.c:471
#, c-format
msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
-msgstr ""
-"Monte Volume \"%s\" en el dispositivo %s y presione ENTER cuando esté "
-"preparado:"
+msgstr "Monte Volumen \"%s\" en el dispositivo %s y presione ENTER cuando esté preparado:"
#: src/stored/reserve.c:88
#, c-format
msgstr "3939 No se pudo obtener DCR\n"
#: src/stored/reserve.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
-msgstr "Validación de la firma fallida para %s: %s\n"
+msgstr "Reservación del Dispositivo fallida para JobId=%d: %s\n"
#: src/stored/reserve.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed command: %s\n"
-msgstr "Error al ejecutar el comando: %s"
+msgstr "Comando fallido: %s\n"
-#: src/stored/reserve.c:624 src/stored/dircmd.c:604
+#: src/stored/reserve.c:624
+#: src/stored/dircmd.c:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
-"does not exist.\n"
+" Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dispositivo \"%s\" en el cambiador \"%s\" solicitado por el DIR no se pudo abrir o no existe.\n"
-#: src/stored/reserve.c:628 src/stored/dircmd.c:582
+#: src/stored/reserve.c:628
+#: src/stored/dircmd.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dispositivo \"%s\" solicitado por el DIR no se pudo abrir o no existe.\n"
#: src/stored/reserve.c:644
#, c-format
msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
-msgstr "3926 No se pudo obtener DCR para el dispositivo: %s\n"
+msgstr "3926 No se pudo obtener dcr para el dispositivo: %s\n"
#: src/stored/reserve.c:770
#, c-format
msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
-msgstr ""
-"3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el "
-"usuario.\n"
+msgstr "3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el usuario.\n"
#: src/stored/reserve.c:780
#, c-format
#: src/stored/reserve.c:836
#, c-format
msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
-msgstr ""
-"3604 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmonte de usuario.\n"
+msgstr "3604 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmonte de usuario.\n"
#: src/stored/reserve.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"3608 JobId=%u requiere Pool=\"%s\", pero hay Pool=\"%s\" nreserve=%d en la "
-"unidad %s.\n"
+msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %s.\n"
+msgstr "3608 JobId=%u requiere Pool=\"%s\", pero hay Pool=\"%s\" nreserve=%d en la unidad %s.\n"
#: src/stored/reserve.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
-msgstr "3610 JobId=%u máximo volume jobs excedido en la unidad %s.\n"
+msgstr "3609 JobId=%u Máximo trabajos simultáneos superado en la unidad %s.\n"
#: src/stored/reserve.c:909
#, c-format
msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
-msgstr "3610 JobId=%u máximo volume jobs excedido en la unidad %s.\n"
+msgstr "3610 JobId=%u máximo volumen jobs excedido en la unidad %s.\n"
#: src/stored/reserve.c:962
#, c-format
msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
-msgstr ""
-"3605 JobId=%u requiere la unidad disponible, pero el dispositivo %s está "
-"ocupado.\n"
+msgstr "3605 JobId=%u requiere la unidad disponible, pero el dispositivo %s está ocupado.\n"
#: src/stored/reserve.c:970
#, c-format
msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
-msgstr ""
-"3606 JobId=%u prefiere unidades montadas, pero la unidad %s no tiene "
-"Volumen.\n"
+msgstr "3606 JobId=%u prefiere unidades montadas, pero la unidad %s no tiene Volumen.\n"
#: src/stored/reserve.c:992
#, c-format
msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
-msgstr ""
-"3607 JobId=%u quiere Vol=\"%s\" la unidad tiene Vol=\"%s\" en la unidad %s.\n"
+msgstr "3607 JobId=%u quiere Vol=\"%s\" la unidad tiene Vol=\"%s\" en la unidad %s.\n"
#: src/stored/reserve.c:1047
#, c-format
msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error lógico!! JobId=%u No debería llegar hasta aquí.\n"
#: src/stored/reserve.c:1048
#, c-format
msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
-msgstr ""
-"3910 JobId=%u Error de lógica!!! la unidad %s no debería llegar aquí.\n"
+msgstr "3910 JobId=%u Error de lógica!!! la unidad %s no debería llegar aquí.\n"
#: src/stored/reserve.c:1051
msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
#: src/stored/acquire.c:89
#, c-format
msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
-msgstr "Error logico: no hay projimo volume para leer. Numvol=%d Curvol=%d\n"
+msgstr "Error logico: no hay prójimo volumen para leer. Numvol=%d Curvol=%d\n"
#: src/stored/acquire.c:115
#, c-format
#: src/stored/acquire.c:165
#, c-format
msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
-msgstr "No encuentra dispositivo adecuado para leer Volume \"%s\"\n"
+msgstr "No encuentra dispositivo adecuado para leer Volumen \"%s\"\n"
#: src/stored/acquire.c:205
#, c-format
#: src/stored/acquire.c:223
#, c-format
msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al leer dispositivo %s abierto, Volume \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "Fallo al leer dispositivo %s abierto, Volumen \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/stored/acquire.c:313
#, c-format
msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
-msgstr ""
-"Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s para la lectura.\n"
+msgstr "Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s para la lectura.\n"
#: src/stored/acquire.c:322
#, c-format
msgid "Could not ready device %s for append.\n"
msgstr "Dispositivo %s puede no está listo para anexar.\n"
-#: src/stored/acquire.c:483 src/stored/block.c:370 src/stored/block.c:734
-#: src/stored/block.c:808 src/stored/spool.c:310
+#: src/stored/acquire.c:483
+#: src/stored/block.c:370
+#: src/stored/block.c:734
+#: src/stored/block.c:808
+#: src/stored/spool.c:310
#, c-format
msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
-msgstr "No es posible crear el registro JobMedia para Volume=\"%s\" Job=%s\n"
+msgstr "No es posible crear el registro JobMedia para Volumen=\"%s\" Job=%s\n"
#: src/stored/acquire.c:535
#, c-format
msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
msgstr "3997 Malo comando alerta: %s: ERR=%s.\n"
-#: src/stored/acquire.c:601 src/stored/stored_conf.c:634 src/stored/dev.c:243
-#: src/stored/dev.c:261 src/stored/dev.c:267 src/stored/dev.c:274
-#: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
+#: src/stored/acquire.c:601
+#: src/stored/stored_conf.c:634
+#: src/stored/dev.c:243
+#: src/stored/dev.c:261
+#: src/stored/dev.c:267
+#: src/stored/dev.c:274
+#: src/lib/openssl.c:122
+#: src/lib/openssl.c:181
#, c-format
msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n"
#: src/stored/butil.c:65
msgid "empty,"
-msgstr "vacÃ\83Âo,"
+msgstr "vacío,"
#: src/stored/butil.c:68
msgid "Nomatch,"
#: src/stored/butil.c:147
msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
-msgstr ""
-"Nombre de Volume o nombres es demasiado largo. Por favor, use un archivo ."
-"BSR.\n"
+msgstr "Nombre de Volumen o nombres es demasiado largo. Por favor, use un archivo .BSR.\n"
#: src/stored/butil.c:167
#, c-format
msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %"
-"s.\n"
+msgstr "No se puede encontrar el dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
#: src/stored/butil.c:174
#, c-format
#: src/stored/butil.c:277
#, c-format
msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
+msgstr "No se pudo encontrar dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n"
#: src/stored/butil.c:282
#, c-format
#: src/stored/butil.c:309
msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inesperado Cinta esta off-line\n"
#: src/stored/stored_conf.c:241
#, c-format
msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Device, obtuvo: %s"
#: src/stored/stored_conf.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
-msgstr ""
-"Valor máximo de tamaño bloque configurado %u es mayor de lo máximo "
-"permitido: %u"
+msgid "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
+msgstr "Valor máximo de tamaño bloque configurado %u es mayor de lo máximo permitido: %u"
#: src/stored/stored_conf.c:269
#, c-format
msgstr "Advertencia: Tipo de recurso %d desconocido\n"
#: src/stored/stored_conf.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
-msgstr ""
-"Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Âtem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n"
+msgstr "ítem \"%s\" es necesario en recurso \"%s\", pero no se encuentra.\n"
#: src/stored/stored_conf.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
-msgstr "Demasiados Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Âtem en recurso %s\n"
+msgstr "Demasiados elementos en recursos \"%s\"\n"
#: src/stored/stored_conf.c:620
#, c-format
msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
-msgstr "No puede encontrar recurso Autochanger %s\n"
+msgstr "No puede encontrar recurso Auto-cambiador %s\n"
#: src/stored/stored_conf.c:692
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
-msgstr ""
-"Intento para definir secundo recurso \"%s\" denominado \"%s\" no está "
-"permitido.\n"
+msgid "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
+msgstr "Intento para definir secundo recurso \"%s\" denominado \"%s\" no está permitido.\n"
-#: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
+#: src/stored/pythonsd.c:160
+#: src/filed/pythonfd.c:142
#, c-format
msgid "Cannot delete attribute %s"
msgstr "No se puedo eliminar atributo %s"
-#: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
+#: src/stored/pythonsd.c:193
+#: src/filed/pythonfd.c:160
+#: src/filed/pythonfd.c:176
#, c-format
msgid "Cannot find attribute %s"
msgstr "No se puedo encontrar atributo %s"
#: src/stored/pythonsd.c:224
msgid "Parse tuple error in job_write\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de análisis de tupla en job_write\n"
#: src/stored/pythonsd.c:261
#, c-format
#: src/stored/read_record.c:88
#, c-format
msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
-msgstr "Fin del Volume en archivo %u en dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
+msgstr "Fin del Volumen en archivo %u en dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
#: src/stored/read_record.c:92
msgid "End of all volumes.\n"
#: src/stored/read_record.c:142
#, c-format
msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
-msgstr "Fin de %s %u en dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
+msgstr "Fin de %s %u en dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
#: src/stored/read_record.c:157
msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsr hizo en un intento para saltar malo registro.\n"
#: src/stored/read_record.c:382
#, c-format
msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciando hacia adelante Volumen \"%s\" para archivo:bloque %u:%u.\n"
-#: src/stored/read_record.c:399 src/stored/bcopy.c:332 src/stored/bls.c:427
+#: src/stored/read_record.c:399
+#: src/stored/bcopy.c:332
+#: src/stored/bls.c:427
msgid "Fresh Volume Label"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Etiqueta de Volumen"
-#: src/stored/read_record.c:402 src/stored/bcopy.c:335 src/stored/bls.c:430
+#: src/stored/read_record.c:402
+#: src/stored/bcopy.c:335
+#: src/stored/bls.c:430
msgid "Volume Label"
-msgstr "Etiqueta de Volume"
+msgstr "Etiqueta de Volumen"
#: src/stored/read_record.c:406
msgid "Begin Session"
-msgstr "Inicio de SesiÃ\83³n"
+msgstr "Inicio de Sesión"
#: src/stored/read_record.c:410
msgid "End Session"
-msgstr "Fin de SesiÃ\83³n"
+msgstr "Fin de Sesión"
-#: src/stored/read_record.c:413 src/stored/label.c:1036
+#: src/stored/read_record.c:413
+#: src/stored/label.c:1036
msgid "End of Media"
msgstr "Fin de la Media"
#: src/stored/read_record.c:416
#, c-format
msgid "Unknown code %d\n"
-msgstr "CÃ\83³digo desconocido %d\n"
+msgstr "Código desconocido %d\n"
-#: src/stored/read_record.c:420 src/stored/bcopy.c:357 src/stored/bls.c:452
+#: src/stored/read_record.c:420
+#: src/stored/bcopy.c:357
+#: src/stored/bls.c:452
#, c-format
msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
msgstr "%s Registro: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
#: src/stored/dev.c:120
#, c-format
msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede stat dispositivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:138
#, c-format
"%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
" or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
msgstr ""
+"%s es un tipo de dispositivo desconocido. Debe ser cinta o directorio\n"
+" o tener RequiresMount=yes para DVD. st_mode=%x\n"
#: src/stored/dev.c:199
#, c-format
msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede stat punto de montaje %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:204
-msgid ""
-"Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
-msgstr ""
-"Comandos mount y unmount deben ser definidos para un dispositivo que "
-"requiere montaje.\n"
+msgid "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
+msgstr "Comandos mount y unmount deben ser definidos para un dispositivo que requiere montaje.\n"
#: src/stored/dev.c:209
msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
-msgstr ""
-"Comandos wirte part debe ser definido para un dispositivo que requiere "
-"montaje.\n"
+msgstr "Comandos wirte part debe ser definido para un dispositivo que requiere montaje.\n"
#: src/stored/dev.c:220
#, c-format
#: src/stored/dev.c:224
#, c-format
msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
-msgstr ""
-"Tamaño de bloque %u en el dispositivo %s es demasiado grande, usando %u "
-"omisión\n"
+msgstr "Tamaño de bloque %u en el dispositivo %s es demasiado grande, usando %u omisión\n"
#: src/stored/dev.c:229
#, c-format
msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
-msgstr ""
-"Tamaño máximo de bloque %u no es múltiplo de tamaño de bloque en dispositivo "
-"%s.\n"
+msgstr "Tamaño máximo de bloque %u no es múltiplo de tamaño de bloque en dispositivo %s.\n"
#: src/stored/dev.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
-msgstr "MÃnimo tamaño de bloque > máximo en el dispositivo %s\n"
+msgstr "Máximo Tamaño de Volumen < 8 * Máximo Tamaño de Bloque en dispositivo %s\n"
-#: src/stored/dev.c:249 src/stored/dev.c:255
+#: src/stored/dev.c:249
+#: src/stored/dev.c:255
#, c-format
msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede iniciar variable cond: ERR=%s\n"
msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
msgstr "Modo ilegal dado para abrir dev.\n"
-#: src/stored/dev.c:486 src/stored/device.c:327
+#: src/stored/dev.c:486
+#: src/stored/device.c:327
#, c-format
msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:521
#, c-format
msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir dispositivo de archivo %s. No hay nombre volumen "
-"determinado.\n"
+msgstr "No se pudo abrir dispositivo de archivo %s. No hay nombre volumen determinado.\n"
-#: src/stored/dev.c:544 src/stored/dev.c:712
+#: src/stored/dev.c:544
+#: src/stored/dev.c:712
#, c-format
msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:588
#, c-format
msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir dispositivo de DVD %s. No hay nombre volumen determinado.\n"
+msgstr "No se pudo abrir dispositivo de DVD %s. No hay nombre volumen determinado.\n"
#: src/stored/dev.c:637
#, c-format
msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
-msgstr ""
-"El DVD en el dispositivo %s contiene datos, por favor, borre el antes de la "
-"escritura.\n"
+msgstr "El DVD en el dispositivo %s contiene datos, por favor, borre el antes de la escritura.\n"
#: src/stored/dev.c:658
#, c-format
msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede stat DVD parte 1, archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:666
#, c-format
#: src/stored/dev.c:776
#, c-format
msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada para rebobinar. Dispositivo %s no abierto\n"
#: src/stored/dev.c:815
#, c-format
msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna cinta cargada o unidad offline en %s.\n"
#: src/stored/dev.c:825
#, c-format
#: src/stored/dev.c:884
#, c-format
msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada para eod. Dispositivo %s no abierto\n"
#: src/stored/dev.c:949
#, c-format
msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
msgstr "ioctl MTEOM error en %s. ERR=%s.\n"
-#: src/stored/dev.c:958 src/stored/dev.c:1091
+#: src/stored/dev.c:958
+#: src/stored/dev.c:1091
#, c-format
msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
msgstr "ioctl MTIOCGET error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1036
msgid "Bad device call. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada de dispositivo. Dispositivo no abierto\n"
#: src/stored/dev.c:1049
#, c-format
msgid " Bacula status:"
msgstr "Estado del Bacula:"
-#: src/stored/dev.c:1087 src/stored/dev.c:1170 src/stored/dev.c:1172
+#: src/stored/dev.c:1087
+#: src/stored/dev.c:1170
+#: src/stored/dev.c:1172
#, c-format
msgid " file=%d block=%d\n"
msgstr "archivo=%d bloque=%d\n"
#: src/stored/dev.c:1194
msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada a load_dev. Dispositivo no abierto\n"
-#: src/stored/dev.c:1205 src/stored/dev.c:1218
+#: src/stored/dev.c:1205
+#: src/stored/dev.c:1218
#, c-format
msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
msgstr "ioctl MTLOAD error en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1290
msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada a fsf. Dispositivo no abierto\n"
-#: src/stored/dev.c:1301 src/stored/dev.c:1428
+#: src/stored/dev.c:1301
+#: src/stored/dev.c:1428
#, c-format
msgid "Device %s at End of Tape.\n"
msgstr "Dispositivo %s en el final de la cinta.\n"
-#: src/stored/dev.c:1332 src/stored/dev.c:1408
+#: src/stored/dev.c:1332
+#: src/stored/dev.c:1408
#, c-format
msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
-#: src/stored/dev.c:1379 src/stored/btape.c:1968
+#: src/stored/dev.c:1379
+#: src/stored/btape.c:1968
#, c-format
msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
msgstr "error de lectura en %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/dev.c:1457
msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala llamada a bsf. Dispositivo no abierto\n"
#: src/stored/dev.c:1463
#, c-format
#: src/stored/dev.c:1628
msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
-msgstr "Mala llamada a reposicion. El dispositivo no abre\n"
+msgstr "Mala llamada a reposición. El dispositivo no abre\n"
#: src/stored/dev.c:1707
msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
#: src/stored/dev.c:1717
msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de WEOF en Volumen no-appendable\n"
#: src/stored/dev.c:1735
#, c-format
msgstr "No se puede truncar el dispositivo %s. ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo stat dispositivo %s. ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:2045
#, c-format
msgstr "Dispositivo %s no admite ftruncate(). Recreando el archivo %s.\n"
#: src/stored/dev.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo reabrir: %s, ERR=%s\n"
-#: src/stored/dev.c:2180 src/stored/dev.c:2251
+#: src/stored/dev.c:2180
+#: src/stored/dev.c:2251
#, c-format
msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
msgstr "Dispositivo %s no puede ser %smounted. ERR=%s\n"
#: src/stored/dev.c:2647
#, c-format
msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer eotmodel en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/stored.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version: %s (%s)\n"
"\n"
"Versión: %s (%s)\n"
"\n"
-"Use: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d debug_level] "
-"[archivo_configuración]\n"
-" -c <file> configura archivo de configuración para archivo\n"
-" -d <nn> configura nivel de debug para <nn>\n"
-" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
-" -f ejecuta en primerplan (para depuración)\n"
-" -g groupid\n"
-" -r <job> ejecuta <job> ahora\n"
-" -s no señales\n"
-" -t prueba - leer configuración y salir\n"
-" -u userid\n"
-" -v verbose user messages\n"
-" -? imprime esta mensaje.\n"
+"Utilice: stored [opciones] [-c archivo_configuración] [archivo_configuración]\n"
+" -c <archivo> usar <archivo> como archivo de configuración\n"
+" -d <nn> establecer el nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprimir timestamp en salida de depuración\n"
+" -f ejecutar en primer plano (para depuración)\n"
+" -g <grupo> establecer groupid para grupo\n"
+" -m imprimir salida kaboom para depuración)\n"
+" -p continuar a pesar de errores de E/S\n"
+" -s sin señales (para depuración)\n"
+" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
+" -u <usuario> establecer userid para <usuario>\n"
+" -v mensajes de usuario detallados\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
"\n"
-#: src/stored/stored.c:151 src/stored/btape.c:177
+#: src/stored/stored.c:151
+#: src/stored/btape.c:177
#, c-format
msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
-msgstr ""
-"Tamaño de bloque de cinta (%d) no es múltiplo del tamaño de sistema (% d)\n"
+msgstr "Tamaño de bloque de cinta (%d) no es múltiplo del tamaño de sistema (% d)\n"
-#: src/stored/stored.c:155 src/stored/btape.c:181
+#: src/stored/stored.c:155
+#: src/stored/btape.c:181
#, c-format
msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
msgstr "Tamaño de bloque de cinta (%d) no es una potencia de 2\n"
#: src/stored/stored.c:283
msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
-msgstr "Tiempo de Sesión de Volumen es ZERO!\n"
+msgstr "Tiempo de Sesión de Volumen es CERO!\n"
#: src/stored/stored.c:304
#, c-format
#: src/stored/stored.c:361
#, c-format
msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
-msgstr "Recurso Messages no definido en %s. No se puede continuar.\n"
+msgstr "Recurso Mensajes no definido en %s. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/stored.c:390
#, c-format
#: src/stored/stored.c:402
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
-"using \"TLS Verify Peer\".\n"
-msgstr ""
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when using \"TLS Verify Peer\".\n"
+msgstr "Ni \"Certificado TLS CA \" o \"Directorio del Certificado TLS CA\" están definidos para el Storage \"%s\" en %s. Por lo menos un almacén de Certificados CA es necesario cuando se utiliza \"Verificar TLS Peer\".\n"
#: src/stored/stored.c:538
#, c-format
msgid "Unable to set network buffer size.\n"
msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer de red.\n"
-#: src/stored/append.c:91 src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112
-#: src/stored/append.c:292 src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308
-#: src/stored/append.c:309 src/stored/askdir.c:338 src/stored/askdir.c:339
+#: src/stored/append.c:91
+#: src/stored/append.c:100
+#: src/stored/append.c:112
+#: src/stored/append.c:292
+#: src/stored/append.c:293
+#: src/stored/append.c:308
+#: src/stored/append.c:309
+#: src/stored/askdir.c:338
+#: src/stored/askdir.c:339
msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
-msgstr "Nombre de volumen VACIO. Esto no deberiá suceder!\n"
+msgstr "Nombre de volumen VACÍO. Esto no debería suceder!\n"
-#: src/stored/append.c:106 src/stored/btape.c:2226
+#: src/stored/append.c:106
+#: src/stored/btape.c:2226
#, c-format
msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
msgstr "Fallo al escribir la etiqueta de sesión. ERR=%s\n"
msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
msgstr "Archivo de índice de FD no es positivo o secuencial\n"
-#: src/stored/append.c:226 src/stored/mac.c:278
+#: src/stored/append.c:226
+#: src/stored/mac.c:278
#, c-format
msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
msgstr "Error al actualizar los atributos de archivo. ERR=%s\n"
#: src/stored/append.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
-msgstr "Error de red al enviar a FD. ERR=%s\n"
+msgstr "Error al leer la red desde FD. ERR=%s\n"
#: src/stored/append.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
-msgstr ""
-"Tiempo transcurrido de escritura del Job = %02d:%02d:%02d, Tasa de "
-"transferencia = %s bytes/segundos\n"
+#, c-format
+msgid "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
+msgstr "Tiempo transcurrido de escritura del Job = %02d:%02d:%02d, Tasa de transferencia = %s Bytes/segundo\n"
-#: src/stored/append.c:285 src/stored/btape.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stored/append.c:285
+#: src/stored/btape.c:2344
+#, c-format
msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
msgstr "Error escribiendo etiqueta de fin de sesión. ERR=%s\n"
-#: src/stored/append.c:300 src/stored/spool.c:301 src/stored/mac.c:128
+#: src/stored/append.c:300
+#: src/stored/spool.c:301
+#: src/stored/mac.c:128
#: src/stored/mac.c:248
#, c-format
msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
msgstr "Error Fatal añadiendo en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
-#: src/stored/append.c:302 src/stored/mac.c:130
+#: src/stored/append.c:302
+#: src/stored/mac.c:130
msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
msgstr "Set ok=FALSE después de write_block_to_device.\n"
#: src/stored/dvd.c:359
#, c-format
msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
-msgstr ""
-"Siguiente parte del volumen ya existe en DVD. No se puede continuar: %s\n"
+msgstr "Siguiente parte del volumen ya existe en DVD. No se puede continuar: %s\n"
#: src/stored/dvd.c:378
#, c-format
#: src/stored/dvd.c:579
#, c-format
-msgid ""
-"Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
-"s)\n"
-msgstr ""
-"Error al escribir. Parte actual menor que número total de partes (%d/%d, "
-"dispositivo=%s)\n"
+msgid "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
+msgstr "Error al escribir. Parte actual menor que número total de partes (%d/%d, dispositivo=%s)\n"
#: src/stored/dvd.c:586
#, c-format
#: src/stored/autochanger.c:66
#, c-format
msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Ningún Nombre Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede "
-"continuar.\n"
+msgstr "Ningún Nombre Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/autochanger.c:72
#, c-format
msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Ningún Comando Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede "
-"continuar.\n"
+msgstr "Ningún Comando Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/autochanger.c:85
#, c-format
-msgid ""
-"Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Tipo de Media no es el mismo para todos los dispositivos en el cambiador %s. "
-"No se puede continuar.\n"
+msgid "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
+msgstr "Tipo de Media no es el mismo para todos los dispositivos en el cambiador %s. No se puede continuar.\n"
#: src/stored/autochanger.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
-"be required.\n"
-msgstr ""
-"Invalida ranura=%d definida en el catálogo para volumen \"%s\" en %s. Carga "
-"manual puede ser requerida.\n"
+msgid "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may be required.\n"
+msgstr "Invalida ranura=%d definida en el catálogo para volumen \"%s\" en %s. Carga manual puede ser requerida.\n"
#: src/stored/autochanger.c:158
#, c-format
msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
-msgstr ""
-"Ninguno \"Dispositivo Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser "
-"requerido.\n"
+msgstr "Ninguno \"Dispositivo Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser requerido.\n"
#: src/stored/autochanger.c:162
#, c-format
msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
-msgstr ""
-"Ninguno \"Comando Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser "
-"requerido.\n"
+msgstr "Ninguno \"Comando Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser requerido.\n"
#: src/stored/autochanger.c:192
#, c-format
msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3304 Emitiendo comando auto-cambiador \"cargar ranura %d, unidad %d\".\n"
#: src/stored/autochanger.c:200
#, c-format
msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
-msgstr "3305 Autocambiador \"carga slot %d, unidad %d\", estado es OK.\n"
+msgstr "3305 Auto-cambiador \"carga ranura %d, unidad %d\", estado es OK.\n"
#: src/stored/autochanger.c:209
#, c-format
"3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
"Results=%s\n"
msgstr ""
-"2992 Malo Autocambiador \"carga slot %d, unidad %d\": ERR=%s.\n"
+"2992 Malo Auto-cambiador \"carga ranura %d, unidad %d\": ERR=%s.\n"
"Resultados=%s\n"
#: src/stored/autochanger.c:270
#, c-format
msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3301 Emitiendo comando auto-cambiador \"¿cargado? unidad %d\".\n"
#: src/stored/autochanger.c:279
#, c-format
msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3302 Auto-cambiador \"¿cargado? unidad %d\", el resultado es Ranura %d.\n"
#: src/stored/autochanger.c:283
#, c-format
msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3302 Auto-cambiador \"¿cargado? unidad %d\", resultado: nada cargado.\n"
#: src/stored/autochanger.c:290
#, c-format
"3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
"Results=%s\n"
msgstr ""
+"3991 Malo comando auto-cambiador comando \"cargar? unidad %d\": ERR=%s\n"
+"Resultados=%s\n"
-#: src/stored/autochanger.c:355 src/stored/autochanger.c:473
+#: src/stored/autochanger.c:355
+#: src/stored/autochanger.c:473
#, c-format
msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3307 Emitiendo comando auto-cambiador \"descargar ranura %d, unidad %d\"\n"
#: src/stored/autochanger.c:368
#, c-format
"3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
"Results=%s\n"
msgstr ""
+"3995 Malo comando auto-cambiador \"descargar ranura %d, unidad %d\": ERR=%s\n"
+"Resultados=%s\n"
#: src/stored/autochanger.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
-msgstr "Volume \"%s\" está en uso por el dispositivo %s\n"
+msgstr "Volumen \"%s\" buscado en %s está en uso por el dispositivo %s\n"
#: src/stored/autochanger.c:491
#, c-format
msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3995 Malo comando auto-cambiador \"descargar ranura %d, unidad %d\": ERR=%s.\n"
#: src/stored/autochanger.c:536
#, c-format
msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3993 Dispositivo %s no es un dispositivo auto-cargador.\n"
#: src/stored/autochanger.c:557
#, c-format
msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3306 Emitiendo comando \"%s\" al auto-cambiador.\n"
#: src/stored/autochanger.c:560
msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
msgstr "3996 Fallo al abrir bpipe.\n"
#: src/stored/job.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
-msgstr "Job no encontrado: %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a FD: Nombre del Job no encontrado: %s\n"
#: src/stored/job.c:254
#, c-format
"Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
" Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
msgstr ""
-"Volcado de bloque %s %x: tamaÃ\83±o=%d BlkNum=%d\n"
+"Volcado de bloque %s %x: tamaño=%d BlkNum=%d\n"
" Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
#: src/stored/block.c:104
msgid "%d block read errors not printed.\n"
msgstr "%d errores de lectura de bloques no impresos.\n"
-#: src/stored/block.c:250 src/stored/block.c:266 src/stored/block.c:276
+#: src/stored/block.c:250
+#: src/stored/block.c:266
+#: src/stored/block.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
-"discarded.\n"
-msgstr ""
-"Error de volumen de datos en %u:%u! Se busca ID: \"%s\",se obtiene \"%s\". "
-"Buffer descartado.\n"
+msgid "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer discarded.\n"
+msgstr "Error de volumen de datos en %u:%u! Se busca ID: \"%s\",se obtiene \"%s\". Buffer descartado.\n"
#: src/stored/block.c:291
#, c-format
-msgid ""
-"Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
-"due to a bad archive.\n"
-msgstr ""
+msgid "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably due to a bad archive.\n"
+msgstr "Error de datos de volumen en %u:%u! Longitud de bloque %u es demente (demasiado grande), probablemente debido a un archivo malo.\n"
#: src/stored/block.c:317
#, c-format
"Volume data error at %u:%u!\n"
"Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
msgstr ""
-"Error de datos de Volume en %u:%u!\n"
+"Error de datos de Volumen en %u:%u!\n"
"Bloque checksum desajustado en bloque=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
#: src/stored/block.c:430
msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
-msgstr "No se pudo escribir bloque. Dsipositivo en EOM.\n"
+msgstr "No se pudo escribir bloque. Dispositivo en EOM.\n"
#: src/stored/block.c:435
msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
#: src/stored/block.c:487
#, c-format
msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
-msgstr ""
-"Capacidad máxima %s de volume definido por el usuario superado en el "
-"dispositivo %s.\n"
+msgstr "Capacidad máxima %s de volumen definido por el usuario superado en el dispositivo %s.\n"
#: src/stored/block.c:502
#, c-format
msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo escribir EOF. ERR=%s\n"
-#: src/stored/block.c:528 src/stored/block.c:553
+#: src/stored/block.c:528
+#: src/stored/block.c:553
msgid "Write block header zeroed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir cabecera de bloque cero.\n"
#: src/stored/block.c:572
#, c-format
msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
-msgstr "Error de escritura en %u:%u en el dispositvio %s. ERR=%s.\n"
+msgstr "Error de escritura en %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/block.c:579
#, c-format
msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
-msgstr ""
-"Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositvio %s. Escribió %u bytes obtuvo "
-"%d.\n"
+msgstr "Fin de Volumen \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s. Escribió %u bytes obtuvo %d.\n"
-#: src/stored/block.c:660 src/stored/block.c:666
+#: src/stored/block.c:660
+#: src/stored/block.c:666
#, c-format
msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
msgstr "Fallo en retroceso de archivo desde EOT. ERR=%s\n"
"Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
msgstr ""
"Re-lectura del último bloque: número de bloque difieren en más de uno.\n"
-"Probable mala configuración de la cinta y pérdida de datos. Leer bloque=%u "
-"Espera bloque=%u.\n"
+"Probable mala configuración de la cinta y pérdida de datos. Leer bloque=%u Espera bloque=%u.\n"
#: src/stored/block.c:705
#, c-format
-msgid ""
-"Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
-"%u.\n"
-msgstr ""
-"Re-lectura del último bloque OK, pero número de bloque difieren. Leer bloque="
-"%u Espera bloque=%u.\n"
+msgid "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block=%u.\n"
+msgstr "Re-lectura del último bloque OK, pero número de bloque difieren. Leer bloque=%u Espera bloque=%u.\n"
#: src/stored/block.c:709
msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
#: src/stored/block.c:857
#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing, current part number is less than the total number of "
-"parts (%d/%d, device=%s)\n"
-msgstr ""
-"Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total de "
-"partes (%d/%d, device=%s)\n"
+msgid "Error while writing, current part number is less than the total number of parts (%d/%d, device=%s)\n"
+msgstr "Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total de partes (%d/%d, dispositivo=%s)\n"
#: src/stored/block.c:865
#, c-format
#: src/stored/block.c:885
#, c-format
-msgid ""
-"End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
-"free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
-msgstr ""
-"Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space="
-"%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
+msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
+msgstr "Fin de Volumen \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
#: src/stored/block.c:898
#, c-format
-msgid ""
-"End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
-"free_space_errno=%d).\n"
-msgstr ""
-"Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space="
-"%s, free_space_errno=%d).\n"
+msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
+msgstr "Fin de Volumen \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_space=%s, free_space_errno=%d).\n"
#: src/stored/block.c:957
#, c-format
#: src/stored/block.c:1011
#, c-format
msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
-msgstr ""
-"Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%"
-"s.\n"
+msgstr "Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%s.\n"
#: src/stored/block.c:1024
#, c-format
#: src/stored/block.c:1048
#, c-format
-msgid ""
-"Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
-"discarded.\n"
-msgstr ""
+msgid "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
+msgstr "Error datos de volumen en %u:%u! Bloque muy corto de %d bytes en dispositivo %s descartado.\n"
#: src/stored/block.c:1073
#, c-format
msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
-msgstr ""
-"Longitud del bloque %u es mayor que el buffer %u. Intentando recuperación.\n"
+msgstr "Longitud del bloque %u es mayor que el buffer %u. Intentando recuperación.\n"
#: src/stored/block.c:1092
#, c-format
msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
-msgstr "Configurando tamaÃ\83±o del bufer del bloque para %u bytes.\n"
+msgstr "Configurando tamaño del bufer del bloque para %u bytes.\n"
#: src/stored/block.c:1107
#, c-format
-msgid ""
-"Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
-msgstr ""
+msgid "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
+msgstr "Error datos de volumen en %u:%u! Bloque corto de %d bytes en dispositivo %s descartado.\n"
#: src/stored/fd_cmds.c:166
#, c-format
msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
-msgstr "Error de command con FD, colgando. %s\n"
+msgstr "Error de comando con FD, colgando. %s\n"
#: src/stored/fd_cmds.c:169
msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
-msgstr "Error de command con FD, colgando.\n"
+msgstr "Error de comando con FD, colgando.\n"
#: src/stored/fd_cmds.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FD command not found: %s\n"
-msgstr "Job no encontrado: %s\n"
+msgstr "Comando FD no encontrado:% s \n"
#: src/stored/fd_cmds.c:204
-#, fuzzy
msgid "Append data error.\n"
-msgstr "Zlib error de datos"
+msgstr "Error al añadir datos.\n"
#: src/stored/fd_cmds.c:209
msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
msgstr "Intento de anexar en sesión no abierta.\n"
-#: src/stored/fd_cmds.c:221 src/stored/fd_cmds.c:264
+#: src/stored/fd_cmds.c:221
+#: src/stored/fd_cmds.c:264
msgid "Attempt to close non-open session.\n"
msgstr "Intento de cerrar sesión no abierta.\n"
msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
msgstr "Intento de leer sesión no abierta.\n"
-#: src/stored/fd_cmds.c:311 src/stored/fd_cmds.c:320
+#: src/stored/fd_cmds.c:311
+#: src/stored/fd_cmds.c:320
msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
msgstr "Intento de abrir leer sesión no abierta.\n"
-#: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
+#: src/stored/parse_bsr.c:123
+#: src/stored/parse_bsr.c:127
#, c-format
msgid ""
"Bootstrap file error: %s\n"
msgstr "Dispositivo %s en BSR en el lugar inadecuado.\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
-msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
+msgstr "error de compilación REGEX '%s'. ERR=%s\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:495
msgid "JobType not yet implemented\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:807
#, c-format
msgid " Slot : %d\n"
-msgstr "Slot : %d\n"
+msgstr "Ranura : %d\n"
#: src/stored/parse_bsr.c:816
#, c-format
#: src/stored/spool.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
-msgstr ""
+msgid "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
+msgstr "Encolando datos: %u jobs activos, %s bytes; %u total de jobs, %s máximo bytes/job.\n"
#: src/stored/spool.c:95
#, c-format
msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Encolando Atributos: %u jobs activos, %s bytes; %u jobs total, %s bytes máximos.\n"
#: src/stored/spool.c:113
msgid "Spooling data ...\n"
#: src/stored/spool.c:139
#, c-format
msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mal retorno de despool WroteVol=%d\n"
#: src/stored/spool.c:172
#, c-format
msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al abrir archivo %s de datos de cola: ERR=%s\n"
#: src/stored/spool.c:225
msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desencolando cero bytes. El disco probablemente esta LLENO!\n"
#: src/stored/spool.c:234
#, c-format
msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Perpetrando datos encolados al volumen \"%s\". Desencolando %s bytes ...\n"
#: src/stored/spool.c:239
#, c-format
msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escribiendo datos encolados al volumen. Desencolando %s bytes ...\n"
#: src/stored/spool.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
-msgstr ""
-"Tiempo transcurrido de escritura del Job = %02d:%02d:%02d, Tasa de "
-"transferencia = %s bytes/segundos\n"
+#, c-format
+msgid "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
+msgstr "Tiempo transcurrido desencolando = %02d:%02d:%02d, Tasa de transferencia = %s Bytes/segundo\n"
-#: src/stored/spool.c:336 src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
+#: src/stored/spool.c:336
+#: src/stored/spool.c:534
+#: src/stored/spool.c:576
#, c-format
msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo ftruncate archivo de cola: ERR=%s\n"
#: src/stored/spool.c:400
#, c-format
msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura de la cola. ERR=%s\n"
#: src/stored/spool.c:403
#, c-format
msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura de la cola. Esperaba %u bytes, obtuvo %d\n"
#: src/stored/spool.c:404
#, c-format
msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura de cabecera de la cola. Esperaba %u bytes, obtuvo %d\n"
-#: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
+#: src/stored/spool.c:410
+#: src/stored/spool.c:411
#, c-format
msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque de la cola demasiado grande. Máximo %u bytes, obtuvo %u\n"
-#: src/stored/spool.c:416 src/stored/spool.c:417
+#: src/stored/spool.c:416
+#: src/stored/spool.c:417
#, c-format
msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura de datos de la cola. Esperaba %u bytes, obtuvo %d\n"
#: src/stored/spool.c:477
msgid "User specified spool size reached.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de cola especificada por el usuario alcanzado.\n"
#: src/stored/spool.c:479
msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo retorno desde despool en write_block.\n"
#: src/stored/spool.c:487
msgid "Spooling data again ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Encolando datos de nuevo ...\n"
#: src/stored/spool.c:518
#, c-format
msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error escribiendo encabezado para archivo de cola. ERR=%s\n"
#: src/stored/spool.c:522
#, c-format
-msgid ""
-"Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
-"Wanted to write=%d got=%d\n"
-msgstr ""
+msgid "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. Wanted to write=%d got=%d\n"
+msgstr "Error al escribir encabezado al archivo de cola. Probablemente disco lleno. Intentando recuperación. Esperaba escribir=%d tiene=%d\n"
-#: src/stored/spool.c:540 src/stored/spool.c:582
+#: src/stored/spool.c:540
+#: src/stored/spool.c:582
msgid "Fatal despooling error."
-msgstr ""
+msgstr "Error fatal desencolando."
#: src/stored/spool.c:547
msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallido reintento después de error encolando encabezado.\n"
#: src/stored/spool.c:561
#, c-format
#: src/stored/spool.c:592
msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallido reintento después de error encolando dato.\n"
#: src/stored/spool.c:661
msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
msgstr "Error de red en BlastAttributes.\n"
-#: src/stored/spool.c:682 src/stored/spool.c:689
+#: src/stored/spool.c:682
+#: src/stored/spool.c:689
#, c-format
msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo fseek en los atributos de archivo: ERR=%s\n"
#: src/stored/spool.c:701
#, c-format
msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando attrs encolados al Director. Desencolando %s bytes ...\n"
#: src/stored/spool.c:727
#, c-format
msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo fopen en archivo %s de atributo de cola: ERR=%s\n"
#: src/stored/ansi_label.c:96
#, c-format
#: src/stored/ansi_label.c:207
msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados registros mientras leía etiqueta ANSI/IBM.\n"
#: src/stored/ansi_label.c:307
#, c-format
msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de etiqueta de Volumen ANSI \"%s\" más de 6 caracteres.\n"
#: src/stored/ansi_label.c:333
#, c-format
msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI VOL1. ERR=%s\n"
-#: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
+#: src/stored/ansi_label.c:371
+#: src/stored/ansi_label.c:400
#, c-format
msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI HDR1. ERR=%s\n"
-#: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
+#: src/stored/ansi_label.c:376
+#: src/stored/ansi_label.c:407
msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
msgstr "No se puede escribir la etiqueta ANSI HDR1.\n"
"\n"
"Version: %s (%s)\n"
"\n"
-"Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
-"files>\n"
+"Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-files>\n"
" -b <file> specify a bootstrap file\n"
" -c <file> specify a Storage configuration file\n"
" -d <nn> set debug level to <nn>\n"
" -? print this message\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+"\n"
+"Utilice: bextract <opciones> <archivo-nombre-de-dispositivo-bacula> <directorio-para-guardar-archivos>\n"
+" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
+" -c <archivo> especifica un archivo Storage de configuración\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -e <archivo> lista de exclusión\n"
+" -i <archivo> lista de inclusión\n"
+" -p proceder a pesar de los errores de E/S\n"
+" -v detallado\n"
+" -V <volúmenes> especifica nombres de Volúmenes (separados por |)\n"
+" -? imprime esta mensaje\n"
+"\n"
-#: src/stored/bextract.c:147 src/stored/bls.c:150
+#: src/stored/bextract.c:147
+#: src/stored/bls.c:150
#, c-format
msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo abrir archivo exlcuir: %s, ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo abrir archivo excluir: %s, ERR=%s\n"
-#: src/stored/bextract.c:162 src/stored/bls.c:165
+#: src/stored/bextract.c:162
+#: src/stored/bls.c:165
#, c-format
msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo abrir archivo incluir: %s, ERR=%s\n"
#: src/stored/bextract.c:219
#, c-format
msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Programa %d y/o registros de Datos de Flujo del Programa ignorado.\n"
#: src/stored/bextract.c:223
#, c-format
msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d registros de flujo de datos Win32 or Win32 datos gzip. Ignorados.\n"
#: src/stored/bextract.c:250
#, c-format
msgid "%u files restored.\n"
msgstr "%u archivos restaurados.\n"
-#: src/stored/bextract.c:285 src/stored/bextract.c:291
+#: src/stored/bextract.c:285
+#: src/stored/bextract.c:291
#: src/filed/restore.c:1132
#, c-format
msgid "Write error on %s: %s\n"
msgstr "Error de escritura en %s: %s\n"
-#: src/stored/bextract.c:322 src/stored/bextract.c:496
+#: src/stored/bextract.c:322
+#: src/stored/bextract.c:496
msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
msgstr "Error lógico, archivo de salida debería estar abierto, pero no esta.\n"
-#: src/stored/bextract.c:342 src/filed/restore.c:345
+#: src/stored/bextract.c:342
+#: src/filed/restore.c:345
#, c-format
msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
-msgstr "%s stream no suportado en este Cliente.\n"
+msgstr "flujo %s no suportado en este Cliente.\n"
#: src/stored/bextract.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was deleted.\n"
-msgstr "Jobs no seleccionados.\n"
+msgstr "%s se ha eliminado.\n"
#: src/stored/bextract.c:396
#, c-format
msgid "Seek error on %s: %s\n"
msgstr "Buscar error en %s: %s\n"
-#: src/stored/bextract.c:432 src/filed/restore.c:1057
+#: src/stored/bextract.c:432
+#: src/filed/restore.c:1057
#, c-format
msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
msgstr "Tratar de %s error en %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/bextract.c:452
#, c-format
msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
-msgstr "Error de descompresiÃ\83³n. ERR=%d\n"
+msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
-#: src/stored/bextract.c:466 src/filed/restore.c:1103
+#: src/stored/bextract.c:466
+#: src/filed/restore.c:1103
msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo de datos GZIP encontrado, pero GZIP no está configurado!\n"
#: src/stored/bextract.c:487
msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
msgstr "Obtener Nombre de Programa o Secuencia de Datos. Ignorado.\n"
-#: src/stored/bextract.c:501 src/filed/restore.c:765
+#: src/stored/bextract.c:501
+#: src/filed/restore.c:765
#, c-format
msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Flujo desconocido=%d ignorado. Esto no debería suceder!\n"
#: src/stored/device.c:120
#, c-format
msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
-msgstr "Fin de medio en Volume \"%s\" Bytes=%s Bloques=%s en %s.\n"
+msgstr "Fin de medio en Volumen \"%s\" Bytes=%s Bloques=%s en %s.\n"
#: src/stored/device.c:139
#, c-format
#: src/stored/device.c:191
#, c-format
msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error catastrófico. No se puede escribir bloque de desbordamiento al dispositivo %s. ERR=%s"
-#: src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:471 src/stored/bcopy.c:204
+#: src/stored/device.c:298
+#: src/stored/btape.c:471
+#: src/stored/bcopy.c:204
#, c-format
msgid "dev open failed: %s\n"
msgstr "Fallo al abrir dev: %s\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
-"more !!!!!\n"
+"!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or more !!!!!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"!!!! Advertencia, deshabilitado direccionamiento de discos largos. boffset_t=%d debe ser de 8 o más !!!!!\n"
+"\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:191
#, c-format
msgstr "btape sólo funciona con almacenamiento en cinta.\n"
#: src/stored/btape.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
-msgstr ""
-"Fin de la cinta %d:%d. VolumeCapacity=%s. Tasa de escritura = %.1f KB/s\n"
+msgstr "Volumen total bytes=%sB. Tasa total de Escritura = %sB/s\n"
#: src/stored/btape.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
-msgstr ""
-"Fin de la cinta %d:%d. VolumeCapacity=%s. Tasa de escritura = %.1f KB/s\n"
+msgstr "Volumen bytes=%sB. Tasa de Escritura = %sB/s\n"
#: src/stored/btape.c:475
#, c-format
#: src/stored/btape.c:498
msgid "Enter Volume Name: "
-msgstr "Ingrese nombre de Volume:"
+msgstr "Ingrese nombre de Volumen:"
#: src/stored/btape.c:505
#, c-format
#: src/stored/btape.c:510
#, c-format
msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
-msgstr "Escribe la etiqueta de Volume para el volumen \"%s\".\n"
+msgstr "Escribe la etiqueta de Volumen para el volumen \"%s\".\n"
#: src/stored/btape.c:524
msgid "Volume has no label.\n"
#: src/stored/btape.c:533
msgid "Volume name error\n"
-msgstr "Nombre de Volume error\n"
+msgstr "Nombre de Volumen error\n"
#: src/stored/btape.c:536
#, c-format
#: src/stored/btape.c:539
msgid "Volume version error.\n"
-msgstr "Volume versiÃ\83³n error.\n"
+msgstr "Volumen versión error.\n"
#: src/stored/btape.c:542
msgid "Bad Volume label type.\n"
msgid "Loaded %s\n"
msgstr "Cargado %s\n"
-#: src/stored/btape.c:574 src/stored/btape.c:1129 src/stored/btape.c:1202
-#: src/stored/btape.c:1282 src/stored/btape.c:1553
+#: src/stored/btape.c:574
+#: src/stored/btape.c:1129
+#: src/stored/btape.c:1202
+#: src/stored/btape.c:1282
+#: src/stored/btape.c:1553
#, c-format
msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
msgstr "Malo estado de rebobinado. ERR=%s\n"
-#: src/stored/btape.c:577 src/stored/btape.c:1561
+#: src/stored/btape.c:577
+#: src/stored/btape.c:1561
#, c-format
msgid "Rewound %s\n"
msgstr "Rebobinado %s\n"
-#: src/stored/btape.c:603 src/stored/btape.c:1565
+#: src/stored/btape.c:603
+#: src/stored/btape.c:1565
#, c-format
msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
msgstr "Malo estado de weof. ERR=%s\n"
msgid "Backspaced %d record%s.\n"
msgstr "Backspaced %d registro%s.\n"
-#: src/stored/btape.c:686 src/stored/status.c:332
+#: src/stored/btape.c:686
+#: src/stored/status.c:332
#, c-format
msgid "Configured device capabilities:\n"
msgstr "Capacidades del dispositivo configuradas:\n"
msgid "Device status:\n"
msgstr "Estado del Dispositivo:\n"
-#: src/stored/btape.c:718 src/stored/status.c:372
+#: src/stored/btape.c:718
+#: src/stored/status.c:372
#, c-format
msgid "Device parameters:\n"
-msgstr "ParÃ\83¡metros del Dispositivo:\n"
+msgstr "Parámetros del Dispositivo:\n"
#: src/stored/btape.c:723
#, c-format
"larger and larger records. It will stop when the record size\n"
"plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
msgstr ""
+"Prueba de escritura de registros cada vez mayores.\n"
+"Esta es una prueba de tortura para los registros.\n"
+"Voy a escribir\n"
+"registros cada vez mayores. Se detendrá cuando el tamaño de registro además de la cabecera excede el tamaño de bloque (por defecto sobre 64K)\n"
#: src/stored/btape.c:744
msgid "Do you want to continue? (y/n): "
msgstr "Desea continuar? (y/n)"
-#: src/stored/btape.c:746 src/stored/btape.c:2191
+#: src/stored/btape.c:746
+#: src/stored/btape.c:2191
msgid "Command aborted.\n"
msgstr "Comando Abortado.\n"
#: src/stored/btape.c:788
msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar prueba de lectura hacia atrás, porque BSR esta desactivado.\n"
#: src/stored/btape.c:792
msgid ""
"Esta es una característica *esencial* ...\n"
"\n"
-#: src/stored/btape.c:805 src/stored/btape.c:816 src/stored/btape.c:827
-#: src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1155 src/stored/btape.c:1897
+#: src/stored/btape.c:805
+#: src/stored/btape.c:816
+#: src/stored/btape.c:827
+#: src/stored/btape.c:1139
+#: src/stored/btape.c:1155
+#: src/stored/btape.c:1897
#: src/stored/btape.c:2809
msgid "Error writing record to block.\n"
msgstr "Error al escribir registro al bloque.\n"
-#: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
-#: src/stored/btape.c:1143 src/stored/btape.c:1159 src/stored/btape.c:1901
+#: src/stored/btape.c:809
+#: src/stored/btape.c:820
+#: src/stored/btape.c:831
+#: src/stored/btape.c:1143
+#: src/stored/btape.c:1159
+#: src/stored/btape.c:1901
#: src/stored/btape.c:2813
msgid "Error writing block to device.\n"
msgstr "Error al escribir bloque al dispositivo.\n"
msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
msgstr "Escribió tercer registro de %d bytes.\n"
-#: src/stored/btape.c:841 src/stored/btape.c:846
+#: src/stored/btape.c:841
+#: src/stored/btape.c:846
#, c-format
msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
msgstr "Fallo en retroceso de archivo! ERR=%s\n"
msgid "Backspace record OK.\n"
msgstr "Retroceso de registro OK.\n"
-#: src/stored/btape.c:858 src/stored/btape.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stored/btape.c:858
+#: src/stored/btape.c:864
+#, c-format
msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n"
+msgstr "Lectura de bloque fallida! ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:869
msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
" en la definición de los recursos de Dispositivos de su demonio Storage.\n"
#: src/stored/btape.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
-msgstr "Empezando a escribir bloques raw de %u bytes.\n"
+msgstr "Inicia escribiendo %i archivos de %sB con raw bloques de %u bytes.\n"
-#: src/stored/btape.c:924 src/stored/btape.c:2865
+#: src/stored/btape.c:924
+#: src/stored/btape.c:2865
#, c-format
msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escritura en el bloque %u. stat=%d ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
-msgstr "Empezando a escribir bloques raw de %u bytes.\n"
+msgstr "Inicia escribiendo %i archivos de %sB con bloques de %u bytes.\n"
#: src/stored/btape.c:967
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Error writing record to block.\n"
-msgstr "Error al escribir registro al bloque.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error escribiendo registro al bloque.\n"
#: src/stored/btape.c:971
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Error writing block to device.\n"
-msgstr "Error al escribir bloque al dispositivo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error escribiendo bloque al dispositivo.\n"
#: src/stored/btape.c:1026
msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño_archivo es demasiado grande, detenga esta prueba con Ctrl-c.\n"
#: src/stored/btape.c:1054
msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba con cero de datos, debe dar el máximo rendimiento.\n"
-#: src/stored/btape.c:1066 src/stored/btape.c:1092
+#: src/stored/btape.c:1066
+#: src/stored/btape.c:1092
msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba con datos aleatorios, deben dar el rendimiento mínimo.\n"
#: src/stored/btape.c:1081
msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba con cero de datos y estructura del bloque de Bacula.\n"
#: src/stored/btape.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"=== Prueba de escritura, rebobinado y re-lectura ===\n"
+"=== Probar Escritura, Rebobinado y Re-lectura === \n"
"\n"
-"Yo voy a escribir 1000 registros y un EOF\n"
-"a continuación escribir 1000 registros y un EOF, a continuación rebobinar,\n"
-"y re-leer los datos para verificar que están correctos.\n"
+"Voy a escribir %d registros y un EOF\n"
+"a continuación escribiré %d registros y un EOF, a continuación, rebobinar,\n"
+"y re-leer los datos para verificar que son correctos.\n"
"\n"
-"Esta es una característica *esencial* ...\n"
+"Este es una característica *esencial*...\n"
"\n"
-#: src/stored/btape.c:1147 src/stored/btape.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stored/btape.c:1147
+#: src/stored/btape.c:1163
+#, c-format
msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
-msgstr "Escribió 1000 bloques de %d bytes.\n"
+msgstr "Escribió %d bloques de %d bytes.\n"
-#: src/stored/btape.c:1205 src/stored/btape.c:1285
+#: src/stored/btape.c:1205
+#: src/stored/btape.c:1285
msgid "Rewind OK.\n"
msgstr "Rebobinar OK.\n"
-#: src/stored/btape.c:1218 src/stored/btape.c:1337
+#: src/stored/btape.c:1218
+#: src/stored/btape.c:1337
msgid "Got EOF on tape.\n"
msgstr "Obtuvo EOF en la cinta.\n"
msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
msgstr "Fallo al leer registro. Bloque %d! ERR =%s\n"
-#: src/stored/btape.c:1235 src/stored/btape.c:1367
+#: src/stored/btape.c:1235
+#: src/stored/btape.c:1367
#, c-format
msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
-msgstr ""
-"Datos incorrectos en el registro. Esperaba %d, obtuvo %d en byte %d. Prueba "
-"Fallida!\n"
+msgstr "Datos incorrectos en el registro. Esperaba %d, obtuvo %d en byte %d. Prueba Fallida!\n"
#: src/stored/btape.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
-msgstr "1000 bloques re-leídos correctamente.\n"
+msgstr "%d bloques releídos correctamente.\n"
-#: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1374
+#: src/stored/btape.c:1245
+#: src/stored/btape.c:1374
msgid ""
"=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
"\n"
msgstr ""
-"=== Prueba Satisfactoria. Fin prueba de Escritura, Rebobinado y Re-lectura "
-"===\n"
+"=== Prueba Satisfactoria. Fin prueba de Escritura, Rebobinado y Re-lectura ===\n"
"\n"
#: src/stored/btape.c:1273
msgid "Block position test\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de posición del bloque\n"
#: src/stored/btape.c:1328
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1330
msgid "Reposition error.\n"
-msgstr "Error de reposiciÃ\83³n.\n"
+msgstr "Error de reposición.\n"
#: src/stored/btape.c:1343
#, c-format
" Fast Forward Space File = no\n"
" in your Device resource.\n"
msgstr ""
+"Esto puede ser porque el tamaño del bloque de la\n"
+"unidad de cinta no está establecido en la variable\n"
+"de bloqueo como utilizado normalmente por Bacula.\n"
+"Consulte el capítulo Probando Cintas en el manual y\n"
+"busque por usando mt con defblksize y setoptions.\n"
+"Si el tamaño del bloque de la unidad de cinta es correcto,\n"
+"entonces quizá el controlador SCSI es *realmente* estúpido\n"
+"y no informa correctamente el archivo:bloque después de un FSF.\n"
+"En este caso, intente configurar:\n"
+" Fast Forward Space File = no\n"
+"en su recurso de Dispositivos.\n"
#: src/stored/btape.c:1361
#, c-format
" and three records in file 2\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"=== Prueba de Añadir Archivos===\n"
+"\n"
+"Esta prueba es esencial para Bacula.\n"
+"\n"
+"Voy a escribir un registro en el archivo 0,\n"
+" dos registros en el archivo 1,\n"
+" y tres registros en el archivo de 2\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:1417
msgid "Now moving to end of medium.\n"
msgstr "Moviendo ahora a final de medio.\n"
-#: src/stored/btape.c:1419 src/stored/btape.c:1648
+#: src/stored/btape.c:1419
+#: src/stored/btape.c:1648
#, c-format
msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
msgstr "Deberíamos estar en el archivo 3. Estoy en el archivo %d. %s\n"
-#: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
-#: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
+#: src/stored/btape.c:1420
+#: src/stored/btape.c:1438
+#: src/stored/btape.c:1637
+#: src/stored/btape.c:1649
+#: src/stored/btape.c:1662
+#: src/stored/btape.c:1679
msgid "This is correct!"
msgstr "Esto es correcto!"
-#: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1637
-#: src/stored/btape.c:1649 src/stored/btape.c:1662 src/stored/btape.c:1679
+#: src/stored/btape.c:1420
+#: src/stored/btape.c:1438
+#: src/stored/btape.c:1637
+#: src/stored/btape.c:1649
+#: src/stored/btape.c:1662
+#: src/stored/btape.c:1679
msgid "This is NOT correct!!!!"
msgstr "Esto NO es correcto!"
"Done appending, there should be no I/O errors\n"
"\n"
msgstr ""
+"Añadiendo hecho, no debería haber ningún error de E/S\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:1434
msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Bacula exploración de los bloques:\n"
#: src/stored/btape.c:1436
msgid "End scanning the tape.\n"
msgstr "Fin del escaneo de la cinta.\n"
-#: src/stored/btape.c:1437 src/stored/btape.c:1661
+#: src/stored/btape.c:1437
+#: src/stored/btape.c:1661
#, c-format
msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
msgstr "Deberíamos estar en el archivo 4. Estoy en el archivo %d. %s\n"
"Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Autochanger habilitado, pero ningun nombre o comando de dispositivo "
-"especificado.\n"
+"Auto-cambiador habilitado, pero ningún nombre o comando de dispositivo especificado.\n"
#: src/stored/btape.c:1466
msgid ""
"To test the autochanger you must have a blank tape\n"
" that I can write on in Slot 1.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ah, veo que tienen un auto-cargador configurado.\n"
+"Para probar el auto-cargador debe tener una cinta en blanco\n"
+" que yo pueda escribir en la Ranura 1.\n"
#: src/stored/btape.c:1469
msgid ""
"Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
msgstr ""
"\n"
-"¿Desea continuar con la prueba del autocambiador? (y/n):"
+"¿Desea continuar con la prueba del auto-cambiador? (y/n):"
#: src/stored/btape.c:1476
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"=== Prueba Autochanger ===\n"
+"=== Prueba Auto-cambiador ===\n"
"\n"
#: src/stored/btape.c:1485
msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3301 Emitiendo comando auto-cambiador \"cargado\".\n"
#: src/stored/btape.c:1494
#, c-format
msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3991 Malo comando cargador: %s\n"
#: src/stored/btape.c:1495
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1499
#, c-format
msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ranura %d cargada. Voy a descargarla.\n"
#: src/stored/btape.c:1501
msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nada cargado en la unidad. OK.\n"
#: src/stored/btape.c:1508
#, c-format
msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3302 Emitiendo comando auto-cambiador \"descargar %d %d\".\n"
#: src/stored/btape.c:1513
#, c-format
msgid "unload status=%s %d\n"
-msgstr "descargar status=%s %d\n"
+msgstr "estado descargar=%s %d\n"
#: src/stored/btape.c:1513
msgid "Bad"
#: src/stored/btape.c:1516
#, c-format
msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3992 Malo comando cargador: %s\n"
#: src/stored/btape.c:1517
#, c-format
#: src/stored/btape.c:1527
#, c-format
msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3303 Emitiendo comando auto-cambiador \"cargar %d %d\".\n"
#: src/stored/btape.c:1535
#, c-format
msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3303 Estado auto-cambiador \"carga %d %d\" está OK.\n"
#: src/stored/btape.c:1539
#, c-format
msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3993 Malo comando cargador: %s\n"
#: src/stored/btape.c:1540
#, c-format
"a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
"Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fallo la prueba, probablemente porque es necesario poner\n"
+"un mayor tiempo de espera en su mtx-script en la clausula load).\n"
+"Añadiendo 30 segundos de espera y volviendo a intentarlo...\n"
#: src/stored/btape.c:1568
#, c-format
"to your mtx-changer script in the load) case.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"La prueba funcionó esta vez. Por favor, añada:\n"
+"\n"
+" sleep %d\n"
+"\n"
+"en su script mtx-cambiador dentro de de la clausula load).\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:1577
msgid ""
#: src/stored/btape.c:1588
msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
-msgstr "Usted debe corregir este error o la Autochanger no funcionará.\n"
+msgstr "Usted debe corregir este error o la Auto-cambiador no funcionará.\n"
#: src/stored/btape.c:1606
msgid ""
"I'm going to write five files then test forward spacing\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"=== Probar espaciar archivos hacia adelante ===\n"
+"\n"
+"Esta prueba es esencial para Bacula.\n"
+"\n"
+"Voy a escribir cinco archivo, a continuación probar espaciado hacia adelante\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:1631
msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora espaciando 1 archivo hacia adelante.\n"
-#: src/stored/btape.c:1633 src/stored/btape.c:1645 src/stored/btape.c:1658
-#: src/stored/btape.c:1676 src/stored/btape.c:1852
+#: src/stored/btape.c:1633
+#: src/stored/btape.c:1645
+#: src/stored/btape.c:1658
+#: src/stored/btape.c:1676
+#: src/stored/btape.c:1852
#, c-format
msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
msgstr "Malo estado desde FSR. ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:1643
msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora espaciando 2 archivo hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1656
msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora espaciando 4 archivo hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1668
msgid ""
"\n"
"to your Device resource for this drive.\n"
msgstr ""
+"La prueba funcionó esta vez. Por favor, añadir:\n"
+"\n"
+" Fast Forward Space File = no\n"
+"\n"
+"a su recurso Device para esta unidad.\n"
#: src/stored/btape.c:1674
msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora espaciando un archivo mas hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1678
#, c-format
"=== End Forward space files test ===\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"=== Finalizo prueba de Espaciar archivos hacia adelante ===\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:1687
msgid ""
"\n"
"The forward space file test failed.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fallida la prueba de espaciar archivos hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1689
msgid ""
"You have Fast Forward Space File enabled.\n"
"I am turning it off then retrying the test.\n"
msgstr ""
+"usted tiene habilitado Espaciar Archivos Hacia Adelante Rápido.\n"
+"Voy deshabilitarlo y luego volver a intentar la prueba.\n"
#: src/stored/btape.c:1695
msgid ""
"and retrying append test.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Prueba de Añadir fallida. Intentando de nuevo.\n"
+"Configurando \"Hardware End of Medium = no\n"
+" y \"Fast Forward Space File = no\n"
+"y volviendo a intentar la prueba de añadir.\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:1737
msgid ""
" Fast Forward Space File = No\n"
"to your Device resource in the Storage conf file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Parece que la prueba funcionó esta vez, por favor, añadir:\n"
+"\n"
+" Hardware End of Medium = No\n"
+"\n"
+" Fast Forward Space File = No\n"
+"a su recurso de Device en el archivo configuración del Storage.\n"
#: src/stored/btape.c:1744
msgid ""
"\n"
"That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Parece que *NO* se ha corregido el problema.\n"
#: src/stored/btape.c:1749
msgid ""
" Fast Forward Space File = No\n"
" BSF at EOM = yes\n"
"\n"
-"en su recurso Device en el archivo de configuracion del Storage.\n"
+"en su recurso Device en el archivo de configuración del Storage.\n"
#: src/stored/btape.c:1765
msgid ""
"\n"
"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
"No se puede corregir el problema. Usted DEBE corregir este\n"
-"probelma antes de que Bacula pueda utilizar su unidad de cinta "
-"correctamente \n"
+"problema antes de que Bacula pueda utilizar su unidad de cinta correctamente \n"
"\n"
-"Talvez ejecutando Bacula en modo de bloque fijo va a funcionar.\n"
-"Hacerlo establecendo:\n"
+"Tal vez ejecutando Bacula en modo de bloque fijo va a funcionar.\n"
+"Hacerlo estableciendo:\n"
"\n"
"Minimum Block Size = nnn\n"
"Maximum Block Size = nnn\n"
"\n"
"en la definición de dispositivo del demonio Storage.\n"
"nnn debe coincidir con el tamaño de bloque controlador de su cinta, que\n"
-"puede determinarse mediante lectura de informacion del fabricante de la "
-"cinta, y la información en su dirver del núcleo.\n"
+"puede determinarse mediante lectura de información del fabricante de la cinta, y la información en su driver del núcleo.\n"
"Tamaños de bloque fijo, sin embargo, normalmente no son una solución ideal.\n"
"\n"
"Algunos sistemas, por ejemplo OpenBSD, exigen que se establezcan\n"
"\n"
"La anterior Bacula análisis debe tener una salida idéntica a lo que sigue.\n"
"Por favor, verifique bien ...\n"
-"Ejemplo de la salida correcta === n1 bloque de 64448 bytes en el archivo "
-"1\n"
+"Ejemplo de la salida correcta === n1 bloque de 64448 bytes en el archivo 1\n"
"Fin de la marca de archivo.\n"
"2 bloques de 64.448 bytes en el archivo 2\n"
"Fin de la marca de archivo.\n"
"3 bloques de 64448 bytes en el archivo 3\n"
"Fin de la marca de archivo.\n"
"1 bloque de 64448 bytes en el archivo 4\n"
-"Fin de la marca de archivo. nTotal de archivos = 4, bloques = 7, bytes = "
-"451.136 n ===Fin ejemplo de la salida correcta===\n"
+"Fin de la marca de archivo.\n"
+"Total de archivos = 4, bloques = 7, bytes = 451.136\n"
+"===Fin ejemplo de la salida correcta===\n"
"\n"
"Si la anterior salida de escaneo no es idéntica a la \n"
"salida de ejemplo, usted DEBE corregir el problema\n"
#: src/stored/btape.c:1834
msgid "Forward spaced 1 file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado 1 archivo hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1837
#, c-format
msgid "Forward spaced %d files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciados %d archivos hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1856
msgid "Forward spaced 1 record.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado 1 registro hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1859
#, c-format
msgid "Forward spaced %d records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciados %d registros hacia adelante.\n"
#: src/stored/btape.c:1904
#, c-format
msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
msgstr "Lectura de %d bytes obtuvo stat=%d. ERR=%s\n"
-#: src/stored/btape.c:1958 src/stored/btape.c:2007
+#: src/stored/btape.c:1958
+#: src/stored/btape.c:2007
#, c-format
msgid "End of tape\n"
msgstr "Fin de la cinta\n"
msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
msgstr "Malo estado desde lectura %d. ERR=%s\n"
-#: src/stored/btape.c:1973 src/stored/btape.c:1987 src/stored/btape.c:2051
-#: src/stored/btape.c:2063 src/stored/btape.c:2076 src/stored/btape.c:2092
+#: src/stored/btape.c:1973
+#: src/stored/btape.c:1987
+#: src/stored/btape.c:2051
+#: src/stored/btape.c:2063
+#: src/stored/btape.c:2076
+#: src/stored/btape.c:2092
#, c-format
msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
msgstr "1 bloque de %d bytes en el archivo %d\n"
-#: src/stored/btape.c:1976 src/stored/btape.c:1990 src/stored/btape.c:2054
-#: src/stored/btape.c:2066 src/stored/btape.c:2079 src/stored/btape.c:2095
+#: src/stored/btape.c:1976
+#: src/stored/btape.c:1990
+#: src/stored/btape.c:2054
+#: src/stored/btape.c:2066
+#: src/stored/btape.c:2079
+#: src/stored/btape.c:2095
#, c-format
msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
msgstr "%d bloques de %d bytes en archivo %d\n"
-#: src/stored/btape.c:1998 src/stored/btape.c:2070
+#: src/stored/btape.c:1998
+#: src/stored/btape.c:2070
#, c-format
msgid "End of File mark.\n"
msgstr "Fin de la marca de archivo.\n"
-#: src/stored/btape.c:2019 src/stored/btape.c:2123
+#: src/stored/btape.c:2019
+#: src/stored/btape.c:2123
#, c-format
msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
msgstr "Total de archivos=%d, bloques=%d, bytes = %s\n"
msgstr "Leer bloque corto.\n"
#: src/stored/btape.c:2086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
-msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
+msgstr "Error leyendo el bloque. ERR=%s\n"
#: src/stored/btape.c:2110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
-"rlen=%d\n"
-msgstr ""
-"Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u Primero rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
-"%s rlen=%d\n"
+#, c-format
+msgid "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
+msgstr "Bloque=%u archivo,blk=%u,%u blen=%u Primero rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
#: src/stored/btape.c:2132
#, c-format
"This may take a long time -- hours! ...\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Este comando simula Bacula escrito en una cinta.\n"
+"Se requiere de una o dos cintas en blanco, que se pueda etiquetar y escribir.\n"
+"\n"
+"Si usted tiene un auto-cargador configurado, se usará\n"
+"las cintas que se encuentran en las ranuras 1 y 2, de lo contrario,\n"
+"se le pedirá que inserte las cintas cuando sea necesario.\n"
+"\n"
+"Se imprimirá un estado a aproximadamente cada 322 MB, y escribirá un EOF cada %s.Si ha seleccionado\n"
+"la opción de prueba simple, después de escribir la primera cinta\n"
+"se rebobinará y volverá a leer el último bloque escrito.\n"
+"\n"
+"Si ha seleccionado\n"
+"la prueba de la cinta múltiple, cuando la primera cinta se llena, se le preguntará por la segunda, y después de escribir unos pocos\n"
+"bloques más, se detendrá. Entonces comenzará a releer las\n"
+"dos cintas.\n"
+"\n"
+"Esto puede tomar mucho tiempo - horas! ...\n"
#: src/stored/btape.c:2182
msgid ""
msgstr "%s Empezar a escribir registros Bacula en la primera cinta ...\n"
#: src/stored/btape.c:2276
-#, fuzzy
msgid "Flush block failed.\n"
-msgstr "Fallo al escribir ultimo bloque.\n"
+msgstr "Fallo Flush bloque.\n"
#: src/stored/btape.c:2290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
-msgstr "Escribió blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s tasa=%.1f KB/s\n"
+msgstr "Escribió bloque=%u, archivo,blk=%u,%u VolBytes=%s tasa=%sB/s\n"
#: src/stored/btape.c:2301
#, c-format
msgid "%s Flush block, write EOF\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Flush bloque, escribir EOF\n"
#: src/stored/btape.c:2310
-#, fuzzy
msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
-msgstr "Escribió 1000 bloques de %d bytes.\n"
+msgstr "Escribió 1000 bloques en segunda cinta. Hecho.\n"
#: src/stored/btape.c:2315
msgid "Not OK\n"
msgstr "No OK\n"
#: src/stored/btape.c:2339
-#, fuzzy
msgid "Job canceled.\n"
-msgstr "Job %s cancelado.\n"
+msgstr "Job cancelado.\n"
#: src/stored/btape.c:2350
msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
"\n"
"%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s Hecho llenado de cinta en %d:%d. Ahora empezando a releer la cinta ...\n"
#: src/stored/btape.c:2396
#, c-format
"\n"
"%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s Hecho llenado de cintas en %d:%d. Ahora empezando a releer la primera cinta ...\n"
#: src/stored/btape.c:2402
-#, fuzzy
msgid "do_unfill failed.\n"
-msgstr "Job fallido.\n"
+msgstr "do_unfill fallido.\n"
#: src/stored/btape.c:2407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error during test.\n"
-msgstr "Error al enviar lista incluir.\n"
+msgstr "%s: Error durante la prueba.\n"
#: src/stored/btape.c:2442
msgid ""
"The state file level has changed. You must redo\n"
"the fill command.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"El estado del archivo de nivel de ha cambiado. Usted debe rehacer\n"
+"el comando llenar.\n"
#: src/stored/btape.c:2449
#, c-format
"Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
"You must redo the fill command.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"No se pudo encontrar el archivo de estado: %s ERR=%s\n"
+"Usted debe rehacer el comando llenar.\n"
#: src/stored/btape.c:2515
msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
msgstr "Leyendo los primeros 10.000 registros desde %u:%u.\n"
-#: src/stored/btape.c:2540 src/stored/btape.c:2607
+#: src/stored/btape.c:2540
+#: src/stored/btape.c:2607
#, c-format
msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
msgstr "Reposición desde %u:%u para %u:%u\n"
-#: src/stored/btape.c:2543 src/stored/btape.c:2594 src/stored/btape.c:2610
+#: src/stored/btape.c:2543
+#: src/stored/btape.c:2594
+#: src/stored/btape.c:2610
#, c-format
msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
msgstr "Error de reposición. ERR=%s\n"
msgid "Reading block %u.\n"
msgstr "Leyendo bloque %u.\n"
-#: src/stored/btape.c:2548 src/stored/btape.c:2599 src/stored/btape.c:2615
+#: src/stored/btape.c:2548
+#: src/stored/btape.c:2599
+#: src/stored/btape.c:2615
#, c-format
msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n"
msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
msgstr "Reposición desde %u:%u para 0:1\n"
-#: src/stored/btape.c:2597 src/stored/btape.c:2613
+#: src/stored/btape.c:2597
+#: src/stored/btape.c:2613
#, c-format
msgid "Reading block %d.\n"
msgstr "Leyendo bloque %d.\n"
msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
msgstr "Leer 10000 registros ahora desde %d:%d\n"
-#: src/stored/btape.c:2659 src/stored/btape.c:2670 src/stored/btape.c:2715
+#: src/stored/btape.c:2659
+#: src/stored/btape.c:2670
+#: src/stored/btape.c:2715
msgid "Last block written"
msgstr "Ultimo bloque escrito"
-#: src/stored/btape.c:2661 src/stored/btape.c:2671
+#: src/stored/btape.c:2661
+#: src/stored/btape.c:2671
msgid "Block read back"
msgstr "Bloque que leer"
"This must be corrected before you use Bacula\n"
"to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"!!!! El último bloque escrito y el bloque\n"
+"que se vuelve a leer difieren. La prueba FALLO !!!!\n"
+"Esto debe ser corregido antes de utilizar Bacula\n"
+"para escribir volúmenes multi-cinta !!!!\n"
#: src/stored/btape.c:2699
#, c-format
msgstr "Bloque no escrito"
#: src/stored/btape.c:2732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
-msgstr ""
-"Fin de la cinta %d:%d. VolumeCapacity=%s. Tasa de escritura = %.1f KB/s\n"
+msgstr "Fin de la cinta %d:%d. Volumen Bytes=%s. Velocidad de Escritura = %sB/s\n"
-#: src/stored/btape.c:2742 src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290
+#: src/stored/btape.c:2742
+#: src/stored/bcopy.c:282
+#: src/stored/bcopy.c:290
#: src/stored/bcopy.c:318
#, c-format
msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
#: src/stored/btape.c:2880
msgid "clear tape errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errores Cinta de Limpieza"
#: src/stored/btape.c:2881
msgid "go to end of Bacula data for append"
#: src/stored/btape.c:2885
msgid "forward space a file"
-msgstr ""
+msgstr "espaciar un archivo hacia adelante"
#: src/stored/btape.c:2886
msgid "forward space a record"
-msgstr ""
+msgstr "espaciar un registro hacia adelante"
#: src/stored/btape.c:2887
msgid "print this command"
#: src/stored/btape.c:2888
msgid "write a Bacula label to the tape"
-msgstr ""
+msgstr "escribir una etiqueta Bacula en la cinta"
#: src/stored/btape.c:2889
msgid "load a tape"
#: src/stored/btape.c:2892
msgid "read and print the Bacula tape label"
-msgstr ""
+msgstr "leer e imprimir la etiqueta Bacula de la cinta"
#: src/stored/btape.c:2893
msgid "test record handling functions"
-msgstr ""
+msgstr "prueba de manejo de registro de funciones"
#: src/stored/btape.c:2894
msgid "rewind the tape"
msgstr "Bacula leer bloque por bloque para EOT y reportar"
#: src/stored/btape.c:2897
-msgid ""
-"[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
-"drive speed"
-msgstr ""
+msgid "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report drive speed"
+msgstr "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] informe de velocidad de la unidad"
#: src/stored/btape.c:2898
msgid "print tape status"
msgstr "comando de llenado rápido"
#: src/stored/btape.c:2925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
-msgstr ": es un comando invalido\n"
+msgstr "\"%s\" es un comando inválido\n"
#: src/stored/btape.c:2934
#, c-format
" -? print this message.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+"\n"
+"Utilice: btape <opciones> <nombre-dispositivo>\n"
+" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
+" -c <archivo> especifica un archivo File de configuración\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -p proceder a pesar de los errores de E/S\n"
+" -s desactivar señales\n"
+" -v detallado\n"
+" -? imprime esta mensaje.\n"
+"\n"
#: src/stored/btape.c:3033
#, c-format
msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
-msgstr ""
-"Monte el segundo volumen en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté "
-"listo:"
+msgstr "Monte el segundo volumen en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté listo:"
#: src/stored/btape.c:3061
#, c-format
msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
-msgstr ""
-"Monte un volumen en blanco en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté "
-"listo:"
+msgstr "Monte un volumen en blanco en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté listo:"
#: src/stored/btape.c:3081
#, c-format
msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
-msgstr "Fin del Volume \"%s\" %d registros.\n"
+msgstr "Fin del Volumen \"%s\" %d registros.\n"
#: src/stored/btape.c:3095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
-msgstr "Leer bloque=%u, VolBytes=%s pormedio=%.1f KB/s\n"
+msgstr "Leer bloque=%u, VolBytes=%s velocidad=%sB/s\n"
-#: src/stored/btape.c:3108 src/stored/mount.c:816
+#: src/stored/btape.c:3108
+#: src/stored/mount.c:816
#, c-format
msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
msgstr "No se puede abrir Dev=%s, Vol=%s\n"
msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
msgstr ">filed: Error Hdr=%s\n"
-#: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
+#: src/stored/read.c:121
+#: src/stored/read.c:136
#, c-format
msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
msgstr "Error enviando para demonio File. ERR=%s\n"
msgid "Job %d canceled.\n"
msgstr "Job %d cancelado.\n"
-#: src/stored/mount.c:219 src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stored/mount.c:219
+#: src/stored/label.c:330
+#: src/stored/label.c:430
+#, c-format
msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
+msgstr "Fallo al abrir dispositivo %s Volumen \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/stored/mount.c:272
#, c-format
msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
-msgstr "Volumen \"%s\" previamente escrito, movendo a finales de los datos.\n"
+msgstr "Volumen \"%s\" previamente escrito, moviendo a finales de los datos.\n"
#: src/stored/mount.c:276
#, c-format
msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
-"No se puede posicionar al final los datos en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede posicionar al final los datos en el dispositivo %s: ERR=%s\n"
-#: src/stored/mount.c:389 src/stored/mount.c:680
+#: src/stored/mount.c:389
+#: src/stored/mount.c:680
#, c-format
msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
msgstr "Volumen \"%s\" no en dispositivo %s.\n"
" Volumen actual \"%s\" no es aceptable porque:\n"
" %s"
-#: src/stored/mount.c:441 src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400
+#: src/stored/mount.c:441
+#: src/stored/label.c:238
+#: src/stored/label.c:400
#, c-format
msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
msgstr "No es posible reservar volumen %s en %s\n"
#: src/stored/mount.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
-"Volume=%s Catalog=%s\n"
-msgstr ""
-"Bacula no puedo escribir en el volumen DVD \"%s\" porque: Los tamaños no "
-"coinciden! Volumen=%s Catálogo=%s\n"
+msgid "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
+msgstr "Bacula no puedo escribir en el volumen DVD \"%s\" porque: Los tamaños no coinciden! Volumen=%s Catálogo=%s\n"
#: src/stored/mount.c:591
#, c-format
#: src/stored/mount.c:605
#, c-format
msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
-msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" size=%s\n"
+msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" tamaño=%s\n"
#: src/stored/mount.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
-"Volume=%s Catalog=%s\n"
-msgstr ""
-"Bacula no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:Los tamaños no "
-"coinciden! Volumen=%s Catalogo=%s\n"
+msgid "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
+msgstr "Bacula no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:Los tamaños no coinciden! Volumen=%s Catalogo=%s\n"
#: src/stored/mount.c:670
#, c-format
"Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
" Setting InChanger to zero in catalog.\n"
msgstr ""
-"Volumen autocambiador \"%s\" no se encuentra en la ranura %d\n"
+"Volumen auto-cambiador \"%s\" no se encuentra en la ranura %d\n"
"Estableciendo InChanger a cero en el catálogo.\n"
#: src/stored/mount.c:730
#: src/stored/mount.c:779
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
-msgstr ""
-"Posición de la cinta no válida en el volumen \"%s\" en el dispositivo %s. "
-"Esperaba %d, obtuvo %d\n"
+msgid "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
+msgstr "Posición de la cinta no válida en el volumen \"%s\" en el dispositivo %s. Esperaba %d, obtuvo %d\n"
#: src/stored/bcopy.c:76
#, c-format
" -? print this message\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+"\n"
+"Utilice: bcopy [-d nivel_ depuración] <archivo-entrada> <archivo-salida>\n"
+" -b bootstrap especifica un archivo bootstrap\n"
+" -c <archivo> especifica un archivo Storage de configuración\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -i especifica nombres de Volúmenes de entrada (separados por |)\n"
+" -o especifica nombres de Volúmenes de salida (separados por |)\n"
+" -p proceder a pesar de los errores\n"
+"\n"
+" -v detallado\n"
+" -w <dir> especifica directorio de trabajo (por defecto /tmp)\n"
+" -? imprime esta mensaje\n"
+"\n"
#: src/stored/bcopy.c:219
msgid "Write of last block failed.\n"
#: src/stored/bcopy.c:256
msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
-msgstr "Volume esta pre-etiquetado. Este volume no puede ser copiado.\n"
+msgstr "Volumen esta pre-etiquetado. Este volumen no puede ser copiado.\n"
#: src/stored/bcopy.c:259
msgid "Volume label not copied.\n"
-msgstr "Etiqueta Volume no copiada.\n"
+msgstr "Etiqueta Volumen no copiada.\n"
#: src/stored/bcopy.c:265
msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
msgid "EOT label not copied.\n"
msgstr "Etiqueta EOT no copiada.\n"
-#: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1030 src/stored/bls.c:434
+#: src/stored/bcopy.c:339
+#: src/stored/label.c:1030
+#: src/stored/bls.c:434
msgid "Begin Job Session"
-msgstr "Inicio Job SesiÃ\83³n"
+msgstr "Inicio Job Sesión"
-#: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1033 src/stored/bls.c:439
+#: src/stored/bcopy.c:343
+#: src/stored/label.c:1033
+#: src/stored/bls.c:439
msgid "End Job Session"
-msgstr "Fin Job SesiÃ\83³n"
+msgstr "Fin Job Sesión"
-#: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:443
+#: src/stored/bcopy.c:348
+#: src/stored/bls.c:443
msgid "End of Medium"
msgstr "Fin de Medio"
-#: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1042 src/stored/bls.c:446
+#: src/stored/bcopy.c:351
+#: src/stored/label.c:1042
+#: src/stored/bls.c:446
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/stored/askdir.c:196
#, c-format
msgid "Error getting Volume info: %s"
-msgstr "Error al obtener Volume información: %s"
+msgstr "Error al obtener Volumen información: %s"
#: src/stored/askdir.c:373
#, c-format
msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
-msgstr ""
+msgstr "no recibió información de volumen vol=%s: ERR=%s"
#: src/stored/askdir.c:428
#, c-format
#: src/stored/askdir.c:509
#, c-format
msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job %s cancelado a la espera de montar el dispositivo Storage \"%s\".\n"
#: src/stored/askdir.c:520
#, c-format
" Media type: %s\n"
msgstr ""
"Job %s en espera. No se puede encontrar ningún volumen grabable.\n"
-"Por favor utilice el comando \"label\" para crear un nuevo Volume para:\n"
+"Por favor utilice el comando \"label\" para crear un nuevo Volumen para:\n"
"Storage: %s\n"
"Pool: %s\n"
"Tipo de Media: %s\n"
-#: src/stored/askdir.c:546 src/stored/askdir.c:648
+#: src/stored/askdir.c:546
+#: src/stored/askdir.c:648
#, c-format
msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
-msgstr ""
-"Tiempo máximo de espera excedido para montar dispositivo Storage %s para el "
-"Job %s\n"
+msgstr "Tiempo máximo de espera excedido para montar dispositivo Storage %s para el Job %s\n"
#: src/stored/askdir.c:556
msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
#: src/stored/askdir.c:596
#, c-format
msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Job %s cancelado a la espera de montar el dispositivo Storage %s.\n"
#: src/stored/askdir.c:613
#, c-format
" Pool: %s\n"
" Media type: %s\n"
msgstr ""
-"Por favor, montar Volume \"%s\" o etiquete uno nuevo para :\n"
+"Por favor, montar Volumen \"%s\" o etiquete uno nuevo para :\n"
" Job: %s\n"
" Storage: %s\n"
" Pool: %s\n"
#: src/stored/record.c:557
#, c-format
msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
-msgstr ""
-"Chequeo de Sanidad fracasado. maxlen=%d datalen=%d. Bloque descartado.\n"
+msgstr "Chequeo de Sanidad fracasado. maxlen=%d datalen=%d. Bloque descartado.\n"
#: src/stored/status.c:100
-#, fuzzy
msgid "Used Volume status:\n"
-msgstr "Nuevo estado del Volume es: %s\n"
+msgstr "Estado de Volumen Usados:\n"
-#: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
+#: src/stored/status.c:108
+#: src/stored/status.c:110
msgid ""
"====\n"
"\n"
#: src/stored/status.c:133
#, c-format
msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
-msgstr "Autochanger \"%s\" con los dispositivos:\n"
+msgstr "Auto-cambiador \"%s\" con los dispositivos:\n"
#: src/stored/status.c:151
#, c-format
" Media type: %s\n"
msgstr ""
"Dispositivo %s está montado con:\n"
-" Volume: %s\n"
+" Volumen: %s\n"
" Pool: %s\n"
-" Media type: %s\n"
+" Tipo de Media: %s\n"
#: src/stored/status.c:161
#, c-format
msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
-msgstr "Dispositivo %s abierto, pero volume actual montado no es Bacula.\n"
+msgstr "Dispositivo %s abierto, pero volumen actual montado no es Bacula.\n"
#: src/stored/status.c:172
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
msgstr "Dispositivo \"%s\" no está abierto o no existe.\n"
-#: src/stored/status.c:226 src/filed/status.c:88
+#: src/stored/status.c:226
+#: src/filed/status.c:88
#, c-format
msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
msgstr "Demonio iniciado %s, %d Job%s ejecutados desde el inicio.\n"
"No DEVICE structure.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ninguna estructura del DISPOSITIVO.\n"
+"\n"
#: src/stored/status.c:255
msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
#: src/stored/status.c:259
msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
-msgstr ""
-" Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado durante espera por media/"
-"mount.\n"
+msgstr " Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado durante espera por media/mount.\n"
#: src/stored/status.c:271
#, c-format
msgstr ""
"Dispositivo está BLOQUEADO esperando por montaje de volumen \"%s\",\n"
" Pool: %s\n"
-" Media type: %s\n"
+" Tipo de Media: %s\n"
#: src/stored/status.c:280
#, c-format
msgstr ""
"Dispositivo está BLOQUEADO esperando para crear un volumen para:\n"
" Pool: %s\n"
-" Media type: %s\n"
+" Tipo de Media: %s\n"
#: src/stored/status.c:292
msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
#: src/stored/status.c:311
#, c-format
msgid " Slot %d is loaded in drive %d.\n"
-msgstr "Slot %d esta cargado en la unidad %d.\n"
+msgstr "Ranura %d esta cargado en la unidad %d.\n"
#: src/stored/status.c:315
#, c-format
"Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
" pool=\"%s\" device=%s\n"
msgstr ""
-"Leyendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
+"Leyendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volumen=\"%s\"\n"
" pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
#: src/stored/status.c:431
"Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
" pool=\"%s\" device=%s\n"
msgstr ""
-"Escribiendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
+"Escribiendo: %s %s trabajo %s JobId=%d Volumen=\"%s\"\n"
" pool=\"%s\" dispositivo=%s\n"
#: src/stored/status.c:442
#, c-format
msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
-msgstr "spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
+msgstr "encolando=%d desencolando=%d despool_wait=%d\n"
#: src/stored/status.c:451
#, c-format
msgid "===================================================================\n"
msgstr "===================================================================\n"
-#: src/stored/status.c:599 src/lib/util.c:420 src/filed/status.c:439
+#: src/stored/status.c:599
+#: src/lib/util.c:420
+#: src/filed/status.c:439
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: src/stored/status.c:616 src/filed/status.c:456
+#: src/stored/status.c:616
+#: src/filed/status.c:456
msgid "Init Catalog"
msgstr "Catálogo de inicio"
-#: src/stored/status.c:619 src/filed/status.c:459
+#: src/stored/status.c:619
+#: src/filed/status.c:459
msgid "Volume to Catalog"
-msgstr "Volume para Catalogo"
+msgstr "Volumen para Catalogo"
-#: src/stored/status.c:622 src/filed/status.c:462
+#: src/stored/status.c:622
+#: src/filed/status.c:462
msgid "Disk to Catalog"
msgstr "Disco para Catalogo"
-#: src/stored/status.c:625 src/filed/status.c:465
+#: src/stored/status.c:625
+#: src/filed/status.c:465
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: src/stored/status.c:631 src/lib/util.c:455 src/filed/status.c:471
+#: src/stored/status.c:631
+#: src/lib/util.c:455
+#: src/filed/status.c:471
msgid "Unknown Job Level"
msgstr "Nivel del Job desconocido"
-#: src/stored/status.c:699 src/stored/status.c:745 src/filed/status.c:385
+#: src/stored/status.c:699
+#: src/stored/status.c:745
+#: src/filed/status.c:385
#: src/filed/status.c:418
#, c-format
msgid "Bad .status command: %s\n"
#: src/stored/status.c:786
msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
-msgstr "Bacula Storage: Ã\83Â\9altimos Job Cancelados"
+msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimo Job Cancelado"
#: src/stored/status.c:790
msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
-msgstr "Bacula Storage: Ã\83Â\9altimos Job Fallidos"
+msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimo Job Fallido"
#: src/stored/status.c:794
msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
-msgstr "Bacula Storage: Ã\83Â\9altimos Job con Advertencias"
+msgstr "Bacula Storage: Ã\9altimo Job con Advertencias"
#: src/stored/lock.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
-msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
+msgstr "pthread_cond_wait fallido. ERR=%s\n"
#: src/stored/lock.c:329
msgid "unknown blocked code"
msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
msgstr "Solo autentico Directores, no %d\n"
-#: src/stored/authenticate.c:69 src/filed/authenticate.c:75
+#: src/stored/authenticate.c:69
+#: src/filed/authenticate.c:75
#, c-format
msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s. Len=%d\n"
-#: src/stored/authenticate.c:80 src/filed/authenticate.c:87
+#: src/stored/authenticate.c:80
+#: src/filed/authenticate.c:87
#, c-format
msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Conexión desde Director desconocido %s en %s rechazada.\n"
-" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
#: src/stored/authenticate.c:130
msgid ""
"Incorrect password given by Director.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Contraseña incorrecta dada por el Director.\n"
-" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
-#: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
-#: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
-msgid ""
-"Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Problema de autorización: El servidor remoto no anunció suporte TLS "
-"requerido.\n"
+#: src/stored/authenticate.c:138
+#: src/stored/authenticate.c:249
+#: src/filed/authenticate.c:150
+#: src/filed/authenticate.c:269
+msgid "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS support.\n"
+msgstr "Problema de autorización: El servidor remoto no anunció suporte TLS requerido.\n"
#: src/stored/authenticate.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
-msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
+msgstr "Fallida la negociación TLS con DIR en \"%s:%d\"\n"
#: src/stored/authenticate.c:192
#, c-format
msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
msgstr "No se puede autenticar Director en %s.\n"
-#: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
+#: src/stored/authenticate.c:240
+#: src/stored/authenticate.c:280
#, c-format
msgid ""
"Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
+"Clave de autorización incorrecta desde el demonio File en %s rechazada.\n"
+"Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
#: src/stored/authenticate.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
-msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en \"%s:%d\".\n"
+msgstr "Fallida la negociación TLS con FD en \"%s:%d\"\n"
#: src/stored/dircmd.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection request from %s failed.\n"
-msgstr "Solicitud de conexión falladida.\n"
+msgstr "Fallo solicitud de conexión desde %s.\n"
#: src/stored/dircmd.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
-msgstr "Conexión invalidad. Len=%d\n"
+msgstr "Inválida conexión desde %s. Len=%d\n"
-#: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:207
+#: src/stored/dircmd.c:210
+#: src/filed/authenticate.c:207
msgid "Unable to authenticate Director\n"
msgstr "No se puede autentificar el Director\n"
#: src/stored/dircmd.c:285
#, c-format
msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
-msgstr "3991 Malo commando setdebug: %s\n"
+msgstr "3991 Malo comando setdebug: %s\n"
#: src/stored/dircmd.c:306
#, c-format
msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
msgstr "3903 Error escaneando comando cancel.\n"
-#: src/stored/dircmd.c:411 src/stored/dircmd.c:771 src/stored/dircmd.c:863
-#: src/stored/dircmd.c:900 src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104
+#: src/stored/dircmd.c:411
+#: src/stored/dircmd.c:771
+#: src/stored/dircmd.c:863
+#: src/stored/dircmd.c:900
+#: src/stored/dircmd.c:982
+#: src/stored/dircmd.c:1104
#: src/stored/dircmd.c:1147
#, c-format
msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
-msgstr "3999 Dispositivo \"%s\" no encuentrado o no pudo ser abierto.\n"
+msgstr "3999 Dispositivo \"%s\" no encontrado o no pudo ser abierto.\n"
#: src/stored/dircmd.c:416
#, c-format
#: src/stored/dircmd.c:483
#, c-format
msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"3920 No se puede etiquetar el volumen porque ya está etiquetado: \"%s\"\n"
+msgstr "3920 No se puede etiquetar el volumen porque ya está etiquetado: \"%s\"\n"
#: src/stored/dircmd.c:490
msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
#: src/stored/dircmd.c:502
#, c-format
msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
-msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volume: ERR=%s\n"
+msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volumen: ERR=%s\n"
#: src/stored/dircmd.c:512
#, c-format
#: src/stored/dircmd.c:515
#, c-format
msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
-msgstr ""
-"3913 No se puede etiquetar el volumen. Estado desconocido %d de "
-"read_volume_label()\n"
+msgstr "3913 No se puede etiquetar el volumen. Estado desconocido %d de read_volume_label()\n"
#: src/stored/dircmd.c:549
#, c-format
msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
-msgstr "3001 Volume Montado: %s\n"
+msgstr "3001 Volumen Montado: %s\n"
-#: src/stored/dircmd.c:553 src/stored/dircmd.c:1183
+#: src/stored/dircmd.c:553
+#: src/stored/dircmd.c:1183
#, c-format
msgid ""
"3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
#: src/stored/dircmd.c:666
msgid "Specified slot ignored. "
-msgstr "Slot especificado ignorado."
+msgstr "Ranura especificado ignorado."
-#: src/stored/dircmd.c:681 src/stored/dircmd.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stored/dircmd.c:681
+#: src/stored/dircmd.c:738
+#, c-format
msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "3901 No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n"
-#: src/stored/dircmd.c:701 src/stored/dircmd.c:729
+#: src/stored/dircmd.c:701
+#: src/stored/dircmd.c:729
#, c-format
msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
msgstr "3001 Dispositivo %s esta montado con volumen \"%s\"\n"
-#: src/stored/dircmd.c:704 src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:747
+#: src/stored/dircmd.c:704
+#: src/stored/dircmd.c:732
+#: src/stored/dircmd.c:747
#, c-format
msgid ""
"3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
"If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
msgstr ""
+"3905 Dispositivo %s abierto, pero ninguno volumen Bacula está montado.\n"
+"Si esto no es una cinta en blanco, trate de desmontar y volver a montar el volumen.\n"
#: src/stored/dircmd.c:714
#, c-format
msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3001% s dispositivo está haciendo adquirir.\n"
-#: src/stored/dircmd.c:719 src/stored/dircmd.c:834
+#: src/stored/dircmd.c:719
+#: src/stored/dircmd.c:834
#, c-format
msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3903 Dispositivo %s ha sido etiquetada.\n"
#: src/stored/dircmd.c:744
#, c-format
msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
msgstr "3002 Dispositivo %s está montado.\n"
-#: src/stored/dircmd.c:756 src/stored/dircmd.c:806 src/stored/dircmd.c:822
+#: src/stored/dircmd.c:756
+#: src/stored/dircmd.c:806
+#: src/stored/dircmd.c:822
#: src/stored/dircmd.c:854
#, c-format
msgid "3907 %s"
#: src/stored/dircmd.c:765
#, c-format
msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "3905 Extraño estado de espera %d\n"
#: src/stored/dircmd.c:775
#, c-format
msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
msgstr "3909 Error escaneando comando mount: %s\n"
-#: src/stored/dircmd.c:803 src/stored/dircmd.c:856
+#: src/stored/dircmd.c:803
+#: src/stored/dircmd.c:856
#, c-format
msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
msgstr "3002 Dispositivo %s desmontado.\n"
#: src/stored/dircmd.c:830
#, c-format
msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3902 Dispositivo %s está ocupado en adquirir.\n"
#: src/stored/dircmd.c:868
#, c-format
msgstr "3907 Error escaneando comando unmount: %s\n"
#: src/stored/dircmd.c:891
-#, fuzzy
msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
-msgstr "3903 Error escaneando comando cancel.\n"
+msgstr "3916 Error de escaneando comando action_on_purge\n"
#: src/stored/dircmd.c:912
msgid "3917 Volume recycled\n"
-msgstr ""
+msgstr "3917 Volumen reciclado\n"
#: src/stored/dircmd.c:914
msgid "3918 Recycle failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "3918 Reciclaje fallida\n"
#: src/stored/dircmd.c:947
#, c-format
#: src/stored/dircmd.c:964
#, c-format
msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3923 Dispositivo %s está ocupado en adquirir.\n"
#: src/stored/dircmd.c:968
#, c-format
msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3914 Dispositivo %s ha sido etiquetada.\n"
#: src/stored/dircmd.c:976
#, c-format
msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
msgstr "3927 Error escaneando comando de liberación: %s\n"
-#: src/stored/dircmd.c:1016 src/filed/job.c:1223
+#: src/stored/dircmd.c:1016
+#: src/filed/job.c:1223
#, c-format
msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se pudo crear el archivo de arranque %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/dircmd.c:1091
#, c-format
msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3995 Dispositivo %s no es un auto-cargador.\n"
#: src/stored/dircmd.c:1108
#, c-format
msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3908 Error comando scanning auto-cambiador drives/list/ranuras: %s\n"
#: src/stored/dircmd.c:1151
#, c-format
msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "3909 Error comando scanning readlabel: %s\n"
#: src/stored/dircmd.c:1179
#, c-format
msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
-msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
+msgstr "3001 Volumen=%s Ranura=%d\n"
#: src/stored/dircmd.c:1211
#, c-format
msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "3931 Dispositivo %s está BLOQUEADO. Usuario sin montar.\n"
#: src/stored/dircmd.c:1215
#, c-format
-msgid ""
-"3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
-msgstr ""
+msgid "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
+msgstr "3932 Dispositivo %s está BLOQUEADO. Usuario sin montar en espera por medios/montar.\n"
#: src/stored/dircmd.c:1219
#, c-format
#: src/stored/mac.c:82
msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
-msgstr ""
-"Dispositivos de lectura y escritura no se han iniciado correctamente.\n"
+msgstr "Dispositivos de lectura y escritura no se han iniciado correctamente.\n"
#: src/stored/mac.c:88
#, c-format
msgid "No Volume names found for %s.\n"
-msgstr "Nombres de Volumens no encontrados para %s.\n"
+msgstr "Nombres de Volúmenes no encontrados para %s.\n"
#: src/stored/wait.c:134
#, c-format
msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede rebobinar dispositivo %s: ERR=%s\n"
-#: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
+#: src/stored/label.c:112
+#: src/stored/label.c:204
#, c-format
msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
-msgstr ""
-"Volumen incorrecto montado en el dispositivo %s: Esperaba %s tiene %s\n"
+msgstr "Volumen incorrecto montado en el dispositivo %s: Esperaba %s tiene %s\n"
-#: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
+#: src/stored/label.c:115
+#: src/stored/label.c:192
#, c-format
msgid "Too many tries: %s"
msgstr "Demasiados intentos: %s"
#: src/stored/label.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
-msgstr ""
-"Volumen requerido \"%s\" en %s no es un volumen etiquetado Bacula, debido a "
-"que: ERR=%s"
+msgid "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
+msgstr "Volumen requerido \"%s\" en %s no es un volumen etiquetado Bacula, debido a que: ERR=%s"
#: src/stored/label.c:137
msgid "Could not read Volume label from block.\n"
#: src/stored/label.c:145
#, c-format
msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malo Id de cabecera de Volumen: %s\n"
#: src/stored/label.c:177
#, c-format
msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
-msgstr ""
-"Volumen en %s tiene la versión incorrecta de Bacula. Busco %d tiene %d\n"
+msgstr "Volumen en %s tiene la versión incorrecta de Bacula. Busco %d tiene %d\n"
#: src/stored/label.c:188
#, c-format
#: src/stored/label.c:278
#, c-format
msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
-msgstr ""
-"No se puede escribir la etiqueta de volumen para bloquear el dispositivo %s\n"
+msgstr "No se puede escribir la etiqueta de volumen para bloquear el dispositivo %s\n"
#: src/stored/label.c:454
#, c-format
#: src/stored/label.c:468
#, c-format
msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
-"No se ha podido re-abrir el DVD después de truncar el dispositivo %s: ERR=%"
-"s\n"
+msgstr "No se ha podido re-abrir el DVD después de truncar el dispositivo %s: ERR=%s\n"
#: src/stored/label.c:491
#, c-format
#: src/stored/label.c:521
#, c-format
msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
-msgstr ""
-"Volumen \"%s\" reciclado en el dispositivo %s, todos los datos anteriores "
-"perdidos.\n"
+msgstr "Volumen \"%s\" reciclado en el dispositivo %s, todos los datos anteriores perdidos.\n"
#: src/stored/label.c:524
#, c-format
msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
-msgstr ""
-"Escribió etiqueta de volumen \"%s\" pre-etiquetada en el dispositivo %s\n"
+msgstr "Escribió etiqueta de volumen \"%s\" pre-etiquetada en el dispositivo %s\n"
#: src/stored/label.c:723
#, c-format
msgid "Bad Volume session label = %d\n"
-msgstr "Mala etiqueta de Volume de sesión = %d\n"
+msgstr "Mala etiqueta de Volumen de sesión = %d\n"
#: src/stored/label.c:778
#, c-format
#: src/stored/label.c:1024
msgid "Fresh Volume"
-msgstr "Volume fresco"
+msgstr "Volumen fresco"
#: src/stored/label.c:1027
msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volumen"
#: src/stored/label.c:1039
msgid "End of Tape"
msgstr "Fin de la Cinta"
-#: src/stored/label.c:1059 src/stored/label.c:1067 src/stored/label.c:1100
+#: src/stored/label.c:1059
+#: src/stored/label.c:1067
+#: src/stored/label.c:1100
#, c-format
msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
-msgstr ""
-"%s Registro: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
+msgstr "%s Registro: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
#: src/stored/label.c:1064
msgid "End of physical tape.\n"
msgstr "Fin de la cinta física.\n"
-#: src/stored/label.c:1079 src/stored/label.c:1088
+#: src/stored/label.c:1079
+#: src/stored/label.c:1088
#, c-format
msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
msgstr "Registro %s: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
" -? print this message\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s)\n"
+"\n"
+"Utilice: bls [opciones] <nombre-dispositivo>\n"
+" -b <archivo> especifica un archivo bootstrap\n"
+" -c <archivo> especifica un archivo Storage de configuración\n"
+" -d <nn> establece nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
+" -e <archivo> lista de exclusión\n"
+" -i <file> lista de inclusión\n"
+" -j lista de trabajos\n"
+" -k lista de bloques\n"
+" (no j o k opción) lista de archivos guardados\n"
+" -L dump label\n"
+" -p proceder a pesar de los errores\n"
+" -v detallado\n"
+" -V especifica nombres de Volumen (separados por |)\n"
+" -? imprime esta mensaje\n"
+"\n"
#: src/stored/bls.c:212
msgid "No archive name specified\n"
"Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Advertencia, este Volume es una continuación del Volume %s\n"
+"Advertencia, este Volumen es una continuación del Volumen %s\n"
#: src/stored/bls.c:291
#, c-format
msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtuvo EOM en archivo %u en el dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
#: src/stored/bls.c:302
#, c-format
msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
-msgstr "Volume Montado \"%s\".\n"
+msgstr "Volumen Montado \"%s\".\n"
#: src/stored/bls.c:304
#, c-format
msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
-msgstr "Fin de archivo %u en el dispositivo %s, Volume \"%s\"\n"
+msgstr "Fin de archivo %u en el dispositivo %s, Volumen \"%s\"\n"
#: src/stored/bls.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
-"s rlen=%d\n"
-msgstr ""
-"Archivo:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u Primer registro FI=%s SessId=%u SessTim="
-"%u Strm=%s rlen=%d\n"
+msgid "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
+msgstr "Archivo:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u Primer registro FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n"
#: src/stored/bls.c:337
#, c-format
msgid "Block: %d size=%d\n"
-msgstr "Bloque: %d tamaÃ\83±o=%d\n"
+msgstr "Bloque: %d tamaño=%d\n"
#: src/stored/bls.c:404
#, c-format
msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
msgstr "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
-#: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:194
-#: src/cats/mysql.c:154 src/cats/dbi.c:200
+#: src/cats/sqlite.c:163
+#: src/cats/bdb.c:197
+#: src/cats/postgresql.c:194
+#: src/cats/mysql.c:154
+#: src/cats/dbi.c:200
#, c-format
msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
msgstr "No se puede inicializar el bloqueo de la BD. ERR=%s\n"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/cats/sqlite.c:360 src/cats/postgresql.c:354 src/cats/mysql.c:328
+#: src/cats/sqlite.c:360
+#: src/cats/postgresql.c:354
+#: src/cats/mysql.c:328
#: src/cats/dbi.c:443
#, c-format
msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
#: src/cats/bdb.c:174
msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
-msgstr "ATENCION!!! La BD Interna NO ESTA OPERACIONAL!\n"
+msgstr "ATENCIÓN!!! La BD Interna NO ESTA OPERACIONAL!\n"
#: src/cats/bdb.c:175
msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
#: src/cats/bdb.c:207
#, c-format
msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalogo BD %s: ERR=%s\n"
#: src/cats/bdb.c:262
#, c-format
msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
-msgstr "Error de lectura en el archvo de control catalog DB. ERR=%s\n"
+msgstr "Error leyendo el archivo de BD de control de catalogo. ERR=%s\n"
#: src/cats/bdb.c:265
#, c-format
"Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
"Please reinitialize the working directory.\n"
msgstr ""
-"Error, tiene una versión incorrecta del archivo de control catalog DB. Se "
-"requiere %d y tiene %d\n"
+"Error, tiene una versión incorrecta del archivo de control de catalogo BD. Se requiere %d y tiene %d\n"
"Por favor reinicialice el directorio de trabajo.\n"
#: src/cats/postgresql.c:86
msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
msgstr "Un nombre de usuario para PostgreSQL debe de ser suministrado.\n"
-#: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:206 src/cats/sql_get.c:257
-#: src/cats/sql_get.c:631 src/cats/sql_get.c:709 src/cats/sql_get.c:978
-#: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:307 src/cats/sql.c:314
+#: src/cats/postgresql.c:147
+#: src/cats/sql_get.c:206
+#: src/cats/sql_get.c:257
+#: src/cats/sql_get.c:631
+#: src/cats/sql_get.c:709
+#: src/cats/sql_get.c:978
+#: src/cats/sql_create.c:567
+#: src/cats/sql.c:307
+#: src/cats/sql.c:314
#, c-format
msgid "error fetching row: %s\n"
msgstr "error al obtener la fila:%s\n"
#: src/cats/postgresql.c:158
#, c-format
msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
-msgstr ""
-"Error de codificación de la base de datos \"%s\". Busco SQL_ASCII, obtuvo %"
-"s\n"
+msgstr "Error de codificación de la base de datos \"%s\". Busco SQL_ASCII, obtuvo %s\n"
#: src/cats/postgresql.c:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. "
-"Cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Problema de configuración de PostgreSQL. Biblioteca PostgreSQL no es "
-"segura. No se puede continuar.\n"
+msgid "PostgreSQL configuration problem. PostgreSQL library is not thread safe. Cannot continue.\n"
+msgstr "Problema de configuración de PostgreSQL. Biblioteca de PostgreSQL no es hilo seguro. No se puede continuar.\n"
#: src/cats/postgresql.c:231
#, c-format
"It is probably not running or your password is incorrect.\n"
msgstr ""
"No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
-"Database=%s usuario=%s\n"
-", probablemente no funciona o tu contraseÃ\83±a es incorrecta.\n"
+"Base de datos=%s Usuario=%s\n"
+", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n"
#: src/cats/postgresql.c:335
msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
msgid "error fetching currval: %s\n"
msgstr "error al obtener el valor: %s\n"
-#: src/cats/postgresql.c:706 src/cats/dbi.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cats/postgresql.c:706
+#: src/cats/dbi.c:841
+#, c-format
msgid "error starting batch mode: %s"
-msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
+msgstr "Error iniciando modo batch: %s"
-#: src/cats/postgresql.c:737 src/cats/postgresql.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cats/postgresql.c:737
+#: src/cats/postgresql.c:743
+#, c-format
msgid "error ending batch mode: %s"
-msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
+msgstr "Error finalizando modo batch: %s"
#: src/cats/postgresql.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error copying in batch mode: %s"
-msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
+msgstr "Error copiando en modo batch: %s"
#: src/cats/sql_get.c:155
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:169
#, c-format
msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
-msgstr "Registro File for PathID=%s FilenameID=%s no encontrado.\n"
+msgstr "Registro File para PathID=%s FilenameID=%s no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:175
msgid "File record not found in Catalog.\n"
-msgstr "Registro File no se encuentra en Catalog.\n"
+msgstr "Registro File no se encuentra en Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:200
#, c-format
msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
-msgstr "MÃ\83¡s de un Filename!: %s en archivo: %s\n"
+msgstr "Más de un Filename!: %s en archivo: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:210
#, c-format
msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
-msgstr "Obtener registro DB Filename %s encuentro registro malo: %d\n"
+msgstr "Obtener registro BD Filename %s encuentro registro malo: %d\n"
#: src/cats/sql_get.c:216
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:220
#, c-format
msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
-msgstr "Registro Filename: %s no encontrado en Catalog.\n"
+msgstr "Registro Filename: %s no encontrado en Catalogo.\n"
-#: src/cats/sql_get.c:250 src/cats/sql_create.c:560
+#: src/cats/sql_get.c:250
+#: src/cats/sql_create.c:560
#, c-format
msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
msgstr "Mas de un Path!: %s para path: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:261
#, c-format
msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener registro ruta %s de BD encontró malo registro: %s\n"
#: src/cats/sql_get.c:274
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:315
#, c-format
msgid "No Job found for JobId %s\n"
-msgstr "No se encontrÃ\83³ un job para el JobId %s\n"
+msgstr "No se encontró un job para el JobId %s\n"
-#: src/cats/sql_get.c:385 src/cats/sql_get.c:441
+#: src/cats/sql_get.c:385
+#: src/cats/sql_get.c:441
#, c-format
msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
-msgstr "Volumens no encontrados para JobId=%d\n"
+msgstr "Volúmenes no encontrados para JobId=%d\n"
-#: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:452
+#: src/cats/sql_get.c:391
+#: src/cats/sql_get.c:452
#, c-format
msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
msgstr "Error obteniendo fila %d: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_get.c:405
#, c-format
msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
-msgstr "Volumens para JobId=%d no encontrado en el Catalogo.\n"
+msgstr "Volúmenes para JobId=%d no encontrado en el Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:546
#, c-format
msgid "More than one Client!: %s\n"
msgstr "Mas de un Cliente!: %s\n"
-#: src/cats/sql_get.c:721 src/cats/sql_get.c:725
+#: src/cats/sql_get.c:721
+#: src/cats/sql_get.c:725
msgid "Client record not found in Catalog.\n"
msgstr "Registro de cliente no encontrado en catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:811
#, c-format
msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
-msgstr "Error al obtener %s FileSets pero se esperaba sÃ\83³lo uno!\n"
+msgstr "Error al obtener %s FileSets pero se esperaba sólo uno!\n"
#: src/cats/sql_get.c:816
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:826
msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
-msgstr "Registro FileSet no encontrado en Catalog.\n"
+msgstr "Registro FileSet no encontrado en Catalogo.\n"
#: src/cats/sql_get.c:884
#, c-format
#: src/cats/sql_get.c:1032
#, c-format
msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
-msgstr "Registro Media para Volume \"%s\" no encontrado.\n"
+msgstr "Registro Media para Volumen \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/cats/sql_get.c:1039
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:94
#, c-format
msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación de registro de Job %s en BD fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:145
#, c-format
msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n de registro de JobMedia %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación de registro de JobMedia %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:154
#, c-format
msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr "ActualizaciÃ\83³n del registro de Media %s fallido: ERR=%s\n"
+msgstr "Actualización del registro de Media %s fallido: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:182
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:213
#, c-format
msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro BD Pool %s fallido: ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro BD Pool %s fallido: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:244
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:260
#, c-format
msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro BD Device %s fallido: ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro de BD Device %s fallido: ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:293
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:318
#, c-format
msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro BD Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:350
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:446
#, c-format
msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro BD Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:493
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:525
#, c-format
msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro DB Cliente %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro BD Cliente %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:591
#, c-format
msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro Path db %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro Path db %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:636
#, c-format
msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro DB Contadores %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro BD Contadores %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_create.c:669
#, c-format
msgid "More than one FileSet!: %d\n"
-msgstr "MÃ\83¡s de un FileSet!: %d\n"
+msgstr "Más de un FileSet!: %d\n"
#: src/cats/sql_create.c:674
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:704
#, c-format
msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro DB FileSet %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro BD FileSet %s fallido. ERR=%s\n"
-#: src/cats/sql_create.c:939 src/cats/sql_create.c:980
+#: src/cats/sql_create.c:939
+#: src/cats/sql_create.c:980
#, c-format
msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
msgstr "Intento de poner non-atributos en el catálogo. Stream=%d\n"
#: src/cats/sql_create.c:1044
#, c-format
msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro File db %s fallido. ERR=%s"
+msgstr "Creación del registro File db %s fallido. ERR=%s"
#: src/cats/sql_create.c:1070
#, c-format
#: src/cats/sql_create.c:1092
#, c-format
msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
-msgstr "CreaciÃ\83³n del registro Filename db %s fallido. ERR=%s\n"
+msgstr "Creación del registro Filename db %s fallido. ERR=%s\n"
#: src/cats/sql_list.c:64
#, c-format
msgstr "El catálogo contiene copias de la siguiente manera:\n"
#: src/cats/sql.c:66
-#, fuzzy
msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
-msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n"
+msgstr "Tipo de controlador no especificado en los recursos de Catálogo.\n"
#: src/cats/sql.c:69
msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
-msgstr "Tipo de controlador no válido, debe ser \"dbi:<type>\"\n"
+msgstr "Tipo de controlador no válido, debe ser \"dbi:<tipo>\"\n"
#: src/cats/sql.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown database type: %s\n"
-msgstr "tipo de recurso desconocido"
+msgstr "Tipo de base de datos desconocido: %s\n"
#: src/cats/sql.c:194
#, c-format
"insert %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"InserciÃ\83³n %s fallida:\n"
+"Inserción %s fallida:\n"
"%s\n"
#: src/cats/sql.c:230
#, c-format
msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
-msgstr "Problemas con la insercion: filas afectadas=%s\n"
+msgstr "Problemas con la inserción: filas afectadas=%s\n"
#: src/cats/sql.c:250
#, c-format
#: src/cats/sql.c:260
#, c-format
msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
-msgstr "Actualizacion fallida: celdas afectadas =%s por %s\n"
+msgstr "Actualización fallida: celdas afectadas =%s por %s\n"
#: src/cats/sql.c:281
#, c-format
msgstr "No hay resultados para listar.\n"
#: src/cats/sql.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n"
+msgstr "No se pudo abrir la base de datos \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
+#: src/cats/sql_find.c:98
+#: src/cats/sql_find.c:127
+#: src/cats/sql_find.c:177
#, c-format
msgid ""
"Query error for start time request: ERR=%s\n"
"Error de consulta al solicitar tiempo inicial: ERR=%s\n"
"CMD=%s\n"
-#: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
+#: src/cats/sql_find.c:104
+#: src/cats/sql_find.c:183
msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo.\n"
#: src/cats/sql_find.c:288
#, c-format
msgid "No Job found for: %s.\n"
-msgstr "No se encontrÃ\83³ ningÃ\83ºn Job para: %s.\n"
+msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n"
#: src/cats/sql_find.c:299
#, c-format
#: src/cats/sql_find.c:376
#, c-format
msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
-msgstr "Solicitud de Ã\83Âtem Volume %d mayor que el mÃ\83¡ximo %d o menor que 1\n"
+msgstr "Solicitud de Ãtem Volumen %d mayor que el máximo %d o menor que 1\n"
#: src/cats/sql_find.c:391
#, c-format
msgid "No Volume record found for item %d.\n"
-msgstr "Registro de Ã\83Âtem Volume no encontrado %d.\n"
+msgstr "Registro de Ãtem Volumen no encontrado %d.\n"
#: src/cats/mysql.c:82
msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
msgid ""
"Unable to connect to MySQL server.\n"
"Database=%s User=%s\n"
-"MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
-"incorrect.\n"
+"MySQL connect failed either server not running or your authorization is incorrect.\n"
msgstr ""
"No se puede conectar al servidor MySQL.\n"
"Base de Datos=%s Usuario=%s\n"
msgstr "Error obteniendo fila %s\n"
#: src/cats/dbi.c:89
-#, fuzzy
msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
-msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
+msgstr "Un driver dbi para DBI debe ser suministrado.\n"
#: src/cats/dbi.c:115
-#, fuzzy
msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
-msgstr "Un nombre de usuario para MySQL debe de ser suministrado.\n"
+msgstr "Un nombre de usuario para DBI debe ser suministrado.\n"
#: src/cats/dbi.c:215
#, c-format
"db_driverdir=%s. Es probable que no se encuentra ningún controlador\n"
#: src/cats/dbi.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to DBI interface.\n"
"Type=%s Database=%s User=%s\n"
"It is probably not running or your password is incorrect.\n"
msgstr ""
-"No se puede conectar al servidor PostgreSQL.\n"
-"Database=%s usuario=%s\n"
-", probablemente no funciona o tu contraseÃ\83±a es incorrecta.\n"
+"No se pudo conectar a la interfaz DBI.\n"
+"Tipo=%s Base de Datos=%s Usuario=%s\n"
+"Probablemente no este ejecutando o su contraseña es incorrecta.\n"
#: src/cats/dbi.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error inserting batch mode: %s"
-msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n"
+msgstr "Error insertando en modo batch: %s"
#: src/lib/bnet_server.c:109
#, c-format
#: src/lib/bnet_server.c:131
#, c-format
msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede enlazar a puerto %d: ERR=%s: Reintentando ...\n"
#: src/lib/bnet_server.c:136
#, c-format
msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede enlazar a puerto %d: ERR=%s.\n"
#: src/lib/bnet_server.c:147
#, c-format
msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
msgstr "Conexión desde %s:%d rechazada por hosts.access\n"
-#: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
+#: src/lib/bnet_server.c:202
+#: src/lib/bsock.c:249
+#: src/lib/bsock.c:285
#, c-format
msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
msgstr "No se puede establecer SO_KEEPALIVE en el socket: %s\n"
#: src/lib/var.c:2670
msgid "incomplete named character"
-msgstr ""
+msgstr "carácter nombrado incompleto"
#: src/lib/var.c:2671
msgid "incomplete hexadecimal value"
#: src/lib/var.c:2684
msgid "malformatted search and replace operation"
-msgstr ""
+msgstr "mal-formada operación de búsqueda y reemplazo"
#: src/lib/var.c:2685
msgid "unknown flag in search and replace operation"
-msgstr ""
+msgstr "bandera desconocida en operación de búsqueda y reemplazo"
#: src/lib/var.c:2686
msgid "invalid regex in search and replace operation"
#: src/lib/var.c:2687
msgid "missing parameter in command"
-msgstr "faltan parÃ\83¡metros en el comando"
+msgstr "faltan parámetros en el comando"
#: src/lib/var.c:2688
msgid "empty search string in search and replace operation"
#: src/lib/var.c:2689
msgid "start offset missing in cut operation"
-msgstr ""
+msgstr "inicio offset ausente en operación de corte"
#: src/lib/var.c:2690
msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
-msgstr ""
+msgstr "offset en operación de corte delimitado por carácter desconocido"
#: src/lib/var.c:2691
msgid "range out of bounds in cut operation"
#: src/lib/var.c:2697
msgid "incorrect character class in transpose operation"
-msgstr ""
+msgstr "clase de caracteres incorrectos en la operación adaptación"
#: src/lib/var.c:2698
msgid "malformatted padding operation"
#: src/lib/var.c:2699
msgid "width parameter missing in padding operation"
-msgstr ""
+msgstr "parámetro de anchura ausente en la operación de relleno"
#: src/lib/var.c:2700
msgid "fill string missing in padding operation"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de llenado ausente en la operación de relleno"
#: src/lib/var.c:2701
msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
-msgstr ""
+msgstr "par de citado desconocido en operación de búsqueda y reemplazo"
#: src/lib/var.c:2702
msgid "sub-matching reference out of range"
-msgstr ""
+msgstr "referencia de sub-coincidente fuera de rango"
#: src/lib/var.c:2703
msgid "invalid argument"
#: src/lib/var.c:2704
msgid "incomplete quoted pair"
-msgstr ""
+msgstr "par de la cita incompleta"
#: src/lib/var.c:2705
msgid "lookup function does not support variable arrays"
#: src/lib/var.c:2714
msgid "formatting failure"
-msgstr ""
+msgstr "Error de formato"
#: src/lib/var.c:2723
msgid "unknown error"
#: src/lib/runscript.c:259
#, c-format
msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
-msgstr "Runscript: %s devolvio estado=%d distinto de cero. ERR=%s\n"
+msgstr "Runscript: %s devolvió estado=%d distinto de cero. ERR=%s\n"
#: src/lib/util.c:183
msgid "Running"
msgid "Non-fatal error"
msgstr "No Fatal Error"
-#: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
+#: src/lib/util.c:202
+#: src/lib/util.c:334
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: src/lib/util.c:214
msgid "Wait for new Volume"
-msgstr "Espere por un nuevo Volume"
+msgstr "Espere por un nuevo Volumen"
#: src/lib/util.c:217
msgid "Waiting for mount"
#: src/lib/util.c:229
msgid "Waiting on Max Jobs"
-msgstr "Esperando el mÃ\83¡ximo Jobs"
+msgstr "Esperando el máximo Jobs"
#: src/lib/util.c:232
msgid "Waiting for Start Time"
msgstr "Verificar diferencias encontradas"
#: src/lib/util.c:291
-#, fuzzy
msgid "Waiting for File daemon"
-msgstr "Esperando al recurso Cliente"
+msgstr "Esperando por demonio File"
#: src/lib/util.c:294
-#, fuzzy
msgid "Waiting for Storage daemon"
-msgstr "Esperando al recurso Storage"
+msgstr "Esperando por demonio Storage"
#: src/lib/util.c:297
-#, fuzzy
msgid "Waiting for higher priority jobs"
-msgstr "está esperando por jobs de una mayor prioridad para terminar"
+msgstr "Esperando por trabajos de mayor prioridad"
#: src/lib/util.c:300
msgid "Batch inserting file records"
-msgstr ""
+msgstr "Insertando registros de archivo en lote"
#: src/lib/util.c:331
msgid "Fatal Error"
msgstr "Código del término desconocido"
#: src/lib/util.c:359
-#, fuzzy
msgid "Migrated Job"
-msgstr "Migrar"
+msgstr "Jod de Migración"
-#: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
+#: src/lib/util.c:365
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
+#: src/lib/util.c:368
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
msgid "Console"
msgstr "Consola"
msgid "System or Console"
msgstr "Sistema o Consola"
-#: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
+#: src/lib/util.c:377
+#: src/lib/util.c:466
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
#: src/lib/util.c:380
-#, fuzzy
msgid "Job Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Job de Copia"
#: src/lib/util.c:383
msgid "Copy"
#: src/lib/util.c:403
msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "Truncar"
-#: src/lib/util.c:406 src/filed/restore.c:886
+#: src/lib/util.c:406
+#: src/filed/restore.c:886
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgstr "Virtual completa"
#: src/lib/util.c:465
-#, fuzzy
msgid "Append"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Añadir"
#: src/lib/util.c:467
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "esta bloqueado"
+msgstr "Inhabilitado"
#: src/lib/util.c:469
msgid "Used"
msgstr "Sólo-Lectura"
#: src/lib/util.c:485
-#, fuzzy
msgid "Invalid volume status"
-msgstr "Nombre de Volumen no válido:%s\n"
-
-#: src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757 src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772
-#: src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793 src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810
-#: src/lib/util.c:821 src/filed/restore.c:902
+msgstr "Invalido estado de volumen"
+
+#: src/lib/util.c:747
+#: src/lib/util.c:757
+#: src/lib/util.c:765
+#: src/lib/util.c:772
+#: src/lib/util.c:779
+#: src/lib/util.c:793
+#: src/lib/util.c:803
+#: src/lib/util.c:810
+#: src/lib/util.c:821
+#: src/filed/restore.c:902
msgid "*none*"
msgstr "*ninguno*"
#: src/lib/util.c:862
#, c-format
msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
+msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n"
-#: src/lib/bsys.c:198 src/lib/bsys.c:215 src/lib/bsys.c:239 src/lib/bsys.c:252
+#: src/lib/bsys.c:198
+#: src/lib/bsys.c:215
+#: src/lib/bsys.c:239
+#: src/lib/bsys.c:252
#, c-format
msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
msgstr "Fuera de memoria: ERR=%s\n"
msgstr "Escaneando"
#: src/lib/jcr.c:246
-#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
-msgstr "Error desconocido"
+msgstr "Operación desconocida"
#: src/lib/jcr.c:255
msgid "backup"
msgstr "backup"
#: src/lib/jcr.c:257
-#, fuzzy
msgid "verified"
-msgstr "Consulta fallida"
+msgstr "verificado"
#: src/lib/jcr.c:257
msgid "verify"
msgstr "migrado"
#: src/lib/jcr.c:265
-#, fuzzy
msgid "migrate"
-msgstr "Migrar"
+msgstr "migrar"
#: src/lib/jcr.c:267
msgid "scanned"
msgstr "escaneado"
#: src/lib/jcr.c:267
-#, fuzzy
msgid "scan"
-msgstr "Escanear"
+msgstr "escanear"
#: src/lib/jcr.c:269
-#, fuzzy
msgid "unknown action"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "acción desconocida"
-#: src/lib/jcr.c:321 src/lib/lockmgr.c:236 src/lib/lockmgr.c:549
+#: src/lib/jcr.c:321
+#: src/lib/lockmgr.c:236
+#: src/lib/lockmgr.c:549
#: src/lib/lockmgr.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
-msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
+msgstr "fallo crear clave pthread: ERR=%s\n"
#: src/lib/jcr.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
-msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
+msgstr "fallo pthread_once. ERR=%s\n"
#: src/lib/jcr.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo iniciar msg_queue mutex. ERR=%s\n"
#: src/lib/jcr.c:403
msgid "NULL jcr.\n"
msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
#: src/lib/jcr.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
+msgstr "fallo pthread_setspecific: ERR=%s\n"
#: src/lib/jcr.c:1018
#, c-format
-msgid ""
-"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
-"daemon.\n"
-msgstr ""
+msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage daemon.\n"
+msgstr "Watchdog envío kill después de %d segundos para hilo estancado leyendo demonio Storage.\n"
#: src/lib/jcr.c:1030
#, c-format
-msgid ""
-"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
-msgstr ""
+msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
+msgstr "Watchdog envío kill después de %d segundos para hilo estancado leyendo demonio File.\n"
#: src/lib/jcr.c:1042
#, c-format
-msgid ""
-"Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
-msgstr ""
+msgid "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
+msgstr "Watchdog envío kill después de %d segundos para hilo estancado leyendo demonio Director.\n"
#: src/lib/parse_conf.c:178
msgid "***UNKNOWN***"
msgstr "***DESCONOCIDO***"
-#: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
+#: src/lib/parse_conf.c:277
+#: src/lib/parse_conf.c:298
#, c-format
msgid "expected an =, got: %s"
msgstr "esperaba un =, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:529
#, c-format
msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
-msgstr ""
-"No pudo encontrar recurso de configuración \"%s\" referenciado en linea %d : "
-"%s\n"
+msgstr "No pudo encontrar recurso de configuración \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n"
#: src/lib/parse_conf.c:592
#, c-format
msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
-msgstr ""
-"Falta la configuración de Recurso \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n"
+msgstr "Falta la configuración de Recurso \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n"
#: src/lib/parse_conf.c:657
#, c-format
msgid "expected a size number, got: %s"
-msgstr "esperaba un numero de tamaÃ\83±o, obtuvo: %s"
+msgstr "esperaba un numero de tamaño, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:667
#, c-format
msgid "expected a size, got: %s"
-msgstr "esperaba un tamaÃ\83±o, obtuvo: %s"
+msgstr "esperaba un tamaño, obtuvo: %s"
-#: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
+#: src/lib/parse_conf.c:716
+#: src/lib/parse_conf.c:722
#, c-format
msgid "expected a time period, got: %s"
msgstr "esperaba un periodo de tiempo , obtuvo: %s"
msgstr "No se puede inicializar recurso de bloqueo. ERR=%s\n"
#: src/lib/parse_conf.c:874
-#, fuzzy
msgid "Config filename too long.\n"
-msgstr "Nombre de Volumen demasiado largo."
+msgstr "Nombre de archivo de configuración muy largo.\n"
#: src/lib/parse_conf.c:897
#, c-format
msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir archivo de configuraciÃ\83³n \"%s\": %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n"
#: src/lib/parse_conf.c:914
-msgid ""
-"Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
-"to UTF-8\n"
-msgstr ""
-"Actualmente no podemos manejar archivos de origen UTF-16 . Por favor, "
-"convierta el archivo conf a UTF-8\n"
+msgid "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file to UTF-8\n"
+msgstr "Actualmente no podemos manejar archivos de origen UTF-16 . Por favor, convierta el archivo de configuración a UTF-8\n"
#: src/lib/parse_conf.c:918
#, c-format
msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
-msgstr "esperaba un nombre de identificaciÃ\83³n de Resource, obtuvo: %s"
+msgstr "esperaba un nombre de identificación de Recurso, obtuvo: %s"
#: src/lib/parse_conf.c:934
#, c-format
#: src/lib/parse_conf.c:997
#, c-format
msgid "Unknown parser state %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Analizador %d desconocido\n"
#: src/lib/parse_conf.c:1002
msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de archivo de configuración alcanzado con recursos sin cerrar."
#: src/lib/btimers.c:265
msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
#: src/lib/address_conf.c:264
#, c-format
msgid "Can't add default address (%s)\n"
-msgstr "No se puede agregar direcciÃ\83³n por defecto (%s)\n"
+msgstr "No se puede agregar dirección por defecto (%s)\n"
#: src/lib/address_conf.c:293
msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
-msgstr ""
-"el viejo estilo de las direcciones no se pueden mezclar con el nuevo estilo"
+msgstr "el viejo estilo de las direcciones no se pueden mezclar con el nuevo estilo"
#: src/lib/address_conf.c:314
#, c-format
msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
msgstr "no se puede resolver el hostname(%s) %s"
-#: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
+#: src/lib/address_conf.c:413
+#: src/lib/address_conf.c:444
#, c-format
msgid "Expected a block begin { , got: %s"
msgstr "Esperaba un inicio de bloque {, obtuvo: %s"
msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido"
#: src/lib/address_conf.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected a string, got: %s"
-msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
+msgstr "Esperaba una cadena, obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:431
#, c-format
msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
msgstr "Espera una cadena [ip|ipv4], obtuvo: %s"
-#: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
+#: src/lib/address_conf.c:440
+#: src/lib/address_conf.c:470
#, c-format
msgid "Expected a equal =, got: %s"
msgstr "Esperaba una igual =, obtuvo: %s"
-#: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
+#: src/lib/address_conf.c:451
+#: src/lib/address_conf.c:466
#, c-format
msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
-msgstr "Esperaba un indentificador [addr|port], obtuvo: %s"
+msgstr "Esperaba un identificador [addr|port], obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:456
msgid "Only one port per address block"
msgid "Expected a number or a string, got: %s"
msgstr "Esperaba un numero o una cadena , obtuvo: %s"
-#: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
+#: src/lib/address_conf.c:484
+#: src/lib/address_conf.c:517
#, c-format
msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
msgstr "Esperaba un numero IP o un hostname, obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:490
msgid "State machine missmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la máquina desajustado"
-#: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
+#: src/lib/address_conf.c:496
+#: src/lib/address_conf.c:508
#, c-format
msgid "Expected a end of block }, got: %s"
msgstr "Esperaba un fin de bloque }, obtuvo: %s"
#: src/lib/address_conf.c:502
#, c-format
msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
-msgstr "No se puede agregar el nombre de host(%s) y puerto(%s) a addrlist(%s)"
+msgstr "No se puede agregar el nombre de maquina(%s) y puerto(%s) a addrlist(%s)"
-#: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
+#: src/lib/address_conf.c:522
+#: src/lib/address_conf.c:536
#, c-format
msgid "can't add port (%s) to (%s)"
msgstr "no puede agregar el puerto (%s) a (%s)"
#: src/lib/tls.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
-msgstr ""
-"Error con el certificado en profundidad: %d, emisor=%s, assunto=%s, ERR=%d:%"
-"s\n"
+msgid "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
+msgstr "Error con el certificado en profundidad: %d, emisor=%s, asunto=%s, ERR=%d:%s\n"
#: src/lib/tls.c:129
msgid "Error initializing SSL context"
#: src/lib/tls.c:150
msgid "Error loading certificate verification stores"
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar los almacenes de verificación del certificado"
#: src/lib/tls.c:155
-msgid ""
-"Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
-"store\n"
-msgstr ""
+msgid "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification store\n"
+msgstr "Un certificado de archivo o un directorio debe especificarse como un almacenes de verificación\n"
#: src/lib/tls.c:166
msgid "Error loading certificate file"
#: src/lib/tls.c:188
msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
-msgstr ""
-"No es posible cargar los parámetros de DH desde el archivo especificado"
+msgstr "No es posible cargar los parámetros de DH desde el archivo especificado"
#: src/lib/tls.c:192
msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo establecer parámetros TLS de Diffie-Hellman"
#: src/lib/tls.c:202
msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error configurando lista de cipher, no hay ciphers válidos disponibles\n"
#: src/lib/tls.c:261
msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Par ha fallado al presentar un certificado TLS\n"
#: src/lib/tls.c:304
#, c-format
msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Par %s ha fallado al presentar un certificado TLS\n"
#: src/lib/tls.c:406
msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
msgid "Error creating new SSL object"
msgstr "Error creando nuevo objeto SSL"
-#: src/lib/tls.c:480 src/lib/tls.c:503
+#: src/lib/tls.c:480
+#: src/lib/tls.c:503
msgid "Connect failure"
msgstr "Fallo al conectar"
-#: src/lib/tls.c:575 src/lib/tls.c:579
+#: src/lib/tls.c:575
+#: src/lib/tls.c:579
msgid "TLS shutdown failure."
msgstr "Error de apagado TLS."
#: src/lib/priv.c:72
#, c-format
msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo encontrar contrasela de entrada. ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo encontrar contraseña de entrada. ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:85
#, c-format
#: src/lib/priv.c:93
#, c-format
msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podría no initgroups para grupo=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:96
#, c-format
msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Podría no initgroups para userid=%s: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:103
#, c-format
msgstr "No se pudo establecer grupo=%s: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
-msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n"
+msgstr "prctl fallido: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Consulta fallida a dbids: ERR=%s\n"
+msgstr "setreuid fallido: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
-msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
+msgstr "cap_from_text fallido: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n"
+msgstr "cap_set_proc fallido: ERR=%s\n"
#: src/lib/priv.c:129
msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "seguir readall caps no implementado en este SO o faltan bibliotecas.\n"
#: src/lib/priv.c:133
#, c-format
msgid "Could not set specified userid: %s\n"
msgstr "No se pudo establecer userid especificado: %s\n"
-#: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
+#: src/lib/openssl.c:143
+#: src/lib/openssl.c:214
#, c-format
msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
msgstr "No se puede destruir mutex: ERR=%s\n"
#: src/lib/plugins.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el directorio de Plugin %s: ERR=%s\n"
#: src/lib/plugins.c:110
#, c-format
msgstr "No se pudo encontrar ningún plugin en %s\n"
#: src/lib/plugins.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n"
+msgstr "Fallo carga de Plugin %s: ERR=%s\n"
#: src/lib/plugins.c:152
#, c-format
#: src/lib/bnet.c:116
#, c-format
msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de escritura en cola de atributo. ERR=%s\n"
-#: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
+#: src/lib/bnet.c:242
+#: src/lib/bnet.c:283
msgid "TLS connection initialization failed.\n"
msgstr "Ha fallado la conexión de inicialización TLS.\n"
#: src/lib/bnet.c:250
-#, fuzzy
msgid "TLS Negotiation failed.\n"
-msgstr "Fallo de negociaciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n TLS.\n"
+msgstr "Negociación TLS fallida.\n"
-#: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
-msgid ""
-"TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
-"required commonName\n"
-msgstr ""
+#: src/lib/bnet.c:256
+#: src/lib/bnet.c:298
+msgid "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a required commonName\n"
+msgstr "Comprobación de certificados TLS fallido. Certificado equivalente no corresponde con el commonName requerido\n"
#: src/lib/bnet.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
-"presented certificate\n"
-msgstr ""
-"Fallo en verificación en certificado TLS de la maquina. Nombre de la maquina "
-"\"%s\" no coincide con el certificado presentado\n"
+msgid "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match presented certificate\n"
+msgstr "Fallo en verificación en certificado TLS de la maquina. Nombre de la maquina \"%s\" no coincide con el certificado presentado\n"
#: src/lib/bnet.c:322
msgid "TLS enabled but not configured.\n"
#: src/lib/bnet.c:395
msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
-msgstr ""
+msgstr "Errores no recuperables, FORMERR, RECHAZADO o NOTIMP."
#: src/lib/bnet.c:398
msgid "Valid name, no data record of resquested type."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre válido, ningún registro de datos del tipo solicitado."
#: src/lib/bnet.c:401
msgid "Unknown error."
msgid "Unknown sig %d"
msgstr "Sig desconocido %d"
-#: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
+#: src/lib/cram-md5.c:111
+#: src/lib/cram-md5.c:139
msgid "1999 Authorization failed.\n"
msgstr "1999 Fallo de Autorización.\n"
msgid "Name too long.\n"
msgstr "Nombre demasiado largo.\n"
-#: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
+#: src/lib/smartall.c:148
+#: src/lib/smartall.c:257
+#: src/lib/smartall.c:272
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Fuera de memoria\n"
#: src/lib/smartall.c:182
#, c-format
msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intento para liberar NULL llamado desde %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:196
#, c-format
#: src/lib/smartall.c:217
#, c-format
msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
-msgstr "Desboradmetno de Buffer llamado desde %s:%d\n"
+msgstr "Desbordamiento de Buffer llamado desde %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:294
#, c-format
msgid "sm_realloc size: %d\n"
-msgstr "sm_realloc tamaÃ\83±o: %d\n"
+msgstr "sm_realloc tamaño: %d\n"
#: src/lib/smartall.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
-msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
+msgstr "sm_realloc %d en %p desde %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:394
#, c-format
" discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
" Buffer address with bad links: %p\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Buffers huérfanos existen. Volcado terminado tras el\n"
+"descubrimiento de malos vínculos en la cadena de buffers huérfanos.\n"
+" Dirección del buffer con enlaces malos: %p\n"
#: src/lib/smartall.c:406
#, c-format
msgid "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
-msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocado en %s:%d\n"
+msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p alocado en %s:%d\n"
#: src/lib/smartall.c:442
#, c-format
#: src/lib/smartall.c:484
#, c-format
msgid " discovery of data overrun.\n"
-msgstr "descubrimiento de datos de rebasamiento.\n"
+msgstr "descubrimiento de datos de rebosamiento.\n"
#: src/lib/smartall.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " NULL pointer.\n"
-msgstr "NULL jcr.\n"
+msgstr "Puntero NULL.\n"
#: src/lib/smartall.c:493
#, c-format
msgid " Buffer address: %p\n"
-msgstr "Buffer direccion: %p\n"
+msgstr "Dirección de buffer : %p\n"
#: src/lib/smartall.c:500
#, c-format
msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
msgstr "bget_msg: señal desconocida %d\n"
-#: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:443
+#: src/lib/bpipe.c:361
+#: src/lib/bpipe.c:443
msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
msgstr "Programa finalizado(killed) por Bacula (timeout) \n"
msgid "Invalid signal number"
msgstr "Número de la señal no válida"
-#: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
+#: src/lib/signal.c:151
+#: src/lib/signal.c:153
#, c-format
msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
msgstr "Bacula interrumpido por señal %d: %s\n"
#: src/lib/signal.c:166
#, c-format
msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaboom! %s, %s obtuvo la señal %d - %s. Intentando rastreo.\n"
#: src/lib/signal.c:168
#, c-format
msgstr "Fork error: ERR=%s\n"
#: src/lib/signal.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
-msgstr "Llamando: %s %s %s\n"
+msgstr "Llamando: %s %s %s %s\n"
#: src/lib/signal.c:214
#, c-format
#: src/lib/signal.c:235
#, c-format
msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que el rastreo trabaja ...\n"
#: src/lib/signal.c:289
#, c-format
msgstr "Matar, imbloqueable"
#: src/lib/signal.c:311
-#, fuzzy
msgid "User-defined signal 1"
-msgstr "SeÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82±al definida por el usuario 2"
+msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
#: src/lib/signal.c:312
msgid "Segmentation violation"
-msgstr "ViolaciÃ\83³n de segmento"
+msgstr "Violación de segmento"
#: src/lib/signal.c:313
msgid "User-defined signal 2"
-msgstr "SeÃ\83±al definida por el usuario 2"
+msgstr "Señal definida por el usuario 2"
#: src/lib/signal.c:314
msgid "Broken pipe"
-msgstr "TuberÃ\83a rota"
+msgstr "TuberÃa rota"
#: src/lib/signal.c:315
msgid "Alarm clock"
#: src/lib/signal.c:316
msgid "Termination"
-msgstr "TerminaciÃ\83³n"
+msgstr "Terminación"
#: src/lib/signal.c:318
msgid "Stack fault"
#: src/lib/signal.c:324
msgid "Background read from tty"
-msgstr ""
+msgstr "Leer en segundo plan desde tty"
#: src/lib/signal.c:325
msgid "Background write to tty"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir en segundo plan al tty"
#: src/lib/signal.c:326
msgid "Urgent condition on socket"
#: src/lib/signal.c:334
msgid "Power failure restart"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo reiniciar energía"
#: src/lib/signal.c:337
msgid "No runnable lwp"
#: src/lib/signal.c:340
msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
-msgstr ""
+msgstr "La señal especial SIGLWP utilizado por la biblioteca del hilo"
#: src/lib/signal.c:343
msgid "Checkpoint Freeze"
#: src/lib/signal.c:352
msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso Perdido (por ejemplo, registro de bloqueo perdido)"
-#: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
+#: src/lib/lex.c:93
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:212
#, c-format
msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
msgstr "Probablemente comienza el problema en la línea %d\n"
-#: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
+#: src/lib/lex.c:98
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"Config error: %s\n"
#: src/lib/lex.c:102
#, c-format
msgid "Config error: %s\n"
-msgstr "Error de configuraciÃ\83³n: %s\n"
+msgstr "Error de configuración: %s\n"
#: src/lib/lex.c:131
msgid "Close of NULL file\n"
msgstr "Cierre de archivo NULL\n"
#: src/lib/lex.c:226
-msgid ""
-"get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
-"closing double quote.\n"
-msgstr ""
-"get_char: llamado después de EOF. Usted puede tener una comilla doble "
-"abierta sin el cierre de comillas dobles.\n"
+msgid "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the closing double quote.\n"
+msgstr "get_char: llamado después de EOF. Usted puede tener una comilla doble abierta sin el cierre de comillas dobles.\n"
#: src/lib/lex.c:269
#, c-format
msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de señal demasiado largo, archivo: %s, línea %d, se inicia en la línea %d\n"
#: src/lib/lex.c:293
msgid "none"
msgstr "quoted_string"
#: src/lib/lex.c:300
-#, fuzzy
msgid "include"
-msgstr "Desde"
+msgstr "incluir"
#: src/lib/lex.c:301
-#, fuzzy
msgid "include_quoted_string"
-msgstr "quoted_string"
+msgstr "include_quoted_string"
#: src/lib/lex.c:302
msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de Orden de UTF-8 Byte"
#: src/lib/lex.c:303
msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de Orden de UTF-16le Byte"
-#: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
+#: src/lib/lex.c:341
+#: src/lib/lex.c:347
+#: src/lib/lex.c:358
+#: src/lib/lex.c:364
#, c-format
msgid "expected a positive integer number, got: %s"
msgstr "esperaba un numero entero positivo, obtuvo: %s"
#: src/lib/lex.c:474
-msgid ""
-"This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
-"Please resave as UTF-8\n"
-msgstr ""
-"Este archivo de configuración parece estar en un formato no compatible con "
-"Unicode (UTF-16be). Por favor, vuelva a guardar como UTF-8\n"
+msgid "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). Please resave as UTF-8\n"
+msgstr "Este archivo de configuración parece estar en un formato no compatible con Unicode (UTF-16be). Por favor, vuelva a guardar como UTF-8\n"
-#: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
+#: src/lib/lex.c:613
+#: src/lib/lex.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de configuraciÃ\83³n incluido %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración incluido %s: %s\n"
-#: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
+#: src/lib/lex.c:700
+#: src/lib/lex.c:757
#, c-format
msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
msgstr "esperaba un numero entero o un rango, obtuvo %s: %s"
-#: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
+#: src/lib/lex.c:714
+#: src/lib/lex.c:722
+#: src/lib/lex.c:733
+#: src/lib/lex.c:741
#, c-format
msgid "expected an integer number, got %s: %s"
msgstr "esperaba un numero entero, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/lex.c:775
#, c-format
msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
-msgstr "nombre %s longitud %d demasiado largo, el mÃ\83¡ximo es %d\n"
+msgstr "nombre %s longitud %d demasiado largo, el máximo es %d\n"
#: src/lib/lex.c:783
#, c-format
msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s"
#: src/lib/bsock.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
"Retrying ...\n"
-msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
+msgstr ""
+"No se pudo conectar a %s en %s:%d. ERR=%s\n"
+"Reintentando ...\n"
#: src/lib/bsock.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede conectar a %s en %s:%d. ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
-msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s"
+msgstr "fallo gethostbyname() para la maquina \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
-msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n"
+msgstr "Error al abrir socket. proto=%d puerto=%d. ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
-msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
+msgstr "Error al enlazar dirección de origen. proto=%d. ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:257
#, c-format
msgstr "No se puede establecer SO_KEEPIDLE en el socket: %s\n"
#: src/lib/bsock.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo iniciar bsock mutex. ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
-msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n"
+msgstr "Error de escritura enviando %d bytes para %s:%s:%d: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:378
#, c-format
msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
msgstr "Escribió %d bytes para %s:%s:%d, pero solo %d aceptado.\n"
-#: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/bsock.c:467
+#: src/lib/bsock.c:528
+#, c-format
msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
-msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n"
+msgstr "Esperaba leer %d obtuvo %d desde %s:%s:%d\n"
#: src/lib/bsock.c:487
#, c-format
msgstr "Tamaño de paquete muy grande de \"%s:%s:%d. Conexión de terminación.\n"
#: src/lib/bsock.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
-msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n"
+msgstr "Error de lectura desde %s:%s:%d: ERR=%s\n"
#: src/lib/bsock.c:605
-#, fuzzy
msgid "fread attr spool I/O error.\n"
-msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n"
+msgstr "Error fread attr spool I/O.\n"
#: src/lib/bsock.c:665
-#, fuzzy
msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
-msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
+msgstr "No se pudo malloc datos BSOCK buffer.\n"
-#: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/bsock.c:672
+#: src/lib/bsock.c:696
+#, c-format
msgid "sockopt error: %s\n"
-msgstr "Error de configuración: %s\n"
+msgstr "error de sockopt: %s\n"
-#: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
+#: src/lib/bsock.c:678
+#: src/lib/bsock.c:702
#, c-format
msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
msgstr "Alerta, búfer de red=%d bytes no tamaño máximo.\n"
-#: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
+#: src/lib/bsock.c:682
+#: src/lib/bsock.c:706
#, c-format
msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
-msgstr ""
-"Tamaño del buffer de red %d no múltiplo del tamaño de bloque de cinta.\n"
+msgstr "Tamaño del buffer de red %d no múltiplo del tamaño de bloque de cinta.\n"
-#: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/bsock.c:727
+#: src/lib/bsock.c:761
+#, c-format
msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
-msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n"
+msgstr "error F_GETFL fcntl. ERR=%s\n"
-#: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/bsock.c:733
+#: src/lib/bsock.c:767
+#: src/lib/bsock.c:792
+#, c-format
msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
-msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n"
+msgstr "error F_SETFL fcntl. ERR=%s\n"
-#: src/lib/bsock.c:965 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/bsock.c:965
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
+#, c-format
msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
-msgstr "Problema de autorizaciÃ\83³n del Director.\n"
+msgstr "Problema de autorización de Director en \"%s:%d\"\n"
-#: src/lib/bsock.c:972 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
-"TLS support.\n"
-msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
+#: src/lib/bsock.c:972
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required TLS support.\n"
+msgstr "Problema de autorización: El servidor remoto en \"%s:%d\" no anuncio soporte TLS requiere.\n"
-#: src/lib/bsock.c:980 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
-"TLS.\n"
-msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n"
+#: src/lib/bsock.c:980
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n"
+msgstr "Problema de autorización con el Director en \"%s:%d\": El servidor remoto requiere TLS.\n"
-#: src/lib/bsock.c:992 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/bsock.c:992
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
+#, c-format
msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
-msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n"
+msgstr "Fallo negociación TLS no con el Director en \"%s:%d\"\n"
-#: src/lib/bsock.c:1002 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
+#: src/lib/bsock.c:1002
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
"Mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n"
"El director en \"%s:%d\" probablemente no esta corriendo.\n"
-#: src/lib/bsock.c:1011 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lib/bsock.c:1011
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
+#, c-format
msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
-msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n"
+msgstr "Director en \"%s:%d\" rechazó comando Hello\n"
-#: src/lib/bsock.c:1021 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
+#: src/lib/bsock.c:1021
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
"Most likely the passwords do not agree.\n"
-"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
-"during the TLS handshake.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Problema de autorización con el Director en \"%s:%d\"\n"
"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
-"Si está usando TLS, puede haber habido un error de validación de "
-"certificados durante la negociación TLS.\n"
-" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
+"Si está usando TLS, puede haber habido un error de validación de certificados durante la negociación TLS.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
#: src/lib/crypto.c:435
msgid "Unable to open certificate file"
msgstr "No se puede extraer la clave pública del certificado"
#: src/lib/crypto.c:455
-msgid ""
-"Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
-"extension."
-msgstr ""
+msgid "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier extension."
+msgstr "Certificado suministrado no incluye la extensión subjectKeyIdentifier necesaria."
#: src/lib/crypto.c:462
#, c-format
msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de clave prevista no soportada: %d\n"
-#: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
+#: src/lib/crypto.c:499
+#: src/lib/crypto.c:547
msgid "Unable to open private key file"
msgstr "No se puede abrir archivo de clave privada"
-#: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
+#: src/lib/crypto.c:529
+#: src/lib/crypto.c:563
msgid "Unable to read private key from file"
msgstr "No se puede leer la clave privada del archivo"
#: src/lib/crypto.c:622
#, c-format
msgid "Unsupported digest type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Digest no soportado: %d\n"
#: src/lib/crypto.c:636
msgid "OpenSSL digest initialization failed"
#: src/lib/crypto.c:772
msgid "OpenSSL sign get digest failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo OpenSSL al obtener firma digest "
-#: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
+#: src/lib/crypto.c:811
+#: src/lib/crypto.c:815
msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo OpenSSL Verificación final digest "
#: src/lib/crypto.c:820
msgid "No signers found for crypto verify.\n"
msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
msgstr "ContentEncryptionAlgorithm no soportado: %d\n"
-#: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
+#: src/lib/crypto.c:1290
+#: src/lib/crypto.c:1296
msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
msgstr "Fallo al inicializar contexto cipher OpenSSl"
#: src/lib/crypto.c:1303
msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de sesión suministro una clave simétrica inválida"
#: src/lib/crypto.c:1309
msgid "Encryption session provided an invalid IV"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado de sesión suministro una IV inválida"
#: src/lib/crypto.c:1315
msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallido inicialización de contexto OpenSSL de cifrado de clave/IV "
#: src/lib/crypto.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar hilo OpenSSL: ERR=%s\n"
#: src/lib/crypto.c:1398
msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al seed OpenSSL PRNG\n"
#: src/lib/crypto.c:1424
msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al guardar OpenSSL PRNG\n"
#: src/lib/crypto.c:1485
#, c-format
msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Incompatible resume tipo=%d especificado\n"
#: src/lib/crypto.c:1505
#, c-format
#: src/lib/crypto.c:1648
msgid "No error"
-msgstr "NingÃ\83ºn error"
+msgstr "Ningún error"
#: src/lib/crypto.c:1650
msgid "Signer not found"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/message.c:276 src/lib/message.c:286
+#: src/lib/message.c:276
+#: src/lib/message.c:286
#, c-format
msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
msgstr "No puede abrir el archivo de mensajes de la consola %s: ERR=%s\n"
#: src/lib/message.c:483
#, c-format
msgid "Mail prog: %s"
-msgstr "Mail programa: %s"
+msgstr "Programa de Correo: %s"
#: src/lib/message.c:492
#, c-format
"CMD=%s\n"
"ERR=%s\n"
-#: src/lib/message.c:590 src/lib/message.c:746
+#: src/lib/message.c:590
+#: src/lib/message.c:746
#, c-format
msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
msgstr "fopen %s ha fallado: ERR=%s\n"
#: src/lib/message.c:1046
#, c-format
msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
-msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÃ\83Â\93N en %s:%d\n"
+msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÓN en %s:%d\n"
#: src/lib/message.c:1051
#, c-format
#: src/lib/message.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Security violation: "
-msgstr "%s: ViolaciÃ\83³n de seguridad: "
+msgstr "%s: Violación de seguridad: "
#: src/lib/message.c:1140
#, c-format
#: src/lib/message.c:1143
#, c-format
msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
-msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÃ\83Â\93N\n"
+msgstr "%s: ERROR DE TERMINACIÓN\n"
#: src/lib/message.c:1146
#, c-format
#: src/lib/message.c:1164
#, c-format
msgid "%s JobId %u: Security violation: "
-msgstr "%s JobId %u: Violacion de seguridad: "
+msgstr "%s JobId %u: Violación de seguridad: "
#: src/lib/lockmgr.c:35
#, c-format
msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n"
#: src/lib/daemon.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede fork para convertirse en demonio: ERR =%s\n"
#: src/lib/rwlock.c:303
msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
#: src/lib/rwlock.c:433
#, c-format
msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hilo %d encontró elementos sin cambios %d veces\n"
#: src/lib/rwlock.c:503
#, c-format
#: src/lib/rwlock.c:662
msgid "Join thread"
-msgstr "Únete hilo"
+msgstr "Unir hilo"
#: src/lib/rwlock.c:664
#, c-format
msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
-msgstr ""
-"%02d: intervalo %d, actualizados %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
+msgstr "%02d: intervalo %d, actualizados %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
#: src/lib/rwlock.c:676
#, c-format
msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
msgstr "MemPool índice %d mayor que máximo %d\n"
-#: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
-#: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
+#: src/lib/mem_pool.c:125
+#: src/lib/mem_pool.c:145
+#: src/lib/mem_pool.c:181
+#: src/lib/mem_pool.c:252
+#: src/lib/mem_pool.c:272
+#: src/lib/mem_pool.c:307
#: src/lib/mem_pool.c:600
#, c-format
msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
msgid "Could not create Python Job Object.\n"
msgstr "No es posible crear objeto Job Python.\n"
-#: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
+#: src/lib/pythonlib.c:255
+#: src/lib/pythonlib.c:279
#, c-format
msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
msgstr "Python función \"%s\" no encontrada.\n"
#: src/lib/watchdog.c:186
#, c-format
msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
-msgstr "BUG! Watchdog %p tiene invervalo zero \n"
+msgstr "BUG! Watchdog %p tiene intervalo cero \n"
#: src/lib/watchdog.c:206
msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
msgstr "Storage: nombre=%s dirección=%s SDport=%d\n"
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
+#: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
+#: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
#, c-format
msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
msgstr "ConsoleFont: nombre=%s font face=%s\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
#, c-format
-msgid ""
-"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
-"Monitor resource.\n"
-msgstr ""
-"Error: %d Monitor de recursos definidos en %s. Usted debe definir un único "
-"monitor de recursos.\n"
+msgid "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one Monitor resource.\n"
+msgstr "Error: %d Monitor de recursos definidos en %s. Usted debe definir un único monitor de recursos.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
#, c-format
msgid ""
"No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
-"Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
-"Daemon :-(\n"
+"Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director Daemon :-(\n"
msgstr ""
"Ningún recurso Cliente, Storage o Director definido en %s\n"
-"Sin esto, Yo no se como obtener el estado de los demonios File, Storage o "
-"Director :-(\n"
+"Sin esto, Yo no se como obtener el estado de los demonios File, Storage o Director :-(\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
#, c-format
msgid ""
"Invalid refresh interval defined in %s\n"
-"This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
-"minutes (read value: %d).\n"
+"This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 minutes (read value: %d).\n"
msgstr ""
"Invalido intervalo de actualización definido en %s\n"
-"Este valor debe ser mayor o igual a 1 segundo y menor o igual a 10 minutos "
-"(leer el valor:% d).\n"
+"Este valor debe ser mayor o igual a 1 segundo y menor o igual a 10 minutos (leer el valor:% d).\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
-#, fuzzy
msgid "Bacula daemon status monitor"
-msgstr "Estado del Bacula:"
+msgstr "Monitor de Estado del demonio Bacula"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
msgid "Open status window..."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
msgid "Refresh interval in seconds: "
-msgstr "Intervalo de actualizaciÃ\83³n en segundos:"
+msgstr "Intervalo de actualización en segundos:"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
msgid "Refresh now"
msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
msgstr "Desconectando del Almacenamiento %s:%d\n"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
msgid "Bacula Tray Monitor"
msgstr "Bacula Tray Monitor"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
msgstr "Escrito por Nicolás Boichat\n"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
msgid "Version"
msgstr "Version"
"Current job: %s\n"
"Last job: %s"
msgstr ""
-"Job actaul: %s\n"
+"Job actual: %s\n"
"Ultimo job: %s"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
-msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs mÃ\83¡ximos "
+msgstr "Estado del Job: Esperando por jobs máximos "
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
msgid "Job status: Waiting for start time"
msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
msgstr "Mala análisis: '%s' %d\n"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:100
#, c-format
msgid "Connecting to Director %s:%d"
msgstr "Conectando con Director %s:%d"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:428
#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:168
msgid "Director daemon"
msgstr "Servicio Director"
msgid "Connecting to Storage %s:%d"
msgstr "Conectando con Storage %s:%d"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
#, c-format
msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
msgstr "Error, currentitem no es un cliente, un Storage o un Director..\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
#, c-format
msgid "Authentication error : %s"
-msgstr "Error de autenticaciÃ\83³n : %s"
+msgstr "Error de autenticación : %s"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
-msgstr "ConexiÃ\83³n abierta con Director daemon.\n"
+msgstr "Conexión abierta con demonio Director.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
msgid "Opened connection with Director daemon."
-msgstr "ConexiÃ\83³n abierta con Director daemon."
+msgstr "Conexión abierta con demonio Director."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
msgid "Opened connection with File daemon.\n"
-msgstr "ConexiÃ\83³n abierta con File daemon.\n"
+msgstr "Conexión abierta con demonio File.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
msgid "Opened connection with File daemon."
-msgstr "ConexiÃ\83³n abierta con File daemon."
+msgstr "Conexión abierta con demonio File."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
-msgstr "ConexiÃ\83³n abierta con Storage daemon.\n"
+msgstr "Conexión abierta con demonio Storage.\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
msgid "Opened connection with Storage daemon."
-msgstr "ConexiÃ\83³n abierta con Storage daemon."
+msgstr "Conexión abierta con demonio Storage."
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
msgstr "<< Error: BNET_PROMPT señal recibida. >>\n"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
+#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033
+#: src/wx-console/console_thread.cpp:494
msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
msgstr "<< Heartbeat señal recibida, respondió. >>\n"
#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
msgid "Error : Connection closed."
-msgstr "Error : ConexiÃ\83³n cerrada."
+msgstr "Error : Conexión cerrada."
#: src/tray-monitor/authenticate.c:88
msgid ""
"Director authorization problem.\n"
"Most likely the passwords do not agree.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Director problema de autorización.\n"
"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n"
-"Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
+"Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
#: src/tray-monitor/authenticate.c:138
msgid ""
"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Contraseñas o nombres de los demonios Director y Storage no son los mismos.\n"
-" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
#: src/tray-monitor/authenticate.c:145
#, c-format
#: src/tray-monitor/authenticate.c:184
msgid ""
"Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Contraseñas o nombres de los demonios Director y File no son los mismos.\n"
-" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
+" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
#: src/filed/verify.c:59
#, c-format
msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo leer búfer de red malloc %d\n"
#: src/filed/verify.c:128
#, c-format
#: src/filed/verify.c:142
#, c-format
msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo stat %s: ERR=%s\n"
-#: src/filed/verify.c:148 src/filed/backup.c:405
+#: src/filed/verify.c:148
+#: src/filed/backup.c:405
#, c-format
msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
msgstr "Archivo sin modificar omitido: %s\n"
msgid " Unknown file type %d: %s\n"
msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
-#: src/filed/verify.c:211 src/filed/verify_vol.c:214
+#: src/filed/verify.c:211
+#: src/filed/verify_vol.c:214
#, c-format
msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
msgstr "Error de red en enviar al Director: ERR=%s\n"
-#: src/filed/verify.c:244 src/filed/backup.c:458
+#: src/filed/verify.c:244
+#: src/filed/backup.c:458
#, c-format
msgid "%s digest initialization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialización de %s Digest ha fallado\n"
#: src/filed/verify.c:306
#, c-format
#: src/filed/job.c:466
#, c-format
msgid "Bad estimate command: %s"
-msgstr "Comando estimate malo: %s"
+msgstr "Malo comando estimate: %s"
#: src/filed/job.c:467
msgid "2992 Bad estimate command.\n"
msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
msgstr "Malo comando RunBeforeJob: %s\n"
-#: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
+#: src/filed/job.c:513
+#: src/filed/job.c:531
msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
msgstr "2905 Malo comando RunBeforeJob.\n"
msgstr "No se puede abrir archivo de entrada FileSet: %s. ERR=%s\n"
#: src/filed/job.c:736
-#, fuzzy
msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
-msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n"
+msgstr "Directorio de Plugin no definido. No se puede usar plug-in: \"%\"\n"
#: src/filed/job.c:830
#, c-format
#: src/filed/job.c:1335
#, c-format
-msgid ""
-"DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
-msgstr ""
-"Relojes de DIR y FD difieren por %lld segundos, FD compensando "
-"automáticamente.\n"
+msgid "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
+msgstr "Relojes de DIR y FD difieren por %lld segundos, FD compensando automáticamente.\n"
#: src/filed/job.c:1344
#, c-format
msgstr "Malo comando storage: %s"
#: src/filed/job.c:1457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
-msgstr "Error al conectar con Storage daemon.\n"
+msgstr "Error al conectar con el demonio de Storage: %s:%d\n"
#: src/filed/job.c:1469
msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
#: src/filed/job.c:1542
#, c-format
msgid "Bad response to append open: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta para añadir abierto: %s\n"
#: src/filed/job.c:1547
msgid "Bad response from stored to open command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta desde almacén para comando abrir\n"
#: src/filed/job.c:1575
#, c-format
#: src/filed/job.c:1584
#, c-format
-msgid ""
-"Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
-"this drive.\n"
-msgstr ""
-"Fallo al generar instantáneas(snapshots) VSS de la unidad \"%c:\\\". Suporte "
-"VSS está deshabilitado en esta unidad.\n"
+msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on this drive.\n"
+msgstr "Fallo al generar instantáneas(snapshots) VSS de la unidad \"%c:\\\". Suporte VSS está deshabilitado en esta unidad.\n"
#: src/filed/job.c:1591
#, c-format
#: src/filed/job.c:1596
msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
-msgstr ""
-"No encuentra las letras de unidad para la generación de instantáneas"
-"(snapshots) VSS.\n"
+msgstr "No encuentra las letras de unidad para la generación de instantáneas(snapshots) VSS.\n"
#: src/filed/job.c:1600
#, c-format
msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
-msgstr ""
-"VSS no se inicializo correctamente. Suporte VSS está desactivado. ERR=%s\n"
+msgstr "VSS no se inicializo correctamente. Suporte VSS está desactivado. ERR=%s\n"
#: src/filed/job.c:1651
msgid "Append Close with SD failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Cierre con SD fallido.\n"
#: src/filed/job.c:1655
#, c-format
msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
msgstr "2994 Malo comando verificar: %s\n"
-#: src/filed/job.c:1712 src/filed/job.c:1753
+#: src/filed/job.c:1712
+#: src/filed/job.c:1753
#, c-format
msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
msgstr "2994 Malo nivel de verificar: %s\n"
#: src/filed/job.c:1909
#, c-format
msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta para SD leer abrir: %s\n"
#: src/filed/job.c:1914
msgid "Bad response from stored to read open command\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta desde storage para comando leer abir\n"
#: src/filed/job.c:1981
#, c-format
msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de comunicación con SD. Mala respuesta a %s. ERR=%s\n"
#: src/filed/job.c:1984
#, c-format
msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mala respuesta al comando %s. Esperaba %s, obtuvo %s\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:276
#, c-format
msgstr "Comando plugin \"%s\" regresó malo paquete startBackupFile.\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:324
-#, fuzzy
msgid "Plugin save packet not found.\n"
-msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
-
-#: src/filed/fd_plugins.c:337 src/filed/fd_plugins.c:351 src/filed/acl.c:93
-#: src/filed/acl.c:108 src/filed/acl.c:116 src/filed/xattr.c:90
-#: src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113 src/filed/backup.c:856
-#: src/filed/backup.c:1016 src/filed/backup.c:1053 src/filed/backup.c:1066
-#: src/filed/backup.c:1126 src/filed/backup.c:1168
+msgstr "Plugin guardar paquetes no encontrado.\n"
+
+#: src/filed/fd_plugins.c:337
+#: src/filed/fd_plugins.c:351
+#: src/filed/acl.c:93
+#: src/filed/acl.c:108
+#: src/filed/acl.c:116
+#: src/filed/xattr.c:90
+#: src/filed/xattr.c:105
+#: src/filed/xattr.c:113
+#: src/filed/backup.c:856
+#: src/filed/backup.c:1016
+#: src/filed/backup.c:1053
+#: src/filed/backup.c:1066
+#: src/filed/backup.c:1126
+#: src/filed/backup.c:1168
#, c-format
msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
msgstr "Error de red al enviar para SD. ERR=%s\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:412
#, c-format
msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando plugin incorrecto. Nombre no terminado por dos puntos: %s\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin=%s not found.\n"
-msgstr "Client \"%s\" no encontrado.\n"
+msgstr "Plugin=%s no encontrado.\n"
#: src/filed/fd_plugins.c:491
#, c-format
msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de acl_get_file en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:441
#, c-format
msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "acl_valid error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de acl_valid en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:483
#, c-format
msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de getacl en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:787
#, c-format
msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/acl.c:804 src/filed/acl.c:811
+#: src/filed/acl.c:804
+#: src/filed/acl.c:811
#, c-format
msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "strtoacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/acl.c:914 src/filed/acl.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/acl.c:914
+#: src/filed/acl.c:1003
+#, c-format
msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de pathconf en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "acl_to_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de acl_get en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:995
#, c-format
-msgid ""
-"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
-msgstr ""
-"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
-"soporte a acl\n"
+msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
+msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl\n"
#: src/filed/acl.c:1019
#, c-format
-msgid ""
-"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
-"support\n"
-msgstr ""
-"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
-"soporte a acl aclent\n"
+msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl support\n"
+msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl aclent\n"
#: src/filed/acl.c:1029
#, c-format
-msgid ""
-"Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
-msgstr ""
-"Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin "
-"soporte a acl ace\n"
+msgid "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
+msgstr "Tratando de restaurar acl en el archivo \"%s\" en sistema de ficheros sin soporte a acl ace\n"
#: src/filed/acl.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "acl_from_text error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de acl_fromtext en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/acl.c:1057 src/filed/acl.c:1064
+#: src/filed/acl.c:1057
+#: src/filed/acl.c:1064
#, c-format
msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "codificación errónea del tipo de ACL en el flujo de ACL en el archivo \"%s\" \n"
#: src/filed/acl.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "acl_set_file error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de acl_set en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/acl.c:1167
#, c-format
#: src/filed/acl.c:1277
#, c-format
msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
-msgstr ""
-"No puede restaurar ACL de %s - incompatible flujo acl encontrado - %d\n"
+msgstr "No puede restaurar ACL de %s - incompatible flujo acl encontrado - %d\n"
#: src/filed/restore.c:109
#, c-format
msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de datos o flujo de %s no es correcto. Original %s, restaurado %s\n"
#: src/filed/restore.c:129
#, c-format
msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud no válida de Buscador de Información (obtuvo %d, no 32)\n"
#: src/filed/restore.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
-msgstr "No es posible establecer Buscador de Información(Finder Info) en %s\n"
+msgstr "No se pudo establecer Finder Info en %s\n"
-#: src/filed/restore.c:267 src/filed/verify_vol.c:99
+#: src/filed/restore.c:267
+#: src/filed/verify_vol.c:99
#, c-format
msgid "Record header scan error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error analizando registro de cabecera: %s\n"
-#: src/filed/restore.c:277 src/filed/verify_vol.c:108
+#: src/filed/restore.c:277
+#: src/filed/verify_vol.c:108
#, c-format
msgid "Data record error. ERR=%s\n"
msgstr "Error de registro de datos. ERR=%s\n"
-#: src/filed/restore.c:281 src/filed/verify_vol.c:112
+#: src/filed/restore.c:281
+#: src/filed/verify_vol.c:112
#, c-format
msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño actual de los datos %d no igual a cabecera %d\n"
#: src/filed/restore.c:433
msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inesperado flujo de datos de sesión criptográfica.\n"
#: src/filed/restore.c:443
-msgid ""
-"No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup data.\n"
+msgstr "Ninguna claves privadas de descifrado se ha definido para descifrar los datos cifrados de las copia de seguridad.\n"
#: src/filed/restore.c:454
msgid "Could not create digest.\n"
#: src/filed/restore.c:472
msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
-msgstr ""
-"Falta la clave privada requerida para descifrar los datos del respaldo "
-"cifrado.\n"
+msgstr "Falta la clave privada requerida para descifrar los datos del respaldo cifrado.\n"
#: src/filed/restore.c:475
msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
#: src/filed/restore.c:481
#, c-format
msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error al descodificar flujo de datos de sesión encriptados: %s\n"
-#: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
+#: src/filed/restore.c:534
+#: src/filed/restore.c:587
#, c-format
msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta cifrado de flujo de datos de sesión para %s\n"
-#: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
+#: src/filed/restore.c:542
+#: src/filed/restore.c:594
#, c-format
msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al inicializar el contexto de descifrado para %s\n"
#: src/filed/restore.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
msgstr "No se puede abrir recursos fork para %s.\n"
#: src/filed/restore.c:731
msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inesperado signatura de datos de sesión criptográfica.\n"
#: src/filed/restore.c:739
#, c-format
msgstr "No se ha podido descifrar la firma del mensaje para %s\n"
#: src/filed/restore.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
-msgstr "Introduzca una lista de archivos para restaurar"
+msgstr "Detectado %ld errores de acl mientras que hace restaurar\n"
#: src/filed/restore.c:798
#, c-format
msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado %ld errores de xattr al hacer restauración\n"
#: src/filed/restore.c:802
#, c-format
-msgid ""
-"%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
-msgstr ""
+msgid "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
+msgstr "%d incompatible flujos de datos y %d incompatible atributos de flujos ignorados.\n"
#: src/filed/restore.c:806
#, c-format
msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d incompatible flujo de recurso fork ignorado.\n"
#: src/filed/restore.c:809
#, c-format
msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d incompatible flujo Finder Info ignorado.\n"
#: src/filed/restore.c:812
#, c-format
msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d incompatible flujo de acl ignorado.\n"
#: src/filed/restore.c:815
#, c-format
msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d incompatible flujo de cifrado ignorado.\n"
#: src/filed/restore.c:818
#, c-format
#: src/filed/restore.c:940
#, c-format
msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
-msgstr "Falta la firma criptogrÃ\83¡fica para %s\n"
+msgstr "Falta la firma criptográfica para %s\n"
-#: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
+#: src/filed/restore.c:973
+#: src/filed/restore.c:1002
#, c-format
msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
-msgstr "ValidaciÃ\83³n de la firma fallida para el archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "Validación de la firma fallida para el archivo %s: ERR=%s\n"
#: src/filed/restore.c:990
#, c-format
msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Digest de un archivo fallido para el archivo: %s\n"
#: src/filed/restore.c:1029
#, c-format
msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
-msgstr "ValidaciÃ\83³n de la firma fallida para %s: %s\n"
+msgstr "Validación de la firma fallida para %s: %s\n"
#: src/filed/restore.c:1094
#, c-format
#: src/filed/restore.c:1126
#, c-format
msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de escritura en Bloque de Descomposición Win32 en %s: %s\n"
#: src/filed/restore.c:1185
msgid "Decryption error\n"
msgstr "Fallo al recuperar UserName actual\n"
#: src/filed/filed.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Versión: %s (%s)\n"
+"Version: %s (%s)\n"
"\n"
-"Use: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d debug_level] "
-"[archivo_configuración]\n"
-" -c <file> configura archivo de configuración para archivo\n"
-" -d <nn> configura nivel de debug para <nn>\n"
-" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n"
-" -f ejecuta en primerplan (para depuración)\n"
+"Utilice: bacula-fd [-f -s] [-c archivo_de_configuración] [-d nivel_depuración]\n"
+" -c <archivo> establecer archivo de configuración para archivo \n"
+" -d <nn> establecer el nivel de depuración para <nn>\n"
+" -dt imprimir timestamp en salida de depuración\n"
+" -f ejecutar en primer plano (para depuración)\n"
" -g groupid\n"
-" -r <job> ejecuta <job> ahora\n"
-" -s no señales\n"
-" -t prueba - leer configuración y salir\n"
+" -k keep readall capabilities\n"
+" -m imprimir salida kaboom para depuración)\n"
+" -s sin señales(para depuración)\n"
+" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
" -u userid\n"
-" -v verbose user messages\n"
-" -? imprime esta mensaje.\n"
+" -v mensajes de usuario detallados\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
"\n"
#: src/filed/filed.c:198
msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "la opción -k no tiene sentido sin la opción -u.\n"
#: src/filed/filed.c:335
#, c-format
#: src/filed/filed.c:340
#, c-format
msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
-msgstr "SÃ\83³lo un recurso de cliente permitido en %s\n"
+msgstr "Sólo un recurso de cliente permitido en %s\n"
#: src/filed/filed.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"File daemon in %s.\n"
-msgstr ""
-"Ninguno \"TLS CA Certificate\" o \"TLS CA Certificate Dir\" esta definido "
-"para File daemon \"%s\" en %s.\n"
+#, c-format
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for File daemon in %s.\n"
+msgstr "Ninguno \"Certificado TLS de CA\" o \"Directorio de Certificado TLS de CA\" están definidos para el demonio File en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:388
msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado o Firma PKI habilitado, pero no compilado en Bacula.\n"
#: src/filed/filed.c:399
#, c-format
-msgid ""
-"\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
-"\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
-msgstr ""
+msgid "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either \"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
+msgstr "\"Par de Claves PKI\" debe estar definido para el demonio File \"%s\" en %s, si uno o otro \"Firma PKI\" o \"Cifrar PKI\" están habilitados.\n"
-#: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
+#: src/filed/filed.c:411
+#: src/filed/filed.c:442
+#: src/filed/filed.c:483
msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
msgstr "No se ha podido asignar un nuevo objeto keypair.\n"
#: src/filed/filed.c:451
#, c-format
msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar llave privada desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en "
-"%s.\n"
+msgstr "Fallo al cargar llave privada desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:458
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
-"\" in %s.\n"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar certificado del firmante desde el archivo %s para File "
-"Daemon \"%s\" en %s.\n"
+msgid "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
+msgstr "Fallo al cargar certificado del firmante desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar certificado de llave maestro desde el archivo %s para File "
-"Daemon \"%s\" en %s.\n"
+msgid "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
+msgstr "Fallo al cargar certificado de llave maestro desde el archivo %s para File Daemon \"%s\" en %s.\n"
#: src/filed/filed.c:505
#, c-format
msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
msgstr "Flujo xattr ilegal, no hay XATTR_MAGIC en el archivo \"%s\"\n"
-#: src/filed/xattr.c:346 src/filed/xattr.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:346
+#: src/filed/xattr.c:372
+#, c-format
msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de llistxattr en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:450 src/filed/xattr.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:450
+#: src/filed/xattr.c:476
+#, c-format
msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de lgetxattr en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:497 src/filed/xattr.c:849 src/filed/xattr.c:1581
+#: src/filed/xattr.c:497
+#: src/filed/xattr.c:849
+#: src/filed/xattr.c:1581
#, c-format
msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
msgstr "Flujo Xattr en el archivo \"%s\" excede el máximo tamaño de %d bytes\n"
-#: src/filed/xattr.c:521 src/filed/xattr.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:521
+#: src/filed/xattr.c:882
+#, c-format
msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
-msgstr "Fallo al inicializar el contexto TLS para la consola \"%s\".\n"
+msgstr "No se pudo serializar los atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/xattr.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "setacl error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de lsetxattr en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo convertir %d al namespace en el archivo \"%s\"\n"
-#: src/filed/xattr.c:688 src/filed/xattr.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:688
+#: src/filed/xattr.c:714
+#, c-format
msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de extattr_list_link en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:802 src/filed/xattr.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:802
+#: src/filed/xattr.c:828
+#, c-format
msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de extattr_get_link en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
-msgstr "Fallo al restablecer atributos extendidos en el archivo \"%s\"\n"
+msgstr "No se ha podido separar %s en el namespace y parte del nombre en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/xattr.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo convertir %s al namespace en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/xattr.c:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "error de extattr_set_link en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:1249 src/filed/xattr.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:1249
+#: src/filed/xattr.c:1299
+#, c-format
msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede obtener acl en xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede obtener acl texto en xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede obtener estado en xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede abrir xattr %s en \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede leer symlin %s en \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1593
#, c-format
msgstr "No es posible leer el contenido de xattr %s en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/xattr.c:1629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede chdir a xattr espacio de archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:1685 src/filed/xattr.c:1912
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:1685
+#: src/filed/xattr.c:1912
+#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:1710 src/filed/xattr.c:1961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:1710
+#: src/filed/xattr.c:1961
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede abrir espacio xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:1723 src/filed/xattr.c:1931
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:1723
+#: src/filed/xattr.c:1931
+#, c-format
msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede chdir a xattr espacio en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "acltotext error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede listar el xattr espacio en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede convertir acl de texto en el archivo \"%s\"\n"
-#: src/filed/xattr.c:1837 src/filed/xattr.c:1858
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:1837
+#: src/filed/xattr.c:1858
+#, c-format
msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede restablecer acl de xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede abrir xattr espacio en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
-#: src/filed/xattr.c:1947 src/filed/xattr.c:2086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filed/xattr.c:1947
+#: src/filed/xattr.c:2086
+#, c-format
msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede abrir xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede chdir a xattr espacio de %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede mkfifo xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede mknode xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede mkdir xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede link xattr %s para %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2106
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
-"xattr stream\n"
-msgstr ""
-"No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": No todos "
-"los datos disponibles en flujo xattr\n"
+msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in xattr stream\n"
+msgstr "No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": No todos los datos disponibles en flujo xattr\n"
#: src/filed/xattr.c:2116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede restaurar los datos de xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible abrir el archivo de control Catalog DB %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede symlink xattr %s para %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "altostr error en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
+msgstr "No es posible restablecer el propietario de xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No es posible restablecer filetimes de xattr %s en el archivo \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/xattr.c:2209
#, c-format
msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ilegal flujo xattr, fallo al analizar flujo xattr en el archivo \"%s\"\n"
+msgstr "Ilegal flujo xattr, fallo al analizar flujo xattr en el archivo \"%s\"\n"
#: src/filed/xattr.c:2266
#, c-format
#: src/filed/xattr.c:2335
#, c-format
-msgid ""
-"Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
-"encountered - %d\n"
-msgstr ""
-"No se puede restaurar los atributos extendidos de %s - incompatible flujo "
-"xattr encontrado - %d\n"
+msgid "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream encountered - %d\n"
+msgstr "No se puede restaurar los atributos extendidos de %s - incompatible flujo xattr encontrado - %d\n"
#: src/filed/accurate.c:243
-#, fuzzy
msgid "2991 Bad accurate command\n"
-msgstr "2991 Comando setdebug malo: %s\n"
+msgstr "2991 Malo comando accurate\n"
#: src/filed/status.c:143
#, c-format
msgid " SDSocket closed.\n"
msgstr "SDSocket cerrado.\n"
-#: src/filed/status.c:239 src/filed/status.c:257 src/filed/status.c:331
+#: src/filed/status.c:239
+#: src/filed/status.c:257
+#: src/filed/status.c:331
msgid "====\n"
msgstr "====\n"
#: src/filed/authenticate.c:262
msgid ""
"Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
+"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
msgstr ""
"Clave de autorización rechazada por demonio Storage.\n"
-"Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-"Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
+"Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n"
#: src/filed/backup.c:102
msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
#: src/filed/backup.c:168
#, c-format
msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado %ld errores de acl al hacer copia de seguridad\n"
#: src/filed/backup.c:172
#, c-format
msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado %ld errores de xattr al hacer copia de seguridad\n"
-#: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
+#: src/filed/backup.c:232
+#: src/filed/backup.c:241
msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
msgstr "A ocurrido un error al cifrar el stream.\n"
#: src/filed/backup.c:350
#, c-format
msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
-msgstr ""
-"%s es un sistema de ficheros diferentes. No descenderá de %s dentro de %s\n"
+msgstr "%s es un sistema de ficheros diferentes. No descenderá de %s dentro de %s\n"
#: src/filed/backup.c:356
#, c-format
msgstr "Tipo de unidad no permitido. No descenderá en %s\n"
#: src/filed/backup.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Socket file skipped: %s\n"
-msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n"
+msgstr "Archivo de Socket omitido: %s\n"
#: src/filed/backup.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo acceder a \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/backup.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s"
+msgstr "No se pudo seguir el enlace \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/backup.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n"
+msgstr "No se pudo stat \"%s\": ERR=%s\n"
#: src/filed/backup.c:408
#, c-format
msgstr "Archivo no guardado: %s\n"
#: src/filed/backup.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
-msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n"
+msgstr "No se puede abrir directorio \"%s\": ERR=%s.\n"
#: src/filed/backup.c:418
#, c-format
#: src/filed/backup.c:472
#, c-format
msgid "%s signature digest initialization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo la inicialización de la firma digest %s\n"
#: src/filed/backup.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
-msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
+msgstr "No se puede abrir \"%s\": ERR=%s.\n"
#: src/filed/backup.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
-msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n"
+msgstr "No se puede abrir recurso fork para \"%s\": ERR=%s.\n"
#: src/filed/backup.c:673
msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
msgstr "No se pudo asignar memoria para la firma de cifrado.\n"
-#: src/filed/backup.c:678 src/filed/backup.c:684 src/filed/backup.c:699
+#: src/filed/backup.c:678
+#: src/filed/backup.c:684
+#: src/filed/backup.c:699
msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
msgstr "Se produjo un error al firmar el stream.\n"
msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
msgstr "Error de compresión DeflateReset: %d\n"
-#: src/filed/backup.c:988 src/filed/backup.c:1004
+#: src/filed/backup.c:988
+#: src/filed/backup.c:1004
msgid "Encryption error\n"
msgstr "Error de cifrado\n"
#: src/filed/backup.c:1043
msgid "Encryption padding error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error de relleno de cifrado\n"
#: src/filed/backup.c:1104
msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidas banderas de archivo, tipo de flujo de datos no soportado.\n"
#: src/filed/verify_vol.c:65
msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando Storage no publicado antes de Verificar.\n"
#: src/filed/verify_vol.c:145
#, c-format
msgstr "Fallo ASSERT: %s\n"
#: src/win32/compat/compat.cpp:2611
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bacula ERROR: "
-msgstr "Bacula"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bacula ERROR: "
#: src/win32/libwin32/main.cpp:241
msgid "Bad Command Line Option"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:254
msgid "Service command length too long. Service not registered."
-msgstr ""
-"Longitud de comandos de servicio demasiado largo. Servicio no registrado."
+msgstr "Longitud de comandos de servicio demasiado largo. Servicio no registrado."
#: src/win32/libwin32/service.cpp:267
-msgid ""
-"The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
-"installed"
-msgstr ""
-"El Manejador de Control de Servicios no puede ser contactado - el servicio "
-"no fue instalado"
+msgid "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not installed"
+msgstr "El Manejador de Control de Servicios no puede ser contactado - el servicio no fue instalado"
-#: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
-#: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
+#: src/win32/libwin32/service.cpp:290
+#: src/win32/libwin32/service.cpp:319
+#: src/win32/libwin32/service.cpp:366
+#: src/win32/libwin32/service.cpp:373
#: src/win32/libwin32/service.cpp:377
msgid "The Bacula service: "
msgstr "El servicio Bacula:"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:297
-msgid ""
-"Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
-"solution."
-msgstr ""
-"Proporciona servicios de copia de seguridad y restauración. Bacula - la "
-"solución de copia de seguridad de red."
+msgid "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup solution."
+msgstr "Proporciona servicios de copia de seguridad y restauración. Bacula - la solución de copia de seguridad de red."
#: src/win32/libwin32/service.cpp:308
msgid "Cannot write System Registry for "
msgstr "No se puede escribir Registro de Sistema para"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:309
-msgid ""
-"The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
-"installed"
-msgstr ""
-"El Registro del Sistema no ha podido ser actualizado - el servicio Bacula no "
-"se ha instalado"
+msgid "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not installed"
+msgstr "El Registro del Sistema no ha podido ser actualizado - el servicio Bacula no se ha instalado"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:318
msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
msgstr "Un servicio Bacula existente:"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:392
-msgid ""
-"The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
-"removed"
-msgstr ""
-"El Administrador de Servicio no puedo ser contactado - El Servicio Bacula no "
-"se elimino"
+msgid "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not removed"
+msgstr "El Administrador de Servicio no puedo ser contactado - El Servicio Bacula no se elimino"
#: src/win32/libwin32/service.cpp:404
msgid ""
#: src/wx-console/console_thread.cpp:125
#, c-format
msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Director \"%s\" in config file.\n"
+"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in config file.\n"
"At least one CA certificate store is required.\n"
msgstr ""
+"Ni \"Certificado TLS CA \" o \"Directorio del Certificado TLS CA\" están definidos para el Director \"%s\" en el archivo de configuración.\n"
+"Por lo menos un almacén de certificados CA es necesario.\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:132
msgid ""
"No Director resource defined in config file.\n"
"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
msgstr ""
+"Recurso Director no definido en el archivo de configuración.\n"
+"Sin eso, yo no sé cómo hablar con el Director :-(\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:151
#, c-format
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Console \"%s\" in config file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in config file.\n"
+msgstr "Ni \"Certificado TLS CA \" o \"Directorio del Certificado TLS CA\" están definidos para la Consola \"%s\" en el archivo de configuración.\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:173
msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
msgstr "Fallo en inicialización de la librería criptográfica.\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Please correct configuration file.\n"
-msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuraciÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82³n: %s\n"
+msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuración.\n"
#: src/wx-console/console_thread.cpp:302
msgid "Error : Library not initialized\n"
msgstr "Guardar y cerrar"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Close without saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
+msgstr "Cerrar sin guardar"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir"
+msgstr "No se puede escribir en %s\n"
#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
msgid "Error while saving"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
msgid "Size"
-msgstr "TamaÃ\83±o"
+msgstr "Tamaño"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
msgid "Date"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
-msgstr ""
-"Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos a restaurar:"
+msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos a restaurar:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
-msgstr ""
-"Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos de restauración"
+msgstr "Por favor, configure los parámetros relativos a los archivos de restauración"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
msgid "Getting parameters list."
msgstr "Por favor seleccione un cliente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Please select a restore date."
-msgstr ""
-"\n"
-"%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
-"\n"
+msgstr "Por favor seleccione una fecha de restauración."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
msgid "Building restore tree..."
msgstr "Error al iniciar restauración:"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
-msgid ""
-"Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
-"it to the restore list."
-msgstr ""
-"Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en su "
-"marca para añadirlo a la lista de restauración."
+msgid "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add it to the restore list."
+msgstr "Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en su marca para añadirlo a la lista de restauración."
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
+#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
msgid "Unexpected question has been received.\n"
msgstr "Pregunta inesperada ha sido recibida.\n"
msgstr "bwx-console: inesperada consulta de restauración."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
-#, fuzzy
msgid " files selected to be restored."
-msgstr ""
-"\n"
-"%s archivos seleccionados para ser restaurado.\n"
-"\n"
+msgstr "archivos seleccionados para ser restaurado."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
msgid " file selected to be restored."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
#, c-format
msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
-msgstr ""
-"Por favor, configure su restauración (%ld archivos seleccionados para ser "
-"restaurado)..."
+msgstr "Por favor, configure su restauración (%ld archivos seleccionados para ser restaurado)..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
msgid "Restore failed : no file selected.\n"
msgstr "Restaurando, por favor espere..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
-#, fuzzy
msgid "Job queued. JobId="
-msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n"
+msgstr "Cola de Job. JobId="
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
msgid "Restore queued, jobid="
msgstr "No se ha podido recuperar jobId.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
-msgid ""
-"Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
-msgstr ""
-"Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su "
-"conclusión.\n"
+msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
+msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
-msgid ""
-"Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
-msgstr ""
-"Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su "
-"conclusión."
+msgid "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
+msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su conclusión."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
msgid "Restore job created, but not yet running."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
#, c-format
msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
-msgstr ""
-"Job de restauración en ejecución, por favor espere (%ld de %ld archivos "
-"restaurados) ..."
+msgstr "Job de restauración en ejecución, por favor espere (%ld de %ld archivos restaurados) ..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
msgid "Restore job terminated successfully."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n terminado correctamente."
+msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
msgid "Restore job terminated successfully.\n"
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n terminado correctamente.\n"
+msgstr "Trabajo de restauración terminado correctamente.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
-msgstr ""
-"Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes en la consola."
+msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes en la consola."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n terminado con error, ver los mensajes.\n"
+msgstr "Trabajo de restauración terminado con error, ver los mensajes.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
msgid "Restore job reported a non-fatal error."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n no reporto error fatal."
+msgstr "Trabajo de restauración no reporto error fatal."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
msgid "Restore job reported a fatal error."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n reporto un error fatal."
+msgstr "Trabajo de restauración reporto un error fatal."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
msgid "Restore job cancelled by user."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n cancelado por el usuario."
+msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
msgid "Restore job cancelled by user.\n"
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n cancelado por el usuario.\n"
+msgstr "Trabajo de restauración cancelado por el usuario.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
msgid "Restore job is waiting on File daemon."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n esta esperando File daemon."
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando demonio File."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
msgid "Restore job is waiting for new media."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n esta esperando por un nuevo medio."
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por un nuevo medio."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
msgid "Restore job is waiting for storage resource."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n esta esperando por recurso de almacenamiento."
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de almacenamiento."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
msgid "Restore job is waiting for job resource."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
msgid "Restore job is waiting for Client resource."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n esta esperando por recurso de Cliente."
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de Cliente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n esta esperando por trabajo mÃ\83¡ximo."
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por trabajo máximo."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
msgid "Restore job is waiting for start time."
-msgstr "Trabajo de restauraciÃ\83³n esta esperando por hora de inicio."
+msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por hora de inicio."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
-msgstr ""
-"Job de restauración está esperando por jobs de mayor prioridad para "
-"finalizar."
+msgstr "Job de restauración está esperando por jobs de mayor prioridad para finalizar."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
-msgid ""
-"The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
-"wait for its completion anymore.\n"
-msgstr ""
+msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore.\n"
+msgstr "El Job de restauración no se ha iniciado en el plazo de un minuto, bwx-console no va a esperar para su realización más.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
-msgid ""
-"The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
-"wait for its completion anymore."
-msgstr ""
+msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore."
+msgstr "El Job de restauración no se ha iniciado en el plazo de un minuto, bwx-console no va a esperar para su realización más."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
msgid "Restore done successfully.\n"
-msgstr "RestauraciÃ\83³n finalizada con suceso.\n"
+msgstr "Restauración finalizada con suceso.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
msgid "Restore done successfully."
-msgstr "RestauraciÃ\83³n finalizada con suceso."
+msgstr "Restauración finalizada con suceso."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
msgid "Applying restore configuration changes..."
-msgstr "Aplicando cambios de configuraciÃ\83³n de restauraciÃ\83³n..."
+msgstr "Aplicando cambios de configuración de restauración..."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
msgid "Failed to find the selected client."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
msgid "Run Restore job"
-msgstr "Ejecutando Job de restauraciÃ\83³n"
+msgstr "Ejecutando Job de restauración"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
msgid "Restore configuration changes were applied."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
msgid "Restore cancelled.\n"
-msgstr "RestauraciÃ\83³n cancelada.\n"
+msgstr "Restauración cancelada.\n"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
msgid "Restore cancelled."
-msgstr "RestauraciÃ\83³n cancelada."
+msgstr "Restauración cancelada."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
-#, fuzzy
msgid "No results to list."
-msgstr "No hay resultados para listar.\n"
+msgstr "No hay resultados para listar."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
msgid "No backup found for this client."
-msgstr "No backups encontrados para este cliente."
+msgstr "Respaldos no encontrados para este cliente."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
msgid "ERROR"
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
msgid "Cannot get previous backups list, see console."
-msgstr ""
-"No se puede obtener lista de copias de seguridad anteriores, ver la consola."
+msgstr "No se puede obtener lista de copias de seguridad anteriores, ver la consola."
#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
msgid "JobName:"
msgid "Bacula bwx-console"
msgstr "Bacula bwx-console"
-#: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
+#: src/wx-console/main.cpp:124
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
#, c-format
msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
msgstr "Bienvenido a bacula bwx-console %s (%s)!\n"
msgid "Show about dialog"
msgstr "Mostrar diálogo Acerca de"
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
msgid "Connect to the director"
msgstr "Conectar con director"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
msgid "Change of configuration file"
-msgstr "Cambio del archivo de configuraciÃ\83³n"
+msgstr "Cambio del archivo de configuración"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
msgid "Change your default configuration file"
msgstr "Salga de este programa"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
-msgid ""
-"Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
-msgstr ""
-"Advertencia: Unicode está deshabilitado porque está utilizando wxWidgets "
-"para GTK+ 1.2.\n"
+msgid "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
+msgstr "Advertencia: Unicode está deshabilitado porque está utilizando wxWidgets para GTK+ 1.2.\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
msgid ""
-"Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
-"support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
-"filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
-"If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
-"version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
+"Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
+"If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
"---\n"
msgstr ""
+"Advertencia: Hay un problema con wxWidgets para GTK+ 2.0 sin el soporte Unicode al manejar nombres de archivos no-ASCII: Cada carácter no-ASCII en nombres de archivos será sustituido por un signo de interrogación.\n"
+"Si este comportamiento te molesta, por favor construya bwx-consola para una versión Unicode de wxWidgets para GTK+ 2.0.\n"
+"---\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
-msgstr ""
-"Error al analizar los argumentos de línea de comandos, usando valores por "
-"defecto.\n"
+msgstr "Error al analizar los argumentos de línea de comandos, usando valores por defecto.\n"
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
-msgstr "Utilice: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
+msgstr "Utilice: bwx-console [-c archivo_configuración] [-w tmp]\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
"This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
-"Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
-"file)"
+"Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another file)"
msgstr ""
"Parece que es la primera vez que ejecute bwx-consola.\n"
-"Este archivo (%s) ha sido elegido como el archivo de configuración por "
-"defecto.\n"
-"¿Desea editar lo? (si hace clic en NO usted tendrá que seleccionar otro "
-"archivo)"
+"Este archivo (%s) ha sido elegido como el archivo de configuración por defecto.\n"
+"¿Desea editar lo? (si hace clic en NO usted tendrá que seleccionar otro archivo)"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
msgid "First run"
-msgstr "Primera ejecuciÃ\83³n"
+msgstr "Primera ejecución"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
#, c-format
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
-msgstr ""
-"Este archivo de configuración se ha leído correctamente, utilizar el por "
-"defecto?"
+msgstr "Este archivo de configuración se ha leído correctamente, utilizar el por defecto?"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
msgid "Configuration file read successfully"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
msgid "Failed to unregister a data parser !"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al anular el registro del analizador de datos!"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
msgid "Quitting.\n"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
msgid "Configuration file"
-msgstr "Archivo de configuraciÃ\83³n"
+msgstr "Archivo de configuración"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
msgid "Console thread terminated."
msgstr "Conexión perdida con el director. Salir del programa?"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexión perdida"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
msgid "Reconnect to the director"
-msgstr "Reconectado al director"
+msgstr "Reconectar al director"
#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
msgid "Disconnected of the director."
msgstr "Desconectado al director."
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708
+#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
msgid "bwx-console: unexpected director's question."
msgstr "bwx-console: inesperada consulta del director."
" -? print this message.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
+"\n"
+"Utilice: bat [-s] [-c archivo_de_configuración] [-d nivel_depuración [archivo_de_configuración]\n"
+" -c <archivo> establecer archivo de configuración para el archivo\n"
+" -dnn establecer el nivel de depuración a nn\n"
+" -s no hay señales\n"
+" -t prueba - leer la configuración y salir\n"
+" -? imprimir este mensaje.\n"
+"\n"
-#: src/qt-console/console/console.cpp:133 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
+#: src/qt-console/console/console.cpp:133
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:214
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: src/qt-console/console/console.cpp:349 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
+#: src/qt-console/console/console.cpp:349
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:328
msgid "Processing command ..."
msgstr "Procesando comando ..."
msgid "Director disconnected."
msgstr "Director desconectado."
-#~ msgid ""
-#~ "Total files : %d\n"
-#~ "Max file length: %d\n"
-#~ "Max path length: %d\n"
-#~ "Files truncated: %d\n"
-#~ "Paths truncated: %d\n"
-#~ "Hard links : %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Total de archivos : %d\n"
-#~ "Máxima longitud de archivo: %d\n"
-#~ "Máxima longitud de camino: %d\n"
-#~ "Archivos truncados: %d\n"
-#~ "Caminos truncadas: %d\n"
-#~ "Links duros : %d\n"
-
-#~ msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n"
-#~ msgstr "Directorio de trabajo no definido. No puede continuar.\n"
-
-#~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
-#~ msgstr "Registro Cliente no definido para job %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
-#~ msgstr "Registro de Ãtem Volume no encontrado %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
-#~ msgstr "Recurso %s no definido\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
-#~ msgstr "Recurso %s no definido\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
-#~ msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Carpeta"
-
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "File Roller"
-
-#~ msgid "[read only]"
-#~ msgstr "[sólo lectura]"
-
-#~ msgid "1 file (%s)"
-#~ msgstr "1 archivo (%s)"
-
-#~ msgid "%d files (%s)"
-#~ msgstr "%d archivos (%s)"
-
-#~ msgid "1 file selected (%s)"
-#~ msgstr "1 archivo seleccionado (%s)"
-
-#~ msgid "%d files selected (%s)"
-#~ msgstr "%d archivos seleccionados (%s)"
-
-#~ msgid "Reading archive"
-#~ msgstr "Leyendo archivo"
-
-#~ msgid "Deleting files from archive"
-#~ msgstr "Borrando archivos desde archivo"
-
-#~ msgid "Adding files to archive"
-#~ msgstr "Agregando archivos para archivos"
-
-#~ msgid "Extracting files from archive"
-#~ msgstr "Extrayendo archivos desde archivo"
-
-#~ msgid "Testing archive"
-#~ msgstr "Probando archivo"
-
-#~ msgid "wait please..."
-#~ msgstr "espere por favor..."
-
-#~ msgid "Operation stopped"
-#~ msgstr "Operación detenida"
-
-#~ msgid "An error occurred while extracting files."
-#~ msgstr "Se produjo un error al extraer archivos."
-
-#~ msgid "An error occurred while loading the archive."
-#~ msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivo."
-
-#~ msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-#~ msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos desde el archivo."
-
-#~ msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-#~ msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivo."
-
-#~ msgid "An error occurred while testing archive."
-#~ msgstr "Se produjo un error al archivo de prueba."
-
-#~ msgid "Command not found."
-#~ msgstr "Comando no encontrado."
-
-#~ msgid "Command exited abnormally."
-#~ msgstr "Comando salió anormal."
-
-#~ msgid "You don't have permissions to add files to this archive."
-#~ msgstr "Usted no tiene permisos para añadir archivos a este archivo."
-
-#~ msgid "You can't add an archive to itself."
-#~ msgstr "Usted no puede añadir un archivo a sí mismo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-#~ "archive?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Deseas añadir este archivo en el actual archivo o abrirlo como un nuevo "
-#~ "archivo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Desea restaurar todos los archivos? (sÃ|no):"
-
-#~ msgid "Create _Archive"
-#~ msgstr "Crear _Archivo"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Up"
-
-#~ msgid "Current Location:"
-#~ msgstr "Locación actual:"
-
-#~ msgid "Add files to the archive"
-#~ msgstr "Añadir archivos al archivo"
-
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "Extracto"
-
-#~ msgid "Extract files from the archive"
-#~ msgstr "Extrae los archivos desde el archivo"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ver"
-
-#~ msgid "View selected file"
-#~ msgstr "Ver archivo seleccionado"
-
-#~ msgid "File type not supported."
-#~ msgstr "Tipo de archivo no soportado."
-
-#~ msgid "Cannot load archive."
-#~ msgstr "No se puede cargar el archivo."
-
-#~ msgid "Destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-#~ msgstr "Carpeta de destino no existe. ¿Desea crearla?"
-
-#~ msgid "Create _Folder"
-#~ msgstr "Crear _Folder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the destination folder: %s.\n"
-#~ "Extraction not performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es posible crear la carpeta de destino: %s.\n"
-#~ "Extracción no realizada."
-
-#~ msgid "Extraction not performed."
-#~ msgstr "Extracción no realizada."
-
-#~ msgid "Last Output"
-#~ msgstr "Última salida"
-
-#~ msgid "Add files to an archive"
-#~ msgstr "Añadir archivos a un archivo"
-
-#~ msgid "Extract archive"
-#~ msgstr "Extracto de archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
-
-#~ msgid "Bacula Console"
-#~ msgstr "Bacula Console"
-
-#~ msgid "Connect to Director"
-#~ msgstr "Conectar al Director"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Ejecutar"
-
-#~ msgid "Dir Status"
-#~ msgstr "Estado Dir"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
-#~ msgid "Msgs"
-#~ msgstr "Msgs"
-
-#~ msgid " Command: "
-#~ msgstr "Comando:"
-
-#~ msgid "Enter Commands Here"
-#~ msgstr "Introduzca Comandos AquÃ"
-
-#~ msgid " Status: "
-#~ msgstr "Estado:"
-
-#~ msgid "About Bacula Console"
-#~ msgstr "Acerca de Bacula Console"
-
-#~ msgid "Bacula Console\n"
-#~ msgstr "Consola de Bacula\n"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2000-2004,Kern Sibbald y John Walker"
-
-#~ msgid "Authors: Kern Sibbald and John Walker"
-#~ msgstr "Autores: Kern Sibbald y John Walker"
-
-#~ msgid "It comes by night and sucks the essence from your computers"
-#~ msgstr "Viene por la noche y chupa la esencia de sus computadores"
-
-#~ msgid "Select Director"
-#~ msgstr "Seleccione Director"
-
-#~ msgid "Job:"
-#~ msgstr "Job:"
-
-#~ msgid " Type:"
-#~ msgstr "Tipo:"
-
-#~ msgid "FileSet: "
-#~ msgstr "FileSet:"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Nivel:"
-
-#~ msgid "Pool:"
-#~ msgstr "Pool:"
-
-#~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "Mensajes:"
-
-#~ msgid "Where: "
-#~ msgstr "Dónde:"
-
-#~ msgid "Restore File Selection"
-#~ msgstr "Restaurar Archivo Seleccionado"
-
-#~ msgid "Current dir:"
-#~ msgstr "Directorio actual:"
-
-#~ msgid "Files Selected: "
-#~ msgstr "Archivos Seleccionado:"
-
-#~ msgid "Label a Volume"
-#~ msgstr "Etiquetar un Volume"
-
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "Nombre del Volumen:"
-
-#~ msgid "Slot:"
-#~ msgstr "Slot:"
-
-#~ msgid "Restore Files Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo Restaurar Archivos"
-
-#~ msgid "Before:"
-#~ msgstr "Antes:"
-
-#~ msgid "Select Files"
-#~ msgstr "Seleccionar Archivos"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Progreso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
-#~ "[config_file]\n"
-#~ " -c <file> set configuration file to file\n"
-#~ " -dnn set debug level to nn\n"
-#~ " -s no signals\n"
-#~ " -t test - read configuration and exit\n"
-#~ " -? print this message.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Versión: %s (%s) %s %s %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Utilice: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
-#~ "[archivo_configuración]\n"
-#~ " -c <archivo> configura el archivo de configuración para archivo\n"
-#~ " -dnn configura nivel de depuración para nn\n"
-#~ " -s sin señales\n"
-#~ " -t prueba - leer la configuración y salir\n"
-#~ " -? imprimir este mensaje.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
-#~ msgstr "Pthread error de condición de inicio = %s\n"
-
-#~ msgid " Not Connected"
-#~ msgstr "No Conectado"
-
-#~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
-#~ msgstr "Conectando con Director %s:%d"
-
-#~ msgid " Initializing ..."
-#~ msgstr "Inicializando ..."
-
-#~ msgid " Connected"
-#~ msgstr "Conectado"
-
-#~ msgid " Processing command ..."
-#~ msgstr "Procesando comando ..."
-
-#~ msgid " At prompt waiting for input ..."
-#~ msgstr "En espera de una entrada del sistema ..."
-
-#~ msgid " Ready"
-#~ msgstr "Preparado"
-
-#~ msgid "Mark"
-#~ msgstr "Marca"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Archivo"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modo"
-
-#~ msgid "%s: Director authorization problem.\n"
-#~ msgstr "%s: Problema de autorización del Director.\n"
-
-#~ msgid "Director authorization problem.\n"
-#~ msgstr "Problema de autorización del Director.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-#~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/"
-#~ "Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayda.\n"
-
-#~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
-#~ msgstr "%s: Mala respuesta a comando Hello: ERR=%s\n"
-
-#~ msgid "The Director is probably not running.\n"
-#~ msgstr "The Director probablemente no se esta ejecutando.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "add [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
-#~ " add media to a pool"
-#~ msgstr ""
-#~ "agregar [pool=<pool-name> storage=<storage> jobid=<JobId>] -- \n"
-#~ " agregar medio al a pool"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
-#~ " cancel a job"
-#~ msgstr "cancelar [<jobid=nnn> | <job=nombre>] -- cancelar un job"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create [pool=<pool-name>] -- create DB Pool from resource"
-#~ msgstr "crear DB Poll desde recurso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
-#~ msgstr "elminiar [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
-
-#~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
-#~ msgstr "desactivar <job=nombre> -- desactiva un job"
-
-#~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
-#~ msgstr "activar <job=nombre> -- activa un job"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
-#~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
-#~ msgstr ""
-#~ "listar [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
-#~ "<jobid=nn>]; desde el catalogo"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "mensajes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount storage=<storage-name> [ slot=<num> ] [ drive=<num> ] \n"
-#~ " or mount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount storage=<storage-name> [ ranura=<num> ] [ unidad=<num> ] \n"
-#~ " or mount [ jobid=<id> | job=<nombre-deljob> ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prune files|jobs|volume client=<client-name> volume=<volume-name> \n"
-#~ " prune expired records from catalog"
-#~ msgstr ""
-#~ "podar archivos|jobs|volume cliente=<nombre-cliente> volume=<nombre-"
-#~ "volume> \n"
-#~ "podar los registros expirados del catálogo"
-
-#~ msgid "restore files"
-#~ msgstr "restaurar archivos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relabel storage=<storage-name> oldvolume=<old-volume-name> \n"
-#~ " volume=<newvolume-name> -- relabel a tape"
-#~ msgstr ""
-#~ "reetiquetar storage=<nombre-storage> oldvolume=<antiguo-nombre-del-"
-#~ "volumen> \n"
-#~ " volume=<nuevo-nombre-del-volumen> -- reetiquetar una cinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "run job=<job-name> client=<client-name> fileset=<FileSet-name> \n"
-#~ " level=<level-keyword> storage=<storage-name> "
-#~ "where=<directory-prefix> \n"
-#~ " when=<universal-time-specification> yes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ejecutar job=<nombre-job> client=<nombre-cliente> fileset=<nombre-"
-#~ "FileSet> \n"
-#~ " level=<level-keyword> storage=<nombre-storage> donde=<prefijo-"
-#~ "directorio> \n"
-#~ " cuando=<especificacion-universal-de-tiempo> yes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "status [all | dir=<dir-name> | director | client=<client-name> |\n"
-#~ " storage=<storage-name> | days=nnn]"
-#~ msgstr ""
-#~ "estado [todos | dir=<nombre-director> | director | client=<nombre-"
-#~ "cliente> |\n"
-#~ " storage=<nombre-storage> | days=nnn]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<client-name> |\n"
-#~ " dir | director | storage=<storage-name> | all] -- sets "
-#~ "debug level"
-#~ msgstr ""
-#~ "setdebug level=nn [trace=0/1 client=<nombre-cliente> |\n"
-#~ " dir | director | storage=<nombre-storage> | todos] -- configura nivel de "
-#~ "depuración"
-
-#~ msgid "show (resource records) [jobs | pools | ... | all]"
-#~ msgstr "mostrar (registros de recursos) [jobs | pools | ... | todos]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unmount storage=<storage-name> [ drive=<num> ] \n"
-#~ " or unmount [ jobid=<id> | job=<job-name> ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "unmount storage=<nombre-storage> [ unidad=<num> ] \n"
-#~ " o unmount [ jobid=<id> | job=<nombre-job> ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
-#~ msgstr "usar catalogo xxx"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "wait [<jobname=name> | <jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>] -- \n"
-#~ " wait until no jobs are running"
-#~ msgstr ""
-#~ "espere hasta que no se esten ejecutando los jobs [<jobname=nombre> | "
-#~ "<jobid=nnn> | <ujobid=complete_name>]"
-
-#~ msgid "Network error on data channel. ERR=%s\n"
-#~ msgstr "Error de red en el canal de datos. ERR=%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "=== Write, rewind, and position test ===\n"
-#~ "\n"
-#~ "I'm going to write 1000 records and an EOF\n"
-#~ "then write 1000 records and an EOF, then rewind,\n"
-#~ "and position to a few blocks and verify that it is correct.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is an *essential* feature ...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "=== Prueba de escritura, rebobinado y posición ===\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yo voy a escribir 1000 registros y un EOF\n"
-#~ "a continuación escribir 1000 registros y un EOF, continuación, "
-#~ "rebobinar,\n"
-#~ "y posicionar a unos pocos bloques y comprobar que está correcto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta es una característica *esencial* ...\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
-#~ msgstr "No se pudo restaurar ACL de %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't restore Extended Attributes of %s\n"
-#~ msgstr "No se pudo restaurar ACL por defecto de %s\n"