--- /dev/null
+# German translation of glabels.
+# Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glabels\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 14:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 20:16-0400\n"
+"Last-Translator: Careon <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
+"Language-Team: Careon <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../src/glabels.c:66 ../src/glabels-batch.c:69
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[文件...]"
+
+#: ../src/glabels.c:83
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "启动gLabels标签和名片设计软件。"
+
+#: ../src/glabels.c:91 ../src/glabels-batch.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"运行'%s --help'来查看可用的命令参数。\n"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "输出文件名(默认值=\"output.pdf\")"
+
+#: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/glabels-batch.c:54
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "每页数量(默认值=1)"
+
+#: src/glabels-batch.c:54
+msgid "sheets"
+msgstr "数量"
+
+#: src/glabels-batch.c:56
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "副本数量(默认值=1)"
+
+#: src/glabels-batch.c:56
+msgid "copies"
+msgstr "副本"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "第1页的第1个标签 (默认值=1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "第1个"
+
+#: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "打印外框线(用于校正打印机)"
+
+#: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "反转打印 (例如对称)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:4
+msgid "print crop marks"
+msgstr "打印裁剪标记"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "输入要插入的文件名"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:97
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "打印gLabels文件。"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:147
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr ""
+"无法合并glabels文件%s \n"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:169
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "无法打开glabels文件 %s\n"
+
+#: ../src/window.c:259
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(无) - gLabels"
+
+#: src/window.c:414
+msgid "(modified)"
+msgstr "(已修改)"
+
+#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "选择模式(_S)"
+
+#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
+msgid "_Text"
+msgstr "文字(_T)"
+
+#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148
+msgid "_Line"
+msgstr "线条(_L)"
+
+#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130
+msgid "_Box"
+msgstr "矩形(_B)"
+
+#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "椭圆(_E)"
+
+#: src/stock.c:70
+msgid "_Image"
+msgstr "图片(_I)"
+
+#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
+msgid "Bar_code"
+msgstr "条形码(_C)"
+
+#: src/stock.c:72
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "合并属性(_M)"
+
+#: src/stock.c:73
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "对象属性(_P)"
+
+#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "移到上层(_F)"
+
+#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "移到下层(_B)"
+
+#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "向左旋转(_L)"
+
+#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "向右旋转(_R)"
+
+#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "水平翻转(_H)"
+
+#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "垂直翻转(_V)"
+
+#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147
+msgid "_Lefts"
+msgstr "靠左(_L)"
+
+#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159
+msgid "_Rights"
+msgstr "靠右(_R)"
+
+#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131
+msgid "_Centers"
+msgstr "居中(_C)"
+
+#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164
+msgid "_Tops"
+msgstr "顶部(_T)"
+
+#: src/stock.c:84
+msgid "Bottoms"
+msgstr "底部"
+
+#: src/stock.c:85
+msgid "Centers"
+msgstr "居中"
+
+#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "标签中心(_N)"
+
+#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
+msgid "Fill color"
+msgstr "填充色"
+
+#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
+msgid "Line color"
+msgstr "线条颜色"
+
+#: src/stock.c:90 src/stock.c:92
+msgid "Linked"
+msgstr "相连"
+
+#: src/stock.c:91 src/stock.c:93
+msgid "Not Linked"
+msgstr "不相连"
+
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "打开最近的文件(_F)"
+
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "自定义主工具栏"
+
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "自定义绘图栏"
+
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "自定义属性栏"
+
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Objects"
+msgstr "对象(_O)"
+
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Create"
+msgstr "新建(_C)"
+
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Order"
+msgstr "排序(_O)"
+
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "旋转/翻转(_R)"
+
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "水平对齐(_H)"
+
+#: ../src/ui.c:105
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "垂直对齐(_V)"
+
+#: ../src/ui.c:106
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+msgid "Context Menu"
+msgstr "右键菜单"
+
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
+
+#: ../src/ui.c:117
+msgid "Create a new file"
+msgstr "新建文件"
+
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开(_O)..."
+
+#: ../src/ui.c:124
+msgid "Open a file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: ../src/ui.c:131
+msgid "Save current file"
+msgstr "保存当前文件"
+
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存为(_A)..."
+
+#: ../src/ui.c:138
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "保存当前文件为其它文件名"
+
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
+
+#: ../src/ui.c:145
+msgid "Print the current file"
+msgstr "打印当前文件"
+
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Properties..."
+msgstr "属性..."
+
+#: ../src/ui.c:152
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "修改文档属性"
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "模板设计工具(_D)..."
+
+#: ../src/ui.c:159
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "新建一个模板"
+
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: ../src/ui.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "关闭当前文件"
+
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Quit the program"
+msgstr "退出程序"
+
+#: ../src/ui.c:180
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: ../src/ui.c:182
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "剪切选中的内容"
+
+#: ../src/ui.c:187
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: ../src/ui.c:189
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "复制选中的内容"
+
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: ../src/ui.c:196
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "粘贴到剪贴板"
+
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: ../src/ui.c:203
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "删除选中的对象"
+
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: ../src/ui.c:210
+msgid "Select all objects"
+msgstr "选中全部对象"
+
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Un-select All"
+msgstr "取消全选"
+
+#: ../src/ui.c:217
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "删除全部选中的内容"
+
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Preferences"
+msgstr "参数"
+
+#: ../src/ui.c:224
+msgid "Configure the application"
+msgstr "对程序进行设置"
+
+#: ../src/ui.c:231
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/ui.c:233
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/ui.c:238
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../src/ui.c:240
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "1:1 缩放"
+
+#: ../src/ui.c:247
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "缩放到实际大小的 100% "
+
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "最佳比例"
+
+#: ../src/ui.c:254
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "缩放到适合窗口"
+
+#: ../src/ui.c:261
+msgid "Select Mode"
+msgstr "模式选择"
+
+#: ../src/ui.c:263
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "选择,移动或删除对象"
+
+#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:32
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/ui.c:270
+msgid "Create text object"
+msgstr "新建文字对象"
+
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Box"
+msgstr "矩形"
+
+#: ../src/ui.c:277
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "新建矩形对象"
+
+#: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.glade.h:20
+msgid "Line"
+msgstr "线条"
+
+#: ../src/ui.c:284
+msgid "Create line object"
+msgstr "新建线条对象"
+
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Ellipse"
+msgstr "椭圆"
+
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "新建 椭圆/圆 对象"
+
+#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.glade.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "图片"
+
+#: ../src/ui.c:298
+msgid "Create image object"
+msgstr "新建图片对象"
+
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Barcode"
+msgstr "条形码"
+
+#: ../src/ui.c:305
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "新建条形码"
+
+#: ../src/ui.c:310
+msgid "Bring to front"
+msgstr "移到上层"
+
+#: ../src/ui.c:312
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "移到最顶端"
+
+#: ../src/ui.c:317
+msgid "Send to back"
+msgstr "移到下层"
+
+#: ../src/ui.c:319
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "把下层对象移到最底层"
+
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Rotate left"
+msgstr "向左旋转"
+
+#: ../src/ui.c:326
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "向左旋转90度"
+
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Rotate right"
+msgstr "向右旋转"
+
+#: ../src/ui.c:333
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "向右旋转90度"
+
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: ../src/ui.c:340
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "水平翻转对象"
+
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
+
+#: ../src/ui.c:347
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "垂直翻转对象"
+
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Align left"
+msgstr "左对齐"
+
+#: ../src/ui.c:354
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "多个对象与左边界对齐"
+
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Align right"
+msgstr "右对齐"
+
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "多个对象与左边界对齐"
+
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "水平中心共线"
+
+#: ../src/ui.c:368
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "多个对象的水平中心共线"
+
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align tops"
+msgstr "顶端对齐"
+
+#: ../src/ui.c:375
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "多个对象与上边界对齐"
+
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "底部对齐"
+
+#: ../src/ui.c:382
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "多个对象与下边界对齐"
+
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "垂直中心共线"
+
+#: ../src/ui.c:389
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "多个对象的垂直中心共线"
+
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "水平居中"
+
+#: ../src/ui.c:396
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "对象中心与水平中心重合"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Center vertically"
+msgstr "垂直居中"
+
+#: ../src/ui.c:403
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "对象中心与垂直中心重合"
+
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Merge properties"
+msgstr "合并属性"
+
+#: ../src/ui.c:410
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "编辑合并属性"
+
+#: ../src/ui.c:417
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
+
+#: ../src/ui.c:419
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "打开glabels帮助手册"
+
+#: ../src/ui.c:424
+msgid "About..."
+msgstr "关于..."
+
+#: ../src/ui.c:426
+msgid "About glabels"
+msgstr "关于glabels"
+
+# CHECK
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "属性栏"
+
+#: ../src/ui.c:438
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "改变当前窗口中属性栏的可视性"
+
+#: ../src/ui.c:444
+msgid "Grid"
+msgstr "单元格"
+
+#: ../src/ui.c:446
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "改变当前窗口中单元格的可视性"
+
+#: ../src/ui.c:452
+msgid "Markup"
+msgstr "标记"
+
+#: ../src/ui.c:454
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "改变当前窗口中标记线条的可视性"
+
+#: ../src/ui.c:465
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "主工具栏"
+
+#: ../src/ui.c:467
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "改变当前窗口中主工具栏的可视性"
+
+#: ../src/ui.c:473
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "绘图栏"
+
+#: ../src/ui.c:475
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "改变当前窗口中绘图栏的可视性"
+
+#: ../src/ui-property-bar.c:279 ../src/prefs-dialog.c:328
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:93
+#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+msgid "Default"
+msgstr "默认值"
+
+#: ../src/ui-property-bar.c:291 ../src/prefs-dialog.c:334
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79
+msgid "No Fill"
+msgstr "没有填充"
+
+#: ../src/ui-property-bar.c:303 ../src/prefs-dialog.c:331
+#: ../src/object-editor-line-page.c:81
+msgid "No Line"
+msgstr "没有线条"
+
+#: ../src/ui-sidebar.c:152
+msgid "Object properties"
+msgstr "对象属性"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1064
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "Glabels 包括的发布内容来自:"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1070
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "查看AUTHORS文件来获得更多信息,"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1071
+msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
+msgstr "或者访问 http://glabels.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1083
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "一个标签和名片设计程序。\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1087
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
+"Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
+"Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1090
+msgid ""
+"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
+"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+"the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
+"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+"the GNU General Public License for more details.\n"
+
+#: ../src/ui-commands.c:1116
+msgid "glabels"
+msgstr "glabels"
+
+#: ../src/file.c:91
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "新建标签或名片"
+
+#: ../src/file.c:191
+msgid "Label properties"
+msgstr "标签属性"
+
+#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
+msgid "All files"
+msgstr "全部文件"
+
+#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
+msgid "gLabels documents"
+msgstr "gLabels文件(.glabels)"
+
+#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
+msgid "Empty file name selection"
+msgstr "没有选择文件"
+
+#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
+msgid "Please select a file or supply a valid file name"
+msgstr "请选择文件,或输入文件名"
+
+#: src/file.c:519 src/file.c:631
+msgid "File does not exist"
+msgstr "文件不存在"
+
+#: ../src/file.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\""
+msgstr "无法打开文件 \"%s\""
+
+#: src/file.c:715
+msgid "Not a supported file format"
+msgstr "不支持的文件格式"
+
+#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
+#, c-format
+msgid "Could not save file \"%s\""
+msgstr "无法保存文件 \"%s\""
+
+#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
+msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
+msgstr "保存时出错。文件没有保存。"
+
+#: ../src/file.c:556
+#, c-format
+msgid "Save \"%s\" as"
+msgstr " \"%s\" 另存为"
+
+#: src/file.c:935 src/file.c:1131
+msgid "Please supply a valid file name"
+msgstr "请输入文件名"
+
+#: ../src/file.c:664
+#, c-format
+msgid "Overwrite file \"%s\"?"
+msgstr "覆盖文件 \"%s\"?"
+
+#: src/file.c:960 src/file.c:1155
+msgid "File already exists."
+msgstr "已有同名文件。"
+
+#: src/file.c:1271
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "在关闭前先保存文件 \"%s\"?"
+
+#: src/file.c:1279
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "如果不保存,所做的更改会丢失。"
+
+#: src/file.c:1282
+msgid "Close without saving"
+msgstr "关闭(不保存)"
+
+#. Should not happen
+#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:43
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "points"
+msgstr "像素"
+
+#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: data/glade/template-designer.glade.h:74
+msgid "inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: src/prefs.c:160
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "gLabels参数"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-box.c:175
+msgid "Box object properties"
+msgstr "矩形属性"
+
+#. Build editor.
+#: src/view-ellipse.c:224
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "椭圆属性"
+
+#. Build editor.
+#: src/view-line.c:224
+msgid "Line object properties"
+msgstr "线条属性"
+
+#. Build editor.
+#: src/view-image.c:223
+msgid "Image object properties"
+msgstr "图片属性"
+
+#. Build editor.
+#: src/view-text.c:251
+msgid "Text object properties"
+msgstr "文字属性"
+
+#. Build editor.
+#: ../src/view-barcode.c:174
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "条形码属性"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:267
+msgid "All Files"
+msgstr "全部文件"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:272
+msgid "All Images"
+msgstr "全部图片"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:287
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:271
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "合并属性"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:297 ../src/merge-properties-dialog.c:405
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "选择要插入的数据"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:306 ../src/merge-properties-dialog.c:425
+msgid "N/A"
+msgstr "无"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:340
+msgid "Record/Field"
+msgstr "记录/区域"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "数据"
+
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:418
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定值"
+
+#. ===================================================================
+#: ../src/print-op.c:242 ../src/wdgt-print-copies.c:171
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Labels"
+msgstr "标签"
+
+#: ../src/template-designer.c:411
+msgid "gLabels Template Designer"
+msgstr "gLabels 模板设计工具r"
+
+#: ../src/template-designer.c:481
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+#: ../src/template-designer.c:534
+msgid "Name and Description"
+msgstr "名称和说明"
+
+#: ../src/template-designer.c:595
+msgid "Page Size"
+msgstr "纸张尺寸"
+
+#: ../src/template-designer.c:675
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "标签或名片形状"
+
+#: ../src/template-designer.c:735
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "标签或名片尺寸"
+
+#: ../src/template-designer.c:844
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "标签尺寸(圆形)"
+
+#: ../src/template-designer.c:935
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "标签尺寸(CD/DVD)"
+
+#: ../src/template-designer.c:1036
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "布局个数"
+
+#: ../src/template-designer.c:1110
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "布局"
+
+#: ../src/template-designer.c:1229
+msgid "Design Completed"
+msgstr "设计完成"
+
+#: ../src/template-designer.c:1396
+msgid ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
+"template!</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground='red' weight='bold'>模板中已有的品牌和规格</span>"
+
+#: ../src/bc.c:67
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (通用)"
+
+#: ../src/bc.c:70
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (用于邮编)"
+
+#: ../src/bc.c:73
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+
+#: ../src/bc.c:76
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+
+#: ../src/bc.c:79
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
+
+#: ../src/bc.c:82
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (通用)"
+
+#: ../src/bc.c:85
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
+
+#: ../src/bc.c:88
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
+
+#: ../src/bc.c:91
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
+
+#: ../src/bc.c:94
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
+
+#: ../src/bc.c:97
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
+
+#: ../src/bc.c:100
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
+
+#: ../src/bc.c:103
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A 或者 UPC-E)"
+
+#: ../src/bc.c:106
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
+
+#: ../src/bc.c:109
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
+
+#: ../src/bc.c:112
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
+
+#: ../src/bc.c:115
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
+
+#: ../src/bc.c:118
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
+
+#: ../src/bc.c:121
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
+
+#: ../src/bc.c:124
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: ../src/bc.c:127
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
+
+#: ../src/bc.c:130
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: ../src/bc.c:133
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: ../src/bc.c:136
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
+
+#: ../src/bc.c:139
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
+
+#: ../src/bc.c:142
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Interleaved 2 of 5"
+
+#: ../src/bc.c:145
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: ../src/bc.c:148
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: ../src/bc.c:151
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: ../src/bc.c:154
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+
+#: ../src/label.c:531
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../src/label-barcode.c:426
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "空条形码数据"
+
+#: ../src/label-barcode.c:430
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "条形码数据无效"
+
+#: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "xml文件语法错误"
+
+#: ../src/xml-label.c:262
+msgid "No document root"
+msgstr "没有文档根"
+
+#: ../src/xml-label.c:270
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "导入glabels 0.1格式"
+
+#: src/xml-label.c:272
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "导入glabels 0.4格式"
+
+#: ../src/xml-label.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "未知的glabels文件名称 -- 使用 %s"
+
+#: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "错误的根地址 = \"%s\""
+
+#: ../src/xml-label.c:356
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+msgstr "文档地址内有错误点 = \"%s\""
+
+#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
+#, c-format
+msgid "bad node = \"%s\""
+msgstr "错误点 = \"%s\""
+
+#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+msgstr "数据地址内有错误点 = \"%s\""
+
+#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:535
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "UTF-8编码转换错误。"
+
+#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:542
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "保存xml文件时出错。"
+
+#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../src/merge-init.c:59
+msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+msgstr "用逗号分隔的文本文件 (CSV)"
+
+#: src/merge-init.c:60
+msgid "Text file with colon delimeters"
+msgstr "用冒号分隔的文本文件 (CSV)"
+
+#: src/merge-init.c:67
+msgid "Text file with tab delimeters"
+msgstr "用制表符分隔的文本文件 (CSV)"
+
+#: ../src/merge-init.c:82
+msgid "Data from default Evolution Addressbook"
+msgstr "从Evolution导出的通迅录"
+
+#: ../src/merge-init.c:88
+msgid "Data from a file containing VCards"
+msgstr "从VCards文件导出的数据"
+
+#: ../src/merge-evolution.c:309
+msgid "Couldn't construct query"
+msgstr "不能查询数据组"
+
+#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
+msgid "Couldn't open addressbook."
+msgstr "不能打开通迅录"
+
+#: ../src/merge-evolution.c:341
+msgid "Couldn't list available fields."
+msgstr "无法显示有效区域。"
+
+#: ../src/merge-evolution.c:377
+msgid "Couldn't get contacts."
+msgstr "无法读取通迅录信息。"
+
+#: ../src/color-combo.c:210
+msgid "Default Color"
+msgstr "默认颜色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+msgid "Dark Red"
+msgstr "暗红"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Brown"
+msgstr "棕色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "暗黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+msgid "Dark Green"
+msgstr "暗绿"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:90
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "暗品红"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "海水蓝"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "紫黑"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Orange"
+msgstr "桔红"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "暗黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+msgid "Medium green"
+msgstr "中等绿"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:98
+msgid "Turquoise"
+msgstr "蓝绿"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+msgid "Purple"
+msgstr "紫红"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+msgid "Salmon"
+msgstr "马哈鱼色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+msgid "Gold"
+msgstr "金黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:106
+msgid "Cyan"
+msgstr "蓝绿色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "天空蓝"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Violet"
+msgstr "紫色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+msgid "Pink"
+msgstr "粉红"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+msgid "Khaki"
+msgstr "浅棕黄色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "浅黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+msgid "Light Green"
+msgstr "浅绿"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:114
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "浅品红色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "石灰白"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:116
+msgid "Thistle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:118
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:120
+#, c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:122
+#, c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% 灰色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:124
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:369
+msgid "Custom Color"
+msgstr "自定义颜色"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:317
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "自定义颜色 #%u"
+
+#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
+msgid "Sheets:"
+msgstr "页码:"
+
+#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
+msgid "from:"
+msgstr "从:"
+
+#: ../src/wdgt-print-copies.c:179
+msgid "to:"
+msgstr "到:"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
+msgid "Start on label"
+msgstr "启动后直接打开标签"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:161
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "在第1页"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:170
+msgid "Copies:"
+msgstr "副本"
+
+#: ../src/wdgt-print-merge.c:176
+msgid "Collate"
+msgstr "集合"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
+#: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
+#: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:404
+#: ../src/wdgt-media-select.c:611 ../src/wdgt-media-select.c:620
+msgid "Any"
+msgstr "通用"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:645
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "每页 %d"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:675
+#, c-format
+msgid "%s x %s %s"
+msgstr "%s x %s %s"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:680
+#, c-format
+msgid "%.5g x %.5g %s"
+msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:691 ../src/wdgt-media-select.c:705
+#, c-format
+msgid "%s %s diameter"
+msgstr "%s %s 直径"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:695 ../src/wdgt-media-select.c:709
+#, c-format
+msgid "%.5g %s diameter"
+msgstr "%.5g %s 直径"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:783
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "最近没有使用模板。"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:784
+msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
+msgstr "请从 \"查找全部模板\" 页面中选择一个模板。"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:863
+msgid "No match."
+msgstr "不相符。"
+
+#: ../src/wdgt-media-select.c:864
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "请选择其它品牌,纸张尺寸或类型。"
+
+#: ../src/wdgt-rotate-label.c:129
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../src/wdgt-rotate-label.c:130
+msgid "Rotated"
+msgstr "旋转"
+
+#: ../src/critical-error-handler.c:73
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels出现严重错误!"
+
+#: ../src/warning-handler.c:73
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "gLabels错误!"
+
+#. Create and append an "Other" entry.
+#: ../libglabels/db.c:118
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#. Create and append a "User defined" entry.
+#: ../libglabels/db.c:131
+msgid "User defined"
+msgstr "自定义的"
+
+#: ../libglabels/db.c:482
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr "找不到纸张尺寸定义文件。可能是glabels的库文件没有正确安装。"
+
+#: ../libglabels/db.c:875
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"找不到类型定义文件。可能是glabels的库文件没有正确安装。"
+
+#: ../libglabels/db.c:1461
+msgid ""
+"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"找不到模板文件。可能是glabels的库文件没有正确安装。"
+
+#: ../libglabels/db.c:1538
+#, c-format
+msgid "Generic %s full page template"
+msgstr "普通的整页模板 %s"
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:227
+msgid "Missing name or brand/part attributes."
+msgstr "名称或品牌/规格 属性不完整。"
+
+#. This should always be an id, but just in case a name
+#. slips by!
+#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+msgstr "未知的纸张大小id \"%s\",请试着用纸张规格"
+
+#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:209
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+msgstr "未知的纸张大小id或规格 \"%s\""
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:615
+msgid ""
+"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+msgstr ""
+"\"品牌\" 或者 \"规格\" 属性不完整,请尝试改变字母大小写。"
+
+#: ../libglabels/xml-template.c:625
+msgid "Name attribute also missing."
+msgstr "名称属性也不完整。"
+
+#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Record selection/preview</b>"
+msgstr "<b>记录选择/预览</b>"
+
+#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Source</b>"
+msgstr "<b>来源</b>"
+
+#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Select all"
+msgstr "全选"
+
+#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Unselect all"
+msgstr "取消全选"
+
+#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:39
+msgid "dialog1"
+msgstr "对话框1"
+
+#: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Label orientation</b>"
+msgstr "<b>标签方向</b>"
+
+#: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Media type</b>"
+msgstr "<b>介质类型</b>"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:3
+msgid "00000000000 00000"
+msgstr "00000000000 00000"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx对象属性</span>"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:5
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "Alignment:"
+msgstr "对齐:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:6
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "自动调整和缩放文字"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:7
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:8
+msgid "Checksum"
+msgstr "校验值"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:9
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "Color:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:11
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "使用阴影"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:12
+msgid "Family:"
+msgstr "系列:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:13
+msgid "File:"
+msgstr "文件:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:14
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:15
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:30
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:17
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "插入合并区域"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:18
+msgid "Key:"
+msgstr "键值:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:19
+msgid "Length:"
+msgstr "长度:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:21
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "线条间隔:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:22
+msgid "Literal:"
+msgstr "文字:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:23
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:24
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:25
+msgid "Reset image size"
+msgstr "恢复图片大小"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:26
+msgid "Select A File"
+msgstr "选择一个文件"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:27
+msgid "Shadow"
+msgstr "阴影"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:28
+msgid "Size"
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:29
+msgid "Size:"
+msgstr "尺寸:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:30
+msgid "Style"
+msgstr "规格"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:31
+msgid "Style:"
+msgstr "规格:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:33
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:61
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:34
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X 偏移量:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:35
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:36
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y 偏移量:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:37
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:38
+msgid "degrees"
+msgstr "度数"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:40
+msgid "digits:"
+msgstr "数字位数:"
+
+#: ../data/builder/object-editor.glade.h:41
+msgid "format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">默认纸张尺寸</span>"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">填充</span>"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">线条</span>"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">单位</span>"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Font:"
+msgstr "字体:"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "ISO A4"
+msgstr ""
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Locale"
+msgstr "本地化"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Object defaults"
+msgstr "对象默认值"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Points"
+msgstr "像素"
+
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "为新对象选择默认属性"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "本地化设置"
+
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "US Letter"
+msgstr "美国信封"
+
+#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>选项</b>"
+
+#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
+msgstr "<b>打印控制(合并)</b>"
+
+#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
+msgstr "<b>打印控制(简单)</b>"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:1
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:2
+msgid "Center align"
+msgstr "中心对齐"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "字体系列"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:7
+msgid "Left align"
+msgstr "左对齐"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "线宽"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:10
+msgid "Right align"
+msgstr "右对齐"
+
+#: ../data/builder/property-bar.glade.h:11
+msgid "Text Color"
+msgstr "文字颜色"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:1
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(例如:信封标签,名片...)"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:2
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(例如:8163A)"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:3
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(例如:Avery, Acme, ...)"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:4
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. 外半径:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:7
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. 半径:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:8
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. 宽度:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:9
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. 高度:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:10
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. 内半径:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:11
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. 余量(允许叠印):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:12
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. 限宽:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:13
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. 页边"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:14
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. 环绕 (半径):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:15
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. 限高:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:16
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. 水平余量(允许叠印):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:17
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. 垂直余量(允许叠印):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:18
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. 余量(允许叠印):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:19
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. 页边"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:20
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "品牌/制造商:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:21
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD (包括信用卡CD)"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:22
+msgid ""
+"Congratulations!\n"
+"\n"
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
+msgstr ""
+"祝贺你!\n"
+"\n"
+"模板设计已完成。\n"
+"点击 \"应用\"来进行确认和保存。\n"
+"\n"
+"否则请点击 \"取消\" 来放弃设计,\n"
+"或者点击 \"后退\" 继续设计。"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:27
+msgid "Description:"
+msgstr "说明:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:31
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "到左边界的距离 (x0):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:32
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "到上边界的距离 (y0):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:34
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "水平栅距 (dx):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:35
+msgid ""
+"How many layouts will your template contain? \n"
+"\n"
+"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
+"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
+"The second example illustrates when two layouts are needed."
+msgstr ""
+"模板包含多少个布局? \n"
+"\n"
+"“层” 可以把多个标签或名片方便地排列到一个简单的小格子里。\n"
+"绝大多数模板只需要1个布局,如第1个例子所示。\n"
+"第2个图例说明了需要2个布局的例子。"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:37
+msgid "Layout #1"
+msgstr "布局 #1"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:45
+msgid "Layout #2"
+msgstr "布局 #2"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:48
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "数字交叉 (nx):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:49
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "数字向下 (ny):"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:51
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "布局个数:"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:52
+msgid "Page size:"
+msgstr "纸张大小"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:54
+msgid "Part #:"
+msgstr "规格 #:"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:44
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr "请输入模板的备注信息。"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:56
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "请输入下面的布局数据。"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:57
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your template."
+msgstr "请在模板里输入单个标签的尺寸数据。"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:47
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
+msgstr ""
+"请在模板里输入单个标签或名片的尺寸数据。"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:59
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "请选择标签或名片的基本形状。"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:60
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "请选择模板所采用的纸张大小。"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:61
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "打印测试页"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:62
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "长方形或正方形(可以倒圆角)"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:63
+msgid "Round"
+msgstr "圆形"
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:64
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr ""
+"模板需要\n"
+"2个布局 "
+
+#: data/glade/template-designer.glade.h:66
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr ""
+"模板需要\n"
+"1个布局 "
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:57
+msgid "Vertical pitch (dy):"
+msgstr "垂直栅距 (dy):"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:58
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"欢迎使用 gLabels 模板设计工具。\n"
+"\n"
+"请参照下面的步骤来制作一个你需要的 gLabels 模板。"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:62
+msgid "cd_size_page"
+msgstr "光盘尺寸"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:63
+msgid "finish_page"
+msgstr "完成"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:65
+msgid "layout_page"
+msgstr "布局"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:66
+msgid "name_page"
+msgstr "名称"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:67
+msgid "nlayouts_page"
+msgstr "多层布局"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:68
+msgid "pg_size_page"
+msgstr "纸张大小"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:69
+msgid "rect_size_page"
+msgstr "矩形尺寸"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:70
+msgid "round_size_page"
+msgstr "圆形尺寸"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:71
+msgid "shape_page"
+msgstr "形状"
+
+#: ../data/builder/template-designer.glade.h:72
+msgid "start_page"
+msgstr "起始页"
+
+#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "品牌:"
+
+#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:4
+msgid "Recent templates"
+msgstr "最近的模板"
+
+#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:5
+msgid "Search all templates"
+msgstr "查找全部模板"
+
+#. Other ISO A series sizes
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#. ISO B series sizes
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+msgid "US Executive"
+msgstr "美国常用"
+
+#. Other US paper sizes
+#: data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+msgid "US Legal"
+msgstr "美国国标"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+msgid "Any card"
+msgstr "通用名片"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+msgid "Any label"
+msgstr "通用标签"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+msgid "Business cards"
+msgstr "名片"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD 或其它光盘"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "信件/快递包裹"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "长方形标签"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+msgid "Round labels"
+msgstr "圆形标签"
+
+#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+msgid "Square labels"
+msgstr "正方形标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
+msgstr "通迅录标签"
+
+#. ===================================================================
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Business Cards"
+msgstr "名片"
+
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD 光盘标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "CD/DVD 光盘标签(光盘盘面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "CD/DVD 光盘标签(光盘盒内衬纸)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "软盘标签"
+
+#. the LSK labels can be torn in half down the center
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "分隔标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "档案标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "整页标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+msgid "ID Labels"
+msgstr "编号卡片"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+msgid "Index Cards"
+msgstr "索引卡片"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "大圆标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:15
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "铭牌标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+msgid "Post cards"
+msgstr "贺卡/明信片"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:17
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "退回地址标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
+msgid "Round Labels"
+msgstr "圆标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "物流标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:21
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "小圆标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:23
+msgid "Square Labels"
+msgstr "正方形标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "夹纸条"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "录像带正面标签"
+
+#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "录像带背面标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address labels"
+msgstr "通迅录标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "通用标签"
+
+#. ===============================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "CD集标签"
+
+#. ===============================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "CD单盒"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "软盘标签"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "信封标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "信封标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "地址标签"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "物流标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "文件夹标签"
+
+#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "多用途标签 17mm x 54mm"
+
+#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "物流标签 62mm x 100mm"
+
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
+#.
+#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
+#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
+#. these printers.
+#.
+#. One difference from typical templates is that the template size is
+#. not the actual media size - it is the size of the printable area,
+#. which is smaller than the media size. This is because (at least with
+#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
+#.
+#. *********************************************************************
+#. *********************************************************************
+#.
+#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "标准通迅录 29mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "3.5英寸软盘"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+msgid "File Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "挂起的公文夹"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "大地址标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "物流地址标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "名片CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "CD方盒 (方形外包装)"
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "CD/DVD光盘贴纸(盘面)"
+
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "CD/DVD光盘贴纸(盘面)"
+
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "磁带盒标签"
+
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "DLT标签"
+
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "细管标签"
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "微型CD的标签"
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "超级CD标签 2-向上(光盘盘面)"
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "超级CD标签 2-向上(封面)"
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "超级CD标签 2-向上(封面)"
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "CD收集盒(右侧在上)"
+
+#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "CD收集盒(盖子在下)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "通用标签"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "档案标签"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "档案标签(大)"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "档案标签(小)"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD标签"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "CD/DVD光盘贴纸标准格式(正面)"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "软盘标签 (封面)"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "爱普生(EPSON)相片纸"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31
+msgid "Etiketten"
+msgstr "包装标签"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "冰箱贴纸"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+msgid "General Labels"
+msgstr "通用标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "喷墨/激光打印纸 70x37mm"
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37
+msgid "Mailing Labels --14"
+msgstr "信封标签 --14"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Mailing Labels-2 columns"
+msgstr "信封标签-2栏"
+
+#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Mailing Labels-3 columns"
+msgstr "信封标签-3栏"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "长方形标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "录像带标签(正面)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "多用途标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "改错贴纸标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "文件备案标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "装订档案标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr "多用途 易事贴"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "长方形复写标签"
+
+#. ===================================================================
+#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "录像带标签(背面)"
+
+#. ===================================================================
+#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "制作标签,名片和光盘盒封面"
+
+#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
+msgid "gLabels Label Designer"
+msgstr "gLabels标签设计工具"
+
+#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels工程文件"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `--%s' 不支持附加参数\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不支持附加参数\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: 选项 `%s' 需要附加参数\n"
+
+#. --option
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: 未知的选项 '--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: 未知的选项 `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 非法的选项 -- %c\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: 无效的选项 -- %c\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 选项需要附加参数 -- %c\n"
\ No newline at end of file