-# cs translation of Glabels.
-# Copyright (C) 2005, 2009 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
-# This file is distributed under the same license as the Glabels package.
-#
+# Czech translation of Glabels.
+# Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the glabels package.
# David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
# Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Glabels 2.0.2\n"
+"Project-Id-Version: glabels\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-28 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 20:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/bc-backends.c:82
+#: ../src/bc-backends.c:81
msgid "Built-in"
msgstr "Vestavěný"
-#: ../src/bc-backends.c:102
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
-#: ../src/bc-backends.c:105
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
-#: ../src/bc-backends.c:108
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
-#: ../src/bc-backends.c:111
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc-backends.c:114
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc-backends.c:117
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:116
msgid "One Code"
-msgstr "USPS One Code"
+msgstr "One Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
-#: ../src/bc-backends.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39 rozšířený"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (jakýkoli)"
-#: ../src/bc-backends.c:125
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc-backends.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc-backends.c:131
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc-backends.c:134
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc-backends.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:142
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc-backends.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc-backends.c:143
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
-#: ../src/bc-backends.c:146 ../src/bc-backends.c:390
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc-backends.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc-backends.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc-backends.c:155 ../src/bc-backends.c:393
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc-backends.c:158
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc-backends.c:161
+#: ../src/bc-backends.c:166
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc-backends.c:164 ../src/bc-backends.c:327
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc-backends.c:167
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc-backends.c:170 ../src/bc-backends.c:243
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
-
-#: ../src/bc-backends.c:173 ../src/bc-backends.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc-backends.c:176
+#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
msgstr "Code 128C"
-#: ../src/bc-backends.c:179
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
msgstr "Code 128B"
-#: ../src/bc-backends.c:182 ../src/bc-backends.c:324
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Prokládaný 2 z 5"
-#: ../src/bc-backends.c:185 ../src/bc-backends.c:219
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc-backends.c:188
+#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc-backends.c:191
+#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:194 ../src/bc-backends.c:252
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
msgstr "Code 93"
-#: ../src/bc-backends.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
msgstr "Australský poštovní standard"
-#: ../src/bc-backends.c:204
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
msgstr "Australský poštovní odpovědní"
-#: ../src/bc-backends.c:207
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
msgstr "Australský poštovní směrový kód"
-#: ../src/bc-backends.c:210
+#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
-#: ../src/bc-backends.c:213
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
msgstr "Aztec Code"
-#: ../src/bc-backends.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
msgstr "Aztec Rune"
-#: ../src/bc-backends.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
msgstr "Code One"
-#: ../src/bc-backends.c:225
+#: ../src/bc-backends.c:230
msgid "Code 11"
msgstr "Code 11"
-#: ../src/bc-backends.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:233
msgid "Code 16K"
msgstr "Code 16K"
-#: ../src/bc-backends.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
-#: ../src/bc-backends.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
-#: ../src/bc-backends.c:237
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
-#: ../src/bc-backends.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
-#: ../src/bc-backends.c:246
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Code 39 rozšířený"
-
-#: ../src/bc-backends.c:249
+#: ../src/bc-backends.c:254
msgid "Code 49"
msgstr "Code 49"
-#: ../src/bc-backends.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
-#: ../src/bc-backends.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
msgstr "DAFT Code"
-#: ../src/bc-backends.c:264
+#: ../src/bc-backends.c:269
msgid "Data Matrix"
msgstr "Data Matrix"
-#: ../src/bc-backends.c:267
+#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
msgstr "Německý poštovní Leitcode"
-#: ../src/bc-backends.c:270
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
msgstr "Německý poštovní Identcode"
-#: ../src/bc-backends.c:273
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
-#: ../src/bc-backends.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:281
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
-#: ../src/bc-backends.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
msgstr "Grid Matrix"
-#: ../src/bc-backends.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc-backends.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: ../src/bc-backends.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
-#: ../src/bc-backends.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
-#: ../src/bc-backends.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
-#: ../src/bc-backends.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
msgstr "HIBC Code 128"
-#: ../src/bc-backends.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:311
msgid "HIBC Code 39"
msgstr "HIBC Code 39"
-#: ../src/bc-backends.c:309
+#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Data Matrix"
msgstr "HIBC Data Matrix"
-#: ../src/bc-backends.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC QR Code"
msgstr "HIBC QR Code"
-#: ../src/bc-backends.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC PDF417"
msgstr "HIBC PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC Micro PDF417"
msgstr "HIBC Micro PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:321
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
msgstr "HIBC Aztec Code"
-#: ../src/bc-backends.c:330
+#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
msgstr "ITF-14"
-#: ../src/bc-backends.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "Japanese Postal"
msgstr "Japonský poštovní"
-#: ../src/bc-backends.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Korean Postal"
msgstr "Korejský poštovní"
-#: ../src/bc-backends.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "LOGMARS"
msgstr "LOGMARS"
-#: ../src/bc-backends.c:342
+#: ../src/bc-backends.c:347
msgid "Maxicode"
msgstr "Maxicode"
-#: ../src/bc-backends.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "Micro PDF417"
msgstr "Micro PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro QR Code"
msgstr "Micro QR Code"
-#: ../src/bc-backends.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "MSI Plessey"
msgstr "MSI Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
msgstr "NVE-18"
-#: ../src/bc-backends.c:357
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PDF417"
msgstr "PDF417"
-#: ../src/bc-backends.c:360
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
msgstr "PDF417 zkrácený"
-#: ../src/bc-backends.c:363
+#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PLANET"
msgstr "PLANET"
-#: ../src/bc-backends.c:366
+#: ../src/bc-backends.c:371
msgid "PostNet"
msgstr "PostNet"
-#: ../src/bc-backends.c:369
+#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "Pharmacode"
msgstr "Pharmacode"
-#: ../src/bc-backends.c:372
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
msgstr "Pharmacode binární"
-#: ../src/bc-backends.c:375
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-#: ../src/bc-backends.c:378
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
-#: ../src/bc-backends.c:381
+#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
msgstr "Royal Mail 4stavový"
-#: ../src/bc-backends.c:384
+#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Telepen"
msgstr "Telepen"
-#: ../src/bc-backends.c:387
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
msgstr "Telepen číselný"
-#: ../src/bc-backends.c:396
+#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
msgstr "USPS One Code"
-#: ../src/bc-backends.c:399
+#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "UK Plessey"
msgstr "UK Plessey"
-#: ../src/bc-backends.c:406
+#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/bc-backends.c:413
+#: ../src/bc-backends.c:418
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (QRCode)"
msgid "New Label or Card"
msgstr "Nová etiketa či vizitka"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
msgid "Label properties"
msgstr "Vlastnosti etikety"
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
-#: ../src/label-barcode.c:155 ../src/ui.c:318
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
-#: ../src/label-barcode.c:231 ../src/label-barcode.c:381
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
msgid "Barcode data"
msgstr "Data pro čárový kód"
-#: ../src/label-barcode.c:260
+#: ../src/label-barcode.c:290
msgid "Barcode property"
msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
-#: ../src/label-barcode.c:476
+#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
-#: ../src/label-barcode.c:480
+#: ../src/label-barcode.c:688
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka obrysu"
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:405
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:421
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Vlastnosti slučování"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:214
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:323
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "Přenést dopředu"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:330
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "Přenést dozadu"
-#: ../src/label.c:1307
+#: ../src/label.c:1325
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:337
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočit doleva"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:344
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit doprava"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:351
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:358
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:365
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat doleva"
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:372
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat doprava"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:379
+#: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:386
+#: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
msgid "Align tops"
msgstr "Zarovnat nahoru"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:393
+#: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
msgid "Align bottoms"
msgstr "Zarovnat dolů"
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:400
+#: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
msgid "Align vertical center"
msgstr "Zarovnat svisle na střed"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:407
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
msgstr "Vystředit vodorovně"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:414
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
msgstr "Vystředit svisle"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:207
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
msgid "Create ellipse object"
msgstr "Vytvořit elipsu"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:311
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
msgid "Set image"
msgstr "Nastavit obrázek"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:297
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "Vytvořit čáru"
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: ../src/label-object.c:467
+#: ../src/label-object.c:479
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: ../src/label-object.c:1185
+#: ../src/label-object.c:1217
msgid "Shadow state"
msgstr "Stav stínu"
-#: ../src/label-object.c:1228
+#: ../src/label-object.c:1260
msgid "Shadow offset"
msgstr "Posun stínu"
-#: ../src/label-object.c:1276
+#: ../src/label-object.c:1308
msgid "Shadow color"
msgstr "Barva stínu"
-#: ../src/label-object.c:1319
+#: ../src/label-object.c:1351
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Krytí stínu"
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:283
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Vytvořit textový objekt"
-#: ../src/label-text.c:451
+#: ../src/label-text.c:453
msgid "Typing"
msgstr "Psaní"
-#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: ../src/label-text.c:655
+#: ../src/label-text.c:657
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
-#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../src/label-text.c:721
+#: ../src/label-text.c:723
msgid "Align text"
msgstr "Zarovnat text"
-#: ../src/label-text.c:754
+#: ../src/label-text.c:756
msgid "Line spacing"
msgstr "Řádkování"
-#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:933
msgid "Auto shrink"
msgstr "Automatické zúžení"
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Libovolná"
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "Libovolná"
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "Libovolná"
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
+
+#: ../src/media-select.c:990
msgid "No recent templates found."
msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
-#: ../src/media-select.c:970
+#: ../src/media-select.c:992
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1083
msgid "No match."
msgstr "Žádná neodpovídá."
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
-#: ../src/media-select.c:1157
+#: ../src/media-select.c:1179
msgid "No custom templates found."
msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
-#: ../src/media-select.c:1159
+#: ../src/media-select.c:1181
msgid ""
"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
"the \"Search all\" tab."
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Nelze sestavit dotaz"
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Nelze otevřít adresář."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Nelze vytvořit seznam dostupných polí."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Nelze získat kontakt."
-
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
msgid "VCards"
msgstr "Vizitky VCard"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:279
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "Vlastnosti slučování"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:305 ../src/merge-properties-dialog.c:421
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:316 ../src/merge-properties-dialog.c:447
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "Neurčeno"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:342
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
msgid "Select"
msgstr "Výběr"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:349
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
msgstr "Záznam/Pole"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:357 ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:440
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
msgstr "Napevno"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1054
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
msgstr "Kontrola"
#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:336
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/object-editor.c:158 ../src/object-editor.c:464
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
msgid "Object properties"
msgstr "Vlastnosti objektu"
-#: ../src/object-editor.c:307
+#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
msgstr "Vlastnosti obdélníku"
-#: ../src/object-editor.c:326
+#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "Vlastnosti elipsy"
-#: ../src/object-editor.c:345
+#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
msgstr "Vlastnosti čáry"
-#: ../src/object-editor.c:362
+#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
-#: ../src/object-editor.c:379
+#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../src/object-editor.c:401
+#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Vložit pole pro slučování"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
#: ../src/ui-property-bar.c:287
msgid "No Fill"
msgstr "Bez výplně"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
msgid "All Images"
msgstr "Všechny obrázky"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:339
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
#: ../src/ui-property-bar.c:297
msgid "No Line"
msgstr "Bez obrysu"
-#: ../src/prefs-dialog.c:169 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Uzamknout poměr stran."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Předvolby gLabels"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "Labels"
msgstr "Etikety"
-#: ../src/template-designer.c:428
+#: ../src/template-designer.c:429
msgid "New gLabels Template"
msgstr "Nová šablona gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:486
+#: ../src/template-designer.c:487
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: ../src/template-designer.c:525
+#: ../src/template-designer.c:526
msgid "Name and Description"
msgstr "Název a popis"
-#: ../src/template-designer.c:573
+#: ../src/template-designer.c:575
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
-#: ../src/template-designer.c:640
+#: ../src/template-designer.c:642
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Tvar etikety či vizitky"
-#: ../src/template-designer.c:687 ../src/template-designer.c:788
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
msgstr "Velikost etikety či vizitky"
-#: ../src/template-designer.c:871
+#: ../src/template-designer.c:873
msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Velikost etikety (oválná)"
+msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
-#: ../src/template-designer.c:952
+#: ../src/template-designer.c:954
msgid "Label Size (CD/DVD)"
msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
-#: ../src/template-designer.c:1043
+#: ../src/template-designer.c:1045
msgid "Number of Layouts"
msgstr "Počet rozvržení"
-#: ../src/template-designer.c:1111
+#: ../src/template-designer.c:1113
msgid "Layout(s)"
msgstr "Rozvržení"
-#: ../src/template-designer.c:1216
+#: ../src/template-designer.c:1218
msgid "Design Completed"
msgstr "Návrh byl dokončen"
-#: ../src/template-designer.c:1244
+#: ../src/template-designer.c:1246
msgid "Edit gLabels Template"
msgstr "Upravit šablonu gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:1547
+#: ../src/template-designer.c:1549
msgid "Brand and part# match an existing template!"
msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:92
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:92
msgid "Open Recent _Files"
msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "_Objekty"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Order"
msgstr "_Pořadí"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "_Otočit/Překlopit"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:102
msgid "Align _Horizontal"
msgstr "Zarovnat _vodorovně"
-#: ../src/ui.c:104
+#: ../src/ui.c:103
msgid "Align _Vertical"
msgstr "Zarovnat _svisle"
-#: ../src/ui.c:105
+#: ../src/ui.c:104
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:108 ../src/ui.c:109
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka"
-#: ../src/ui.c:114
+#: ../src/ui.c:113
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../src/ui.c:116
+#: ../src/ui.c:115
msgid "Create a new file"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
-#: ../src/ui.c:121
+#: ../src/ui.c:120
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít…"
-#: ../src/ui.c:123
+#: ../src/ui.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../src/ui.c:128
+#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/ui.c:130
+#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
msgstr "Uložit současný soubor"
-#: ../src/ui.c:135
+#: ../src/ui.c:134
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako…"
-#: ../src/ui.c:137
+#: ../src/ui.c:136
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
-#: ../src/ui.c:142
+#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk…"
-#: ../src/ui.c:144
+#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
msgstr "Vytisknout současný soubor"
-#: ../src/ui.c:149
+#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti…"
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
msgid "Modify document properties"
msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
-#: ../src/ui.c:156
+#: ../src/ui.c:155
msgid "Template _Designer..."
msgstr "Návrhář š_ablon…"
-#: ../src/ui.c:158
+#: ../src/ui.c:157
msgid "Create a custom template"
msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
-#: ../src/ui.c:163
+#: ../src/ui.c:162
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/ui.c:165
+#: ../src/ui.c:164
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavřít současný soubor"
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:169
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/ui.c:172
+#: ../src/ui.c:171
msgid "Quit the program"
msgstr "Ukončit aplikaci"
-#: ../src/ui.c:179 ../src/ui.c:181 ../src/ui.c:966
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/ui.c:186 ../src/ui.c:188 ../src/ui.c:973
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../src/ui.c:193
+#: ../src/ui.c:192
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../src/ui.c:195
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
-#: ../src/ui.c:200
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/ui.c:202
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
-#: ../src/ui.c:209
+#: ../src/ui.c:208
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
-#: ../src/ui.c:216
+#: ../src/ui.c:215
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Smazat vybrané objekty"
-#: ../src/ui.c:221
+#: ../src/ui.c:220
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../src/ui.c:223
+#: ../src/ui.c:222
msgid "Select all objects"
msgstr "Vybrat všechny objekty"
-#: ../src/ui.c:228
+#: ../src/ui.c:227
msgid "Un-select All"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: ../src/ui.c:230
+#: ../src/ui.c:229
msgid "Remove all selections"
msgstr "Zrušit výběr všecho"
-#: ../src/ui.c:235
+#: ../src/ui.c:234
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/ui.c:237
+#: ../src/ui.c:236
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavit aplikaci"
-#: ../src/ui.c:244
+#: ../src/ui.c:243
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../src/ui.c:246
+#: ../src/ui.c:245
msgid "Increase magnification"
msgstr "Zvětšit přiblížení"
-#: ../src/ui.c:251
+#: ../src/ui.c:250
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Zmenšit přiblížení"
-#: ../src/ui.c:258
+#: ../src/ui.c:257
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Přiblížení 1:1"
-#: ../src/ui.c:260
+#: ../src/ui.c:259
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:264
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Přizpůsobit velikosti"
-#: ../src/ui.c:267
+#: ../src/ui.c:266
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
-#: ../src/ui.c:274
+#: ../src/ui.c:273
msgid "Select Mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: ../src/ui.c:276
+#: ../src/ui.c:275
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
-#: ../src/ui.c:281 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui.c:288
+#: ../src/ui.c:287
msgid "Box"
msgstr "Obdélník"
-#: ../src/ui.c:290
+#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
-#: ../src/ui.c:295 ../data/ui/object-editor.ui.h:18
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "Čára"
-#: ../src/ui.c:302
+#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/ui.c:304
+#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
-#: ../src/ui.c:309 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/ui.c:316
+#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
msgstr "Čárový kód"
-#: ../src/ui.c:325
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
-#: ../src/ui.c:332
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Poslat objekt dozadu"
-#: ../src/ui.c:339
+#: ../src/ui.c:338
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
-#: ../src/ui.c:346
+#: ../src/ui.c:345
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
-#: ../src/ui.c:353
+#: ../src/ui.c:352
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
-#: ../src/ui.c:360
+#: ../src/ui.c:359
msgid "Flip object vertically"
msgstr "Překlopit objekt svisle"
-#: ../src/ui.c:367
+#: ../src/ui.c:366
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
-#: ../src/ui.c:374
+#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to right edges"
msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
-#: ../src/ui.c:381
+#: ../src/ui.c:380
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
-#: ../src/ui.c:388
+#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
-#: ../src/ui.c:395
+#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to bottom edges"
msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
-#: ../src/ui.c:402
+#: ../src/ui.c:401
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
-#: ../src/ui.c:409
+#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
-#: ../src/ui.c:416
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
-#: ../src/ui.c:423
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
-#: ../src/ui.c:430
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/ui.c:432
+#: ../src/ui.c:431
msgid "Open glabels manual"
msgstr "Otevřít příručku gLabels"
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:436
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci…"
-#: ../src/ui.c:439 ../src/ui-commands.c:1198
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "O aplikaci gLabels"
-#: ../src/ui.c:449
+#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
msgstr "Panel vlastností"
-#: ../src/ui.c:451
+#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
-#: ../src/ui.c:457
+#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: ../src/ui.c:459
+#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
-#: ../src/ui.c:465
+#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
msgstr "Ohraničení"
-#: ../src/ui.c:467
+#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
-#: ../src/ui.c:478
+#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hlavní panel"
-#: ../src/ui.c:480
+#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
-#: ../src/ui.c:486
+#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Panel kreslení"
+msgstr "Panel nástrojů kreslení"
-#: ../src/ui.c:488
+#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Změnit zobrazení panelu kreslení v současném okně"
+msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
#: ../src/ui-commands.c:1135
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgid "gLabels Error!"
msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(žádné) - gLabels"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
msgid "(modified)"
msgstr "(změněno)"
-#: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Neplatný kořenový uzel = „%s“"
-
-#: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "neplatný uzel = „%s“"
-
-#: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "chyba xmlParseFile"
-
-#: ../src/xml-label.c:275
-msgid "No document root"
-msgstr "Schází kořen dokumentu"
-
-#: ../src/xml-label.c:283
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.1"
-
-#: ../src/xml-label.c:292
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.4"
-
-#: ../src/xml-label.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Neznámý jmenný prostor pro gLabels -- použije se %s"
-
-#: ../src/xml-label.c:371
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "neplatný uzel v uzlu Document = „%s“"
-
-#: ../src/xml-label.c:877
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "neplatný uzel v uzlu Data = „%s“"
-
-#: ../src/xml-label.c:953
-#, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Neznámý formát vloženého souboru: „%s“"
-
-#: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Chyba při převodu UTF-8"
-
-#: ../src/xml-label.c:1166
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Problém při ukládání do souboru xml."
-
#. Create and append an "Other" entry.
#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
#. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
msgid "User defined"
msgstr "Definované uživatelem"
-#: ../libglabels/db.c:665
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
msgid ""
"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
"knihovna libglabels!"
-#: ../libglabels/db.c:1057
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
msgid ""
"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
"libglabels!"
-#: ../libglabels/db.c:2097
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
msgid ""
"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
"correctly!"
"Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
"knihovna libglabels!"
-#: ../libglabels/db.c:2164
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
msgid "%s full page label"
msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
-#: ../libglabels/template.c:156
-#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr "Odpovídající část („%s“) pro „%s“ nebyla doposud definována."
-
#.
#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
#. * 2nd %d = number of labels down a page,
#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
#.
-#: ../libglabels/template.c:727
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
#, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
#, c-format
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d na stránku"
-#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
msgid "diameter"
msgstr "průměr"
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "body"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
msgid "inches"
msgstr "palce"
#. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "picas"
msgstr "pica"
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "Schází atributy název nebo značka/produkt."
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Neznámé ID velikosti papíru „%s“, zkusí se použít jako název"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Neznámé ID nebo název velikosti stránky „%s“"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"Schází vyžadované atributy „značka“ nebo „produkt“, zkouší se použít "
-"nepřípustný název."
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Schází také název atributu."
-
#.
#. * Local Variables: -- emacs
#. * mode: C -- emacs
msgstr "Vlastní"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid "Page size:"
msgstr "Velikost stránky:"
msgid "Normal"
msgstr "Normálně"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid "Part #:"
msgstr "Produktové číslo:"
msgid "Vendor:"
msgstr "Výrobce:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnání:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
msgid "Backend:"
msgstr "Generátor:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
msgid "Checksum"
msgstr "Kontrolní součet"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Enable shadow"
msgstr "Zapnout stín"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Key:"
msgstr "Klíč:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Řádkování:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "Znaky:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytí:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Reset image size"
msgstr "Původní velikost obrázku"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Shadow"
msgstr "Stín"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:64
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X Offset:"
msgstr "Posun X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y Offset:"
msgstr "Posun Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "digits:"
msgstr "číslic:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "format:"
msgstr "formát:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "Klíč:"
+
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "3. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
+msgstr "3. Odsazení (umožňuje přetisk):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "4. Margin"
-msgstr "3. Okraj"
+msgstr "4. Okraj"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Elliptical"
-msgstr "Překlopit svisle"
+msgstr "Oválný"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "Rozvržení č. 2"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+"Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
+"upravovat ručně."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
msgid "Number across (nx):"
msgstr "Počet napříč (nx):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid "Number down (ny):"
msgstr "Počet svisle (ny):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Number of layouts:"
msgstr "Počet rozvržení:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
msgid ""
"Please enter the following identifying information about the template "
"stationery."
msgstr ""
"Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please enter the following layout information."
msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label in your "
"template."
"Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
"šabloně."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
msgid ""
"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
"template."
"Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
"ve vaší šabloně."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
msgid "Print test sheet"
msgstr "Vytisknout testovací stránku"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
msgid "Round"
-msgstr "Oválný"
+msgstr "Kulatý"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
"Šablony, které potřebují\n"
"dvě rozvržení."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
"Šablony, které potřebují\n"
"jedno rozvržení."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Svislá rozteč (dy):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
msgid "to:"
msgstr "do:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Výchozí barva výplně."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Výchozí rodina písma."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Výchozí velikost písma."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Výchozí tloušťka písma."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Výchozí barva obrysu."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Výchozí velikost stránky."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Výchozí zarovnání textu."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Výchozí barva textu."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Výchozí řádkování textu."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Maximum nedávných souborů."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Nedávné barvy."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Nedávná písma."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Nedávné šablony."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Nedávno použité šablony."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Výchozí měrná jednotka."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Jednotky."
+
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
msgid "Create labels, business cards and media covers"
msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
msgstr "Libovolná etiketa"
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Business cards"
msgstr "Vizitky"
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
-#: ../templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Oválné etikety"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Přání"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
-#: ../templates/categories.xml.h:6 ../templates/misc-iso-templates.xml.h:45
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "Fotografické produkty"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Obdélníkové etikety"
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
msgid "Round labels"
-msgstr "Oválné etikety"
+msgstr "Kulaté etikety"
-#: ../templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
msgid "Square labels"
msgstr "Čtvercové etikety"
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Přebal CD"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Obdélníkové etikety"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
+
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#. ============================================================
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
msgstr "Vizitky"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels"
msgstr "Etikety na CD/DVD"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
msgid "Diskette Labels"
msgstr "Etikety na diskety"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "Celostránkové etikety"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Velké oválné etikety"
+msgstr "Velké kulaté etikety"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Zpáteční adresa"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
-msgstr "Oválné etikety"
+msgstr "Kulaté etikety"
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Malé oválné etikety"
+msgstr "Malé kulaté etikety"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address labels"
msgstr "Adresní etikety"
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD Booklet"
msgstr "Brožurka do CD"
-#. ===============================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Přebal CD"
-
#. ===================================================================
+#. ====================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
msgid "Diskette labels"
msgstr "Etikety na diskety"
#. ===============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Mailing Labels"
msgstr "Poštovní etikety"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
msgid "Mailing labels"
msgstr "Poštovní etikety"
msgid "Mini Labels"
msgstr "Mini etikety"
-#. ============================================================
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Obdélníkové etikety"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
msgid "Shipping labels"
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
msgstr "Standardní adresní etikety 29×90 mm"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Etikety na CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Etikety na CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Členské karty"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
msgid "3.5in Diskette"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
msgid "Large Address Labels"
msgstr "Velké adresní etikety"
msgid "Shipping Address Labels"
msgstr "Přepravní adresní etikety"
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Etikety na pořadače"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Přebal CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Přebal DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Letákový papír"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Pohlednice"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Víceúčelové etikety"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Fotografické etikety"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Etikety na pořadače"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Přebal CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Přebal CD (zadní)"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Přebal CD (přední)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Etikety na Mini disky"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Přebal kazety VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Přebal kazety VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Přebal kazety Video-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Přebal diskety ZIP"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Etikety na diskety ZIP"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Univerzální etikety"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
+
+#. *******************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Etikety A4"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Etikety z PVC"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Etikety na Mini-CD"
+
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
msgid "Business Card CD"
msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
msgid "Cassette Labels"
msgstr "Etikety na kazety"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Etikety na Mini-CD"
-
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
+#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "Univerzální etikety"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Etikety na pořadače"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Etikety na lahve"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Etikety na CD"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Etiketten"
msgstr "Etikety"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "General Labels"
msgstr "Obecné etikety"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70×37 mm"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Poštovní etikety - 2 sloupce"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Poštovní etikety - 3 sloupce"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:47
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
msgid "Self-adhesive labels"
msgstr "Samolepicí etikety"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:49
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
msgid "Universal Labels"
msgstr "Univerzální etikety"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:51
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Víceúčelové etikety"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
msgid "Address Labels (STAMPIT)"
msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Etikety na lahve"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
msgid "Business cards glossy, both sides printable"
msgstr "Vizitky perforované lesklé"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD inlet (back)"
-msgstr "Přebal CD (zadní)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-msgid "CD inlet (front)"
-msgstr "Přebal CD (přední)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
-msgid "DVD inlet"
-msgstr "Přebal DVD"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
msgid "Floppy disk labels"
msgstr "Etikety na diskety"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
msgid "Foldable business cards"
msgstr "Skládací vizitky"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
msgid "Foldable business cards glossy/dull"
msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Etikety A4"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
msgid "Labels A5"
msgstr "Etikety A5"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
msgid "Labels A6"
msgstr "Etikety A6"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Membership cards"
-msgstr "Členské karty"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
msgid "Membership cards, both sides printable"
msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Name plates"
msgstr "Cedule"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
msgid "Passport photo labels glossy"
msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Photo labels"
-msgstr "Fotografické etikety"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
msgid "Photo labels semiglossy"
msgstr "Fotografické etikety polomatné"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
msgid "SD card labels"
msgstr "Etikety na karty SD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
msgid "Self-adhesive film transparent"
msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Self-adhesive film weatherproof"
msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
msgid "Self-adhesive window film"
msgstr "Samolepicí fólie na okno"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Correction and Cover-up Labels"
msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "File Back Labels"
msgstr "Etikety do diáře"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Lever Arch File Labels"
msgstr "Etikety na pákové pořadače"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Rectangular Copier Labels"
msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Video etikety (zadní strana)"
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "Nelze sestavit dotaz"
+
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "Nelze otevřít adresář."
+
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "Nelze vytvořit seznam dostupných polí."
+
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "Nelze získat kontakt."
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "Neplatný kořenový uzel = „%s“"
+
+#~ msgid "bad node = \"%s\""
+#~ msgstr "neplatný uzel = „%s“"
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "chyba xmlParseFile"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "Schází kořen dokumentu"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.1"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.4"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "Neznámý jmenný prostor pro gLabels -- použije se %s"
+
+#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\""
+#~ msgstr "neplatný uzel v uzlu Document = „%s“"
+
+#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\""
+#~ msgstr "neplatný uzel v uzlu Data = „%s“"
+
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "Neznámý formát vloženého souboru: „%s“"
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Chyba při převodu UTF-8"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "Problém při ukládání do souboru xml."
+
+#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+#~ msgstr "Odpovídající část („%s“) pro „%s“ nebyla doposud definována."
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "Schází atributy název nebo značka/produkt."
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "Neznámé ID velikosti papíru „%s“, zkusí se použít jako název"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "Neznámé ID nebo název velikosti stránky „%s“"
+
+#~ msgid "Forward references not supported."
+#~ msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schází vyžadované atributy „značka“ nebo „produkt“, zkouší se použít "
+#~ "nepřípustný název."
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "Schází také název atributu."
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "Poštovní etikety - 2 sloupce"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "Poštovní etikety - 3 sloupce"
+
#~ msgid "_Select Mode"
#~ msgstr "Režim _výběru"