msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-10 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../C/skipfields.page:9(desc)
-msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/skipfields.page:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; "
+"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/skipfields.page:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; "
+"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
msgstr ""
-#: ../C/skipfields.page:13(name) ../C/select.page:13(name)
-#: ../C/printfile.page:13(name) ../C/newlabel.page:13(name)
-#: ../C/multifile.page:13(name) ../C/merge.page:13(name)
-#: ../C/mergefeatures.page:13(name) ../C/merge-ex4.page:13(name)
-#: ../C/merge-ex3.page:13(name) ../C/merge-ex2.page:13(name)
-#: ../C/merge-ex1.page:13(name) ../C/mancreate.page:13(name)
-#: ../C/labelprop.page:13(name) ../C/introduction.page:13(name)
-#: ../C/index.page:11(name) ../C/editprop.page:13(name)
-#: ../C/customtemplate.page:13(name) ../C/customize.page:11(name)
-#: ../C/createnew.page:13(name) ../C/basicusage.page:13(name)
-#: ../C/about.page:13(name)
+#: C/skipfields.page:9(desc)
+msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
+msgstr ""
+"Überspringen von leeren Adresszeilen bei der Ausführung einer "
+"Dokumentmischung."
+
+#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name)
+#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name)
+#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name)
+#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name)
+#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:13(name)
+#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name)
+#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name)
+#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name)
msgid "Jim Evins"
msgstr "Jim Evins"
-#: ../C/skipfields.page:14(email) ../C/select.page:14(email)
-#: ../C/printfile.page:14(email) ../C/newlabel.page:14(email)
-#: ../C/multifile.page:14(email) ../C/merge.page:14(email)
-#: ../C/mergefeatures.page:14(email) ../C/merge-ex4.page:14(email)
-#: ../C/merge-ex3.page:14(email) ../C/merge-ex2.page:14(email)
-#: ../C/merge-ex1.page:14(email) ../C/mancreate.page:14(email)
-#: ../C/labelprop.page:14(email) ../C/introduction.page:14(email)
-#: ../C/index.page:12(email) ../C/editprop.page:14(email)
-#: ../C/customtemplate.page:14(email) ../C/customize.page:12(email)
-#: ../C/createnew.page:14(email) ../C/basicusage.page:14(email)
-#: ../C/about.page:14(email) ../C/about.page:28(email)
+#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email)
+#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email)
+#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email)
+#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email)
+#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email)
+#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:14(email)
+#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email)
+#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email)
+#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email)
+#: C/about.page:14(email)
msgid "evins@snaught.com"
msgstr "evins@snaught.com"
-#: ../C/skipfields.page:17(name) ../C/select.page:17(name)
-#: ../C/printfile.page:17(name) ../C/newlabel.page:17(name)
-#: ../C/multifile.page:17(name) ../C/merge.page:17(name)
-#: ../C/mergefeatures.page:17(name) ../C/merge-ex4.page:17(name)
-#: ../C/merge-ex3.page:17(name) ../C/merge-ex2.page:17(name)
-#: ../C/merge-ex1.page:17(name) ../C/mancreate.page:17(name)
-#: ../C/labelprop.page:17(name) ../C/introduction.page:17(name)
-#: ../C/index.page:15(name) ../C/editprop.page:17(name)
-#: ../C/customtemplate.page:17(name) ../C/customize.page:15(name)
-#: ../C/createnew.page:17(name) ../C/basicusage.page:17(name)
-#: ../C/about.page:17(name)
+#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name)
+#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name)
+#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name)
+#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name)
+#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:17(name)
+#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name)
+#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name)
+#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name)
msgid "Mario Blättermann"
msgstr "Mario Blättermann"
-#: ../C/skipfields.page:18(email) ../C/select.page:18(email)
-#: ../C/printfile.page:18(email) ../C/newlabel.page:18(email)
-#: ../C/multifile.page:18(email) ../C/merge.page:18(email)
-#: ../C/mergefeatures.page:18(email) ../C/merge-ex4.page:18(email)
-#: ../C/merge-ex3.page:18(email) ../C/merge-ex2.page:18(email)
-#: ../C/merge-ex1.page:18(email) ../C/mancreate.page:18(email)
-#: ../C/labelprop.page:18(email) ../C/introduction.page:18(email)
-#: ../C/index.page:16(email) ../C/editprop.page:18(email)
-#: ../C/customtemplate.page:18(email) ../C/customize.page:16(email)
-#: ../C/createnew.page:18(email) ../C/basicusage.page:18(email)
-#: ../C/about.page:18(email)
+#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email)
+#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email)
+#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email)
+#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email)
+#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email)
+#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:18(email)
+#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email)
+#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email)
+#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email)
+#: C/about.page:18(email)
msgid "mariobl@gnome.org"
msgstr "mariobl@gnome.org"
-#: ../C/skipfields.page:21(p) ../C/select.page:21(p) ../C/printfile.page:21(p)
-#: ../C/newlabel.page:21(p) ../C/multifile.page:21(p) ../C/merge.page:21(p)
-#: ../C/mergefeatures.page:21(p) ../C/merge-ex4.page:21(p)
-#: ../C/merge-ex3.page:21(p) ../C/merge-ex2.page:21(p)
-#: ../C/merge-ex1.page:21(p) ../C/mancreate.page:21(p)
-#: ../C/labelprop.page:21(p) ../C/introduction.page:21(p) ../C/index.page:19(p)
-#: ../C/editprop.page:21(p) ../C/customtemplate.page:21(p)
-#: ../C/customize.page:19(p) ../C/createnew.page:21(p)
-#: ../C/basicusage.page:21(p) ../C/about.page:21(p)
+#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p)
+#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p)
+#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p)
+#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:21(p)
+#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p)
+#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p)
+#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: ../C/skipfields.page:25(title)
-#, fuzzy
+#: C/skipfields.page:25(title)
msgid "Skipping blank address lines"
-msgstr "ungültige Anzahl von Leerzeilen: %s"
+msgstr "Überspringen leerer Adresszeilen"
-#: ../C/skipfields.page:27(p)
+#: C/skipfields.page:27(p)
msgid ""
"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. This "
"work, the field must be completely empty -- any text, including spaces will "
"defeat this feature.)"
msgstr ""
+"Dieses Funktionsmerkmal lässt sich am besten anhand eines einfachen Beispiels "
+"beschreiben. In der folgenden CSV-Datei enthält die Spalte 5 (ADDR2) die "
+"zweite Adresszeile jedes Datensatzes. Dieses Feld ist in den Datensätzen 1 "
+"und 2 leer, nicht jedoch in Datensatz 3. Damit dies auch funktioniert, muss "
+"das Feld wirklich vollständig leer sein. Jeglicher Text, selbst wenn es auch "
+"nur Leerzeichen sein sollten, wird diese Funktion scheitern lassen."
-#: ../C/skipfields.page:33(code)
-#, fuzzy
+#: C/skipfields.page:33(code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,"
-"Sunnydale,CA,95037 McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813 "
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207"
+"\n"
+" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
-",,,,,,,\n"
-"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
-"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
-"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
-"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
-"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
-" "
+" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
-#: ../C/skipfields.page:40(p)
+#: C/skipfields.page:40(p)
msgid ""
"In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
"including spaces would defeat this feature.)"
msgstr ""
+"Im folgenden Bildschirmfoto wurde ein mehrzeiliges Textobjekt erzeugt, um "
+"diese Adressen zu formatieren. Beachten Sie, dass ${ADDR2}, welches die "
+"zweite Adresszeile darstellt, in einer eigenen Zeile steht. Jeder zusätzliche "
+"Text, auch Leerzeichen, lassen diese Funktion scheitern."
-#: ../C/skipfields.page:46(p)
-#, fuzzy
+#: C/skipfields.page:46(p)
msgid "Multi-line address"
-msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
+msgstr "Mehrzeilige Adressen"
-#: ../C/skipfields.page:49(p)
+#: C/skipfields.page:49(p)
msgid ""
"Printing this label results in the following output. Notice that the line "
"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
"records, without printing a blank line."
msgstr ""
+"Durch Drucken der Etiketten erhalten Sie folgende Ausgabe. Beachten Sie, dass "
+"die Zeile, welche das Feld ${ADDR2} enthält, für die ersten zwei Datensätze "
+"komplett übersprungen wurde, ohne dass eine leere Zeile gedruckt wird."
-#: ../C/skipfields.page:54(p)
+#: C/skipfields.page:54(p)
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../C/select.page:9(desc)
+#: C/select.page:9(desc)
msgid "How to select objects."
msgstr "Objekte auswählen."
-#: ../C/select.page:25(title)
+#: C/select.page:25(title)
msgid "To select objects"
msgstr "Auswählen von Objekten"
-#: ../C/select.page:32(gui) ../C/mergefeatures.page:45(gui)
-#: ../C/merge-ex3.page:46(gui) ../C/merge-ex2.page:45(gui)
-#: ../C/merge-ex1.page:43(gui) ../C/editprop.page:173(gui)
-#: ../C/editprop.page:177(gui) ../C/editprop.page:191(gui)
-#: ../C/editprop.page:204(gui) ../C/editprop.page:206(gui)
-#: ../C/createnew.page:28(gui) ../C/createnew.page:32(gui)
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekte"
-
-#: ../C/select.page:33(gui) ../C/createnew.page:32(gui)
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Auswahlmodus"
-
-#: ../C/select.page:34(gui) ../C/createnew.page:29(gui)
-msgid "Drawing Toolbar"
-msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
-
-#: ../C/select.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/select.page:27(p)
msgid ""
"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
"individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow "
-"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu item, or the corresponding command on the "
-"<placeholder-3/>."
+"cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command "
+"on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
msgstr ""
"Eine Voraussetzung zum Ausführen von Operationen auf Objekten ist die Auswahl "
"individueller Objekte oder Gruppen von Objekten. Der Anzeigebereich muss sich "
"im Objektauswahlmodus befinden, was durch einen pfeilförmigen Mauszeiger "
"angezeigt wird. Der Objektauswahlmodus wird über den Menüeintrag "
-"<menuchoice><guimenu>Objekte</guimenu><guimenuitem>Auswahlmodus</"
-"guimenuitem></menuchoice> aktiviert oder über das entsprechende Objekt in der "
-"<guilabel>Zeichenwerkzeugleiste</guilabel>."
+"<guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Auswahlmodus</gui></guiseq> aktiviert oder "
+"über das entsprechende Objekt in der <gui>Zeichenwerkzeugleiste</gui>."
-#: ../C/select.page:38(title)
+#: C/select.page:38(title)
msgid "Selecting a single object"
msgstr "Auswahl eines einzelnen Objekts"
-#: ../C/select.page:39(p)
+#: C/select.page:39(p)
msgid ""
"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
"Anzeigebereich anklicken. Nach dem Anklicken wird das Objekt durch "
"Anfasspunkte zur Größenänderung hervorgehoben."
-#: ../C/select.page:46(title)
+#: C/select.page:46(title)
msgid "Aggregate object selections"
msgstr "Auswahl mehrerer Objekte"
-#: ../C/select.page:48(key) ../C/select.page:51(key) ../C/select.page:66(key)
-#: ../C/select.page:75(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#: ../C/select.page:53(gui) ../C/select.page:78(gui)
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../C/select.page:54(gui)
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles markieren"
-
-#: ../C/select.page:47(p)
-#, fuzzy
+#: C/select.page:47(p)
msgid ""
"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above "
-"and then by holding the <placeholder-1/> key while selecting additional "
+"and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time "
-"by holding the <placeholder-2/> key while selecting the desired objects. All "
-"objects can also be selected by using the <guiseq><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></guiseq> menu item. All objects in an aggregate object "
-"selection will be highlighted."
+"by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. All "
+"objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select "
+"All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate object selection "
+"will be highlighted."
msgstr ""
"Sie können mehrere Objekte auswählen, indem Sie zunächst das erste Objekt "
"auswählen, wie oben beschrieben. Halten Sie dann bei der Auswahl weiterer "
-"Objekte die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt. Zusätzliche Objekte können "
-"Sie jederzeit zur Auswahl hinzufügen, wenn Sie wiederum die <keycap>Strg</"
-"keycap>-Taste gedrückt halten und die gewünschten Objekte auswählen. Alle "
-"Objekte lassen sich über den Menüeintrag <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu><guimenuitem>Alle auswählen</guimenuitem></menuchoice> auswählen. "
-"Alle Objekte in einer zusammenhängenden Objektauswahl werden hervorgehoben "
-"dargestellt."
-
-#: ../C/select.page:60(title)
+"Objekte die <key>Strg</key>-Taste gedrückt. Zusätzliche Objekte können Sie "
+"jederzeit zur Auswahl hinzufügen, wenn Sie wiederum die <key>Strg</key>-Taste "
+"gedrückt halten und die gewünschten Objekte auswählen. Alle Objekte lassen "
+"sich über den Menüeintrag <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Alle auswählen</"
+"gui></guiseq> auswählen. Alle Objekte in einer zusammenhängenden "
+"Objektauswahl werden hervorgehoben dargestellt."
+
+#: C/select.page:60(title)
msgid "Area selections"
msgstr "Bereichsauswahl"
-#: ../C/select.page:62(p)
-#, fuzzy
+#: C/select.page:62(p)
msgid ""
"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an "
-"existing selection by holding the <placeholder-1/> key while performing the "
+"existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the "
"selection."
msgstr ""
"Sie können auch mehrere Objekte auswählen, indem Sie in einen leeren Bereich "
"klicken und mit der Maus die Form eines Rechtecks aufziehen. Daraufhin bilden "
"alle Objekte in diesem Bereich eine zusammenhängende Auswahl. Eine "
"Bereichsauswahl kann zum Hinzufügen einer vorhandenen Auswahl benutzt werden, "
-"wenn Sie bei der Auswahl die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten."
+"wenn Sie bei der Auswahl die <key>Strg</key>-Taste gedrückt halten."
-#: ../C/select.page:72(title)
+#: C/select.page:72(title)
msgid "Unselecting objects"
msgstr "Auswahl von Objekten aufheben"
-#: ../C/select.page:78(gui)
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Alle Markierungen löschen"
-
-#: ../C/select.page:74(p)
-#, fuzzy
+#: C/select.page:74(p)
msgid ""
"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
-"<placeholder-1/> key while clicking on a previously selected object. An "
-"entire selection can be dismissed by using the <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq> menu item or by simply clicking any empty space in "
-"the display area. Once an object is unselected its highlight is removed."
+"<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An entire "
+"selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Un-select "
+"All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any empty space in the "
+"display area. Once an object is unselected its highlight is removed."
msgstr ""
"Sie können individuelle Objekte aus einer vorhandenen Auswahl entfernen, wenn "
-"Sie beim Klicken auf ein zuvor ausgewähltes Objekt die <keycap>Strg</keycap>-"
-"Taste gedrückt halten. Die gesamte Auswahl können Sie rückgängig machen, "
-"indem Sie im Menü <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Alle "
-"Markierungen löschen</guimenuitem></menuchoice> wählen. Sobald ein Objekt "
-"nicht mehr ausgewählt ist, wird es nicht mehr hervorgehoben dargestellt."
+"Sie beim Klicken auf ein zuvor ausgewähltes Objekt die <key>Strg</key>-Taste "
+"gedrückt halten. Die gesamte Auswahl können Sie rückgängig machen, indem Sie "
+"im Menü <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Alle Markierungen löschen</gui></"
+"guiseq> wählen. Sobald ein Objekt nicht mehr ausgewählt ist, wird es nicht "
+"mehr hervorgehoben dargestellt."
-#: ../C/select.page:86(title)
+#: C/select.page:86(title)
msgid "Clipboard Commands"
msgstr "Befehle für die Zwischenablage"
-#: ../C/select.page:89(gui)
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: ../C/select.page:90(gui)
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../C/select.page:90(gui)
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../C/select.page:91(gui)
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../C/select.page:88(p)
+#: C/select.page:88(p)
msgid ""
"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
-"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, and <placeholder-4/>."
+"<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
msgstr ""
-"Objektauswahlen können mit Hilfe der Standardoperationen der Zwischenablage "
-"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> und <placeholder-4/> "
-"ausgeführt werden."
+"Objektauswahlen können durch die Standardoperationen der Zwischenablage "
+"<gui>Ausschneiden</gui>, <gui>Kopieren</gui>, <gui>Einfügen</gui> und "
+"<gui>Löschen</gui> manipuliert werden."
-#: ../C/select.page:94(title)
-msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Ausschneiden</gui> (<keyseq><key>Strg</key><key>X</key></keyseq>)"
+#: C/select.page:94(title)
+msgid "<gui>Cut</gui> (<key><key>Ctrl</key><key>X</key></key>)"
+msgstr "<gui>Ausschneiden</gui> (<key><key>Strg</key><key>X</key></key>)"
-#: ../C/select.page:96(p)
+#: C/select.page:96(p)
msgid ""
"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
"pasting back into the current document or another document."
"dann verfügbar, um später in das aktuelle Dokument oder ein anderes Dokument "
"eingefügt zu werden."
-#: ../C/select.page:103(title)
-msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Kopieren</gui> (<keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>)"
+#: C/select.page:103(title)
+msgid "<gui>Copy</gui> (<key><key>Ctrl</key><key>C</key></key>)"
+msgstr "<gui>Kopieren</gui> (<key><key>Strg</key><key>C</key></key>)"
-#: ../C/select.page:105(p)
+#: C/select.page:105(p)
msgid ""
"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
"are then available for pasting back into the current document or another "
"entfernen. Diese Objekte sind dann verfügbar, um später in das aktuelle "
"Dokument oder ein anderes Dokument eingefügt zu werden."
-#: ../C/select.page:112(title)
-msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
-msgstr "<gui>Einfügen</gui> (<keyseq><key>Strg</key><key>V</key></keyseq>)"
-
-#: ../C/select.page:115(app) ../C/select.page:116(app)
-#: ../C/newlabel.page:10(app) ../C/newlabel.page:32(app)
-#: ../C/multifile.page:27(app) ../C/multifile.page:37(app)
-#: ../C/mergefeatures.page:57(app) ../C/merge-ex3.page:33(app)
-#: ../C/merge-ex3.page:36(app) ../C/merge-ex3.page:39(app)
-#: ../C/merge-ex3.page:44(app) ../C/merge-ex1.page:41(app)
-#: ../C/introduction.page:10(app) ../C/introduction.page:28(app)
-#: ../C/introduction.page:35(app) ../C/introduction.page:38(app)
-#: ../C/introduction.page:45(app) ../C/introduction.page:47(app)
-#: ../C/customize.page:9(app) ../C/customize.page:26(app)
-#: ../C/basicusage.page:35(app) ../C/basicusage.page:38(app)
-#: ../C/basicusage.page:56(app) ../C/basicusage.page:86(app)
-#: ../C/about.page:10(app) ../C/about.page:27(app) ../C/about.page:29(app)
-#: ../C/about.page:35(app)
-msgid "gLabels"
-msgstr "gLabels"
-
-#: ../C/select.page:114(p)
-msgid ""
-"Pastes objects from the clipboard into the current document. <placeholder-1/> "
-"can only paste objects from another <placeholder-2/> document."
+#: C/select.page:112(title)
+msgid "<gui>Paste</gui> (<key><key>Ctrl</key><key>V</key></key>)"
+msgstr "<gui>Einfügen</gui> (<key><key>Strg</key><key>V</key></key>)"
+
+#: C/select.page:114(p)
+msgid ""
+"Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
+"app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
msgstr ""
"Fügt Objekte aus der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein. "
-"<placeholder-1/> kann nur Objekte aus anderen <placeholder-2/>-Dokumenten "
+"<app>gLabels</app> kann nur Objekte aus anderen <app>gLabels</app>-Dokumenten "
"einfügen."
-#: ../C/select.page:121(title)
+#: C/select.page:121(title)
msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
msgstr "<gui>Löschen</gui> (<key>Entf</key>)"
-#: ../C/select.page:123(p)
+#: C/select.page:123(p)
msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
msgstr ""
"Entfernt die ausgewählten Objekte, ohne sie in die Zwischenablage zu "
"verschieben."
-#: ../C/printfile.page:9(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/printfile.page:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/printfile.page:70(None)
+msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
+msgstr "translated"
+
+#: C/printfile.page:9(desc)
msgid "How to print your labels and cards."
msgstr "Ausdrucke von Ihren Etiketten oder Karten erstellen."
-#: ../C/printfile.page:25(title)
+#: C/printfile.page:25(title)
msgid "To print labels and cards"
msgstr "Drucken von Etiketten oder Karten"
-#: ../C/printfile.page:28(gui) ../C/newlabel.page:28(gui)
-#: ../C/merge-ex3.page:83(gui) ../C/merge-ex2.page:84(gui)
-#: ../C/merge-ex1.page:84(gui) ../C/labelprop.page:28(gui)
-#: ../C/customtemplate.page:28(gui) ../C/basicusage.page:31(gui)
-#: ../C/basicusage.page:43(gui) ../C/basicusage.page:51(gui)
-#: ../C/basicusage.page:67(gui) ../C/basicusage.page:74(gui)
-#: ../C/basicusage.page:86(gui)
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../C/printfile.page:28(gui) ../C/printfile.page:29(gui)
-#: ../C/printfile.page:30(gui) ../C/printfile.page:34(gui)
-#: ../C/merge-ex3.page:84(gui) ../C/merge-ex2.page:85(gui)
-#: ../C/merge-ex1.page:85(gui)
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: ../C/printfile.page:32(gui) ../C/merge-ex3.page:95(gui)
-#: ../C/merge-ex2.page:96(gui) ../C/merge-ex1.page:96(gui)
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: ../C/printfile.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/printfile.page:27(p)
msgid ""
-"To print labels or cards, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"guiseq> to display the <placeholder-3/> dialog. Once print options have been "
-"selected, click <placeholder-4/> to print the labels or cards. To simply "
-"preview the results, click <placeholder-5/> instead."
+"To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></"
+"guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
+"selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply "
+"preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
msgstr ""
-"Um Etiketten oder Visitenkarten zu drucken, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Drucken</guimenuitem></"
-"menuchoice>, um den <guilabel>Drucken</guilabel>-Dialog anzuzeigen. Nachdem "
-"Sie die Druckoptionen ausgewählt haben, klicken Sie auf <guilabel>Drucken</"
-"guilabel>, um die Etiketten oder Visitenkarten zu drucken. Um zunächst eine "
+"Um Etiketten oder Visitenkarten zu drucken, wählen Sie <guiseq><gui>Datei</"
+"gui><gui>Drucken</gui></guiseq>, um den <gui>Drucken</gui>-Dialog anzuzeigen. "
+"Nachdem Sie die Druckoptionen ausgewählt haben, klicken Sie auf <gui>Drucken</"
+"gui>, um die Etiketten oder Visitenkarten zu drucken. Um zunächst eine "
"Vorschau auf die Druckergebnisse zu erhalten, klicken Sie auf "
-"<guilabel>Druckvorschau</guilabel>."
+"<gui>Druckvorschau</gui>."
-#: ../C/printfile.page:34(p)
-#, fuzzy
+#: C/printfile.page:34(p)
msgid ""
-"The <placeholder-1/> dialog allows you to specify the following print options:"
+"The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print options:"
msgstr ""
-"Im Dialog <guilabel>Drucken</guilabel> können Sie die folgenden Optionen zum "
-"Drucken festlegen:"
+"Im Dialog <gui>Drucken</gui> können Sie die folgenden Optionen zum Drucken "
+"festlegen:"
-#: ../C/printfile.page:38(title)
+#: C/printfile.page:38(title)
msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
msgstr "Der Reiter »Etiketten« des Druckdialogs"
-#: ../C/printfile.page:41(title)
+#: C/printfile.page:41(title)
msgid "Print control (Simple)"
msgstr "Drucksteuerung (einfach)"
-#: ../C/printfile.page:43(p)
+#: C/printfile.page:43(p)
msgid ""
"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
"contains the following copy controls."
"Für einfache Etiketten oder Karten (keine Dokumentmischung) enthält der "
"Reiter »Labels« die folgenden Einstellmöglichkeiten."
-#: ../C/printfile.page:48(p) ../C/editprop.page:36(p)
+#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p)
msgid "Print Copy Controls"
msgstr "Angeben der Kopien"
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/printfile.page:52(p)
+#: C/printfile.page:52(p)
msgid ""
"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
"zu druckenden Seiten oder eine Teilmenge von Etiketten auf einer einzelnen "
"Seite auswählen."
-#: ../C/printfile.page:56(p)
+#: C/printfile.page:56(p)
msgid ""
"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
"Etiketten grafisch auszuwählen, indem Sie auf das erste Etikett klicken und "
"es auf das letzte Etikett ziehen."
-#: ../C/printfile.page:63(title)
+#: C/printfile.page:63(title)
msgid "Print control (Merge)"
msgstr "Drucksteuerung (Mischen)"
-#: ../C/printfile.page:65(p)
+#: C/printfile.page:65(p)
msgid ""
"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
"capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
"dieser Reiter die folgenden Einstellungen zur Mischung von Dokumenten "
"anstelle der Festlegung der Kopien."
-#: ../C/printfile.page:71(p)
+#: C/printfile.page:71(p)
msgid "Print Document Merge Controls"
msgstr "Steuerung der Einmischung von Dokumenten"
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/printfile.page:75(p)
+#: C/printfile.page:75(p)
msgid ""
"The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
"oder nicht zusammengefasst (eine Kopie jedes Datensatzes wird immer vor der "
"nächsten Kopie gedruckt)."
-#: ../C/printfile.page:83(gui)
-msgid "Start on label"
-msgstr "Start bei Etikett"
-
-#: ../C/printfile.page:82(p)
-#, fuzzy
+#: C/printfile.page:82(p)
msgid ""
"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected with "
-"the <placeholder-1/> spinbutton."
+"the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
msgstr ""
"Der Druck kann mit jedem beliebigen Etikett der ersten Seite begonnen werden. "
-"Dies können Sie im Einstellfeld <guilabel>Start bei Etikett</guilabel> "
-"auswählen."
+"Dies können Sie im Einstellfeld <gui>Start bei Etikett</gui> auswählen."
-#: ../C/printfile.page:86(p)
+#: C/printfile.page:86(p)
msgid ""
"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
"clicking on the desired label in the mini-preview."
"In der verkleinerten Vorschau können Sie das erste Etikett grafisch "
"auswählen, indem Sie das gewünschte Etikett anklicken."
-#: ../C/printfile.page:93(title)
+#: C/printfile.page:93(title)
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../C/printfile.page:94(p)
+#: C/printfile.page:94(p)
msgid "The following options can also be selected."
msgstr "Die folgenden Optionen können ebenfalls gewählt werden."
-#: ../C/printfile.page:97(gui)
+#: C/printfile.page:97(gui)
msgid "print outlines"
msgstr "Begrenzungen drucken"
-#: ../C/printfile.page:98(p)
+#: C/printfile.page:98(p)
msgid ""
"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer "
"alignment."
"Begrenzungen der Etiketten drucken. Diese Option ist nützlich, wenn Sie die "
"Lage des Papiers im Drucker prüfen wollen."
-#: ../C/printfile.page:102(gui)
+#: C/printfile.page:102(gui)
msgid "print in reverse"
msgstr "Spiegelbildlich drucken"
-#: ../C/printfile.page:103(p)
+#: C/printfile.page:103(p)
msgid ""
"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)."
"Drucken durchsichtiger Aufkleber, die von der Rückseite aus betrachtet werden "
"(z.B. hinter Autoscheiben)."
-#: ../C/printfile.page:108(gui)
+#: C/printfile.page:108(gui)
msgid "print crop marks"
msgstr "Schnitt"
-#: ../C/printfile.page:109(p)
+#: C/printfile.page:109(p)
msgid ""
"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
"Drucken auf Papier, das erst nach dem Druck beschnitten werden soll. Diese "
"Option funktioniert eventuell nicht mit allen Vorlagen."
-#: ../C/newlabel.page:9(desc)
-msgid "Create a new label or card in <placeholder-1/>."
+#: C/newlabel.page:9(desc)
+msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
msgstr ""
-"Erstellen einer neuen Karte oder eines neuen Etiketts in <placeholder-1/>."
+"Erstellen einer neuen Karte oder eines neuen Etiketts in <app>gLabels</app>."
-#: ../C/newlabel.page:25(title)
+#: C/newlabel.page:25(title)
msgid "To create a new label or card"
msgstr "Erstellen eines neuen Etiketts oder einer neuen Karte"
-#: ../C/newlabel.page:28(gui)
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../C/newlabel.page:29(gui)
-msgid "New Label or Card"
-msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
-
-#: ../C/newlabel.page:31(gui) ../C/merge-ex3.page:68(gui)
-#: ../C/merge-ex2.page:65(gui) ../C/merge-ex1.page:62(gui)
-#: ../C/labelprop.page:32(gui) ../C/basicusage.page:34(gui)
-#: ../C/basicusage.page:77(gui)
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../C/newlabel.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/newlabel.page:27(p)
msgid ""
-"To create a new label or business card, choose <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> to display the <placeholder-3/> dialog. Select the "
-"media type and orientation for the new document, then click <placeholder-4/>. "
-"A new document is displayed in the display area of the <placeholder-5/> "
-"window."
+"To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
+"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then "
+"click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the "
+"<app>gLabels</app> window."
msgstr ""
"Um ein neues Etikett oder eine neue Visitenkarte anzulegen, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neu</guimenuitem></"
-"menuchoice>, um den Dialog <guilabel>Neues Etikett oder neue Karte</guilabel> "
-"anzuzeigen. Wählen Sie den Medientyp und die Ausrichtung für das neue "
-"Dokument aus und klicken Sie anschließend auf <guibutton>OK</guibutton>. Ein "
-"neues Dokument erscheint im Anzeigebereich des "
-"<application><application>gLabels</application></application>-Fensters."
-
-#: ../C/multifile.page:9(desc)
-#, fuzzy
+"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui></guiseq>, um den Dialog <gui>Neues "
+"Etikett oder neue Karte</gui> anzuzeigen. Wählen Sie den Medientyp und die "
+"Ausrichtung für das neue Dokument aus und klicken Sie anschließend auf "
+"<gui>OK</gui>. Ein neues Dokument erscheint im Anzeigebereich des "
+"<app>gLabels</app>-Fensters."
+
+#: C/multifile.page:9(desc)
msgid "How to open multiple files at once by using the command line.."
-msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile"
+msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile."
-#: ../C/multifile.page:25(title)
+#: C/multifile.page:25(title)
msgid "To open multiple files from the command line"
msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile"
-#: ../C/multifile.page:30(key)
-msgid "Return"
-msgstr "Eingabetaste"
-
-#: ../C/multifile.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/multifile.page:27(p)
msgid ""
-"You can run <placeholder-1/> from a command line and open a single file or "
+"You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
"multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
-"following command, then press <placeholder-2/>:"
+"following command, then press <key>Return</key>:"
msgstr ""
-"Sie können <application>gLabels</application> aus einer Befehlszeile starten "
-"und eine Datei oder mehrere Dateien öffnen. Um mehrere Dateien aus einer "
-"Befehlszeile zu öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann "
-"die <keycap>Eingabetaste</keycap>:"
+"Sie können <app>gLabels</app> aus einer Befehlszeile starten und eine Datei "
+"oder mehrere Dateien öffnen. Um mehrere Dateien aus einer Befehlszeile zu "
+"öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann die "
+"<key>Eingabetaste</key>:"
-#: ../C/multifile.page:33(replaceable)
+#: C/multifile.page:33(replaceable)
msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
msgstr "Datei1.glabels Datei2.glabels Datei3.glabels"
-#: ../C/multifile.page:32(cmd)
+#: C/multifile.page:32(cmd)
msgid "glabels <placeholder-1/>"
msgstr "glabels <placeholder-1/>"
-#: ../C/multifile.page:36(p)
+#: C/multifile.page:36(p)
msgid ""
"When the application starts, the files that you specify are displayed in "
-"separate <placeholder-1/> windows."
+"separate <app>gLabels</app> windows."
msgstr ""
"Wenn die Anwendung startet, werden die von Ihnen angegebenen Dateien in "
-"separaten <placeholder-1/>-Fenstern angezeigt."
+"separaten -<app>gLabels</app>-Fenstern angezeigt."
-#: ../C/merge.page:9(desc)
+#: C/merge.page:9(desc)
msgid "Merge a data source to create multiple documents."
-msgstr ""
+msgstr "Einmischen einer Datenquelle zur Erstellung von Seriendokumenten."
-#: ../C/merge.page:25(title)
+#: C/merge.page:25(title)
msgid "Document merge tutorial"
msgstr "Anleitung zur Dokumentmischung"
-#: ../C/merge.page:30(app) ../C/merge-ex3.page:44(app)
-#: ../C/merge-ex2.page:43(app) ../C/merge-ex2.page:80(app)
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
-
-#: ../C/merge.page:27(p)
+#: C/merge.page:27(p)
msgid ""
"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
-"data source. It is however, the most mis-understood feature of <placeholder-1/"
-">. The following examples will step through a couple of common tasks using "
+"data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</"
+"app>. The following examples will step through a couple of common tasks using "
"the document merge feature."
msgstr ""
"Dokumentmischung ist ein mächtiges Funktionsmerkmal, das es Ihnen ermöglicht, "
"ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer "
"externen Datenquelle zu erstellen. Es ist allerdings die am häufigsten "
-"missverstandene Funktion in <placeholder-1/>. Die folgenden Beispiele führen "
-"Sie schrittweise durch viele der Aufgaben, die Sie mit der Dokumentmischung "
-"ausführen können."
+"missverstandene Funktion in <app>glabels</app>. Die folgenden Beispiele "
+"führen Sie schrittweise durch viele der Aufgaben, die Sie mit der "
+"Dokumentmischung ausführen können."
-#: ../C/mergefeatures.page:9(desc)
+#: C/mergefeatures.page:9(desc)
msgid "What you may expect from a document merge."
-msgstr ""
+msgstr "Was Sie von einer Dokumentmischung erwarten können."
-#: ../C/mergefeatures.page:25(title)
+#: C/mergefeatures.page:25(title)
msgid "Performing a document merge"
msgstr "Ausführung einer Dokumentmischung"
-#: ../C/mergefeatures.page:27(p)
+#: C/mergefeatures.page:27(p)
msgid ""
"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
"allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
"ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer "
"externen Datenquelle zu erstellen."
-#: ../C/mergefeatures.page:31(p)
+#: C/mergefeatures.page:31(p)
msgid ""
"The first step to performing a document merge is to prepare a source document "
"that contains your merge data. This data could be mailing addresses or any "
"erstellt werden. Ein üblicher Weg der Erstellung ist der Export einer CSV-"
"Datei aus einer Tabellenkalkulation."
-#: ../C/mergefeatures.page:46(gui) ../C/merge-ex3.page:47(gui)
-#: ../C/merge-ex2.page:46(gui) ../C/merge-ex1.page:44(gui)
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Mischeinstellungen"
-
-#: ../C/mergefeatures.page:47(gui) ../C/merge-ex2.page:47(gui)
-#: ../C/merge-ex1.page:45(gui)
-msgid "merge properties"
-msgstr "Mischeinstellungen"
-
-#: ../C/mergefeatures.page:43(p)
+#: C/mergefeatures.page:43(p)
msgid ""
"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
-"the merge properties of a document, choose <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu item to display the <placeholder-3/> dialog. "
-"This dialog is used to select the exact data file format and file name "
-"(location) of the merge data."
+"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
+"format and file name (location) of the merge data."
msgstr ""
"Ein Etikett muss erstellt werden, das auf diese Datenquelle »zeigt«. Um die "
"Mischeigenschaften für ein Dokument festzulegen, wählen Sie "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Der Dialog <placeholder-3/"
-"> wird geöffnet. In diesem Dialog wählen Sie das genaue Dateiformat und den "
-"Dateinamen (den Ort) der einzumischenden Daten aus."
+"<guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Mischeinstellungen</gui></guiseq>. Der Dialog "
+"<gui>Mischeigenschaften</gui> wird geöffnet. In diesem Dialog wählen Sie das "
+"genaue Dateiformat und den Dateinamen (den Ort) der einzumischenden Daten aus."
-#: ../C/mergefeatures.page:51(p)
+#: C/mergefeatures.page:51(p)
msgid ""
"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
"Weitere Informationen über die Verwendung der Mischdaten für diese "
"Objekttypen finden Sie in <link xref=\"editprop\"/>."
-#: ../C/mergefeatures.page:57(p)
-#, fuzzy
+#: C/mergefeatures.page:57(p)
msgid ""
-"Now that your label is configured, <placeholder-1/> will print a unique label "
-"for each record in your source document -- substituting fields from each "
-"record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
+"Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
+"label for each record in your source document -- substituting fields from "
+"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
msgstr ""
-"Da Ihr Etikett nun konfiguriert ist, druckt <application>gLabels</"
-"application> genau ein Etikett für jeden Datensatz des Quelldokuments, wobei "
-"alle Text-, Bild- und Strichcode-Objekte durch die Einträge der Felder jedes "
-"Datensatzes ersetzt werden."
+"Da Ihr Etikett nun konfiguriert ist, druckt <app>gLabels</app> genau ein "
+"Etikett für jeden Datensatz des Quelldokuments, wobei alle Text-, Bild- und "
+"Strichcode-Objekte durch die Einträge der Felder jedes Datensatzes ersetzt "
+"werden."
-#: ../C/mergefeatures.page:62(p)
+#: C/mergefeatures.page:62(p)
msgid ""
"See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
"feature."
"In <link xref=\"merge\"/> finden Sie eine ausführliche Anleitung für dieses "
"Funktionsmerkmal."
-#: ../C/merge-ex4.page:9(desc)
+#: C/merge-ex4.page:9(desc)
msgid "Create address labels from a vCard file."
msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus einer vCard-Datei."
-#: ../C/merge-ex4.page:25(title)
+#: C/merge-ex4.page:25(title)
msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
msgstr "Beispiel 4: Adressetiketten unter Nutzung einer vCard-Datei"
-#: ../C/merge-ex3.page:10(app) ../C/merge-ex3.page:29(app)
-#: ../C/merge-ex3.page:34(app) ../C/introduction.page:40(app)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:53(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:74(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:88(None) C/merge-ex2.page:89(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex3.page:99(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "a"
-#: ../C/merge-ex3.page:9(desc)
-msgid "Create address labels from the <placeholder-1/> address book entries."
+#: C/merge-ex3.page:9(desc)
+msgid ""
+"Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
msgstr ""
+"Erstellung von Adressetiketten unter Nutzung des <app>Evolution</app>-"
+"Adressbuchs."
-#: ../C/merge-ex3.page:25(title)
+#: C/merge-ex3.page:25(title)
msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
msgstr ""
"Beispiel 3: Adressetiketten unter Nutzung des <app>Evolution</app>-Adressbuchs"
-#: ../C/merge-ex3.page:27(p)
+#: C/merge-ex3.page:27(p)
msgid ""
"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
-"<placeholder-1/> addressbook, because the address data of all our friends is "
-"stored there."
+"<app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our friends "
+"is stored there."
msgstr ""
"Ihre letzte Party war ein voller Erfolg. Nun benötigen Sie wieder "
-"Adressetiketten für die Einladung zu einer neuen Party. Um dies zu "
+"Adressetiketten für die Einladungen zu einer neuen Party. Um dies zu "
"vereinfachen, können Sie das <app>Evolution</app>-Adressbuch nutzen, denn die "
"Adressdaten aller Ihrer Freunde sind dort gespeichert."
-#: ../C/merge-ex3.page:35(app)
-msgid "evolution-data-server"
-msgstr "evolution-data-server"
-
-#: ../C/merge-ex3.page:33(p)
+#: C/merge-ex3.page:33(p)
msgid ""
-"Depending on how your copy of <placeholder-1/> was packaged, this option "
-"could be unavailable. Support for the <placeholder-2/> addressbook will only "
-"be available if the <placeholder-3/> and its development files were present "
-"when <placeholder-4/> was built. Please keep this in mind if you build "
-"<placeholder-5/> directly from source."
+"Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
+"could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
+"only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its development "
+"files were present when <app>gLabels</app> was built. Please keep this in "
+"mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
msgstr ""
+"Abhängig davon, wie Ihr <app>gLabels</app>-Paket erstellt wurde, könnte diese "
+"Option nicht verfügbar sein. Die Unterstützung für das Adressbuch von "
+"<app>Evolution</app> ist nur dann vorhanden, wenn <app>evolution-data-server</"
+"app> und dessen Entwicklerdateien zum Zeitpunkt der Erstellung von "
+"<app>gLabels</app> verfügbar waren. Bitte denken Sie auch daran, wenn Sie "
+"<app>gLabels</app> direkt aus den Quellen erstellen."
-#: ../C/merge-ex3.page:39(p)
+#: C/merge-ex3.page:39(p)
msgid ""
-"If the <placeholder-1/> package from your distribution lacks this support, "
+"If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
"package to request it."
msgstr ""
-"Falls das <placeholder-1/>-Paket Ihrer Distribution diese Unterstützung nicht "
-"bieten sollte, kontaktieren Sie bitte den Ersteller des Pakets oder senden "
-"Sie einen Fehlerbericht, um dies einzufordern."
-
-#: ../C/merge-ex3.page:48(gui)
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Mischeinstellungen"
-
-#: ../C/merge-ex3.page:49(gui) ../C/merge-ex3.page:58(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Data from default Evolution addressbook"
-msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
+"Falls das <app>gLabels</app>-Paket Ihrer Distribution diese Unterstützung "
+"nicht bieten sollte, kontaktieren Sie bitte den Ersteller des Pakets oder "
+"senden Sie einen Fehlerbericht, um dies einzufordern."
-#: ../C/merge-ex3.page:44(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex3.page:44(p)
msgid ""
-"In <placeholder-1/> we have created a new <placeholder-2/> document using the "
-"Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq><placeholder-"
-"3/><placeholder-4/></guiseq> menu item to display the <placeholder-5/> "
-"dialog. We use this dialog to select the source type (in our case "
-"<placeholder-6/>) as shown."
-msgstr ""
-"In <application>glabels</application> haben Sie ein neues Dokument unter "
-"Verwendung der Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst "
-"öffnen Sie mittels <menuchoice><guimenu>Objekte</"
-"guimenu><guimenuitem>Mischeinstellungen</guimenuitem></menuchoice> den Dialog "
-"<guilabel>Mischeinstellungen</guilabel>. In diesem Dialog wählen Sie wie "
-"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle "
-"(Dateiname)."
+"In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document using "
+"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the "
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to "
+"display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select "
+"the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</"
+"gui>) as shown."
+msgstr ""
+"In <app>glabels</app> haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der "
+"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie "
+"mittels <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Mischeinstellungen</gui></guiseq> den "
+"Dialog <gui>Mischeinstellungen</gui>. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt "
+"die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle (Dateiname)."
-#: ../C/merge-ex3.page:54(p) ../C/merge-ex2.page:53(p)
-#: ../C/merge-ex1.page:51(p)
+#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p)
msgid "Merge properties dialog"
msgstr "Mischeinstellungen-Dialog"
-#: ../C/merge-ex3.page:63(gui)
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles markieren"
-
-#: ../C/merge-ex3.page:63(gui)
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Markierung aufheben"
-
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex3.page:58(p)
-msgid ""
-"Once we have chosen <placeholder-1/> as our merge source, we will get a full "
-"list of its content. Initially, all entries are checked. Assuming we were "
-"planning a really big party, we could leave this selection untouched (but "
-"let's keep our budget in mind). We will now select or unselect certain "
-"entries by clicking on the appropriate checkboxes, or we could use the "
-"<placeholder-2/> and <placeholder-3/> buttons to activate or deactivate all "
-"entries in the address book."
-msgstr ""
-
-#: ../C/merge-ex3.page:66(p)
+#: C/merge-ex3.page:58(p)
+msgid ""
+"Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
+"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
+"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could "
+"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will "
+"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate "
+"checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all </"
+"gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
+msgstr ""
+"Sobald Sie <gui>Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch</gui> als "
+"Mischquelle gewählt haben, erhalten Sie eine vollständige Liste mit dessen "
+"Inhalt. Anfänglich sind alle Einträge ausgewählt. Angenommen, Sie planen eine "
+"wirklich große Party, können Sie die Auswahl unverändert belassen. Behalten "
+"Sie jedoch dabei Ihre finanziellen Möglichkeiten im Auge. Sie können "
+"bestimmte Einträge auswählen oder wieder abwählen, indem Sie die "
+"entsprechenden Ankreuzfelder anklicken. Alternativ können Sie durch Anklicken "
+"der Knöpfe <gui>Alle markieren</gui> oder <gui>Markierung aufheben</gui> alle "
+"Einträge des Adressbuchs aktivieren oder deaktivieren. "
+
+#: C/merge-ex3.page:66(p)
msgid ""
"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog, we will click the <placeholder-1/> button to "
-"accept the changes."
+"selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept "
+"the changes."
msgstr ""
"Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen "
"Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf "
-"<placeholder-1/>, um die Änderungen anzuwenden."
+"<gui>OK</gui>, um die Änderungen anzuwenden."
-#: ../C/merge-ex3.page:71(p) ../C/merge-ex2.page:68(p)
-#: ../C/merge-ex1.page:65(p)
+#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:68(p) C/merge-ex1.page:65(p)
msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown."
msgstr ""
"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, "
"wie gezeigt."
-#: ../C/merge-ex3.page:75(p) ../C/merge-ex2.page:72(p)
-#: ../C/merge-ex1.page:69(p)
+#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:72(p) C/merge-ex1.page:69(p)
msgid "Adding objects"
msgstr "Hinzufügen von Objekten"
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex3.page:79(p)
+#: C/merge-ex3.page:79(p)
msgid ""
"In this example we have a single text object again. This text object contains "
"all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address."
"enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine "
"Versandadresse."
-#: ../C/merge-ex3.page:82(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex3.page:82(p)
msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu item. This will display the print dialog as "
-"shown below."
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog "
+"as shown below."
msgstr ""
-"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Drucken</guimenuitem></"
-"menuchoice> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird geöffnet."
+"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie <guiseq><gui>Datei</"
+"gui><gui>Drucken</gui></guiseq> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird "
+"geöffnet."
-#: ../C/merge-ex3.page:89(p) ../C/merge-ex2.page:90(p)
+#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:90(p)
msgid "Printing address labels"
msgstr "Adressetiketten drucken"
-#: ../C/merge-ex3.page:94(gui) ../C/merge-ex2.page:95(gui)
-#: ../C/merge-ex1.page:95(gui)
-msgid "Print outlines"
-msgstr "Begrenzungen drucken"
-
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex3.page:93(p) ../C/merge-ex2.page:94(p)
-#: ../C/merge-ex1.page:94(p)
+#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:94(p) C/merge-ex1.page:94(p)
msgid ""
-"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
-"<placeholder-1/> option and click <placeholder-2/>. This will display a print "
-"preview dialog as shown below."
+"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the <gui>Print "
+"outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This will display a "
+"print preview dialog as shown below."
msgstr ""
"Um sicher zu stellen, dass Ihre Etiketten gut aussehen, wählen Sie die Option "
-"<placeholder-1/> und klicken auf <placeholder-2/>. Der Druckvorschaudialog "
-"wird geöffnet, wie unten angezeigt."
+"<gui>Begrenzungen drucken</gui> und klicken auf <gui>Druckvorschau</gui>. Der "
+"Druckvorschaudialog wird geöffnet, wie unten angezeigt."
-#: ../C/merge-ex3.page:100(p)
+#: C/merge-ex3.page:100(p)
msgid "Addess labels preview"
msgstr "Adressetiketten-Vorschau"
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex3.page:104(p) ../C/merge-ex2.page:105(p)
+#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:105(p)
msgid ""
"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate "
"label stock, print our address labels and start mailing our party invitations."
"Etiketten bestücken, die Adressetiketten drucken und die Einladungen zur "
"Party versenden."
-#: ../C/merge-ex2.page:9(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:52(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:71(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex2.page:100(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
+msgstr "translated"
+
+#: C/merge-ex2.page:9(desc)
msgid "Create address labels from a CSV file."
msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus den Daten einer CSV-Datei."
-#: ../C/merge-ex2.page:25(title)
+#: C/merge-ex2.page:25(title)
msgid "Example 2: Address labels"
msgstr "Beispiel 2: Adressetiketten"
-#: ../C/merge-ex2.page:29(app) ../C/merge-ex2.page:58(app)
-#: ../C/merge-ex1.page:29(app) ../C/merge-ex1.page:56(app)
-msgid "gnumeric"
-msgstr "gnumeric"
-
-#: ../C/merge-ex2.page:27(p)
+#: C/merge-ex2.page:27(p)
msgid ""
"In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
-"that we created in <placeholder-1/> and exported as the following CSV file. "
-"It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line "
+"that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV "
+"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line "
"address."
msgstr ""
"In diesem Beispiel planen Sie eine Party. Dafür benötigen Sie Adressetiketten "
"haben. Es ist zu beachten, dass nicht jeder einen zweiten Vornamen oder eine "
"zweizeilige Adresse hat."
-#: ../C/merge-ex2.page:33(code)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex2.page:33(code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP ,,,,,,, Critter,Ess,S,\"123 Faux St."
-"\",,Alexandria,VA,22310 Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,"
-"NJ,08601 Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037 McGarret,"
-"Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813 Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\","
-"\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207"
+"\n"
+"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
+",,,,,,,\n"
+"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
+"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
+"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
+"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
+"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
" "
-#: ../C/merge-ex2.page:43(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex2.page:43(p)
msgid ""
-"In <placeholder-1/> we have created a new glabels document using the Avery "
-"5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq> menu item to display the <placeholder-4/> dialog. "
-"We use this dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge "
-"source (filename) as shown."
-msgstr ""
-"In <application>glabels</application> haben Sie ein neues Dokument unter "
-"Verwendung der Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst "
-"öffnen Sie mittels <menuchoice><guimenu>Objekte</"
-"guimenu><guimenuitem>Mischeinstellungen</guimenuitem></menuchoice> den Dialog "
-"<guilabel>Mischeinstellungen</guilabel>. In diesem Dialog wählen Sie wie "
-"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle "
-"(Dateiname)."
+"In <app>glabels</app> we have created a new glabels document using the Avery "
+"5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. We use this dialog to select the source type (in our "
+"case CSV) and the merge source (filename) as shown."
+msgstr ""
+"In <app>glabels</app> haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der "
+"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie "
+"mittels <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Mischeinstellungen</gui></guiseq> den "
+"Dialog <gui>Mischeinstellungen</gui>. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt "
+"die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle (Dateiname)."
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex2.page:57(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex2.page:57(p)
msgid ""
"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
-"only column headers from our original <placeholder-1/> spreadsheet and would "
-"simply waste our first label. We also unselect the second record which is "
-"empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect any "
-"other records that we didn't want to print a label for."
+"only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
+"would simply waste our first label. We also unselect the second record which "
+"is empty (an artifact of our original spreadsheet). We could also unselect "
+"any other records that we didn't want to print a label for."
msgstr ""
"Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz "
-"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen "
-"<application>gnumeric</application>-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das "
-"erste Etikett verschwendet. Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze "
-"entfernen, die Sie nicht für ein Etikett verwenden wollen."
+"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen <app>gnumeric</"
+"app>-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett verschwendet. "
+"Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein "
+"Etikett verwenden wollen."
-#: ../C/merge-ex2.page:63(p) ../C/merge-ex1.page:60(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex2.page:63(p) C/merge-ex1.page:60(p)
msgid ""
"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
-"selections in this dialog we click <placeholder-1/> to accept the changes."
+"selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
msgstr ""
"Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen "
"Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf "
-"<guibutton>OK</guibutton>, um die Änderungen anzuwenden."
+"<gui>OK</gui>, um die Änderungen anzuwenden."
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex2.page:76(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex2.page:76(p)
msgid ""
"In this example we have a single text object. This text object contains all "
"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
"that fields ${4} and ${5} (corresponding to ADDR1 and ADDR2) are each located "
-"with no other text on their own lines. When <placeholder-1/> encounters a "
+"with no other text on their own lines. When <app>glabels</app> encounters a "
"field as the only text on a line, it will not expand the line if the field is "
"empty."
msgstr ""
"enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine "
"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${4} und ${5} (korrespondierend "
"zu ADDR1 und ADDR2) jeweils keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. "
-"Wenn <application>glabels</application> ein solches Feld als »nur Text« in "
-"einer Zeile erkennt, wird die Zeile nicht expandiert, falls das Feld leer ist."
+"Wenn <app>glabels</app> ein solches Feld als »nur Text« in einer Zeile "
+"erkennt, wird die Zeile nicht expandiert, falls das Feld leer ist."
-#: ../C/merge-ex2.page:83(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex2.page:83(p)
msgid ""
-"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu item. This will display print dialog as shown "
-"below."
+"Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
msgstr ""
-"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Drucken</guimenuitem></"
-"menuchoice> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird geöffnet."
+"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie <guiseq><gui>Datei</"
+"gui><gui>Drucken</gui></guiseq> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird "
+"geöffnet."
-#: ../C/merge-ex2.page:101(p)
+#: C/merge-ex2.page:101(p)
msgid "Address labels preview"
msgstr "Adressetiketten-Vorschau"
-#: ../C/merge-ex1.page:9(desc)
-#, fuzzy
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:50(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:68(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:89(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
+msgstr "translated"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/merge-ex1.page:100(None)
+msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
+msgstr "translated"
+
+#: C/merge-ex1.page:9(desc)
msgid "Create name tags from a CSV file."
-msgstr "Beispiel 1: Namensschilder unter Nutzung einer CSV-Datei"
+msgstr "Namensschilder unter Nutzung einer CSV-Datei."
-#: ../C/merge-ex1.page:25(title)
+#: C/merge-ex1.page:25(title)
msgid "Example 1: Name Tags"
msgstr "Beispiel 1: Namensschilder"
-#: ../C/merge-ex1.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex1.page:27(p)
msgid ""
"In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
-"in <placeholder-1/> and exported as the following CSV file. We could have "
+"in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have "
"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
msgstr ""
"In diesem Beispiel organisieren Sie eine Orientierungsparty für die neuen "
"Mannschaftsmitglieder Ihres Schiffes. Eine Liste der neuen Mitglieder haben "
-"Sie in <application>gnumeric</application> erstellt und in die folgende CSV-"
-"Datei exportiert. Sie könnten diese Datei auch in einem Texteditor erstellen, "
-"aber schließlich leben wir im 23. Jahrhundert..."
+"Sie in <app>gnumeric</app> erstellt und in die folgende CSV-Datei exportiert. "
+"Sie könnten diese Datei auch in einem Texteditor erstellen, aber schließlich "
+"leben wir im 23. Jahrhundert..."
-#: ../C/merge-ex1.page:33(code)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex1.page:33(code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"Name,Department,SN \"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\" \"Mr. Spock\","
-"Sciences,S179-276SP \"Leonard McCoy\",Medicine,unknown \"Montgomery Scott\","
-"Engineering,SE-197-54T"
+"\n"
+"Name,Department,SN\n"
+"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
+"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
+"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
+"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"Name,Department,SN\n"
"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
" "
-#: ../C/merge-ex1.page:41(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex1.page:41(p)
msgid ""
-"In <placeholder-1/> we have created a new glabels document using the Avery "
-"5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq> menu item to display the <placeholder-4/> dialog. "
-"We use this dialog to select the source type (in our case CSV) and the merge "
-"source (filename) as shown."
-msgstr ""
-"In <application>glabels</application> haben Sie ein neues Dokument unter "
-"Verwendung der Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. "
-"Zunächst öffnen Sie mittels <menuchoice><guimenu>Objekte</"
-"guimenu><guimenuitem>Mischeinstellungen</guimenuitem></menuchoice> den Dialog "
-"<guilabel>Mischeinstellungen</guilabel>. In diesem Dialog wählen Sie wie "
+"In <app>gLabels</app> we have created a new glabels document using the Avery "
+"5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. We use this dialog to select the source type (in our "
+"case CSV) and the merge source (filename) as shown."
+msgstr ""
+"In <app>glabels</app> haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der "
+"Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. Zunächst öffnen "
+"Sie mittels <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Mischeinstellungen</gui></guiseq> "
+"den Dialog <gui>Mischeinstellungen</gui>. In diesem Dialog wählen Sie wie "
"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle "
"(Dateiname)."
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex1.page:55(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex1.page:55(p)
msgid ""
"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it is "
-"only column headers from our original <placeholder-1/> spreadsheet and would "
-"simply waste our first label. We could also unselect any other records that "
-"we didn't want to print a label for."
+"only column headers from our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and "
+"would simply waste our first label. We could also unselect any other records "
+"that we didn't want to print a label for."
msgstr ""
"Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz "
-"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen "
-"<application>gnumeric</application>-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das "
-"erste Etikett verschwendet. Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze "
-"entfernen, die Sie nicht für ein Etikett verwenden wollen."
+"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen <app>gnumeric</"
+"app>-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett verschwendet. "
+"Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein "
+"Etikett verwenden wollen."
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex1.page:73(p)
+#: C/merge-ex1.page:73(p)
msgid ""
"In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${1}«), welches "
"zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) korrespondiert, "
"die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das dritte Feld "
-"enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein einzelnes Mischfeld "
-"(»${2}«), welches zum zweiten Feld oder zum Arbeitsgebiet eines "
+"enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein einzelnes "
+"Mischfeld (»${2}«), welches zum zweiten Feld oder zum Arbeitsgebiet eines "
"Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld ist so eingestellt, "
"das Feld (oder den Schlüssel) »3« zu verwenden, das die Sternenflotten-"
"Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält."
-#: ../C/merge-ex1.page:83(p)
-#, fuzzy
+#: C/merge-ex1.page:83(p)
msgid ""
-"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq> menu item. This will display print dialog as shown "
-"below."
+"Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as "
+"shown below."
msgstr ""
-"Nun können Sie Ihre Namensschilder drucken, indem Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Drucken</guimenuitem></"
-"menuchoice> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird geöffnet."
+"Nun können Sie Ihre Namensschilder drucken, indem Sie <guiseq><gui>Datei</"
+"gui><gui>Drucken</gui></guiseq> wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird "
+"geöffnet."
-#: ../C/merge-ex1.page:90(p)
+#: C/merge-ex1.page:90(p)
msgid "Printing name tags"
msgstr "Drucken der Namensschilder"
-#: ../C/merge-ex1.page:101(p)
+#: C/merge-ex1.page:101(p)
msgid "Name tags preview"
msgstr "Vorschau der Namensschilder"
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/merge-ex1.page:105(p)
+#: C/merge-ex1.page:105(p)
msgid ""
"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate "
"label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard."
"Alles sieht gut aus, also können wir jetzt den Drucker mit den entsprechenden "
"Etiketten bestücken, die Namensschilder drucken und die Gäste an Bord beamen."
-#: ../C/mancreate.page:9(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Create your templates manually."
-msgstr "Neue Dokumente aus Ihren Vorlagen erstellen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
+msgstr "translated"
-#: ../C/mancreate.page:25(title)
-#, fuzzy
-msgid "Manually creating new templates"
-msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; "
+"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
+msgstr "translated"
-#: ../C/mancreate.page:28(file)
-#, fuzzy
-msgid "/usr/share/libglabels-3.0/templates/"
-msgstr "update-mime-database /usr/share/mime"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
+msgstr "translated"
-#: ../C/mancreate.page:29(file)
-msgid "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/"
-msgstr "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+msgstr "translated"
-#: ../C/mancreate.page:32(file)
-msgid "${HOME}/.config/libglabels/templates/"
-msgstr "${HOME}/.config/libglabels/templates/"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mancreate.page:510(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+msgstr "translated"
-#: ../C/mancreate.page:34(file)
-#, fuzzy
-msgid "*.template"
-msgstr "Vorlage"
+#: C/mancreate.page:9(desc)
+msgid "Create your templates manually."
+msgstr "Erstellen Sie Ihre Vorlagen manuell."
+
+#: C/mancreate.page:25(title)
+msgid "Manually creating new templates"
+msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen"
-#: ../C/mancreate.page:27(p)
+#: C/mancreate.page:27(p)
msgid ""
-"Predefined templates are defined by XML files located in either <placeholder-"
-"1/> or <placeholder-2/>, depending on where glabels was installed. Glabels "
-"will also search for user defined templates in the directory <placeholder-3/"
-">. User defined template files should be named with a <placeholder-4/> "
-"extension."
+"Predefined templates are defined by XML files located in either <file>/usr/"
+"share/libglabels-3.0/templates/</file> or <file>/usr/local/share/"
+"libglabels-3.0/templates/</file>, depending on where glabels was installed. "
+"Glabels will also search for user defined templates in the directory <file>"
+"${HOME}/.config/libglabels/templates/</file>. User defined template files "
+"should be named with a <file>*.template</file> extension."
msgstr ""
+"Vordefinierte Vorlagen stehen in Form von XML-Dateien entweder in <file>/usr/"
+"share/libglabels-3.0/templates/</file> oder <file>/usr/local/share/"
+"libglabels-3.0/templates/</file> bereit. Der genaue Ort ist davon abhängig, "
+"wo <app>gLabels</app> installiert wurde. Außerdem sucht <app>gLabels</app> im "
+"Ordner <file>${HOME}/.config/libglabels/templates/</file> nach eigenen "
+"Vorlagen. Solche Vorlagendateien sollten die Endung <file>*.template</file> "
+"haben."
-#: ../C/mancreate.page:38(link)
-#, fuzzy
-msgid "glabels-2.3.dtd"
-msgstr "gLabels-Dokumente"
-
-#: ../C/mancreate.page:37(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:37(p)
msgid ""
-"The format for these files is defined in the DTD: <placeholder-1/>. (This DTD "
-"also describes other XML formats used by glabels.)"
+"The format for these files is defined in the DTD: <link href=\"http://glabels."
+"org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. (This DTD also "
+"describes other XML formats used by glabels.)"
msgstr ""
-"Das Format dieser Dateien ist in einer DTD definiert: <ulink url=\"http://"
-"glabels.sourceforge.net/doc/glabels-2.0.dtd.txt\" type=\"http\">glabels-2.2."
-"dtd</ulink>. Diese DTD beschreibt außerdem weitere von gLabels benutzte XML-"
-"Formate."
+"Das Format dieser Dateien ist in einer DTD definiert: <link href=\"http://"
+"glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link>. Diese DTD "
+"beschreibt außerdem weitere von <app>gLabels</app> benutzte XML-Formate."
-#: ../C/mancreate.page:42(title)
+#: C/mancreate.page:42(title)
msgid "Assumptions/caveats"
msgstr "Voraussetzungen"
-#: ../C/mancreate.page:45(p)
+#: C/mancreate.page:45(p)
msgid ""
"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
"mehrere Größen enthält, kann sie für das Drucken in mehreren Durchläufen über "
"mehrere Vorlagen verteilt werden."
-#: ../C/mancreate.page:50(em) ../C/mancreate.page:54(em)
-#: ../C/mancreate.page:55(em)
-#, fuzzy
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../C/mancreate.page:51(em) ../C/mancreate.page:56(em)
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "in | durch"
-
-#: ../C/mancreate.page:51(em) ../C/mancreate.page:56(em)
-#, fuzzy
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../C/mancreate.page:52(em)
-#, fuzzy
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../C/mancreate.page:52(em)
-#, fuzzy
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: ../C/mancreate.page:53(literal)
-msgid "1.0in"
-msgstr "1.0in"
-
-#: ../C/mancreate.page:53(literal)
-msgid "2.54cm"
-msgstr "2.54cm"
-
-#: ../C/mancreate.page:50(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:50(p)
msgid ""
-"Distances can be expressed in units of <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, "
-"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, or <placeholder-5/>. For example: "
-"\"<placeholder-6/>\" or \"<placeholder-7/>\". If no units are specified, "
-"computer points (<placeholder-8/>) will be assumed (1 <placeholder-9/> = 1/72 "
-"<placeholder-10/> = 0.352778 <placeholder-11/>)."
+"Distances can be expressed in units of <em>pt</em>, <em>in</em>, <em>mm</em>, "
+"<em>cm</em>, or <em>pc</em>. For example: \"<literal>1.0in</literal>\" or "
+"\"<literal>2.54cm</literal>\". If no units are specified, computer points "
+"(<em>pt</em>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 "
+"<em>mm</em>)."
msgstr ""
-"Abstände können in den Einheiten <emphasis>pt</emphasis>, <emphasis>in</"
-"emphasis>, <emphasis>mm</emphasis>, <emphasis>cm</emphasis> oder "
-"<emphasis>pc</emphasis> ausgedrückt werden. Beispiel: »<literal>1.0in</"
+"Abstände können in den Einheiten <em>pt</em>, <em>in</em>, <em>mm</em>, "
+"<em>cm</em> oder <em>pc</em> ausgedrückt werden. Beispiel: »<literal>1.0in</"
"literal>« oder »<literal>2.54cm</literal>«. Falls keine Einheiten angegeben "
-"werden, nimmt der Rechner Punkt an. ein Punkt (<emphasis>pt</emphasis>) "
-"entspricht = 1/72 <emphasis>in</emphasis> = 0.352778 <emphasis>mm</emphasis>."
+"werden, nimmt der Rechner Punkt an. ein Punkt (<em>pt</em>) entspricht = 1/72 "
+"<em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>."
-#: ../C/mancreate.page:63(title)
+#: C/mancreate.page:63(title)
msgid "Template Files"
msgstr "Vorlagedateien"
-#: ../C/mancreate.page:69(replaceable)
-#, fuzzy
-msgid "...templates..."
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: ../C/mancreate.page:65(code)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:65(code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"<?xml version=\"1.0\"?> <Glabels-templates> <placeholder-1/> </"
-"Glabels-templates>"
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
+"<Glabels-templates>\n"
+"\n"
+" <replaceable>...templates...</replaceable>\n"
+"\n"
+"</Glabels-templates>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"</Glabels-templates>\n"
" "
-#: ../C/mancreate.page:77(title)
+#: C/mancreate.page:77(title)
msgid "Example Template"
msgstr "Beispielvorlage"
-#: ../C/mancreate.page:78(code)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:78(code)
+#, no-wrap
msgid ""
-"<Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description="
-"\"Mailing Labels\"> <Meta category=\"label\"/> <Meta category="
-"\"mail\"/> <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/> "
-"<Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt"
-"\"> <Markup-margin size=\"5pt\"/> <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0="
-"\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/> </Label-"
-"rectangle> <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/> <Alias brand="
-"\"Avery\" part=\"6233\"/> </Template>"
+"\n"
+" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
+" <Meta category=\"label\"/>\n"
+" <Meta category=\"mail\"/>\n"
+" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n"
+" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
+" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
+" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
+" </Label-rectangle>\n"
+" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n"
+" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n"
+" </Template>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description="
-"\"Mailing Labels\">\n"
-" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt"
-"\">\n"
+" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n"
+" <Meta category=\"label\"/>\n"
+" <Meta category=\"mail\"/>\n"
+" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n"
+" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n"
" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n"
-" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" "
-"dy=\"72pt\"/>\n"
+" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n"
" </Label-rectangle>\n"
" <Alias brand=\"Avery\" part=\"5160\"/>\n"
" <Alias brand=\"Avery\" part=\"6233\"/>\n"
" </Template>\n"
" "
-#: ../C/mancreate.page:94(title)
+#: C/mancreate.page:94(title)
msgid "Template Node"
msgstr "Knoten »Template«"
-#: ../C/mancreate.page:96(em)
-#, fuzzy
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: ../C/mancreate.page:98(em) ../C/mancreate.page:165(em)
-#, fuzzy
-msgid "Label-rectangle"
-msgstr "Knoten »Label-rectangle«"
-
-#: ../C/mancreate.page:99(em) ../C/mancreate.page:252(em)
-#: ../C/mancreate.page:288(em)
-#, fuzzy
-msgid "Label-round"
-msgstr "Etikettengröße (rund)"
-
-#: ../C/mancreate.page:99(em)
-#, fuzzy
-msgid "Label-cd"
-msgstr "Knoten »Label-cd«"
-
-#: ../C/mancreate.page:101(em) ../C/mancreate.page:520(em)
-#, fuzzy
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../C/mancreate.page:96(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:96(p)
msgid ""
-"A <placeholder-1/> node describes a single stationary product. It must "
-"contain one instance of any type of Label node (<placeholder-2/>, "
-"<placeholder-3/>, or <placeholder-4/>). This node can be followed by zero or "
-"more <placeholder-5/> nodes."
-msgstr ""
-"Ein <emphasis>Template</emphasis>-Knoten beschreibt ein einzelnes Produkt. Es "
-"muss eine Instanz eines der anderen Label-Knoten (<emphasis>Label-rectangle</"
-"emphasis>, <emphasis>Label-round</emphasis>, or <emphasis>Label-cd</"
-"emphasis>) enthalten. Auf diesen Knoten können einer, mehrere oder kein "
-"<emphasis>Alias</emphasis>-Knoten folgen."
-
-#: ../C/mancreate.page:105(p) ../C/mancreate.page:171(p)
-#: ../C/mancreate.page:219(p) ../C/mancreate.page:257(p)
-#: ../C/mancreate.page:293(p) ../C/mancreate.page:346(p)
-#: ../C/mancreate.page:365(p) ../C/mancreate.page:392(p)
-#: ../C/mancreate.page:416(p) ../C/mancreate.page:446(p)
-#: ../C/mancreate.page:480(p) ../C/mancreate.page:526(p)
+"A <em>Template</em> node describes a single stationary product. It must "
+"contain one instance of any type of Label node (<em>Label-rectangle</em>, "
+"<em>Label-round</em>, or <em>Label-cd</em>). This node can be followed by "
+"zero or more <em>Alias</em> nodes."
+msgstr ""
+"Ein <em>Template</em>-Knoten beschreibt ein einzelnes Produkt. Es muss eine "
+"Instanz eines der anderen Label-Knoten (<em>Label-rectangle</em>, <em>Label-"
+"round</em>, or <em>Label-cd</em>) enthalten. Auf diesen Knoten können einer, "
+"mehrere oder kein <em>Alias</em>-Knoten folgen."
+
+#: C/mancreate.page:105(p) C/mancreate.page:171(p) C/mancreate.page:219(p)
+#: C/mancreate.page:257(p) C/mancreate.page:293(p) C/mancreate.page:346(p)
+#: C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:392(p) C/mancreate.page:416(p)
+#: C/mancreate.page:446(p) C/mancreate.page:480(p) C/mancreate.page:526(p)
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
-#: ../C/mancreate.page:105(p) ../C/mancreate.page:143(p)
-#: ../C/mancreate.page:171(p) ../C/mancreate.page:219(p)
-#: ../C/mancreate.page:257(p) ../C/mancreate.page:293(p)
-#: ../C/mancreate.page:346(p) ../C/mancreate.page:365(p)
-#: ../C/mancreate.page:392(p) ../C/mancreate.page:416(p)
-#: ../C/mancreate.page:446(p) ../C/mancreate.page:480(p)
-#: ../C/mancreate.page:526(p)
+#: C/mancreate.page:105(p) C/mancreate.page:143(p) C/mancreate.page:171(p)
+#: C/mancreate.page:219(p) C/mancreate.page:257(p) C/mancreate.page:293(p)
+#: C/mancreate.page:346(p) C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:392(p)
+#: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:446(p) C/mancreate.page:480(p)
+#: C/mancreate.page:526(p)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../C/mancreate.page:111(p) ../C/mancreate.page:532(p)
+#: C/mancreate.page:111(p) C/mancreate.page:532(p)
msgid "brand"
msgstr "brand"
-#: ../C/mancreate.page:111(p)
+#: C/mancreate.page:111(p)
msgid "Brand or manufacturer of stationary product. E.g. \"Avery\""
msgstr "Marke oder Hersteller des Produkts, z.B. »Avery«"
-#: ../C/mancreate.page:114(p) ../C/mancreate.page:535(p)
+#: C/mancreate.page:114(p) C/mancreate.page:535(p)
msgid "part"
msgstr "part"
-#: ../C/mancreate.page:114(p)
+#: C/mancreate.page:114(p)
msgid "Part number or name of stationary product. E.g. \"8160\""
msgstr "Bestellnummer oder Name des Produkts, z.B. »8160«"
-#: ../C/mancreate.page:117(p) ../C/mancreate.page:352(p)
+#: C/mancreate.page:117(p) C/mancreate.page:352(p)
msgid "size"
msgstr "size"
-#: ../C/mancreate.page:117(p)
+#: C/mancreate.page:117(p)
msgid "Size of sheet. E.g., \"US-Letter,\" \"A4\", ..."
msgstr "Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …"
-#: ../C/mancreate.page:120(p)
+#: C/mancreate.page:120(p)
msgid "description"
msgstr "description"
-#: ../C/mancreate.page:120(p)
+#: C/mancreate.page:120(p)
msgid "Description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels.\""
msgstr "Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels«."
-#: ../C/mancreate.page:123(p)
+#: C/mancreate.page:123(p)
msgid "_description"
msgstr "_description"
-#: ../C/mancreate.page:123(p)
+#: C/mancreate.page:123(p)
msgid ""
"Translatable description of stationary product. E.g, \"Mailing Labels."
"\" (Only useful for predefined templates)"
"Übersetzbare Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels« (nur sinnvoll "
"für vordefinierte Vorlagen)"
-#: ../C/mancreate.page:126(p) ../C/mancreate.page:180(p)
-#: ../C/mancreate.page:228(p) ../C/mancreate.page:308(p)
+#: C/mancreate.page:126(p) C/mancreate.page:180(p) C/mancreate.page:228(p)
+#: C/mancreate.page:308(p)
msgid "width"
msgstr "width"
-#: ../C/mancreate.page:126(p)
+#: C/mancreate.page:126(p)
msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Seitenbreite. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist."
-#: ../C/mancreate.page:129(p) ../C/mancreate.page:183(p)
-#: ../C/mancreate.page:231(p)
+#: C/mancreate.page:129(p) C/mancreate.page:183(p) C/mancreate.page:231(p)
msgid "height"
msgstr "height"
-#: ../C/mancreate.page:129(p)
+#: C/mancreate.page:129(p)
msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
msgstr "Seitenhöhe. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist."
-#: ../C/mancreate.page:136(title)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:136(title)
msgid "Meta Node"
-msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
+msgstr "Meta-Knoten"
-#: ../C/mancreate.page:138(em)
-#, fuzzy
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../C/mancreate.page:138(p)
+#: C/mancreate.page:138(p)
msgid ""
-"A <placeholder-1/> node contains some additional properties of that product. "
+"A <em>Meta</em> node contains some additional properties of that product. "
"This node may appear more than once, with a subnode each."
msgstr ""
+"Ein <em>Meta</em>-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher Eigenschaften des "
+"jeweiligen Produkts. Dieser Knoten kann mehrfach erscheinen, jeweils mit "
+"einem Unterknoten."
-#: ../C/mancreate.page:143(p)
+#: C/mancreate.page:143(p)
msgid "Subnode"
-msgstr ""
+msgstr "Unterknoten"
-#: ../C/mancreate.page:149(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:149(p)
msgid "category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../C/mancreate.page:150(app)
-#, fuzzy
-msgid "gLabels'"
-msgstr "glabels"
+msgstr "category"
-#: ../C/mancreate.page:149(p)
+#: C/mancreate.page:149(p)
msgid ""
"The category which this product is assigned to. The value of this category is "
-"used by the <placeholder-1/> template chooser to filter the view to display "
-"only mailing labels, or labels in common and suppress any other products "
-"which the user don't want to find. One product can be assigned to several "
-"categories."
-msgstr ""
-
-#: ../C/mancreate.page:155(p)
-#, fuzzy
+"used by the <app>gLabels'</app> template chooser to filter the view to "
+"display only mailing labels, or labels in common and suppress any other "
+"products which the user don't want to find. One product can be assigned to "
+"several categories."
+msgstr ""
+"Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Der Wert dieser Kategorie "
+"wird von der Vorlagenauswahl in <app>gLabels</app> verwendet, um die Ansicht "
+"beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu beschränken oder anders "
+"ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und die Anzeige anderer Produkte "
+"zu unterdrücken, an denen der Benutzer im jeweiligen Fall nicht interessiert "
+"ist. Dabei kann ein Produkt mehreren Kategorien angehören."
+
+#: C/mancreate.page:155(p)
msgid "product_url"
-msgstr "eine einzelne Adresse."
+msgstr "product_url"
-#: ../C/mancreate.page:155(p)
+#: C/mancreate.page:155(p)
msgid ""
"This address points to the vendor's website. Ideally, the link shows the URL "
"of that certain product, if available."
"Diese Adresse leitet auf die Webseite des Anbieters weiter. Idealerweise ist "
"dies die Adresse genau dieses Produkts, falls diese verfügbar ist."
-#: ../C/mancreate.page:163(title)
+#: C/mancreate.page:163(title)
msgid "Label-rectangle Node"
msgstr "Knoten »Label-rectangle«"
-#: ../C/mancreate.page:165(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:165(p)
msgid ""
-"A <placeholder-1/> node describes the dimensions of a single label or "
+"A <em>Label-rectangle</em> node describes the dimensions of a single label or "
"business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
msgstr ""
-"Ein <emphasis>Label-rectangle</emphasis>-Knoten beschreibt die Abmessungen "
-"eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, "
-"wobei abgerundete Ecken möglich sind."
+"Ein <em>Label-rectangle</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen eines "
+"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, wobei "
+"abgerundete Ecken möglich sind."
-#: ../C/mancreate.page:177(p) ../C/mancreate.page:225(p)
-#: ../C/mancreate.page:263(p) ../C/mancreate.page:299(p)
+#: C/mancreate.page:177(p) C/mancreate.page:225(p) C/mancreate.page:263(p)
+#: C/mancreate.page:299(p)
msgid "id"
msgstr "id"
-#: ../C/mancreate.page:177(p) ../C/mancreate.page:225(p)
-#: ../C/mancreate.page:263(p) ../C/mancreate.page:299(p)
+#: C/mancreate.page:177(p) C/mancreate.page:225(p) C/mancreate.page:263(p)
+#: C/mancreate.page:299(p)
msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
msgstr "Für zukünftige Verwendung reserviert. Sollte immer 0 sein."
-#: ../C/mancreate.page:180(p)
+#: C/mancreate.page:180(p)
msgid "Width of label/card"
msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte"
-#: ../C/mancreate.page:183(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:183(p)
msgid "Heigth of label/card"
-msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte"
+msgstr "Höhe des Etiketts oder der Karte"
-#: ../C/mancreate.page:186(p)
+#: C/mancreate.page:186(p)
msgid "round"
msgstr "round"
-#: ../C/mancreate.page:186(p)
+#: C/mancreate.page:186(p)
msgid ""
"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
"should be 0."
"Radius der Ecken. Für Objekte mit nicht abgerundeten Ecken (Visitenkarten) "
"sollte der Radius 0 sein."
-#: ../C/mancreate.page:189(p)
+#: C/mancreate.page:189(p)
msgid "x_waste"
msgstr "x_waste"
-#: ../C/mancreate.page:189(p)
+#: C/mancreate.page:189(p)
msgid ""
"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"Erlaubte Breite des horizontalen Überdruckens. Dies minimiert "
"Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)."
-#: ../C/mancreate.page:194(p)
+#: C/mancreate.page:194(p)
msgid "y_waste"
msgstr "y_waste"
-#: ../C/mancreate.page:194(p)
+#: C/mancreate.page:194(p)
msgid ""
"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"Erlaubte Breite des vertikalen Überdruckens. Dies minimiert "
"Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)."
-#: ../C/mancreate.page:202(desc) ../C/mancreate.page:204(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:202(desc) C/mancreate.page:204(p)
msgid "Label-rectangle parameters"
msgstr "Parameter zu Label-rectangle "
-#: ../C/mancreate.page:211(title)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:211(title)
msgid "Label-ellipse Node"
-msgstr "Knoten »Label-rectangle«"
+msgstr "Knoten »Label-ellipse«"
-#: ../C/mancreate.page:213(em)
-#, fuzzy
-msgid "Label-ellipse"
-msgstr "Ellipse erstellen"
-
-#: ../C/mancreate.page:213(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:213(p)
msgid ""
-"A <placeholder-1/> node describes the dimensions of a single label or "
+"A <em>Label-ellipse</em> node describes the dimensions of a single label or "
"business card that is elliptic in shape."
msgstr ""
-"Ein <emphasis>Label-rectangle</emphasis>-Knoten beschreibt die Abmessungen "
-"eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, "
-"wobei abgerundete Ecken möglich sind."
+"Ein <em>Label-rectangle</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen eines "
+"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in elliptischer Form."
-#: ../C/mancreate.page:228(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:228(p)
msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Die Breite der Ellipse"
+msgstr "Breite der Ellipse"
-#: ../C/mancreate.page:231(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:231(p)
msgid "Heigth of the ellipse"
-msgstr "Ellipse erstellen"
+msgstr "Höhe der Ellipse"
-#: ../C/mancreate.page:234(p) ../C/mancreate.page:269(p)
-#: ../C/mancreate.page:314(p)
+#: C/mancreate.page:234(p) C/mancreate.page:269(p) C/mancreate.page:314(p)
msgid "waste"
msgstr "waste"
-#: ../C/mancreate.page:234(p) ../C/mancreate.page:269(p)
-#: ../C/mancreate.page:314(p)
+#: C/mancreate.page:234(p) C/mancreate.page:269(p) C/mancreate.page:314(p)
msgid ""
"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
"Erlaubte Breite des Überdruckens. Dies minimiert Ausrichtungsprobleme auf "
"anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)."
-#: ../C/mancreate.page:242(desc) ../C/mancreate.page:277(desc)
-#: ../C/mancreate.page:279(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:242(desc) C/mancreate.page:277(desc)
+#: C/mancreate.page:279(p)
msgid "Label-ellipse parameters"
-msgstr "Parameter zu Label-rectangle "
+msgstr "Parameter zu Label-ellipse "
-#: ../C/mancreate.page:250(title)
+#: C/mancreate.page:250(title)
msgid "Label-round Node"
msgstr "Knoten »Label-round«"
-#: ../C/mancreate.page:252(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:252(p)
msgid ""
-"A <placeholder-1/> node describes the dimensions of a simple round label (not "
-"a CD)."
+"A <em>Label-round</em> node describes the dimensions of a simple round label "
+"(not a CD)."
msgstr ""
-"Ein <emphasis>Label-round</emphasis>-Knoten beschreibt die Abmessungen eines "
-"einfachen Rundetiketts (nicht einer CD)."
+"Ein <em>Label-round</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen eines einfachen "
+"Rundetiketts (nicht einer CD)."
-#: ../C/mancreate.page:266(p) ../C/mancreate.page:302(p)
-#: ../C/mancreate.page:404(p)
+#: C/mancreate.page:266(p) C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:404(p)
msgid "radius"
msgstr "radius"
-#: ../C/mancreate.page:266(p)
+#: C/mancreate.page:266(p)
msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
msgstr "Radius (halber Durchmesser) des Etiketts"
-#: ../C/mancreate.page:286(title)
+#: C/mancreate.page:286(title)
msgid "Label-cd Node"
msgstr "Knoten »Label-cd«"
-#: ../C/mancreate.page:288(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:288(p)
msgid ""
-"A <placeholder-1/> node describes the dimensions of a CD, DVD, or business "
-"card CD."
+"A <em>Label-round</em> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
+"business card CD."
msgstr ""
-"Ein <emphasis>Label-cd</emphasis>-Knoten beschreibt die Abmessungen einer CD, "
-"DVD oder Visitenkarten-CD."
+"Ein <em>Label-cd</em>-Knoten beschreibt die Abmessungen einer CD, DVD oder "
+"Visitenkarten-CD."
-#: ../C/mancreate.page:302(p)
+#: C/mancreate.page:302(p)
msgid "Outer radius of label"
msgstr "Äußerer Radius des Etiketts"
-#: ../C/mancreate.page:305(p)
+#: C/mancreate.page:305(p)
msgid "hole"
msgstr "hole"
-#: ../C/mancreate.page:305(p)
+#: C/mancreate.page:305(p)
msgid "Radius of concentric hole"
msgstr "Radius des Mittellochs"
-#: ../C/mancreate.page:308(p)
+#: C/mancreate.page:308(p)
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
"Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Größe begrenzt (nützlich "
"für »Visitenkarten-CDs«)"
-#: ../C/mancreate.page:311(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:311(p)
msgid "heigth"
-msgstr "height"
+msgstr "heigth"
-#: ../C/mancreate.page:311(p)
+#: C/mancreate.page:311(p)
msgid ""
"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
"card CDs\")."
"Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Höhe begrenzt (nützlich "
"für »Visitenkarten-CDs«)"
-#: ../C/mancreate.page:322(desc)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:322(desc)
msgid "Label-cd parameters"
-msgstr "CD-Label-Parameter"
+msgstr "Parameter zu Label-CD"
-#: ../C/mancreate.page:324(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:324(p)
msgid "CD label parameters"
msgstr "CD-Label-Parameter"
-#: ../C/mancreate.page:331(title)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:331(title)
msgid "Markup Nodes"
-msgstr "Anhängen von nodes: "
+msgstr "Markup-Knoten"
-#: ../C/mancreate.page:333(p)
+#: C/mancreate.page:333(p)
msgid ""
"Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to describe "
"a simple set of markup lines that are visible in the glabels drawing canvas, "
"Diese Linien können Ränder, Falzlinien, Mittellinien oder spezielle Bereiche "
"darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere hilfreiche Hinweise geben."
-#: ../C/mancreate.page:339(title)
+#: C/mancreate.page:339(title)
msgid "Markup-margin Node"
msgstr "Knoten »Markup-margin«"
-#: ../C/mancreate.page:341(em)
-#, fuzzy
-msgid "Markup-margin"
-msgstr "Knoten »Markup-margin«"
-
-#: ../C/mancreate.page:341(p)
-#, fuzzy
-msgid "A <placeholder-1/> describes a margin along all edges of a label."
+#: C/mancreate.page:341(p)
+msgid "A <em>Markup-margin</em> describes a margin along all edges of a label."
msgstr ""
-"Ein <emphasis>Markup-margin</emphasis>-Knoten beschreibt die Ränder entlang "
-"der Seiten eines Etiketts."
+"Ein <em>Markup-margin</em>-Knoten beschreibt die Ränder entlang der Seiten "
+"eines Etiketts."
-#: ../C/mancreate.page:352(p)
+#: C/mancreate.page:352(p)
msgid ""
"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the "
"card/label."
"Randbreite. Die Breite des Bereichs zwischen der Randlinie und dem Rand des "
"Etiketts/der Karte."
-#: ../C/mancreate.page:359(title)
+#: C/mancreate.page:359(title)
msgid "Markup-line Node"
msgstr "Knoten »Markup-line«"
-#: ../C/mancreate.page:361(em)
-#, fuzzy
-msgid "Markup-line"
-msgstr "Knoten »Markup-line«"
-
-#: ../C/mancreate.page:361(p)
-#, fuzzy
-msgid "A <placeholder-1/> describes a markup line."
-msgstr ""
-"Ein <emphasis>Markup-line</emphasis>-Knoten beschreibt eine Markierungslinie."
+#: C/mancreate.page:361(p)
+msgid "A <em>Markup-line</em> describes a markup line."
+msgstr "Ein <em>Markup-line</em>-Knoten beschreibt eine Markierungslinie."
-#: ../C/mancreate.page:371(p) ../C/mancreate.page:422(p)
-#: ../C/mancreate.page:452(p)
+#: C/mancreate.page:371(p) C/mancreate.page:422(p) C/mancreate.page:452(p)
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: ../C/mancreate.page:371(p)
+#: C/mancreate.page:371(p)
msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts."
-#: ../C/mancreate.page:374(p) ../C/mancreate.page:425(p)
-#: ../C/mancreate.page:455(p)
+#: C/mancreate.page:374(p) C/mancreate.page:425(p) C/mancreate.page:455(p)
msgid "y1"
msgstr "y1"
-#: ../C/mancreate.page:374(p)
+#: C/mancreate.page:374(p)
msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
msgstr "y-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts."
-#: ../C/mancreate.page:377(p)
+#: C/mancreate.page:377(p)
msgid "x2"
msgstr "x2"
-#: ../C/mancreate.page:377(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:377(p)
msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
-msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts."
+msgstr "x-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts."
-#: ../C/mancreate.page:380(p)
+#: C/mancreate.page:380(p)
msgid "y2"
msgstr "y2"
-#: ../C/mancreate.page:380(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:380(p)
msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
-msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts."
+msgstr "y-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts."
-#: ../C/mancreate.page:386(title)
+#: C/mancreate.page:386(title)
msgid "Markup-circle Node"
msgstr "Knoten »Markup-circle«"
-#: ../C/mancreate.page:388(em)
-#, fuzzy
-msgid "Markup-circle"
-msgstr "Knoten »Markup-circle«"
-
-#: ../C/mancreate.page:388(p)
-#, fuzzy
-msgid "A <placeholder-1/> describes a markup circle."
-msgstr ""
-"Ein <emphasis>Markup-circle</emphasis>-Knoten beschreibt einen "
-"Markierungskreis."
+#: C/mancreate.page:388(p)
+msgid "A <em>Markup-circle</em> describes a markup circle."
+msgstr "Ein <em>Markup-circle</em>-Knoten beschreibt einen Markierungskreis."
-#: ../C/mancreate.page:398(p) ../C/mancreate.page:492(p)
+#: C/mancreate.page:398(p) C/mancreate.page:492(p)
msgid "x0"
msgstr "x0"
-#: ../C/mancreate.page:398(p)
+#: C/mancreate.page:398(p)
msgid "x coordinate of circle origin (center)."
msgstr "x-Koordinate des Kreismittelpunkts."
-#: ../C/mancreate.page:401(p) ../C/mancreate.page:496(p)
+#: C/mancreate.page:401(p) C/mancreate.page:496(p)
msgid "y0"
msgstr "y0"
-#: ../C/mancreate.page:401(p)
+#: C/mancreate.page:401(p)
msgid "y coordinate of circle origin (center)."
msgstr "y-Koordinate des Kreismittelpunkts."
-#: ../C/mancreate.page:404(p)
+#: C/mancreate.page:404(p)
msgid "Radius of circle."
msgstr "Radius des Kreises."
-#: ../C/mancreate.page:410(title)
+#: C/mancreate.page:410(title)
msgid "Markup-rect Node"
msgstr "Knoten »Markup-rect«"
-#: ../C/mancreate.page:412(em)
-#, fuzzy
-msgid "Markup-rect"
-msgstr "Knoten »Markup-rect«"
-
-#: ../C/mancreate.page:412(p)
-#, fuzzy
-msgid "A <placeholder-1/> describes a markup rectangle."
-msgstr ""
-"Ein <emphasis>Markup-rect</emphasis>-Knoten beschreibt ein "
-"Markierungsrechteck."
+#: C/mancreate.page:412(p)
+msgid "A <em>Markup-rect</em> describes a markup rectangle."
+msgstr "Ein <em>Markup-rect</em>-Knoten beschreibt ein Markierungsrechteck."
-#: ../C/mancreate.page:422(p)
+#: C/mancreate.page:422(p)
msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks."
-#: ../C/mancreate.page:425(p)
+#: C/mancreate.page:425(p)
msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
msgstr "y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks."
-#: ../C/mancreate.page:428(p) ../C/mancreate.page:458(p)
+#: C/mancreate.page:428(p) C/mancreate.page:458(p)
msgid "w"
msgstr "w"
-#: ../C/mancreate.page:428(p)
+#: C/mancreate.page:428(p)
msgid "Width of rectangle."
msgstr "Breite des Rechtecks."
-#: ../C/mancreate.page:431(p) ../C/mancreate.page:461(p)
+#: C/mancreate.page:431(p) C/mancreate.page:461(p)
msgid "h"
msgstr "h"
-#: ../C/mancreate.page:431(p)
+#: C/mancreate.page:431(p)
msgid "Height of rectangle."
msgstr "Höhe des Rechtecks."
-#: ../C/mancreate.page:434(p)
+#: C/mancreate.page:434(p)
msgid "r"
msgstr "r"
-#: ../C/mancreate.page:434(p)
+#: C/mancreate.page:434(p)
msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
msgstr "Radius der abgerundeten Ecken des Rechtecks."
-#: ../C/mancreate.page:440(title)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:440(title)
msgid "Markup-ellipse Node"
-msgstr "Knoten »Markup-margin«"
+msgstr "Knoten »Markup-ellipse«"
-#: ../C/mancreate.page:442(em)
-#, fuzzy
-msgid "Markup-ellipse"
-msgstr "Ellipse erstellen"
+#: C/mancreate.page:442(p)
+msgid "A <em>Markup-ellipse</em> describes a markup ellipse."
+msgstr "Ein <em>Markup-ellipse</em>-Knoten beschreibt eine Markierungsellipse."
-#: ../C/mancreate.page:442(p)
-#, fuzzy
-msgid "A <placeholder-1/> describes a markup ellipse."
-msgstr ""
-"Ein <emphasis>Markup-line</emphasis>-Knoten beschreibt eine Markierungslinie."
-
-#: ../C/mancreate.page:452(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:452(p)
msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
-msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks."
+msgstr ""
+"x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks."
-#: ../C/mancreate.page:455(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:455(p)
msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
-msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks."
+msgstr ""
+"x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks."
-#: ../C/mancreate.page:458(p)
+#: C/mancreate.page:458(p)
msgid "Width of ellipse."
msgstr "Die Breite der Ellipse."
-#: ../C/mancreate.page:461(p)
+#: C/mancreate.page:461(p)
msgid "Height of ellipse."
msgstr "Die Höhe der Ellipse."
-#: ../C/mancreate.page:469(title)
+#: C/mancreate.page:469(title)
msgid "Layout Node"
msgstr "Knoten »Layout«"
-#: ../C/mancreate.page:471(em)
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: ../C/mancreate.page:475(em)
-msgid "layout"
-msgstr "layout"
-
-#: ../C/mancreate.page:471(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:471(p)
msgid ""
-"A label node may contain multiple <placeholder-1/> children. If labels are "
+"A label node may contain multiple <em>Layout</em> children. If labels are "
"arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if "
"labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, "
-"multiple <placeholder-2/> tags can be used. Note: a single label can always "
-"be treated as a grid of one."
-msgstr ""
-"Ein Label-Knoten kann mehrere <emphasis>Layout</emphasis>-Unterknoten "
-"enthalten. Wenn die Etiketten in einem einfachen rechteckigen Raster "
-"angeordnet sind, dann wird nur ein Layout benötigt. Falls die Etiketten "
-"jedoch in komplizierteren Rasteranordnungen vorliegen, können mehrere "
-"<emphasis>Layout</emphasis>-Unterknoten verwendet werden. Beachten Sie, dass "
-"ein einzelnes Etikett immer auch als ein Raster aus Etiketten betrachtet "
-"werden kann."
-
-#: ../C/mancreate.page:486(p)
+"multiple <em>layout</em> tags can be used. Note: a single label can always be "
+"treated as a grid of one."
+msgstr ""
+"Ein Label-Knoten kann mehrere <em>Layout</em>-Unterknoten enthalten. Wenn die "
+"Etiketten in einem einfachen rechteckigen Raster angeordnet sind, dann wird "
+"nur ein Layout benötigt. Falls die Etiketten jedoch in komplizierteren "
+"Rasteranordnungen vorliegen, können mehrere <em>Layout</em>-Unterknoten "
+"verwendet werden. Beachten Sie, dass ein einzelnes Etikett immer auch als ein "
+"Raster aus Etiketten betrachtet werden kann."
+
+#: C/mancreate.page:486(p)
msgid "nx"
msgstr "nx"
-#: ../C/mancreate.page:486(p)
+#: C/mancreate.page:486(p)
msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in horizontaler Richtung"
-#: ../C/mancreate.page:489(p)
+#: C/mancreate.page:489(p)
msgid "ny"
msgstr "ny"
-#: ../C/mancreate.page:489(p)
+#: C/mancreate.page:489(p)
msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung"
-#: ../C/mancreate.page:492(p)
+#: C/mancreate.page:492(p)
msgid ""
"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/"
"labels in the layout."
"Abstand von linken Rand des Papiers zum linken Rand der linken Reihe der "
"Karten/Etiketten im Layout."
-#: ../C/mancreate.page:496(p)
+#: C/mancreate.page:496(p)
msgid ""
"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
"cards in the layout."
"Abstand von oberen Rand des Papiers zum oberen Rand der oberen Reihe der "
"Karten/Etiketten im Layout."
-#: ../C/mancreate.page:500(p)
+#: C/mancreate.page:500(p)
msgid "dx"
msgstr "dx"
-#: ../C/mancreate.page:500(p)
+#: C/mancreate.page:500(p)
msgid "Horizontal pitch of grid."
msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
-#: ../C/mancreate.page:503(p)
+#: C/mancreate.page:503(p)
msgid "dy"
msgstr "dy"
-#: ../C/mancreate.page:503(p)
+#: C/mancreate.page:503(p)
msgid "Vertical pitch of grid."
msgstr "Vertikaler Rasterabstand des Zeichengitters."
-#: ../C/mancreate.page:509(desc)
+#: C/mancreate.page:509(desc)
msgid "Layout parameters"
msgstr "Layout-Parameter"
-#: ../C/mancreate.page:511(p)
+#: C/mancreate.page:511(p)
msgid "Layout Parameters"
msgstr "Layout-Parameter"
-#: ../C/mancreate.page:518(title)
+#: C/mancreate.page:518(title)
msgid "Alias Node"
msgstr "Knoten »Alias«"
-#: ../C/mancreate.page:520(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:520(p)
msgid ""
-"An <placeholder-1/> node provides the name of a product with the same size "
-"and layout characteristics as the parent template."
+"An <em>Alias</em> node provides the name of a product with the same size and "
+"layout characteristics as the parent template."
msgstr ""
-"Ein <emphasis>Alias</emphasis>-Knoten beschreibt den Namen eines Produkts mit "
-"der gleichen Größe und dem gleichen Layout einer anderen Vorlage."
+"Ein <em>Alias</em>-Knoten beschreibt den Namen eines Produkts mit der "
+"gleichen Größe und dem gleichen Layout einer anderen Vorlage."
-#: ../C/mancreate.page:532(p)
+#: C/mancreate.page:532(p)
msgid "The brand or manufacturer of the equivalent product."
msgstr "Die Marke oder der Hersteller des entsprechenden Produkts."
-#: ../C/mancreate.page:535(p)
-#, fuzzy
+#: C/mancreate.page:535(p)
msgid "The part number of the equivalent product."
-msgstr "Die Bestellnummer oder der Name des entsprechenden Produkts."
+msgstr "Die Bestellnummer des entsprechenden Produkts."
-#: ../C/license.page:8(desc)
+#: C/license.page:8(desc)
msgid "Legal information."
msgstr "Rechtliche Hinweise."
-#: ../C/license.page:11(title)
+#: C/license.page:11(title)
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: ../C/license.page:12(p)
+#: C/license.page:12(p)
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license« verbreitet."
-#: ../C/license.page:20(p)
+#: C/license.page:20(p)
msgid "You are free:"
msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
-#: ../C/license.page:25(em)
+#: C/license.page:25(em)
msgid "To share"
msgstr "Freizugeben"
-#: ../C/license.page:26(p)
+#: C/license.page:26(p)
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr ""
"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich "
"zugänglich machen."
-#: ../C/license.page:29(em)
+#: C/license.page:29(em)
msgid "To remix"
msgstr "Änderungen vorzunehmen"
-#: ../C/license.page:30(p)
+#: C/license.page:30(p)
msgid "To adapt the work."
msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
-#: ../C/license.page:33(p)
+#: C/license.page:33(p)
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
-#: ../C/license.page:38(em)
+#: C/license.page:38(em)
msgid "Attribution"
msgstr "Weitergabe"
-#: ../C/license.page:39(p)
+#: C/license.page:39(p)
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
"aussieht)."
-#: ../C/license.page:46(em)
+#: C/license.page:46(em)
msgid "Share Alike"
msgstr "Share Alike"
-#: ../C/license.page:47(p)
+#: C/license.page:47(p)
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
-#: ../C/license.page:56(link)
-msgid "CreativeCommons website"
-msgstr "CreativeCommons-Webseite"
-
-#: ../C/license.page:57(link)
-msgid "Commons Deed"
-msgstr "Commons Deed"
-
-#: ../C/license.page:53(p)
+#: C/license.page:53(p)
msgid ""
-"For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full "
-"<placeholder-2/>."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
+"the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie in <placeholder-1/>, oder im "
-"<placeholder-2/>."
+"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
+"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
-#: ../C/labelprop.page:9(desc)
+#: C/labelprop.page:9(desc)
msgid "How to change the properties of a label or business card."
msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts oder einer Visitenkarte."
-#: ../C/labelprop.page:25(title)
+#: C/labelprop.page:25(title)
msgid "To change label properties"
msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts"
-#: ../C/labelprop.page:29(gui)
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: ../C/labelprop.page:30(gui)
-msgid "Label properties"
-msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
-
-#: ../C/labelprop.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/labelprop.page:27(p)
msgid ""
"To change the media type and/or orientation of a label, choose "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to display the <placeholder-"
-"3/> dialog. Select the new media type and orientation for the document, then "
-"click <placeholder-4/>."
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
+"<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and orientation "
+"for the document, then click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
"Um den Medientyp oder die Ausrichtung des Etiketts zu ändern, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></"
-"menuchoice>, um den Dialog <guilabel>Etikett-Eigenschaften</guilabel> "
-"anzuzeigen. Wählen Sie den neuen Medientyp für das Dokument aus und klicken "
-"Sie anschließend auf <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: ../C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <placeholder-1/> label and business card designer."
-msgstr ""
-"Einführung in den <placeholder-1/> Etiketten- und Visitenkarten-Designer."
+"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>Eigenschaften</gui></guiseq>, um den Dialog "
+"<gui>Etikett-Eigenschaften</gui> anzuzeigen. Wählen Sie den neuen Medientyp "
+"für das Dokument aus und klicken Sie anschließend auf <gui>OK</gui>."
-#: ../C/introduction.page:25(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: ../C/introduction.page:27(p)
-msgid ""
-"The <placeholder-1/> application is a lightweight program for creating labels "
-"and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed to work "
-"with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets that "
-"you'll find at most office supply stores."
-msgstr ""
-"Die Anwendung <placeholder-1/> ist ein ressourcenschonendes Programm zum "
-"Erstellen von Etiketten und Visitenkarten für die GNOME-Arbeitsumgebung. Es "
-"wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern "
-"bedruckbaren (auch selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, "
-"so wie Sie sie in den meisten Schreibwarengeschäften finden."
-
-#: ../C/introduction.page:34(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:24(None)
msgid ""
-"<placeholder-1/> can be used to design address labels, name tags, price tags, "
-"cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a regular "
-"pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, "
-"lines, shapes, and barcodes. <placeholder-2/> also includes a document-merge "
-"feature which lets you print a unique label for each record from an external "
-"data source, such as a CSV file or an <placeholder-3/> address book."
-msgstr ""
-
-#: ../C/introduction.page:44(title)
-msgid "<app>gLabels</app> main window"
-msgstr "<app>gLabels</app>-Hauptfenster"
-
-#: ../C/introduction.page:45(desc)
-msgid "<placeholder-1/> main window"
-msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/introduction.page:47(p)
-msgid "<placeholder-1/> main window."
-msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>."
+"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=7b8d3b2afa219313ec0b41e8fa281d96"
+msgstr "translated"
-#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title)
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
msgid "gLabels label and business card designer"
msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer"
-#: ../C/index.page:23(title)
+#: C/index.page:23(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
"\">gLabels logo</media> gLabels label and business card designer"
msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
+"\">gLabels logo</media> gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer"
-#: ../C/index.page:29(title)
+#: C/index.page:29(title)
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
-#: ../C/index.page:33(title)
+#: C/index.page:33(title)
msgid "Document Merging"
msgstr "Dokumentmischung"
-#: ../C/index.page:37(title)
+#: C/index.page:37(title)
msgid "Advanced usage"
msgstr "Fortgeschrittene Verwendung"
-#: ../C/editprop.page:9(desc)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/editprop.page:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
+"md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
+msgstr "translated"
+
+#: C/editprop.page:9(desc)
msgid "Change the properties of objects."
msgstr "Ändern der Eigenschaften von Objekten."
-#: ../C/editprop.page:25(title)
+#: C/editprop.page:25(title)
msgid "To edit object properties"
msgstr "Bearbeiten der Objekteigenschaften"
-#: ../C/editprop.page:29(p)
+#: C/editprop.page:29(p)
msgid ""
"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
">."
#. ==== End of Figure ====
-#: ../C/editprop.page:40(p)
+#: C/editprop.page:40(p)
msgid ""
"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
"depending on object type:"
"Der Objekteditor bietet eine Auswahl der folgenden Reiter, abhängig vom "
"Objekttyp:"
-#: ../C/editprop.page:44(title)
+#: C/editprop.page:44(title)
msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
msgstr "Text-Reiter (Textobjekte)"
-#: ../C/editprop.page:46(p)
+#: C/editprop.page:46(p)
msgid ""
"This section contains a small editor for changing the content of a text "
"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
"Textobjekts. Weiterhin ist ein Ausklappmenü mit den verfügbaren Schlüsseln "
"zur Dokumentmischung enthalten, die in den Text eingefügt werden können."
-#: ../C/editprop.page:53(title)
+#: C/editprop.page:53(title)
msgid "Image Tabbed Section (Image objecs)"
msgstr "Bild-Reiter (Bild-Objekte)"
-#: ../C/editprop.page:55(p)
+#: C/editprop.page:55(p)
msgid ""
"This section contains a file entry with preview to select image files. The "
"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
"anstelle eines Dateinamens angeben, der bei der Ausgabe des Dokuments ersetzt "
"wird."
-#: ../C/editprop.page:63(title)
+#: C/editprop.page:63(title)
msgid "Data Tabbed Section (Barcode objecs)"
msgstr "Daten-Reiter (Strichcode-Objekte)"
-#: ../C/editprop.page:65(p)
+#: C/editprop.page:65(p)
msgid ""
"This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at print "
"Alternativ kann hier ein Schlüssel zur Dokumentmischung eingetragen werden, "
"der beim Druck für die Bereitstellung der richtigen Daten sorgt."
-#: ../C/editprop.page:72(title)
+#: C/editprop.page:72(title)
msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
msgstr "Stil-Reiter (Text-Objekte)"
-#: ../C/editprop.page:74(p)
+#: C/editprop.page:74(p)
msgid ""
"This section contains controls to select text properties, including font "
"family, font size, font weight, color, and text justification."
"Schriftfamilie, Schriftgröße, Schriftstärke, Schriftfarbe und Ausrichtung des "
"Texts."
-#: ../C/editprop.page:81(title)
+#: C/editprop.page:81(title)
msgid "Style Tabbed Section (Barcode objecs)"
msgstr "Stil-Reiter (Strichcode-Objekte)"
-#: ../C/editprop.page:83(p)
+#: C/editprop.page:83(p)
msgid ""
"This section contains controls to select barcode properties, including "
"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
"Strichcodes, wie Stil, Farbe, Drucken von Text oder Beinhalten einer "
"Prüfsumme."
-#: ../C/editprop.page:90(title)
+#: C/editprop.page:90(title)
msgid "Line Tabbed Section"
msgstr "Linie-Reiter"
-#: ../C/editprop.page:92(p)
+#: C/editprop.page:92(p)
msgid ""
"This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
"These properties include line width and color."
"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Auswahl von "
"Eigenschaften von Linien und Begrenzungen, wie Linienbreite und -farbe."
-#: ../C/editprop.page:98(title)
+#: C/editprop.page:98(title)
msgid "Fill Tabbed Section"
msgstr "Füllung-Reiter"
-#: ../C/editprop.page:100(p)
+#: C/editprop.page:100(p)
msgid ""
"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
"objects. Currently the only fill property is fill color."
"Füllungseigenschaften von Rechteck- und Ellipsenobjekten. Derzeit ist nur die "
"Einstellung der Füllungsfarbe möglich."
-#: ../C/editprop.page:107(title)
+#: C/editprop.page:107(title)
msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
msgstr "Reiter »Größe« (alle außer Linienobjekte)"
-#: ../C/editprop.page:109(p)
+#: C/editprop.page:109(p)
msgid ""
"This section contains controls to select the width and height of an object. A "
"checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
"bleibt. Für Bildobjekte gibt es außerdem einen Knopf zum Zurücksetzen des "
"Bildes auf Originalgröße, wobei eine Auflösung von 72 dpi angenommen wird."
-#: ../C/editprop.page:118(title)
+#: C/editprop.page:118(title)
msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
msgstr "Reiter »Größe« (Linienobjekte)"
-#: ../C/editprop.page:120(p)
+#: C/editprop.page:120(p)
msgid ""
"This section contains controls to select the length and angle of a line "
"object."
"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Länge und den Winkel "
"eines Linienobjekts."
-#: ../C/editprop.page:126(title)
+#: C/editprop.page:126(title)
msgid "Position Tabbed Section"
msgstr "Reiter »Position«"
-#: ../C/editprop.page:128(p)
+#: C/editprop.page:128(p)
msgid "This section contains controls to change the position of an object."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt beschreibt die Möglichkeiten zur Positionierung eines "
"Objekts."
-#: ../C/editprop.page:135(title)
+#: C/editprop.page:135(title)
msgid "Shadow Tabbed Section (All except image and barcode objects)"
msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Bild- und Strichcodeobjekten)"
-#: ../C/editprop.page:137(p)
+#: C/editprop.page:137(p)
msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Schattierung eines "
"Objekts."
-#: ../C/editprop.page:146(title)
+#: C/editprop.page:146(title)
msgid "Other Manipulations of Objects"
msgstr "Andere Manipulationen von Objekten"
-#: ../C/editprop.page:148(p)
+#: C/editprop.page:148(p)
msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
msgstr "Objekte können auf die folgenden Arten manipuliert werden."
-#: ../C/editprop.page:151(title)
+#: C/editprop.page:151(title)
msgid "Moving and Resizing Objects"
msgstr "Verschieben und Größenänderung von Objekten"
-#: ../C/editprop.page:153(p)
+#: C/editprop.page:153(p)
msgid ""
"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the "
"object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, "
"Objekt ausgewählt ist, wird durch Anklicken eines Objekts eine neue Auswahl "
"erzeugt, die dieses Objekt enthält. Siehe <link xref=\"select\"/>."
-#: ../C/editprop.page:161(p)
+#: C/editprop.page:161(p)
msgid ""
"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
"dragging it to obtain the new size."
"einen der Größenänderungs-Anfasspunkte klicken und diesen ziehen, um die "
"gewünschte Größe zu erreichen."
-#: ../C/editprop.page:167(title)
+#: C/editprop.page:167(title)
msgid "Changing Stacking Order"
msgstr "Ändern der Reihenfolge der Ebenen"
-#: ../C/editprop.page:174(gui) ../C/editprop.page:178(gui)
-msgid "Order"
-msgstr "Reihenfolge"
-
-#: ../C/editprop.page:175(gui)
-msgid "Bring to Front"
-msgstr "Ganz nach vorn"
-
-#: ../C/editprop.page:179(gui)
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Nach hinten setzen"
-
-#: ../C/editprop.page:169(p)
-#, fuzzy
+#: C/editprop.page:169(p)
msgid ""
"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
"default, newer objects will appear above older objects. To change this order, "
-"select one or more objects and choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq> to raise the selection to the top of the stacking "
-"order, or choose <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></"
-"guiseq> to lower the selection to the bottom of the stacking order. These "
-"menuitems are also available by right-clicking the display area when there is "
-"a non-empty selection."
+"select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Order</"
+"gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the selection to the top of "
+"the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Order</"
+"gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection to the bottom of "
+"the stacking order. These menuitems are also available by right-clicking the "
+"display area when there is a non-empty selection."
msgstr ""
"Die Stapelreihenfolge bezieht sich auf die relative Position in der Z-Achse "
"von Objekten. Das beschreibt beim Überlappen von Objekten, welches der "
"Objekte über den anderen erscheint. Per Vorgabe werden neue Objekte immer "
"oberhalb von bereits vorhandenen Objekten platziert. Um diese Anordnung zu "
-"ändern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Objekte</"
-"guimenu><guimenuitem>Anordnung</guimenuitem><guimenuitem>Ganz nach vorn</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um die Auswahl im Stapel nach oben zu verschieben, "
-"oder <menuchoice><guimenu>Objekte</guimenu><guimenuitem>Anordnung</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Ganz nach hinten</guimenuitem></menuchoice>, um die "
-"Auswahl im Stapel nach unten zu verschieben. Diese Menüeinträge sind auch "
-"durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf den Ansichtsbereich "
-"verfügbar, falls sich dort eine nicht leere Auswahl befindet."
-
-#: ../C/editprop.page:187(title)
+"ändern, wählen Sie <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Anordnung</gui><gui>Ganz "
+"nach vorn</gui></guiseq>, um die Auswahl im Stapel nach oben zu verschieben, "
+"oder <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Anordnung</gui><gui>Ganz nach hinten</"
+"gui></guiseq>, um die Auswahl im Stapel nach unten zu verschieben. Diese "
+"Menüeinträge sind auch durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf den "
+"Ansichtsbereich verfügbar, falls sich dort eine nicht leere Auswahl befindet."
+
+#: C/editprop.page:187(title)
msgid "Rotating and Flipping Objects"
msgstr "Drehen und Spiegeln von Objekten"
-#: ../C/editprop.page:192(gui)
-msgid "Rotate/Flip"
-msgstr "Drehen/Spiegeln"
-
-#: ../C/editprop.page:189(p)
-#, fuzzy
+#: C/editprop.page:189(p)
msgid ""
"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> sub-menu. These menuitems "
-"are also available by right-clicking the display area when there is a non-"
-"empty selection."
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These "
+"menuitems are also available by right-clicking the display area when there is "
+"a non-empty selection."
msgstr ""
"Objekte können um 90 Grad in jeder Richtung gedreht oder horizontal oder "
"vertikal gespiegelt werden. Wählen Sie hierzu den entsprechenden Eintrag im "
-"Menü <menuchoice><guimenu>Objekte</guimenu><guimenuitem>Drehen/Spiegeln</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Diese Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie "
-"mit der rechten Maustaste in eine nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich "
-"klicken."
+"Menü <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Drehen/Spiegeln</gui></guiseq>. Diese "
+"Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in eine "
+"nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken."
-#: ../C/editprop.page:199(title)
+#: C/editprop.page:197(p)
+msgid ""
+"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
+"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a basic "
+"text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> to "
+"rotate the text box according to your needs."
+msgstr ""
+"Dieses Funktionsmerkmal kann nützlich sein, wenn Sie Einleger für CD-Boxen "
+"entwerfen. Für die Beschriftung der Schmalseite benötigen sie vertikal "
+"laufenden Text. Nachdem Sie das Textobjekt erstellt haben, wählen Sie "
+"<guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Drehen/Spiegeln</gui></guiseq>, um das "
+"Textobjekt Ihren Erfordernissen entsprechend auszurichten."
+
+#: C/editprop.page:208(title)
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Ausrichten von Objekten"
-#: ../C/editprop.page:205(gui) ../C/editprop.page:207(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
-
-#: ../C/editprop.page:201(p)
-#, fuzzy
+#: C/editprop.page:210(p)
msgid ""
"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
-"menuitem from the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or "
-"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> sub-menus. These menuitems "
-"are also available by right-clicking the display area when there is a non-"
-"empty selection."
+"menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></"
+"guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></guiseq> sub-"
+"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area "
+"when there is a non-empty selection."
msgstr ""
"Objekte können horizontal oder vertikal zu einem anderen Objekt oder relativ "
"zu einer Mittellinie des Etiketts angeordnet werden, indem Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Objekte</guimenu><guimenuitem>Horizontal</guimenuitem></"
-"menuchoice> oder <menuchoice><guimenu>Objekte</guimenu><guimenuitem>Vertikal</"
-"guimenuitem></menuchoice> wählen. Diese Menüeinträge sind auch verfügbar, "
-"wenn Sie mit der rechten Maustaste in eine nicht leere Auswahl im "
-"Ansichtsbereich klicken."
+"<guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Horizontal</gui></guiseq> oder "
+"<guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Vertikal</gui></guiseq> wählen. Diese "
+"Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in eine "
+"nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken."
-#: ../C/editprop.page:214(title)
+#: C/editprop.page:223(title)
msgid "Using the Property Bar"
msgstr "Verwendung der Eigenschaftsleiste"
-#: ../C/editprop.page:216(p)
+#: C/editprop.page:225(p)
msgid ""
"The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
"masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
"Linien oder Begrenzungen sowie Linienbreiten. Die Eigenschaftsleiste regelt "
"auch die Vorgaben für diese Eigenschaften, wenn neue Objekte erzeugt werden."
-#: ../C/customtemplate.page:9(desc)
+#: C/customtemplate.page:9(desc)
msgid "Create your own templates for stationery products."
msgstr ""
"Erstellen Ihrer eigenen Vorlagen für Ihre Etiketten- und Visitenkartenbögen."
-#: ../C/customtemplate.page:25(title)
+#: C/customtemplate.page:25(title)
msgid "To create a custom template"
msgstr "Erstellen einer benutzerdefinierten Vorlage"
-#: ../C/customtemplate.page:29(gui)
-msgid "Template Designer ..."
-msgstr "Vorlagen-Designer …"
-
-#: ../C/customtemplate.page:30(gui)
-msgid "Template Designer"
-msgstr "Vorlagen-Designer"
-
-#: ../C/customtemplate.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/customtemplate.page:27(p)
msgid ""
-"To create a new custom template, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-"
-"2/></guiseq> to display the <placeholder-3/> dialog. This dialog will assist "
-"you in creating a custom template for most types of label or card stationery "
-"that you may encounter."
+"To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template "
+"Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> "
+"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most "
+"types of label or card stationery that you may encounter."
msgstr ""
"Um eine neue benutzerdefinierte Vorlage zu erstellen, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Vorlagen-Designer …</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um den <guilabel>Vorlagen-Designer</guilabel>-"
-"Dialog anzuzeigen. Dieser Dialog hilft Ihnen bei der Erstellung einer "
-"benutzerdefinierten Vorlage für die meisten Typen von Etiketten oder "
-"Visitenkarten, die Ihnen in Schreibwarengeschäften begegnen könnten."
+"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>Vorlagen-Designer …</gui></guiseq>, um den "
+"<gui>Vorlagen-Designer</gui>-Dialog anzuzeigen. Dieser Dialog hilft Ihnen bei "
+"der Erstellung einer benutzerdefinierten Vorlage für die meisten Typen von "
+"Etiketten oder Visitenkarten, die Ihnen in Schreibwarengeschäften begegnen "
+"könnten."
-#: ../C/customtemplate.page:34(p)
-#, fuzzy
+#: C/customtemplate.page:34(p)
msgid ""
"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
"<link xref=\"mancreate\"/>"
msgstr ""
"Falls Sie dies bevorzugen, können Sie Ihre Vorlagen auch manuell erstellen. "
-"Weitere Informationen hierzu finden Sie in <xref linkend=\"glabels-manual-"
-"create-template\"/>."
+"Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link xref=\"mancreate\"/>"
-#: ../C/customize.page:9(desc)
-msgid "Customize <placeholder-1/> to match your needs."
-msgstr "Anpassen von <placeholder-1/> an Ihre Bedürfnisse."
+#: C/customize.page:9(desc)
+msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
+msgstr "Anpassen von <app>gLabels</app> an Ihre Bedürfnisse."
#. Use this section to describe how to customize the application.
-#: ../C/customize.page:25(title) ../C/customize.page:28(gui)
+#: C/customize.page:25(title)
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../C/customize.page:29(gui) ../C/customize.page:31(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../C/customize.page:26(p)
+#: C/customize.page:26(p)
msgid ""
-"To configure <placeholder-1/>, choose <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
-"></guiseq>. The <placeholder-4/> dialog contains the following tabbed "
-"sections:"
+"To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog "
+"contains the following tabbed sections:"
msgstr ""
-"Um <placeholder-1/> zu konfigurieren, wählen Sie <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq>. Der Dialog <placeholder-4/> enthält die folgenden "
-"Reiterabschnitte:"
+"Um <app>gLabels</app> zu konfigurieren, wählen Sie "
+"<guiseq><gui>Einstellungen</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>. Der Dialog "
+"<gui>Einstellungen</gui> enthält die folgenden Reiter:"
-#: ../C/customize.page:35(title)
+#: C/customize.page:35(title)
msgid "Locale"
msgstr "Lokale Einstellungen"
-#: ../C/customize.page:37(title)
+#: C/customize.page:37(title)
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: ../C/customize.page:38(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:38(p)
msgid ""
"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
"the following options:"
"Verwenden Sie diese Radioknöpfe, um Ihre bevorzugten Maßeinheiten "
"festzulegen. Wählen Sie aus den folgenden Optionen:"
-#: ../C/customize.page:42(gui)
+#: C/customize.page:42(gui)
msgid "Points"
msgstr "Punkte"
-#: ../C/customize.page:43(p)
+#: C/customize.page:43(p)
msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
msgstr "Punkte verwenden (1 Punkt = 1/72 Zoll = 0.352778 mm)."
-#: ../C/customize.page:46(gui) ../C/customize.page:54(gui)
+#: C/customize.page:46(gui)
msgid "Inches"
msgstr "Zoll"
-#: ../C/customize.page:47(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:47(p)
msgid "Use Inches."
msgstr "Zoll verwenden."
-#: ../C/customize.page:50(gui)
+#: C/customize.page:50(gui)
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../C/customize.page:51(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:51(p)
msgid "Use Millimeters."
msgstr "Millimeter verwenden."
-#: ../C/customize.page:54(p) ../C/customize.page:72(p)
-#, fuzzy
-msgid "Default: <placeholder-1/>."
-msgstr "Voreingestellte Notiz von <placeholder-1/>"
+#: C/customize.page:54(p)
+msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
+msgstr "Standard: <gui>Zoll</gui>."
-#: ../C/customize.page:58(title)
+#: C/customize.page:58(title)
msgid "Default page size"
msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
-#: ../C/customize.page:59(p)
+#: C/customize.page:59(p)
msgid ""
"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
"Dadurch lassen sich beim Erstellen neuer Etiketten oder Visitenkarten die "
"entsprechenden Papiertypen schneller finden."
-#: ../C/customize.page:64(gui) ../C/customize.page:72(gui)
+#: C/customize.page:64(gui)
msgid "US Letter"
msgstr "US-Letter"
-#: ../C/customize.page:65(p)
+#: C/customize.page:65(p)
msgid "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das US-Letter-Format (8.5 x 11 inches)."
-#: ../C/customize.page:68(gui)
+#: C/customize.page:68(gui)
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
-#: ../C/customize.page:69(p)
+#: C/customize.page:69(p)
msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das ISO-A4-Format (210 x 297 mm)."
-#: ../C/customize.page:77(title)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:72(p)
+msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
+msgstr "Standard: <gui>US-Letter</gui>."
+
+#: C/customize.page:77(title)
msgid "Object Defaults"
msgstr "Objekt-Vorgaben"
-#: ../C/customize.page:80(title) ../C/createnew.page:39(title)
+#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title)
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../C/customize.page:81(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:81(p)
msgid ""
"Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
"properties are:"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften neuer "
-"Textobjekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind"
+"Textobjekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:"
-#: ../C/customize.page:85(gui)
+#: C/customize.page:85(gui)
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../C/customize.page:86(p)
+#: C/customize.page:86(p)
msgid ""
"These controls are used to select font family and font size, and whether the "
"font should bold or in italics."
"festzulegen, sowie um anzugeben, ob die Schrift fett oder kursiv dargestellt "
"werden soll."
-#: ../C/customize.page:90(gui) ../C/customize.page:110(gui)
-#: ../C/customize.page:122(gui)
+#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui) C/customize.page:122(gui)
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../C/customize.page:91(p)
+#: C/customize.page:91(p)
msgid "This control selects the default text color."
msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Textfarbe aus."
-#: ../C/customize.page:94(gui)
+#: C/customize.page:94(gui)
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../C/customize.page:95(p)
+#: C/customize.page:95(p)
msgid ""
"These controls are used to select the default text alignment (left, center or "
"right)."
"Mit diesen Einstellungen wählen Sie die vorgegebene Textausrichtung (links, "
"mittig oder rechts)."
-#: ../C/customize.page:101(title) ../C/createnew.page:56(title)
+#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title)
msgid "Line"
msgstr "Linie"
-#: ../C/customize.page:102(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:102(p)
msgid ""
"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of new "
"objects. These properties are:"
msgstr ""
"Verwenden sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften von "
-"Begrenzungen und neuen Objekten festzulegen. Diese Eigenschaften sind"
+"Linien und Begrenzungen neuer Objekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:"
-#: ../C/customize.page:106(gui)
+#: C/customize.page:106(gui)
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../C/customize.page:107(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:107(p)
msgid "These controls are selects the default line width."
msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienbreite aus."
-#: ../C/customize.page:111(p)
+#: C/customize.page:111(p)
msgid "This control selects the default line color."
msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienfarbe aus."
-#: ../C/customize.page:117(title)
+#: C/customize.page:117(title)
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: ../C/customize.page:118(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:118(p)
msgid ""
"Use these controls to set the default fill properties of new objects. These "
"properties are:"
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten zum Angeben der "
-"Füllungseigenschaften eines neuen Objekts. Diese Eigenschaften sind"
+"Füllungseigenschaften eines neuen Objekts. Diese Eigenschaften sind:"
-#: ../C/customize.page:123(p)
-#, fuzzy
+#: C/customize.page:123(p)
msgid "These controls are selects the default fill color."
msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Füllfarbe aus."
-#: ../C/createnew.page:9(desc)
+#: C/createnew.page:9(desc)
msgid "Create new objects within your document."
msgstr "Erstellen neuer Objekte in Ihrem Dokument."
-#: ../C/createnew.page:25(title)
-#, fuzzy
+#: C/createnew.page:25(title)
msgid "To create new objects"
msgstr "Erstellen neuer Objekte"
-#: ../C/createnew.page:28(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Create Object"
-msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
-
-#: ../C/createnew.page:27(p)
-#, fuzzy
+#: C/createnew.page:27(p)
msgid ""
"Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> submenu or the <placeholder-"
-"3/>. This will place the display area into object creation mode as indicated "
-"by its cursor. To return to the default object selection mode without "
-"creating an object, choose <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. "
-"This will return the display area's cursor to the default selection arrow."
+"<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
+"<gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object "
+"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object "
+"selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</"
+"gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's "
+"cursor to the default selection arrow."
msgstr ""
"Objekte können ausgewählt werden, indem Sie das entsprechende Objekt in "
-"<menuchoice><guimenu>Objekte</guimenu><guimenuitem>Erzeugen</guimenuitem></"
-"menuchoice> auswählen oder über die <guilabel>Zeichenwerkzeugleiste</"
-"guilabel>. Dadurch wird der Anzeigebereich in den Objekterzeugungsmodus "
-"versetzt, was am Mauszeiger erkennbar ist. Um zum vorgegebenen "
-"Objektauswahlmodus zurückzukehren, ohne ein Objekt zu erzeugen, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Objekte</guimenu><guimenuitem>Auswahlmodus</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Dadurch wird der Mauszeiger im Anzeigebereich "
-"wieder in den vorgegebenen Auswahlzeiger geändert."
-
-#: ../C/createnew.page:35(p)
+"<guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Erzeugen</gui></guiseq> auswählen, oder über "
+"die <gui>Zeichenwerkzeugleiste</gui>. Dadurch wird der Anzeigebereich in den "
+"Objekterzeugungsmodus versetzt, was am Mauszeiger erkennbar ist. Um zum "
+"vorgegebenen Objektauswahlmodus zurückzukehren, ohne ein Objekt zu erzeugen, "
+"wählen Sie <guiseq><gui>Objekte</gui><gui>Auswahlmodus</gui></guiseq>. "
+"Dadurch wird der Mauszeiger im Anzeigebereich wieder in den vorgegebenen "
+"Auswahlzeiger geändert."
+
+#: C/createnew.page:35(p)
msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
msgstr ""
"Nachfolgend wird der Modus zur Erstellung der Objekte für jeden Objekttyp "
"beschrieben:"
-#: ../C/createnew.page:40(p)
+#: C/createnew.page:40(p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
"diesen Text oder andere Eigenschaften ändern können, finden Sie in <xref "
"linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-#: ../C/createnew.page:47(title)
+#: C/createnew.page:47(title)
msgid "Box"
msgstr "Rechteck"
-#: ../C/createnew.page:48(p)
+#: C/createnew.page:48(p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"Sie die Eigenschaften des Rechteckobjekts ändern können, finden Sie in <xref "
"linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-#: ../C/createnew.page:57(p)
-#, fuzzy
+#: C/createnew.page:57(p)
msgid ""
"Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
"desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für das Ende des Linienobjekts und "
"ziehen Sie zur gewünschten Stelle des anderen Endes. Wenn Sie einfach auf "
"eine Stelle klicken, wird eine diagonale Linie erzeugt. Wie Sie die "
-"Eigenschaften des Linienobjekts ändern können, finden Sie in <xref linkend="
+"Eigenschaften des Linienobjekts ändern können, finden Sie in <link xref="
"\"glabels-object-properties\"/>."
-#: ../C/createnew.page:65(title)
+#: C/createnew.page:65(title)
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../C/createnew.page:66(p)
-#, fuzzy
+#: C/createnew.page:66(p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des "
"Ellipsenobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie "
"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein Kreis erzeugt. Wie Sie die "
-"Eigenschaften des Ellipsenobjekts ändern können, finden Sie in <xref linkend="
+"Eigenschaften des Ellipsenobjekts ändern können, finden Sie in <link xref="
"\"glabels-object-properties\"/>."
-#: ../C/createnew.page:74(title)
+#: C/createnew.page:74(title)
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../C/createnew.page:75(p)
-#, fuzzy
+#: C/createnew.page:75(p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
"Bildobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie "
"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein quadratisches Objekt erzeugt. Neue "
"Bildobjekte erhalten anfänglich ein Schachbrettmuster. Wie Sie dies oder "
-"andere Eigenschaften des Bildobjekts ändern können, finden Sie in <xref "
-"linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
+"andere Eigenschaften des Bildobjekts ändern können, finden Sie in <link xref="
+"\"glabels-object-properties\"/>."
-#: ../C/createnew.page:85(title)
+#: C/createnew.page:85(title)
msgid "Barcode"
msgstr "Strichcode"
-#: ../C/createnew.page:86(p)
+#: C/createnew.page:86(p)
msgid ""
"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
"Sie die Eigenschaften des Strichcodeobjekts ändern können, finden Sie in "
"<xref linkend=\"glabels-object-properties\"/>."
-#: ../C/basicusage.page:9(desc)
+#: C/basicusage.page:9(desc)
msgid "Handling files and quit the application."
msgstr "Umgang mit Dateien und Beenden der Anwendung."
-#: ../C/basicusage.page:25(title)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:25(title)
msgid "Basic usage"
msgstr "Grundlegende Bedienung"
-#: ../C/basicusage.page:28(title)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:28(title)
msgid "To open a file"
msgstr "Öffnen einer Datei"
-#: ../C/basicusage.page:31(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: ../C/basicusage.page:32(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: ../C/basicusage.page:30(p)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:30(p)
msgid ""
-"To open a file, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to "
-"display the <placeholder-3/> dialog. Select the file that you want to open, "
-"then click <placeholder-4/>. The file is displayed in the display area of the "
-"<placeholder-5/> window."
+"To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to "
+"display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of "
+"the <app>gLabels</app> window."
msgstr ""
-"Um eine Datei zu öffnen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guimenuitem>Öffnen</guimenuitem></menuchoice>, um den Dialog "
-"<guilabel>Datei öffnen</guilabel> anzuzeigen. Wählen Sie die gewünschte Datei "
-"aus und klicken Sie dann auf <guibutton>Öffnen</guibutton>. Die Datei wird im "
-"Anzeigebereich des <application><application>gLabels</application></"
-"application>-Fensters geöffnet."
+"Um eine Datei zu öffnen, wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Öffnen</"
+"gui></guiseq>, um den Dialog <gui>Datei öffnen</gui> anzuzeigen. Wählen Sie "
+"die gewünschte Datei aus und klicken Sie dann auf <gui>Öffnen</gui>. Die "
+"Datei wird im Anzeigebereich des <app>gLabels</app>-Fensters geöffnet."
-#: ../C/basicusage.page:37(p)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:37(p)
msgid ""
-"You can also open multiple files in <placeholder-1/>. The application creates "
-"a separate application window for each open file."
+"You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
+"creates a separate application window for each open file."
msgstr ""
-"Sie können in <application>gLabels</application> auch mehrere Dateien öffnen. "
-"Die Anwendung erzeugt ein separates Fenster für jede geöffnete Datei."
-
-#: ../C/basicusage.page:43(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
+"Sie können in <app>gLabels</app> auch mehrere Dateien öffnen. Die Anwendung "
+"erzeugt ein separates Fenster für jede geöffnete Datei."
-#: ../C/basicusage.page:41(p)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:41(p)
msgid ""
"The application records the paths and filenames of the most recent files that "
"you have edited and displays the files as menu items on the "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu."
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Die Anwendung speichert die Pfade und Dateinamen der von Ihnen zuletzt "
"bearbeiteten Dateien. Diese Dateien werden als Einträge im Menü "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Zuletzt benutzt</guisubmenu></"
-"menuchoice> angezeigt."
+"<guiseq><gui>Datei</gui><guisubmenu>Zuletzt benutzt</guisubmenu></guiseq> "
+"angezeigt."
-#: ../C/basicusage.page:48(title)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:48(title)
msgid "To close a file"
msgstr "Schließen einer Datei"
-#: ../C/basicusage.page:52(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../C/basicusage.page:50(p)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:50(p)
msgid ""
-"To close the current document, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
-"></guiseq> to close the application window. If the current document is "
+"To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
+"gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the "
"document or cancel the command. If the window being closed is the only open "
-"window, <placeholder-3/> will exit."
+"window, <app>gLabels</app> will exit."
msgstr ""
-"Um das aktuelle Dokument zu schließen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guimenuitem>Schließen</guimenuitem></menuchoice>, um das "
-"Anwendungsfenster zu schließen. Falls das aktuelle Dokument bearbeitet wurde, "
-"wird ein Bestätigungsdialog geöffnet, in welchem Sie das Dokument speichern "
-"oder den Vorgang abbrechen können. Falls das zu schließende Fenster das "
-"einzige offene Fenster ist, wird <application><application>gLabels</"
-"application></application> dadurch beendet."
+"Um das aktuelle Dokument zu schließen, wählen Sie <guiseq><gui>Datei</"
+"gui><gui>Schließen</gui></guiseq>, um das Anwendungsfenster zu schließen. "
+"Falls das aktuelle Dokument bearbeitet wurde, wird ein Bestätigungsdialog "
+"geöffnet, in welchem Sie das Dokument speichern oder den Vorgang abbrechen "
+"können. Falls das zu schließende Fenster das einzige offene Fenster ist, wird "
+"<app>gLabels</app> dadurch beendet."
-#: ../C/basicusage.page:60(title)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:60(title)
msgid "To save a file"
msgstr "Speichern einer Datei"
-#: ../C/basicusage.page:62(p)
+#: C/basicusage.page:62(p)
msgid "You can save files in the following ways:"
msgstr "Sie können Dateien auf folgende Arten speichern:"
-#: ../C/basicusage.page:68(gui)
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../C/basicusage.page:66(p)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:66(p)
msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose <guiseq><placeholder-1/"
-"><placeholder-2/></guiseq>."
+"To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Um die Änderungen in der bereits vorhandenen Datei zu speichern, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Speichern</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: ../C/basicusage.page:75(gui) ../C/basicusage.page:76(gui)
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern unter"
+"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>Speichern</gui></guiseq>."
-#: ../C/basicusage.page:73(p)
-#, fuzzy
+#: C/basicusage.page:73(p)
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
-"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Enter a name for the file "
-"in the <placeholder-3/> dialog box, then click <placeholder-4/>."
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the file "
+"in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
"Um eine neue Datei oder eine bestehende Datei unter einem neuen Dateinamen zu "
-"speichern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guimenuitem>Speichern unter</guimenuitem></menuchoice>. Geben Sie "
-"einen Namen für die Datei im Dialogfeld <guilabel>Speichern unter</guilabel> "
-"ein und klicken Sie anschließend auf <guibutton>OK</guibutton>. "
+"speichern, wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Speichern unter</gui></"
+"guiseq>. Geben Sie einen Namen für die Datei im Dialogfeld <gui>Speichern "
+"unter</gui> ein und klicken Sie anschließend auf <gui>OK</gui>. "
-#: ../C/basicusage.page:84(title)
+#: C/basicusage.page:84(title)
msgid "To quit <app>gLabels</app>"
msgstr "<app>gLabels</app> beenden"
-#: ../C/basicusage.page:87(gui)
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../C/basicusage.page:86(p)
+#: C/basicusage.page:86(p)
msgid ""
-"To quit <placeholder-1/>, choose <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></"
"guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
"\"basicusage#closefile\"/>."
msgstr ""
-"Um <placeholder-1/> zu beenden, wählen Sie <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/></guiseq>. Dies entspricht dem Schließen aller geöffneten "
-"Fenster. Siehe <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
+"Um <app>gLabels</app> zu beenden, wählen Sie <guiseq><gui>Datei</"
+"gui><gui>Beenden</gui></guiseq>. Dies entspricht dem Schließen aller "
+"geöffneten Fenster. Siehe <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
-#: ../C/about.page:9(desc)
-msgid "Information about <placeholder-1/>."
-msgstr "Informationen zu <placeholder-1/>."
+#: C/about.page:9(desc)
+msgid "Information about <app>gLabels</app>."
+msgstr "Informationen über <app>gLabels</app>."
-#: ../C/about.page:25(title)
+#: C/about.page:25(title)
msgid "About <app>gLabels</app>"
msgstr "Info zu <app>gLabels</app>"
-#: ../C/about.page:27(name)
-msgid "Jim Evins (<placeholder-1/>)"
-msgstr "Jim Evins (<placeholder-1/>)"
-
-#: ../C/about.page:30(link)
-msgid "gLabels Web page"
-msgstr "gLabels-Webseite"
-
-#: ../C/about.page:27(p)
+#: C/about.page:27(p)
msgid ""
-"<placeholder-1/> was written by <credit><placeholder-2/></credit>. To find "
-"more information about <placeholder-3/>, please visit the <placeholder-4/>."
+"<app>gLabels</app> was written by <credit><name>Jim Evins "
+"(<email>evins@snaught.com</email>)</name></credit>. To find more information "
+"about <app>gLabels</app>, please visit the <link href=\"http://glabels.org\" "
+"type=\"http\">gLabels Web page</link>."
msgstr ""
-"<placeholder-1/> wurde von <credit><placeholder-2/></credit> geschrieben. "
-"Weiter Informationen über <placeholder-3/> finden Sie auf der <placeholder-4/"
-">."
+"<app>gLabels</app> wurde von Jim Evins (<email>evins@snaught.com</email>) "
+"geschrieben. Weitere Informationen zu <app>gLabels</app> finden Sie auf der "
+"<link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\"><app>gLabels</app>-Webseite</"
+"link>."
-#: ../C/about.page:35(link)
-msgid "<placeholder-1/> Contact Page"
-msgstr "<placeholder-1/>-Kontaktseite"
-
-#: ../C/about.page:32(p)
+#: C/about.page:32(p)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions at the <placeholder-1/>."
+"manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/"
+"\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
msgstr ""
-"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
-"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <placeholder-1/"
-">."
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <app>gLabels</"
+"app> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der "
+"<link href=\"http://glabels.org/contact/\" type=\"http\"><app>gLabels</app>-"
+"Kontaktseite</link>."
-#: ../C/about.page:42(link)
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: ../C/about.page:38(p)
+#: C/about.page:38(p)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
-"found at this <placeholder-1/>, or in the file COPYING included with the "
-"source code of this program."
+"found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or in the "
+"file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 "
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine Kopie der "
-"GNU General Public License finden Sie unter diesem <placeholder-1/>, oder in "
-"der Datei COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist."
+"GNU General Public License finden Sie unter diesem <link href=\"ghelp:gpl\" "
+"type=\"help\">Link</link> oder in der Datei COPYING, die im Quellcode dieses "
+"Programms enthalten ist."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ../C/about.page:0(None)
+#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009, 2010"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/main-window-empty.png'; "
-#~ "md5=0ca03656fde7f33222bb6f016fdf79c4"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objekte"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=45f2eae7cd262a36ed6b20a254b94447"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Select Mode"
+#~ msgstr "Auswahlmodus"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=df81b305a7e76484df98034c1c035604"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Drawing Toolbar"
+#~ msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; "
-#~ "md5=08e152bad535a2b3d1ff7ed73de5b483"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Strg"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=731c7bcd2ff66d18300e87f1c3d9ec0e"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=27ed61afe77cda96c208fcda51990c89"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Alles markieren"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=8f686530b1196b04595be50a9f8d4728"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Un-select All"
+#~ msgstr "Alle Markierungen löschen"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=9cec0c679929cc904f81f435cd3bd060"
-#~ msgstr "translated"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Ausschneiden"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopieren"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Einfügen"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=d48a99d65408584eae2603a0c07610da"
-#~ msgstr "translated"
+#~ "Object selections can be manipulated using the standard clipboard "
+#~ "operations <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, and "
+#~ "<placeholder-4/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektauswahlen können mit Hilfe der Standardoperationen der "
+#~ "Zwischenablage <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> und "
+#~ "<placeholder-4/> ausgeführt werden."
+
+#~ msgid "gLabels"
+#~ msgstr "gLabels"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Drucken"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Druckvorschau"
+
+#~ msgid "Start on label"
+#~ msgstr "Start bei Etikett"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
+
+#~ msgid "New Label or Card"
+#~ msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Eingabetaste"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "glabels"
+
+#~ msgid "Merge Properties"
+#~ msgstr "Mischeinstellungen"
+
+#~ msgid "merge properties"
+#~ msgstr "Mischeinstellungen"
+
+#~ msgid "Evolution"
+#~ msgstr "Evolution"
+
+#~ msgid "evolution-data-server"
+#~ msgstr "evolution-data-server"
+
+#~ msgid "Merge properties"
+#~ msgstr "Mischeinstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data from default Evolution addressbook"
+#~ msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles markieren"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Markierung aufheben"
+
+#~ msgid "Print outlines"
+#~ msgstr "Begrenzungen drucken"
+
+#~ msgid "gnumeric"
+#~ msgstr "gnumeric"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/usr/share/libglabels-3.0/templates/"
+#~ msgstr "update-mime-database /usr/share/mime"
+
+#~ msgid "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/"
+#~ msgstr "/usr/local/share/libglabels-3.0/templates/"
+
+#~ msgid "${HOME}/.config/libglabels/templates/"
+#~ msgstr "${HOME}/.config/libglabels/templates/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.template"
+#~ msgstr "Vorlage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "glabels-2.3.dtd"
+#~ msgstr "gLabels-Dokumente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pt"
+#~ msgstr "pt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in | durch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pc"
+#~ msgstr "pc"
+
+#~ msgid "1.0in"
+#~ msgstr "1.0in"
+
+#~ msgid "2.54cm"
+#~ msgstr "2.54cm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "...templates..."
+#~ msgstr "Vorlagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Vorlage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label-rectangle"
+#~ msgstr "Knoten »Label-rectangle«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label-round"
+#~ msgstr "Etikettengröße (rund)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label-cd"
+#~ msgstr "Knoten »Label-cd«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gLabels'"
+#~ msgstr "glabels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label-ellipse"
+#~ msgstr "Ellipse erstellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Markup-margin"
+#~ msgstr "Knoten »Markup-margin«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Markup-line"
+#~ msgstr "Knoten »Markup-line«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Markup-circle"
+#~ msgstr "Knoten »Markup-circle«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Markup-rect"
+#~ msgstr "Knoten »Markup-rect«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Markup-ellipse"
+#~ msgstr "Ellipse erstellen"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Layout"
+
+#~ msgid "layout"
+#~ msgstr "layout"
+
+#~ msgid "CreativeCommons website"
+#~ msgstr "CreativeCommons-Webseite"
+
+#~ msgid "Commons Deed"
+#~ msgstr "Commons Deed"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2912c145fd9caac56ad7cf8c4437636b"
-#~ msgstr "translated"
+#~ "For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the "
+#~ "full <placeholder-2/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den vollständigen Text der Lizenz finden Sie in <placeholder-1/>, oder im "
+#~ "<placeholder-2/>."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigenschaften"
+
+#~ msgid "Label properties"
+#~ msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=59a1dc5ff94656877a6220f73fe25b3c"
-#~ msgstr "translated"
+#~ "Introduction to the <placeholder-1/> label and business card designer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einführung in den <placeholder-1/> Etiketten- und Visitenkarten-Designer."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Einführung"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=67391b05421901a36d276736c1f664dd"
-#~ msgstr "translated"
+#~ "The <placeholder-1/> application is a lightweight program for creating "
+#~ "labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is "
+#~ "designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business "
+#~ "card sheets that you'll find at most office supply stores."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anwendung <placeholder-1/> ist ein ressourcenschonendes Programm zum "
+#~ "Erstellen von Etiketten und Visitenkarten für die GNOME-Arbeitsumgebung. "
+#~ "Es wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern "
+#~ "bedruckbaren (auch selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten "
+#~ "entworfen, so wie Sie sie in den meisten Schreibwarengeschäften finden."
+
+#~ msgid "<app>gLabels</app> main window"
+#~ msgstr "<app>gLabels</app>-Hauptfenster"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> main window"
+#~ msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> main window."
+#~ msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Reihenfolge"
+
+#~ msgid "Bring to Front"
+#~ msgstr "Ganz nach vorn"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Nach hinten setzen"
+
+#~ msgid "Rotate/Flip"
+#~ msgstr "Drehen/Spiegeln"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align Horizontal"
+#~ msgstr "_Horizontal"
+
+#~ msgid "Template Designer ..."
+#~ msgstr "Vorlagen-Designer …"
+
+#~ msgid "Template Designer"
+#~ msgstr "Vorlagen-Designer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-label.png'; "
-#~ "md5=b7db4090373462b8d45feb22d4cd5646"
-#~ msgstr "translated"
+#~ "To configure <placeholder-1/>, choose <guiseq><placeholder-2/"
+#~ "><placeholder-3/></guiseq>. The <placeholder-4/> dialog contains the "
+#~ "following tabbed sections:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um <placeholder-1/> zu konfigurieren, wählen Sie <guiseq><placeholder-2/"
+#~ "><placeholder-3/></guiseq>. Der Dialog <placeholder-4/> enthält die "
+#~ "folgenden Reiterabschnitte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default: <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "Voreingestellte Notiz von <placeholder-1/>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Object"
+#~ msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Öffnen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Datei öffnen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recent Files"
+#~ msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Speichern"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Speichern unter"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Beenden"
+
+#~ msgid "Information about <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "Informationen zu <placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "Jim Evins (<placeholder-1/>)"
+#~ msgstr "Jim Evins (<placeholder-1/>)"
+
+#~ msgid "gLabels Web page"
+#~ msgstr "gLabels-Webseite"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd.png'; "
-#~ "md5=145b49a5380de63ffa9451d2bbb81934"
-#~ msgstr "translated"
+#~ "<placeholder-1/> was written by <credit><placeholder-2/></credit>. To find "
+#~ "more information about <placeholder-3/>, please visit the <placeholder-4/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder-1/> wurde von <credit><placeholder-2/></credit> geschrieben. "
+#~ "Weiter Informationen über <placeholder-3/> finden Sie auf der "
+#~ "<placeholder-4/>."
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> Contact Page"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>-Kontaktseite"
#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-#~ "md5=a8adcff0584be1f0275bc2a169a580df"
-#~ msgstr "translated"
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+#~ "manual, follow the directions at the <placeholder-1/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
+#~ "diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der "
+#~ "<placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "link"
#~ msgid "<application>gLabels</application> Manual V2.2"
#~ msgstr "<application>gLabels</application>-Handbuch V2.2"
#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
#~ "DISCLAIMER; AND"
#~ msgstr ""
-#~ "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
-#~ "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
-#~ "AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER "
-#~ "VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN "
-#~ "BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. "
-#~ "DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
-#~ "VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT "
-#~ "ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, "
-#~ "TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE "
-#~ "KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER "
+#~ "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN "
+#~ "IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES "
+#~ "BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT "
+#~ "ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR "
+#~ "EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER "
+#~ "VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES "
+#~ "DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE "
+#~ "EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART "
+#~ "BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN "
+#~ "MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER "
#~ "FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL "
#~ "DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN "
#~ "VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES "
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Rückmeldungen"
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gLabels</"
-#~ "application> application or this manual, follow the directions in the "
-#~ "<ulink url=\"http://glabels.sourceforge.net/contact/\" type=\"http"
-#~ "\">gLabels Contact Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
-#~ "<application>gLabels</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
-#~ "folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"http://glabels.sourceforge."
-#~ "net/contact/\" type=\"http\">gLabels-Kontaktseite</ulink>."
-
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Erste Schritte"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können <application>gLabels</application> auf folgende Arten starten:"
-#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-#~ msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
+#~ msgid "<gui>Applications</gui> menu"
+#~ msgstr "Menü <gui>Anwendungen</gui>"
#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuitem>gLabels</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Choose <guiseq><guisubmenu>Office</guisubmenu><gui>gLabels</gui></guiseq>."
#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Büroanwendungen</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>gLabels</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "Wählen Sie <guiseq><guisubmenu>Büroanwendungen</guisubmenu><gui>gLabels</"
+#~ "gui></guiseq>."
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Befehlszeile"
#~ msgid ""
#~ "To quit <application><application>gLabels</application></application>, "
-#~ "choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>. This is equivalent to closing all open windows. See <xref "
-#~ "linkend=\"glabels-close-file\"/>."
+#~ "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>. This is equivalent "
+#~ "to closing all open windows. See <xref linkend=\"glabels-close-file\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Um <application><application>gLabels</application></application> zu "
-#~ "beenden, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Beenden</guimenuitem></menuchoice>. Dadurch werden "
-#~ "alle offenen Fenster geschlossen. Siehe <xref linkend=\"glabels-close-file"
-#~ "\"/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Object selections can be manipulated using the standard clipboard "
-#~ "operations <guimenuitem>Cut</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</"
-#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Paste</guimenuitem>, and <guimenuitem>Delete</"
-#~ "guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Objektauswahlen können durch die Standardoperationen der Zwischenablage "
-#~ "<guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopieren</"
-#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> und "
-#~ "<guimenuitem>Löschen</guimenuitem> manipuliert werden."
+#~ "beenden, wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Beenden</gui></guiseq>. "
+#~ "Dadurch werden alle offenen Fenster geschlossen. Siehe <xref linkend="
+#~ "\"glabels-close-file\"/>."
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Object Editor Sidebar"
#~ msgstr "Objekteditor-Seitenleiste"
-#~ msgid ""
-#~ "To configure <application>gLabels</application>, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog "
-#~ "contains the following tabbed sections:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um <application>gLabels</application> zu konfigurieren, wählen Sie "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen</guilabel> "
-#~ "enthält die folgenden Reiter:"
-
-#~ msgid "Default: <guilabel>Inches</guilabel>."
-#~ msgstr "Standard: <guilabel>Zoll</guilabel>."
-
-#~ msgid "Default: <guilabel>US Letter</guilabel>."
-#~ msgstr "Standard: <guilabel>US-Letter</guilabel>."
-
#~ msgid ""
#~ "Predefined templates are defined by XML files located in <filename>"
#~ "${prefix}/share/glabels/</filename>, where <filename>${prefix}</filename> "
#~ msgid "Number of labels/cards up and down in the grid (vertical)"
#~ msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>gLabels</application> was written by Jim Evins "
-#~ "(<email>evins@snaught.com</email>). To find more information about "
-#~ "<application>gLabels</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
-#~ "glabels.sourceforge.net\" type=\"http\">gLabels Web page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>gLabels</application> wurde von Jim Evins "
-#~ "(<email>evins@snaught.com</email>) geschrieben. Weitere Informationen zu "
-#~ "<application>gLabels</application> finden Sie auf der <ulink url=\"http://"
-#~ "glabels.sourceforge.net\" type=\"http\">gLabels-Webseite</ulink>."