--- /dev/null
+# Polish translation for gLabels
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gLabels\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-27 14:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/glabels_batch.c:47
+msgid "print this message"
+msgstr "wy¶wietla ten komunikat"
+
+#: src/glabels_batch.c:49
+msgid "print the version of glabels-batch being used"
+msgstr "wy¶wietla aktualnie u¿ywan± wersjê glabel-batch"
+
+#: src/glabels_batch.c:51
+msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
+msgstr "okre¶l nazwê pliku wyj¶ciowego (domy¶lnie=\"output.ps\")"
+
+#: src/glabels_batch.c:51
+msgid "filename"
+msgstr "nazwa pliku"
+
+#: src/glabels_batch.c:53
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "liczba arkuszy (domy¶lnie=1)"
+
+#: src/glabels_batch.c:53
+msgid "sheets"
+msgstr "arkusz(e/y)"
+
+#: src/glabels_batch.c:55
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "liczba kopii (domy¶lnie=1)"
+
+#: src/glabels_batch.c:55
+msgid "copies"
+msgstr "kopi(a/e/i)"
+
+#: src/glabels_batch.c:57 src/print_dialog.c:152
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "drukowanie ramek (w celu przetestowania wyrównania)"
+
+#: src/glabels_batch.c:59 src/print_dialog.c:160
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "drukowanie odwrócone (np. odbicie zwierciadlane)"
+
+#: src/glabels_batch.c:89
+msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+msgstr "[OPCJA...] PLIK_GLABELS..."
+
+#: src/glabels_batch.c:108
+msgid "missing glabels file\n"
+msgstr "brak pliku glabels\n"
+
+#: src/glabels_batch.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku glabels o nazwie %s\n"
+
+#: src/mdi.c:169
+#, c-format
+msgid "Revert to saved copy of %s?"
+msgstr "Przywróciæ zapisan± kopiê pliku %s?"
+
+#: src/mdi.c:207
+msgid "Unknown media type. Using default."
+msgstr "Nieznany typ no¶nika. U¿yto warto¶ci domy¶lnych."
+
+#: src/mdi.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"``%s'' has been modified.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save it?"
+msgstr ""
+"Plik \"%s\" zosta³ zmodyfikowany.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz go zapisaæ?"
+
+#: src/mdi.c:459
+msgid "Don't save"
+msgstr "Nie zapisuj"
+
+#: src/file.c:288 src/mdi.c:601
+msgid "Cannot save file"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
+
+#: src/file.c:311 src/mdi.c:623
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: src/mdi.c:626
+msgid "Close / Save label as"
+msgstr "Zamyka / Zapisuje etykietê jako"
+
+#: src/file.c:352 src/mdi.c:680
+msgid "Label no longer valid!"
+msgstr "Etykieta nie jest ju¿ poprawna!"
+
+#: src/file.c:362 src/mdi.c:693
+msgid "Must supply file name"
+msgstr "Nale¿y podaæ nazwê pliku"
+
+#: src/file.c:374 src/mdi.c:705
+msgid "Error writing file"
+msgstr "B³±d podczas zapisu pliku"
+
+#: src/display.c:1250 src/display.c:1298
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: src/display.c:1260 src/display.c:1308
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Przesun na wierzch"
+
+#: src/display.c:1266 src/display.c:1314
+msgid "Send to back"
+msgstr "Przesuñ w dó³"
+
+#: src/display.c:1287
+msgid "Edit properties..."
+msgstr "Modyfikuj w³a¶ciwo¶ci..."
+
+#: src/item_text.c:450
+msgid "Edit text object properties"
+msgstr "Modyfikacja w³a¶ciowo¶ci tekstu"
+
+#: src/item_text.c:460 src/item_text.c:464 src/item_text.c:637 src/menu.c:100
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/item_barcode.c:317 src/item_box.c:245 src/item_ellipse.c:247
+#: src/item_line.c:253 src/item_text.c:479
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygl±d"
+
+#. ------ Begin Text Properties box ------
+#: src/item_text.c:482
+msgid "Text Properties"
+msgstr "W³a¶ciwo¶ci tekstu"
+
+#. ------ Position Frame ------
+#: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348 src/item_box.c:275
+#: src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318 src/item_line.c:274
+#: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: src/item_line.c:243
+msgid "Edit line object properties"
+msgstr "Modyfikacja w³a¶ciwo¶ci linii"
+
+#. ------ Begin Line box ------
+#: src/item_line.c:256 src/menu.c:106
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+#: src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274 src/item_image.c:315
+#: src/item_line.c:271
+msgid "Position/Size"
+msgstr "Pozycja/Rozmiar"
+
+#. ------ Size Frame ------
+#: src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288 src/item_image.c:329
+#: src/item_line.c:285
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: src/item_box.c:235
+msgid "Edit box object properties"
+msgstr "Modyfikacja w³a¶ciwo¶ci skrzynki"
+
+#. ------ Line box ------
+#: src/item_box.c:248 src/item_ellipse.c:250
+msgid "Outline"
+msgstr "Ramka"
+
+#. ------ Fill box ------
+#: src/item_box.c:258 src/item_ellipse.c:260
+msgid "Fill"
+msgstr "Wype³nienie"
+
+#: src/item_ellipse.c:237
+msgid "Edit ellipse object properties"
+msgstr "Modyfikacja w³a¶ciwo¶ci elipsy"
+
+#: src/item_image.c:257
+msgid "Edit image object properties"
+msgstr "Modyfikacja w³a¶ciwo¶ci obrazu"
+
+#: src/item_image.c:268 src/menu.c:113
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#. ------ Size Reset Button ------
+#: src/item_image.c:342
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Wyzeruj rozmiar obrazu"
+
+#: src/item_image.c:389 src/item_image.c:454
+msgid "Image format not currently supported"
+msgstr "Format obrazu aktualnie nie jest obs³ugiwany"
+
+#: src/item_barcode.c:287
+msgid "Edit barcode object properties"
+msgstr "Modyfikacja w³a¶ciwo¶ci kodu paskowego"
+
+#: src/item_barcode.c:297
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: src/item_barcode.c:299
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Dane kodu paskowego"
+
+#. ------ Begin Barcode Properties Frame ------
+#: src/item_barcode.c:320 src/prefs.c:215
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#. ------ Barcode Style Frame ------
+#: src/item_barcode.c:330
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: src/item_barcode.c:549 src/item_barcode.c:572 src/print.c:631
+msgid "Invalid barcode"
+msgstr "Niepoprawny kod paskowy"
+
+#. W Label
+#: src/prop_line.c:169 src/prop_size.c:182
+msgid "Width:"
+msgstr "Szeroko¶æ:"
+
+#. H label
+#: src/prop_size.c:198
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysoko¶æ:"
+
+#: src/prop_size.c:222
+msgid "Maintain current aspect ratio"
+msgstr "Utrzymywanie aktualnych proporcji"
+
+#. X label
+#: src/prop_position.c:173
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y label
+#: src/prop_position.c:191
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Line Width units
+#: src/prefs.c:448 src/prefs.c:455 src/prop_line.c:183
+msgid "points"
+msgstr "punkty(-ów)"
+
+#. Line Color Label
+#: src/prop_bc.c:188 src/prop_fill.c:166 src/prop_line.c:189
+#: src/prop_text.c:234
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#. Font label
+#: src/prop_text.c:181
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#. Alignment label
+#: src/prop_text.c:248
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Wyrównanie:"
+
+#. Insert merge field label
+#: src/prop_bc_data.c:196 src/prop_text_entry.c:180
+msgid "Key:"
+msgstr "Klucz:"
+
+#: src/prop_text_entry.c:196
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Wstaw pole z³±czenia"
+
+#. Length label
+#: src/prop_vector.c:183
+msgid "Length:"
+msgstr "D³ugo¶æ:"
+
+#. Angle label
+#: src/prop_vector.c:207
+msgid "Angle:"
+msgstr "K±t"
+
+#. Angle units label
+#: src/prop_vector.c:224
+msgid "degrees"
+msgstr "stopni(e)"
+
+#. Scale Label
+#: src/prop_bc.c:168
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skala"
+
+#. % Label
+#: src/prop_bc.c:182
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/prop_bc_style.c:313
+msgid "Show text with barcode"
+msgstr "Wy¶wietlanie tekstu z kodem paskowym"
+
+#: src/prop_bc_data.c:176
+msgid "Literal:"
+msgstr "Litera³:"
+
+#: src/label.c:173 src/label.c:197
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "b³±d przetwarzania pliku xml"
+
+#: src/label.c:228
+msgid "No document root"
+msgstr "Brak g³ównego dokumentu"
+
+#: src/label.c:239
+msgid "document of the wrong type, glabels Namespace not found"
+msgstr "dokument jest niepoprawnego typu, nie odnaleziono przestrzeni nazw "
+"glabels"
+
+#: src/label.c:244
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Niepoprawny wêze³ g³ówny = \"%s\""
+
+#: src/label.c:291
+#, c-format
+msgid "bad node = \"%s\""
+msgstr "niepoprawny wêze³ = \"%s\""
+
+#: src/label.c:606
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "Problem podczas zapisu pliku xml."
+
+#: src/template.c:224
+msgid "No template files found!"
+msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu!"
+
+#: src/merge_properties.c:82
+msgid "Edit document-merge properties"
+msgstr "Modyfikacja w³a¶ciwo¶ci z³±czania dokumentów"
+
+#: src/merge_properties.c:131
+msgid "Source"
+msgstr "¬ród³o"
+
+#: src/merge_properties.c:143
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: src/merge_properties.c:158
+msgid "Location:"
+msgstr "Po³o¿enie:"
+
+#: src/merge_properties.c:168
+msgid "Fields"
+msgstr "Pola"
+
+#: src/merge.c:78
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/merge.c:86
+msgid "Text with tab separators"
+msgstr "Tekst oddzielony tabulacjami"
+
+#: src/merge.c:94
+msgid "Text with comma separators (CSV)"
+msgstr "Tekst oddzielony przecinkami (CSV)"
+
+#: src/merge.c:102
+msgid "Text with colon separators"
+msgstr "Tekst oddzielany dwukropkami"
+
+#: src/merge_ui.c:207 src/merge_ui.c:242 src/merge_ui.c:387 src/merge_ui.c:428
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/merge_ui_text.c:170
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Wybierz ¼ród³o bazy danych z³±czania "
+
+#: src/merge_ui_text.c:330
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: src/merge_ui_text.c:334
+msgid "Custom field key"
+msgstr "W³asny klucz pola"
+
+#: src/merge_ui_text.c:338
+msgid "Sample data"
+msgstr "Próbne dane"
+
+#: src/menu.c:50
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowa"
+
+#: src/menu.c:51
+msgid "Make a new, empty label"
+msgstr "Tworzy now±, pust± etykietê"
+
+#: src/menu.c:85
+msgid "U_nselect All "
+msgstr "O_dznacz wszystko"
+
+#: src/menu.c:86
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Usuwa wszelkie zaznaczenia"
+
+#: src/menu.c:94
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: src/menu.c:95 src/menu.c:186
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Wybierz, przeno¶ i modyfikuj obiekty"
+
+#: src/menu.c:100 src/menu.c:191
+msgid "Create text object"
+msgstr "Tworzy obiekt tekstowy"
+
+#: src/menu.c:103
+msgid "Box"
+msgstr "Skrzynka"
+
+#: src/menu.c:103 src/menu.c:194
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Tworzy skrzynkê/prostok±t"
+
+#: src/menu.c:106 src/menu.c:197
+msgid "Create line object"
+msgstr "Tworzy liniê"
+
+#: src/menu.c:109
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: src/menu.c:110 src/menu.c:200
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Tworzy elipsê/okr±g"
+
+#: src/menu.c:113 src/menu.c:203
+msgid "Create image object"
+msgstr "Tworzy obraz"
+
+#: src/menu.c:116
+msgid "Barcode"
+msgstr "Kod paskowy"
+
+#: src/menu.c:116 src/menu.c:206
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Tworzy kod paskowy"
+
+#: src/menu.c:121 src/menu.c:211
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiêksz"
+
+#: src/menu.c:124 src/menu.c:214
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
+#: src/menu.c:127
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Powiêkszenie 1:1"
+
+#: src/menu.c:127 src/menu.c:217
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Powiêksza 1:1"
+
+#: src/menu.c:132 src/menu.c:223
+msgid "Merge properties"
+msgstr "W³a¶ciwo¶ci z³±czania"
+
+#: src/menu.c:133
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Modyfikuje w³a¶ciwo¶ci z³±czania"
+
+#: src/menu.c:157
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzêdzia"
+
+#: src/menu.c:168
+msgid " New "
+msgstr " Nowa "
+
+#: src/menu.c:168
+msgid "New Label/Card"
+msgstr "Nowa Etykieta/Karta"
+
+#: src/menu.c:170
+msgid " Open "
+msgstr " Otwórz "
+
+#: src/menu.c:170
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: src/menu.c:172
+msgid " Save "
+msgstr " Zapisz "
+
+#: src/menu.c:172
+msgid "Save current file"
+msgstr "Zapisuje bie¿±cy plik"
+
+#: src/menu.c:175
+msgid " Print "
+msgstr " Wydrukuj "
+
+#: src/menu.c:175
+msgid "Print current file"
+msgstr "Drukuje bie¿±cy plik"
+
+#: src/menu.c:290
+msgid ""
+"A label and business card creation program for GNOME.\n"
+" \n"
+"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+" \n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Program do tworzenia etykiet i wizytówek dla GNOME.\n"
+"\n"
+"Glabels jest oprogramowaniem wolnodostêpnym, mo¿na rozpowszechniaæ go lub/i"
+"modyfikowaæ na zasadach Licencji Publicznej GNU opublikowanej przez "
+"Free Software Foundation; zarówno w wersji 2 tej licencji, jak (do wyboru) "
+"i dowolnej pó¼niejszej wersji.\n"
+"\n"
+"Ten program jest rozpowszechniany w nadziei u¿yteczno¶ci, lecz BEZ ¯ADNEJ "
+"GWARANCJI; nawet wynikaj±cej z RÊKOJMI lub U¯YWANIA W OKRE¦LONYM CELU. "
+"Zajrzyj do Licencji Publicznej GNU aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
+
+#: src/menu.c:326
+msgid "Function is not implemented!"
+msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana!"
+
+#: src/file.c:72
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "Nowa etykieta lub karta"
+
+#: src/file.c:98
+msgid "Media Type"
+msgstr "Typ no¶nika"
+
+#: src/file.c:109
+msgid "Label orientation"
+msgstr "U³o¿enie etykiety"
+
+#: src/file.c:211
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: src/file.c:213
+msgid "Open label"
+msgstr "Otwórz etykietê"
+
+#: src/file.c:249
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
+
+#: src/file.c:316
+msgid "Save label as"
+msgstr "Zapisz etykietê jako"
+
+#: src/media_select.c:222
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: src/media_select.c:227
+msgid "Page size:"
+msgstr "Rozmiar strony:"
+
+#: src/media_select.c:232
+msgid "Label size:"
+msgstr "Rozmiar etykiety:"
+
+#: src/media_select.c:237
+msgid "Layout:"
+msgstr "Wygl±d:"
+
+#: src/media_select.c:353
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d x %d (%d na arkusz)"
+
+#: src/media_select.c:367
+#, c-format
+msgid "%s x %s %s"
+msgstr "%s x %s %s"
+
+#: src/media_select.c:372
+#, c-format
+msgid "%.5g x %.5g %s"
+msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#: src/rotate_select.c:169
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obróæ"
+
+#: src/print_dialog.c:99
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#. ----------- Add simple-copies widget ------------
+#: src/print_dialog.c:104
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopie"
+
+#. -------Otherwise add merge control widget ------------
+#: src/print_dialog.c:121
+msgid "Document merge control"
+msgstr "Kontrola z³±czania dokumentów"
+
+#. ----------- Add custom print options area ------------
+#: src/print_dialog.c:141
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: src/print_dialog.c:241 src/print_dialog.c:280
+msgid "Print preview"
+msgstr "Podgl±d wydruku"
+
+#: src/print_copies.c:170
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Arkusze:"
+
+#: src/print_copies.c:187
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: src/print_copies.c:190
+msgid "from:"
+msgstr "od:"
+
+#: src/print_copies.c:198
+msgid "to:"
+msgstr "do:"
+
+#: src/print_merge.c:170
+msgid "Start on label"
+msgstr "Rozpocznij od etykiety"
+
+#: src/print_merge.c:179
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na pierwszym arkuszu"
+
+#: src/print_merge.c:188
+msgid "Collate"
+msgstr "Uk³adanie"
+
+#: src/print_merge.c:195
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopie:"
+
+#: src/prefs.c:86
+msgid "Glabels: Preferences"
+msgstr "Glabels: Preferencje"
+
+#. ----- Display Units Frame ------------------------------------
+#: src/prefs.c:220
+msgid "Display units"
+msgstr "Jednostki wy¶wietlania"
+
+#: src/prefs.c:231
+msgid "Points"
+msgstr "Punkty"
+
+#: src/prefs.c:237
+msgid "Inches"
+msgstr "Cale"
+
+#: src/prefs.c:244
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#. ----- Display Units Frame ------------------------------------
+#: src/prefs.c:249
+msgid "Default page size"
+msgstr "Domy¶lny rozmiar strony"
+
+#: src/prefs.c:450
+msgid "inches"
+msgstr "cali"
+
+#: src/prefs.c:452
+msgid "mm"
+msgstr "mm"