# Russian translation of glabels.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-29 19:58+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-24 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 22:11+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/bc.c:66
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr "Встроенный"
+
+#: ../src/bc-backends.c:101
msgid "POSTNET (any)"
msgstr "POSTNET (любой)"
-#: ../src/bc.c:69
+#: ../src/bc-backends.c:104
msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
-#: ../src/bc.c:72
+#: ../src/bc-backends.c:107
msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-#: ../src/bc.c:75
+#: ../src/bc-backends.c:110
msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-#: ../src/bc.c:80
+#: ../src/bc-backends.c:113
msgid "CEPNET"
msgstr "CEPNET"
-#: ../src/bc.c:83
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr "One Code"
+
+#: ../src/bc-backends.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:175
+#: ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: ../src/bc-backends.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:251
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39, расширенный"
+
+#: ../src/bc-backends.c:127
msgid "EAN (any)"
msgstr "EAN (любой)"
-#: ../src/bc.c:86
+#: ../src/bc-backends.c:130
msgid "EAN-8"
msgstr "EAN-8"
-#: ../src/bc.c:89
+#: ../src/bc-backends.c:133
msgid "EAN-8 +2"
msgstr "EAN-8 +2"
-#: ../src/bc.c:92
+#: ../src/bc-backends.c:136
msgid "EAN-8 +5"
msgstr "EAN-8 +5"
-#: ../src/bc.c:95
+#: ../src/bc-backends.c:139
msgid "EAN-13"
msgstr "EAN-13"
-#: ../src/bc.c:98
+#: ../src/bc-backends.c:142
msgid "EAN-13 +2"
msgstr "EAN-13 +2"
-#: ../src/bc.c:101
+#: ../src/bc-backends.c:145
msgid "EAN-13 +5"
msgstr "EAN-13 +5"
-#: ../src/bc.c:104
+#: ../src/bc-backends.c:148
msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A или UPC-E)"
-#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348
+#: ../src/bc-backends.c:151
+#: ../src/bc-backends.c:395
msgid "UPC-A"
msgstr "UPC-A"
-#: ../src/bc.c:110
+#: ../src/bc-backends.c:154
msgid "UPC-A +2"
msgstr "UPC-A +2"
-#: ../src/bc.c:113
+#: ../src/bc-backends.c:157
msgid "UPC-A +5"
msgstr "UPC-A +5"
-#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351
+#: ../src/bc-backends.c:160
+#: ../src/bc-backends.c:398
msgid "UPC-E"
msgstr "UPC-E"
-#: ../src/bc.c:119
+#: ../src/bc-backends.c:163
msgid "UPC-E +2"
msgstr "UPC-E +2"
-#: ../src/bc.c:122
+#: ../src/bc-backends.c:166
msgid "UPC-E +5"
msgstr "UPC-E +5"
-#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288
+#: ../src/bc-backends.c:169
+#: ../src/bc-backends.c:332
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: ../src/bc.c:128
+#: ../src/bc-backends.c:172
msgid "ISBN +5"
msgstr "ISBN +5"
-#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
-
-#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216
+#: ../src/bc-backends.c:178
+#: ../src/bc-backends.c:260
msgid "Code 128"
msgstr "Code 128"
-#: ../src/bc.c:137
+#: ../src/bc-backends.c:181
msgid "Code 128C"
msgstr "Code 128C"
-#: ../src/bc.c:140
+#: ../src/bc-backends.c:184
msgid "Code 128B"
msgstr "Code 128B"
-#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285
+#: ../src/bc-backends.c:187
+#: ../src/bc-backends.c:329
msgid "Interleaved 2 of 5"
msgstr "Interleaved 2 of 5"
-#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180
+#: ../src/bc-backends.c:190
+#: ../src/bc-backends.c:224
msgid "Codabar"
msgstr "Codabar"
-#: ../src/bc.c:149
+#: ../src/bc-backends.c:193
msgid "MSI"
msgstr "MSI"
-#: ../src/bc.c:152
+#: ../src/bc-backends.c:196
msgid "Plessey"
msgstr "Plessey"
-#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:199
+#: ../src/bc-backends.c:257
msgid "Code 93"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code 93"
-#: ../src/bc.c:162
+#: ../src/bc-backends.c:206
msgid "Australia Post Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (стандарт)"
-#: ../src/bc.c:165
+#: ../src/bc-backends.c:209
msgid "Australia Post Reply Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (с ответом)"
-#: ../src/bc.c:168
+#: ../src/bc-backends.c:212
msgid "Australia Post Route Code"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (код маршрута)"
-#: ../src/bc.c:171
+#: ../src/bc-backends.c:215
msgid "Australia Post Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Австралийская почта (обратная отправка)"
-#: ../src/bc.c:174
+#: ../src/bc-backends.c:218
msgid "Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "Aztec Code"
-#: ../src/bc.c:177
+#: ../src/bc-backends.c:221
msgid "Aztec Rune"
-msgstr ""
+msgstr "Aztec Rune"
-#: ../src/bc.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:227
msgid "Code One"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code 1"
-#: ../src/bc.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:230
msgid "Code 11"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "Code 11"
-#: ../src/bc.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:233
msgid "Code 16K"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "Code 16K"
-#: ../src/bc.c:192
+#: ../src/bc-backends.c:236
msgid "Code 2 of 5 Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
-#: ../src/bc.c:195
+#: ../src/bc-backends.c:239
msgid "Code 2 of 5 IATA"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 of 5 IATA"
-#: ../src/bc.c:198
+#: ../src/bc-backends.c:242
msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
-msgstr ""
+msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
-#: ../src/bc.c:201
+#: ../src/bc-backends.c:245
msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-msgstr ""
+msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
-#: ../src/bc.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Code 39 Extended"
-msgstr "Code 39"
-
-#: ../src/bc.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:254
msgid "Code 49"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "Code 49"
-#: ../src/bc.c:219
+#: ../src/bc-backends.c:263
msgid "Code 128 (Mode C supression)"
-msgstr ""
+msgstr "Code 128 (подавление режима C)"
-#: ../src/bc.c:222
+#: ../src/bc-backends.c:266
msgid "DAFT Code"
-msgstr ""
+msgstr "DAFT Code"
-#: ../src/bc.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:269
msgid "Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "Data Matrix"
-#: ../src/bc.c:228
+#: ../src/bc-backends.c:272
msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
-#: ../src/bc.c:231
+#: ../src/bc-backends.c:275
msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
-#: ../src/bc.c:234
+#: ../src/bc-backends.c:278
msgid "Dutch Post KIX Code"
-msgstr ""
+msgstr "Dutch Post KIX Code"
-#: ../src/bc.c:237
-msgid "European Article Number (EAN)"
-msgstr ""
+#: ../src/bc-backends.c:281
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
-#: ../src/bc.c:240
+#: ../src/bc-backends.c:284
msgid "Grid Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Grid Matrix"
-#: ../src/bc.c:243
+#: ../src/bc-backends.c:287
msgid "GS1-128"
-msgstr ""
+msgstr "GS1-128"
-#: ../src/bc.c:246
+#: ../src/bc-backends.c:290
msgid "GS1 DataBar-14"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14"
-#: ../src/bc.c:255
+#: ../src/bc-backends.c:299
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 (составной)"
-#: ../src/bc.c:258
+#: ../src/bc-backends.c:302
msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar-14 (составной всенаправленный)"
-#: ../src/bc.c:261
+#: ../src/bc-backends.c:305
msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "GS1 DataBar (составной расширенный)"
-#: ../src/bc.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:308
msgid "HIBC Code 128"
-msgstr "Code 128"
+msgstr "HIBC Code 128"
-#: ../src/bc.c:267
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:311
msgid "HIBC Code 39"
-msgstr "Code 39"
+msgstr "HIBC Code 39"
-#: ../src/bc.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:314
msgid "HIBC Data Matrix"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "HIBC Data Matrix"
-#: ../src/bc.c:273
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:317
msgid "HIBC QR Code"
-msgstr "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "HIBC QR Code"
-#: ../src/bc.c:276
+#: ../src/bc-backends.c:320
msgid "HIBC PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC PDF417"
-#: ../src/bc.c:279
+#: ../src/bc-backends.c:323
msgid "HIBC Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Micro PDF417"
-#: ../src/bc.c:282
+#: ../src/bc-backends.c:326
msgid "HIBC Aztec Code"
-msgstr ""
+msgstr "HIBC Aztec Code"
-#: ../src/bc.c:291
+#: ../src/bc-backends.c:335
msgid "ITF-14"
-msgstr ""
+msgstr "ITF-14"
-#: ../src/bc.c:294
+#: ../src/bc-backends.c:338
msgid "Japanese Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Японская почта"
-#: ../src/bc.c:297
+#: ../src/bc-backends.c:341
msgid "Korean Postal"
-msgstr ""
+msgstr "Корейская почта"
-#: ../src/bc.c:300
+#: ../src/bc-backends.c:344
msgid "LOGMARS"
-msgstr ""
+msgstr "LOGMARS"
-#: ../src/bc.c:303
+#: ../src/bc-backends.c:347
+msgid "Maxicode"
+msgstr "Maxicode"
+
+#: ../src/bc-backends.c:350
msgid "Micro PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "Micro PDF417"
-#: ../src/bc.c:306
+#: ../src/bc-backends.c:353
msgid "Micro QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "Micro QR Code"
-#: ../src/bc.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:356
msgid "MSI Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "MSI Plessey"
-#: ../src/bc.c:312
+#: ../src/bc-backends.c:359
msgid "NVE-18"
-msgstr ""
+msgstr "NVE-18"
-#: ../src/bc.c:315
+#: ../src/bc-backends.c:362
msgid "PDF417"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417"
-#: ../src/bc.c:318
+#: ../src/bc-backends.c:365
msgid "PDF417 Truncated"
-msgstr ""
+msgstr "PDF417 (усечённый)"
-#: ../src/bc.c:321
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:368
msgid "PLANET"
-msgstr "CEPNET"
+msgstr "PLANET"
-#: ../src/bc.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:371
msgid "PostNet"
-msgstr "Вставить"
+msgstr "PostNet"
-#: ../src/bc.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:374
msgid "Pharmacode"
-msgstr "Штрих-код"
+msgstr "Pharmacode"
-#: ../src/bc.c:330
+#: ../src/bc-backends.c:377
msgid "Pharmacode 2-track"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmacode 2-track"
-#: ../src/bc.c:333
+#: ../src/bc-backends.c:380
msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-msgstr ""
+msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
-#: ../src/bc.c:336
+#: ../src/bc-backends.c:383
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "QR Code"
-#: ../src/bc.c:339
+#: ../src/bc-backends.c:386
msgid "Royal Mail 4-State"
-msgstr ""
+msgstr "Royal Mail 4-State"
-#: ../src/bc.c:342
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:389
msgid "Telepen"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "Telepen"
-#: ../src/bc.c:345
+#: ../src/bc-backends.c:392
msgid "Telepen Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Telepen (числовой)"
-#: ../src/bc.c:354
+#: ../src/bc-backends.c:401
msgid "USPS One Code"
-msgstr ""
+msgstr "USPS One Code"
-#: ../src/bc.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/bc-backends.c:404
msgid "UK Plessey"
-msgstr "Plessey"
+msgstr "UK Plessey"
-#: ../src/bc.c:364
+#: ../src/bc-backends.c:411
msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
-#: ../src/bc.c:371
+#: ../src/bc-backends.c:418
msgid "IEC18004 (QRCode)"
msgstr "IEC18004 (QRCode)"
-#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+#: ../src/color-combo-button.c:198
+#: ../src/color-combo.c:178
msgid "Default Color"
msgstr "Цвет по умолчанию"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
-#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+#: ../src/color-combo-menu.c:254
+#: ../src/color-combo-menu.c:373
msgid "Custom Color"
-msgstr "Ð\97аказной Ñ\86веÑ\82:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ñ\86веÑ\82"
#: ../src/color-combo-menu.c:319
#, c-format
msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Ð\97аказной цвет #%u"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой цвет #%u"
#: ../src/critical-error-handler.c:70
msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "ФаÑ\82алÑ\8cная ошибка gLabels!"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82иÑ\87еÑ\81кая ошибка gLabels!"
#: ../src/file.c:84
msgid "New Label or Card"
msgstr "Новая этикетка или визитка"
-#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631
+#: ../src/file.c:175
+#: ../src/label.c:601
+#: ../src/label.c:645
msgid "Label properties"
msgstr "Свойства этикетки"
-#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
+#: ../src/file.c:267
+#: ../src/file.c:557
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
+#: ../src/file.c:272
+#: ../src/file.c:562
msgid "gLabels documents"
msgstr "Документы gLabels"
-#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
+#: ../src/file.c:319
+#: ../src/file.c:620
msgid "Empty file name selection"
msgstr "Пустой выбор файла"
-#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
+#: ../src/file.c:322
+#: ../src/file.c:338
msgid "Please select a file or supply a valid file name"
msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
#: ../src/file.c:410
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
#: ../src/file.c:413
msgid "Not a supported file format"
msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
-#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
+#: ../src/file.c:491
+#: ../src/file.c:670
#, c-format
msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\""
+msgstr "Невозможно сохранить файл «%s»"
-#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
+#: ../src/file.c:495
+#: ../src/file.c:674
msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
#: ../src/file.c:535
#, c-format
msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Сохранить \"%s\" как"
+msgstr "Сохранить «%s» как"
#: ../src/file.c:623
msgid "Please supply a valid file name"
#: ../src/file.c:644
#, c-format
msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?"
+msgstr "Перезаписать файл «%s»?"
#: ../src/file.c:648
msgid "File already exists."
#: ../src/file.c:744
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?"
+msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?"
#: ../src/file.c:748
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Ð\92Ñ\81е изменениÑ\8f бÑ\83дÑ\83Ñ\82 поÑ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b, еÑ\81ли вÑ\8b иÑ\85 не Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82е."
+msgstr "Ð\92Ñ\81е неÑ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91ннÑ\8bе изменениÑ\8f бÑ\83дÑ\83Ñ\82 поÑ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b."
#: ../src/file.c:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Закрыть без сохранения"
#: ../src/font-combo-menu.c:137
-#, fuzzy
msgid "Recent fonts"
-msgstr "Недавние шаблоны"
+msgstr "Недавние шрифты"
#: ../src/font-combo-menu.c:152
msgid "Proportional fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Пропорциональные шрифты"
#: ../src/font-combo-menu.c:160
msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Моноширные шрифты"
#: ../src/font-combo-menu.c:168
-#, fuzzy
msgid "All fonts"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\84айлы"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ы"
#.
#. * Allow text samples to be localized.
#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
msgctxt "Short sample text"
msgid "Aa"
-msgstr ""
+msgstr "Аа"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
msgctxt "Lower case sample text"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
+msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
msgctxt "Upper case sample text"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
+msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
msgctxt "Numbers and special characters sample text"
msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr ""
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
msgid "Sample text"
-msgstr ""
+msgstr "Образец текста:"
#: ../src/glabels-batch.c:53
msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "Установить название выходного файла (по умолчанию — \"output.ps\""
+msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию — «output.pdf»)"
-#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "filename"
-msgstr "название"
+msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во лиÑ\81Ñ\82ов (по умолчанию = 1)"
+msgstr "колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86 (по умолчанию = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:55
msgid "sheets"
-msgstr "страниц"
+msgstr "страницы"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "Ð\9aоличество копий (по умолчанию = 1)"
+msgstr "количество копий (по умолчанию = 1)"
#: ../src/glabels-batch.c:57
msgid "copies"
-msgstr "копий"
+msgstr "копии"
#: ../src/glabels-batch.c:59
msgid "first label on first sheet (default=1)"
msgid "first"
msgstr "первое"
-#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+#: ../src/glabels-batch.c:61
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "Ð\9fечатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
+msgstr "печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
-#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+#: ../src/glabels-batch.c:63
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c зеÑ\80калÑ\8cное оÑ\82обÑ\80ажение"
+msgstr "пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c в зеÑ\80калÑ\8cном оÑ\82обÑ\80ажении"
-#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+#: ../src/glabels-batch.c:65
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
msgid "print crop marks"
-msgstr "Ð\9fечатать метки под обрез"
+msgstr "печатать метки под обрез"
#: ../src/glabels-batch.c:67
msgid "input file for merging"
-msgstr "Ð\92ходной файл для заполнения полей"
+msgstr "входной файл для заполнения полей"
-#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64
+#: ../src/glabels-batch.c:69
+#: ../src/glabels.c:63
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
msgid "Print files created with gLabels."
msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
-#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89
+#: ../src/glabels-batch.c:107
+#: ../src/glabels.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список всех доступных параметров командной строки.\n"
#: ../src/glabels-batch.c:151
#, c-format
msgid "cannot open glabels file %s\n"
msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
-#: ../src/glabels.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/glabels.c:79
msgid "Launch gLabels label and business card designer."
-msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек\n"
+msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
-#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319
+#: ../src/label-barcode.c:183
+#: ../src/ui.c:317
msgid "Create barcode object"
msgstr "Добавить штрих-код"
-#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:259
+#: ../src/label-barcode.c:461
msgid "Barcode data"
-msgstr "Данные штрих-кода не введены"
+msgstr "Данные штрих-кода"
-#: ../src/label-barcode.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/label-barcode.c:290
msgid "Barcode property"
-msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
+msgstr "Свойства штрих-кода"
-#: ../src/label-barcode.c:485
+#: ../src/label-barcode.c:684
msgid "Barcode data empty"
msgstr "Данные штрих-кода не введены"
-#: ../src/label-barcode.c:489
+#: ../src/label-barcode.c:688
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "Неверные данные штрих-кода"
#: ../src/label-box.c:156
-#, fuzzy
msgid "Create box object"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81т"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнÑ\8bй обÑ\8aект"
-#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93
+#: ../src/label-box.c:230
+#: ../src/label-ellipse.c:232
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
msgid "Fill color"
msgstr "Цвет заливки"
-#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+#: ../src/label-box.c:261
+#: ../src/label-ellipse.c:261
+#: ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
msgid "Line color"
msgstr "Цвет линии"
-#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../src/label-box.c:289
+#: ../src/label-ellipse.c:290
+#: ../src/label-line.c:241
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
msgid "Line width"
msgstr "Толщина линии"
-#: ../src/label.c:402
+#: ../src/label.c:405
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422
+#: ../src/label.c:719
+#: ../src/ui.c:420
msgid "Merge properties"
msgstr "Заполнить поля данными"
-#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215
+#: ../src/label.c:1215
+#: ../src/ui.c:213
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1248
+#: ../src/ui.c:322
msgid "Bring to front"
msgstr "На передний план"
-#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1284
+#: ../src/ui.c:329
msgid "Send to back"
msgstr "На задний план"
-#: ../src/label.c:1307
-#, fuzzy
+#: ../src/label.c:1325
msgid "Rotate"
-msgstr "С повоÑ\80оÑ\82ом"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\89ение"
-#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1360
+#: ../src/ui.c:336
msgid "Rotate left"
msgstr "Повернуть влево"
-#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1393
+#: ../src/ui.c:343
msgid "Rotate right"
msgstr "Повернуть вправо"
-#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1428
+#: ../src/ui.c:350
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Отразить горизонтально"
-#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1463
+#: ../src/ui.c:357
msgid "Flip vertically"
msgstr "Отразить вертикально"
-#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1503
+#: ../src/ui.c:364
msgid "Align left"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c по левому краю"
+msgstr "Ð\9fо левому краю"
-#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1560
+#: ../src/ui.c:378
msgid "Align right"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c по правому краю"
+msgstr "Ð\9fо правому краю"
-#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1621
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
-#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1697
msgid "Align tops"
msgstr "Выровнять по верхнему краю"
-#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1754
msgid "Align bottoms"
msgstr "Выровнять по нижнему краю"
-#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1815
msgid "Align vertical center"
msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
-#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408
+#: ../src/label.c:1893
+#: ../src/ui.c:406
msgid "Center horizontally"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\86ентрировать по горизонтали"
+msgstr "Центрировать по горизонтали"
-#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415
+#: ../src/label.c:1940
+#: ../src/ui.c:413
msgid "Center vertically"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\86ентрировать по вертикали"
+msgstr "Центрировать по вертикали"
-#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208
+#: ../src/label.c:2628
+#: ../src/label.c:2670
+#: ../src/label.c:2696
+#: ../src/ui.c:206
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../src/label-ellipse.c:160
-#, fuzzy
msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Добавить линию"
+msgstr "Добавить эллипс"
-#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312
+#: ../src/label-image.c:200
+#: ../src/ui.c:310
msgid "Create image object"
msgstr "Добавить растровое изображение"
-#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
-#, fuzzy
+#: ../src/label-image.c:333
+#: ../src/label-image.c:474
msgid "Set image"
-msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
+msgstr "Установить изображение"
-#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298
+#: ../src/label-line.c:147
+#: ../src/ui.c:296
msgid "Create line object"
msgstr "Добавить линию"
-#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416
+#: ../src/label-object.c:394
+#: ../src/label-object.c:428
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить"
-#: ../src/label-object.c:467
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:479
msgid "Resize"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b:"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80"
-#: ../src/label-object.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1217
msgid "Shadow state"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ñ\82ени"
-#: ../src/label-object.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1260
msgid "Shadow offset"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\82ени"
-#: ../src/label-object.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1308
msgid "Shadow color"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\82ени"
-#: ../src/label-object.c:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/label-object.c:1351
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "ТенÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ени"
-#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284
+#: ../src/label-text.c:281
+#: ../src/ui.c:282
msgid "Create text object"
msgstr "Добавить текст"
-#: ../src/label-text.c:451
+#: ../src/label-text.c:453
msgid "Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Набор"
-#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+#: ../src/label-text.c:586
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
msgid "Font family"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+#: ../src/label-text.c:624
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../src/label-text.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:657
msgid "Font weight"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c впÑ\80аво"
+msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
-#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+#: ../src/label-text.c:690
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../src/label-text.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:723
msgid "Align text"
-msgstr "Выровнять по левому краю"
+msgstr "Выровнить текст"
-#: ../src/label-text.c:754
-#, fuzzy
+#: ../src/label-text.c:756
msgid "Line spacing"
-msgstr "Ð\9cеждÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок:"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние междÑ\83 линиÑ\8fми"
-#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+#: ../src/label-text.c:789
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../src/label-text.c:931
+#: ../src/label-text.c:933
msgid "Auto shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическое уменьшение"
-#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:358
+#: ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506
+#: ../src/media-select.c:723
msgctxt "Brand"
msgid "Any"
msgstr "Любой вариант"
-#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:365
+#: ../src/media-select.c:893
msgctxt "Page size"
msgid "Any"
msgstr "Любой вариант"
-#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:372
+#: ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
msgctxt "Category"
msgid "Any"
msgstr "Любой вариант"
-#: ../src/media-select.c:968
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr "Удалить шаблон «%s»?"
+
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr "Шаблон будет удалён навсегда."
+
+#: ../src/media-select.c:990
msgid "No recent templates found."
msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
-#: ../src/media-select.c:970
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:992
msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон на вкладке «Ð\9fоиÑ\81к по Ñ\88аблонам»."
+msgstr "Ð\9fопÑ\80обÑ\83йÑ\82е вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон на вкладке «Ð\9dайÑ\82и вÑ\81е»."
#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
#. * were no matches found.
-#: ../src/media-select.c:1061
+#: ../src/media-select.c:1083
msgid "No match."
msgstr "Нет совпадений."
-#: ../src/media-select.c:1063
+#: ../src/media-select.c:1085
msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
-#: ../src/media-select.c:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/media-select.c:1179
msgid "No custom templates found."
-msgstr "Ð\9dедавно оÑ\82кÑ\80Ñ\8bвавÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ñ\88аблонов не обнаÑ\80Ñ\83жено."
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82веннÑ\8bе Ñ\88аблонÑ\8b не обнаÑ\80Ñ\83женÑ\8b."
-#: ../src/media-select.c:1159
-msgid ""
-"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
-"the \"Search all\" tab."
-msgstr ""
+#: ../src/media-select.c:1181
+msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск по всем вариантам»."
#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
#. * method has been selected.
-#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+#: ../src/merge.c:171
+#: ../src/merge.c:212
+#: ../src/merge.c:376
+#: ../src/merge.c:379
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Не удалось сформировать запрос."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Не удалось открыть адресную книгу."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Не удалось перечислить доступные поля."
-
-#: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Не удалось получить контактные данные."
-
#: ../src/merge-init.c:57
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV)"
#: ../src/merge-init.c:64
msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV) с ключами в первой строке"
#: ../src/merge-init.c:72
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV)"
#: ../src/merge-init.c:79
msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV) с ключами на первой строке"
#: ../src/merge-init.c:87
msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием"
#: ../src/merge-init.c:94
msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием с ключами на первой строке"
#: ../src/merge-init.c:102
msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой"
#: ../src/merge-init.c:109
msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой с ключами на первой строке"
#: ../src/merge-init.c:119
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе из иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e адÑ\80еÑ\81ной книги Evolution"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга Evolution"
#: ../src/merge-init.c:125
msgid "VCards"
-msgstr ""
+msgstr "VCard"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:282
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
msgid "Merge Properties"
msgstr "Параметры заполнения данными"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:420
msgid "Select merge-database source"
msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:446
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:345
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
msgid "Select"
msgstr "Выбрано"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:352
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
msgid "Record/Field"
msgstr "Запись/Поле"
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
#.
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:443
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксированный"
#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
-#: ../src/mini-preview.c:1074
+#: ../src/mini-preview.c:1054
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
#: ../src/new-label-dialog.c:203
-#, fuzzy
msgid "Select Product"
-msgstr "Режим вÑ\8bбоÑ\80а"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 пÑ\80одÑ\83кÑ\82а"
#: ../src/new-label-dialog.c:215
msgid "Choose Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор ориентации"
#: ../src/new-label-dialog.c:229
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
-#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97
+#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97
+#: ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460
+#: ../src/object-editor.c:161
+#: ../src/object-editor.c:470
msgid "Object properties"
msgstr "Свойства объекта"
-#: ../src/object-editor.c:309
+#: ../src/object-editor.c:314
msgid "Box object properties"
msgstr "Свойства прямоугольника"
-#: ../src/object-editor.c:328
+#: ../src/object-editor.c:333
msgid "Ellipse object properties"
msgstr "Свойства эллипса"
-#: ../src/object-editor.c:347
+#: ../src/object-editor.c:352
msgid "Line object properties"
-msgstr "СвойÑ\81Ñ\82во линии"
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва линии"
-#: ../src/object-editor.c:364
+#: ../src/object-editor.c:369
msgid "Image object properties"
msgstr "Свойства изображения"
-#: ../src/object-editor.c:381
+#: ../src/object-editor.c:386
msgid "Text object properties"
msgstr "Свойства текста"
-#: ../src/object-editor.c:403
+#: ../src/object-editor.c:408
msgid "Barcode object properties"
msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
msgid "Insert merge field"
msgstr "Вставить объединительное поле"
-#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79
+#: ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
msgid "No Fill"
msgstr "Без заливки"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:278
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:283
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
msgid "All Images"
msgstr "Все изображения"
-#: ../src/object-editor-image-page.c:298
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79
+#: ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
msgid "No Line"
msgstr "Без обводки"
-#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr "Сохранять соотношение сторон."
+
+#: ../src/prefs-dialog.c:168
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "gLabels Preferences"
msgstr "Параметры gLabels"
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205
+#: ../src/print-op-dialog.c:215
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "Labels"
msgstr "Этикетки"
-#: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_Режим выделения"
-
-#: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
-
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "_Линия"
-
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Прямоугольник"
-
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Эллипс"
-
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "_Изображение"
-
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "_Штрих-код"
-
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "Заполнение полей данными"
-
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Свойства объекта"
-
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "На _передний план"
-
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "На _задний план"
-
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Повернуть на_лево"
-
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Повернуть на_право"
-
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Отразить _горизонтально"
-
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Отразить _вертикально"
-
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "С_лева"
-
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "С_права"
-
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "По _центру"
-
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "По _верху"
-
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "По низу"
-
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "По центру"
-
-#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "_Центр этикетки"
-
-#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Прикреплено"
-
-#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Не прикреплено"
-
-#: ../src/template-designer.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:429
msgid "New gLabels Template"
-msgstr "Ð\94изайнеÑ\80 Ñ\88аблонов gLabels"
+msgstr "Создание нового Ñ\88аблона gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:461
+#: ../src/template-designer.c:487
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../src/template-designer.c:500
+#: ../src/template-designer.c:526
msgid "Name and Description"
msgstr "Название и описание"
-#: ../src/template-designer.c:548
+#: ../src/template-designer.c:575
msgid "Page Size"
msgstr "Формат страницы"
-#: ../src/template-designer.c:614
+#: ../src/template-designer.c:642
msgid "Label or Card Shape"
msgstr "Форма этикетки или визитки"
-#: ../src/template-designer.c:661
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:689
+#: ../src/template-designer.c:790
msgid "Label or Card Size"
-msgstr "ФоÑ\80ма этикетки или визитки"
+msgstr "РазмеÑ\80 этикетки или визитки"
-#: ../src/template-designer.c:760
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:873
msgid "Label Size (round)"
-msgstr "РазмеÑ\80 меÑ\82ки (диамеÑ\82Ñ\80)"
+msgstr "РазмеÑ\80 кÑ\80Ñ\83глой Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
-#: ../src/template-designer.c:841
+#: ../src/template-designer.c:954
msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Размер метки (CD/DVD)"
+msgstr "Размер этикетки для CD/DVD"
-#: ../src/template-designer.c:932
+#: ../src/template-designer.c:1045
msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Количество форм"
+msgstr "Количество макетов"
-#: ../src/template-designer.c:1000
+#: ../src/template-designer.c:1113
msgid "Layout(s)"
-msgstr "ФоÑ\80мы"
+msgstr "Ð\9cакеÑ\82ы"
-#: ../src/template-designer.c:1105
+#: ../src/template-designer.c:1218
msgid "Design Completed"
msgstr "Оформление завершено"
-#: ../src/template-designer.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/template-designer.c:1246
msgid "Edit gLabels Template"
-msgstr "Ð\94изайнеÑ\80 Ñ\88аблонов gLabels"
+msgstr "Ð\98зменение Ñ\88аблона gLabels"
-#: ../src/template-designer.c:1423
+#: ../src/template-designer.c:1549
msgid "Brand and part# match an existing template!"
-msgstr ""
+msgstr "Брэнд и номер соответствуют существующему шаблону!"
#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
+#: ../src/ui.c:91
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:92
msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Ð\9d_едавние файлы"
+msgstr "Ð\9eÑ\82_кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c недавние файлы"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:93
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/ui.c:96
+#: ../src/ui.c:94
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/ui.c:97
+#: ../src/ui.c:95
msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c главнÑ\83Ñ\8e панелÑ\8c"
-#: ../src/ui.c:98
+#: ../src/ui.c:96
msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Ð\9fанель рисования"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c панель рисования"
-#: ../src/ui.c:99
+#: ../src/ui.c:97
msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Ð\9fанель свойств"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c панель свойств"
-#: ../src/ui.c:100
+#: ../src/ui.c:98
msgid "_Objects"
msgstr "_Объекты"
-#: ../src/ui.c:101
+#: ../src/ui.c:99
msgid "_Create"
msgstr "_Добавить"
-#: ../src/ui.c:102
+#: ../src/ui.c:100
msgid "_Order"
msgstr "_Порядок"
-#: ../src/ui.c:103
+#: ../src/ui.c:101
msgid "_Rotate/Flip"
msgstr "П_овернуть/Отразить"
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "Выровнять по _горизонтали"
+#: ../src/ui.c:102
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Выровнять"
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "Выровнять по _вертикали"
+#: ../src/ui.c:103
+msgid "C_enter"
+msgstr "_Центрировать"
-#: ../src/ui.c:106
+#: ../src/ui.c:104
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
+#: ../src/ui.c:107
+#: ../src/ui.c:108
msgid "Context Menu"
msgstr "Контекстное меню"
-#: ../src/ui.c:115
+#: ../src/ui.c:113
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../src/ui.c:117
+#: ../src/ui.c:115
msgid "Create a new file"
msgstr "Создать новый документ"
-#: ../src/ui.c:122
+#: ../src/ui.c:120
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/ui.c:124
+#: ../src/ui.c:122
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть документ"
-#: ../src/ui.c:129
+#: ../src/ui.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/ui.c:131
+#: ../src/ui.c:129
msgid "Save current file"
msgstr "Сохранить текущий документ"
-#: ../src/ui.c:136
+#: ../src/ui.c:134
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как..."
-#: ../src/ui.c:138
+#: ../src/ui.c:136
msgid "Save the current file to a different name"
msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
-#: ../src/ui.c:143
+#: ../src/ui.c:141
msgid "_Print..."
msgstr "_Напечатать..."
-#: ../src/ui.c:145
+#: ../src/ui.c:143
msgid "Print the current file"
msgstr "Напечатать текущий файл"
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:148
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: ../src/ui.c:152
+#: ../src/ui.c:150
msgid "Modify document properties"
msgstr "Изменить свойства документа"
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:155
msgid "Template _Designer..."
msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:157
msgid "Create a custom template"
msgstr "Создать свой шаблон"
-#: ../src/ui.c:164
+#: ../src/ui.c:162
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/ui.c:166
+#: ../src/ui.c:164
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../src/ui.c:171
+#: ../src/ui.c:169
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
-#: ../src/ui.c:173
+#: ../src/ui.c:171
msgid "Quit the program"
msgstr "Завершить работу с программой"
-#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967
+#: ../src/ui.c:178
+#: ../src/ui.c:180
+#: ../src/ui.c:976
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974
-#, fuzzy
+#: ../src/ui.c:185
+#: ../src/ui.c:187
+#: ../src/ui.c:983
msgid "Redo"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\81нÑ\8bй"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c"
-#: ../src/ui.c:194
+#: ../src/ui.c:192
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: ../src/ui.c:196
+#: ../src/ui.c:194
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделенное"
-#: ../src/ui.c:201
+#: ../src/ui.c:199
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: ../src/ui.c:203
+#: ../src/ui.c:201
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скопировать выделенное"
-#: ../src/ui.c:210
+#: ../src/ui.c:208
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера"
-#: ../src/ui.c:217
+#: ../src/ui.c:215
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Удалить выбранные объекты"
-#: ../src/ui.c:222
+#: ../src/ui.c:220
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
-#: ../src/ui.c:224
+#: ../src/ui.c:222
msgid "Select all objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: ../src/ui.c:229
+#: ../src/ui.c:227
msgid "Un-select All"
msgstr "Снять выделение"
-#: ../src/ui.c:231
+#: ../src/ui.c:229
msgid "Remove all selections"
msgstr "Снять выделение со всех объектов"
-#: ../src/ui.c:236
+#: ../src/ui.c:234
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:236
msgid "Configure the application"
msgstr "Настроить программу"
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:243
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"
-#: ../src/ui.c:247
+#: ../src/ui.c:245
msgid "Increase magnification"
msgstr "Уменьшить масштаб"
-#: ../src/ui.c:252
+#: ../src/ui.c:250
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
-#: ../src/ui.c:254
+#: ../src/ui.c:252
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Увеличить масштаб"
-#: ../src/ui.c:259
+#: ../src/ui.c:257
msgid "Zoom 1 to 1"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../src/ui.c:261
+#: ../src/ui.c:259
msgid "Restore scale to 100%"
msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
-#: ../src/ui.c:266
+#: ../src/ui.c:264
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Уместить целиком в окне"
-#: ../src/ui.c:268
+#: ../src/ui.c:266
msgid "Set scale to fit window"
msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:273
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим выбора"
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:275
msgid "Select, move and modify objects"
msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
-#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
+#: ../src/ui.c:280
+#: ../src/view-text.c:94
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/ui.c:289
+#: ../src/ui.c:287
msgid "Box"
msgstr "Прямоугольник"
-#: ../src/ui.c:291
+#: ../src/ui.c:289
msgid "Create box/rectangle object"
msgstr "Добавить прямоугольник"
-#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
+#: ../src/ui.c:294
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Line"
msgstr "Обводка"
-#: ../src/ui.c:303
+#: ../src/ui.c:301
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/ui.c:303
msgid "Create ellipse/circle object"
msgstr "Добавить эллипс/круг"
-#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../src/ui.c:308
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:315
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
-#: ../src/ui.c:326
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Raise object to top"
msgstr "Переместить объект на передний план"
-#: ../src/ui.c:333
+#: ../src/ui.c:331
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Переместить объект на задний план"
-#: ../src/ui.c:340
+#: ../src/ui.c:338
msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
-#: ../src/ui.c:347
+#: ../src/ui.c:345
msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
-#: ../src/ui.c:354
+#: ../src/ui.c:352
msgid "Flip object horizontally"
msgstr "Отразить объект горизонтально"
-#: ../src/ui.c:361
+#: ../src/ui.c:359
msgid "Flip object vertically"
msgstr "Отразить объект вертикально"
-#: ../src/ui.c:368
+#: ../src/ui.c:366
msgid "Align objects to left edges"
msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по пÑ\80авомÑ\83 кÑ\80аÑ\8e"
+#: ../src/ui.c:371
+msgid "Align center"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\86енÑ\82Ñ\80ам"
-#: ../src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:373
msgid "Align objects to horizontal centers"
msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
-#: ../src/ui.c:389
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
+
+#: ../src/ui.c:385
+msgid "Align top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: ../src/ui.c:387
msgid "Align objects to top edges"
msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80овнÑ\8fÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b по нижним кÑ\80аÑ\8fм"
+#: ../src/ui.c:392
+msgid "Align middle"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\81еÑ\80едине"
-#: ../src/ui.c:403
+#: ../src/ui.c:394
msgid "Align objects to vertical centers"
msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
-#: ../src/ui.c:410
+#: ../src/ui.c:399
+msgid "Align bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
+
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
+
+#: ../src/ui.c:408
msgid "Center objects to horizontal label center"
msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
-#: ../src/ui.c:417
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Center objects to vertical label center"
msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
-#: ../src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Edit merge properties"
msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
-#: ../src/ui.c:431
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"
-#: ../src/ui.c:433
+#: ../src/ui.c:431
msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\80авкÑ\83 по gLabels"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82во по gLabels"
-#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui.c:436
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
-#: ../src/ui.c:440
+#: ../src/ui.c:438
+#: ../src/ui-commands.c:1198
msgid "About glabels"
msgstr "О gLabels"
-#: ../src/ui.c:450
+#: ../src/ui.c:448
msgid "Property toolbar"
msgstr "Панель свойств"
-#: ../src/ui.c:452
+#: ../src/ui.c:450
msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
-#: ../src/ui.c:458
+#: ../src/ui.c:456
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
-#: ../src/ui.c:460
+#: ../src/ui.c:458
msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
-#: ../src/ui.c:466
+#: ../src/ui.c:464
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: ../src/ui.c:468
+#: ../src/ui.c:466
msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
-#: ../src/ui.c:479
+#: ../src/ui.c:477
msgid "Main toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/ui.c:481
+#: ../src/ui.c:479
msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
-#: ../src/ui.c:487
+#: ../src/ui.c:485
msgid "Drawing toolbar"
msgstr "Панель рисования"
-#: ../src/ui.c:489
+#: ../src/ui.c:487
msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
msgid "Glabels includes contributions from:"
msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
-#: ../src/ui-commands.c:1141
+#: ../src/ui-commands.c:1144
msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
msgstr ""
"Подробная информация об участниках\n"
"изложена в файле AUTHORS, а также"
-#: ../src/ui-commands.c:1142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1145
msgid "or visit http://glabels.org/"
-msgstr "на Ñ\81айÑ\82е http://glabels.sourceforge.net/"
+msgstr "или оÑ\82кÑ\80ойÑ\82е http://glabels.org/"
-#: ../src/ui-commands.c:1154
+#: ../src/ui-commands.c:1162
msgid "A label and business card creation program.\n"
msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
-#: ../src/ui-commands.c:1158
+#: ../src/ui-commands.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
"Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
-#: ../src/ui-commands.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-commands.c:1169
msgid ""
"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Glabels является свободным программным обеспечением;\n"
-"вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии\n"
-"с условиями версии 2 либо по вашему выбору более поздней\n"
-"версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, \n"
-"опубликованной Free Software Foundation.\n"
-" \n"
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она\n"
-"будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
+"gLabels является свободным программным обеспечением, которое можно распространять и/или изменять на условиях GNU General Public License,\n"
+"опубликованной Free Software Foundation, версии 3 или (на ваше усмотрение)\n"
+"любой более поздней версии.\n"
+"\n"
+"gLabels распространяется в надежде на то, что она\n"
+"будет вам полезной, однако мы НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
"ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
"ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
"ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
-"со Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n"
-
-#: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
+"с лицензией GNU General Public License.\n"
#: ../src/warning-handler.c:69
msgid "gLabels Error!"
msgstr "Ошибка gLabels!"
-#: ../src/window.c:284
+#: ../src/window.c:281
msgid "(none) - gLabels"
msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
-#: ../src/window.c:485
+#: ../src/window.c:482
msgid "(modified)"
msgstr "(изменено)"
-#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416
-#, c-format
-msgid "bad node = \"%s\""
-msgstr "неверный узел = \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "Ошибка при разборе файла XML"
-
-#: ../src/xml-label.c:274
-msgid "No document root"
-msgstr "Нет корня документа"
-
-#: ../src/xml-label.c:282
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.1"
-
-#: ../src/xml-label.c:291
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.4"
-
-#: ../src/xml-label.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels"
-
-#: ../src/xml-label.c:370
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node = \"%s\""
-msgstr "Неверный узел в узле документа= \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:868
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node = \"%s\""
-msgstr "неверный узел в узле данных= \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
-
-#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Ошибка преобразования UTF8."
-
-#: ../src/xml-label.c:1157
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Неполадки при сохранении файла XML."
-
#. Create and append an "Other" entry.
#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
#. * "letter", "A4", etc.
-#: ../libglabels/db.c:270
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:279
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
msgid "User defined"
msgstr "Определено пользователем"
-#: ../libglabels/db.c:665
-msgid ""
-"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/db.c:1057
-msgid ""
-"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
+msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
-#: ../libglabels/db.c:2097
-msgid ""
-"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
-"correctly!"
-msgstr ""
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
+msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
-#: ../libglabels/db.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s full page label"
-msgstr "Основная %s полная страница"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
+msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!"
+msgstr "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
-#: ../libglabels/template.c:156
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr ""
+msgid "%s full page label"
+msgstr "Этикетка на полную страницу (%s)"
#.
#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
#. * 2nd %d = number of labels down a page,
#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
#.
-#: ../libglabels/template.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
+#, c-format
msgid "%d × %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d x %d (%d на лист)"
+msgstr "%d × %d (%d на лист)"
#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
-#: ../libglabels/template.c:732
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
#, c-format
msgid "%d per sheet"
msgstr "%d на лист"
-#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824
-#, fuzzy
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759
+#: ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779
+#: ../libglabels/lgl-template.c:787
msgid "diameter"
-msgstr "%s %s диаметр"
+msgstr "диаметр"
#. The ids are identical to the absolute length units supported in
#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
#. [LGL_UNITS_POINT]
-#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "points"
msgstr "пунктов"
#. [LGL_UNITS_INCH]
-#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
msgid "inches"
msgstr "дюймов"
#. [LGL_UNITS_MM]
-#: ../libglabels/units.c:67
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
msgid "mm"
msgstr "мм"
#. [LGL_UNITS_CM]
-#: ../libglabels/units.c:68
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "см"
#. [LGL_UNITS_PICA]
-#: ../libglabels/units.c:69
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
msgid "picas"
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr ""
-
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr ""
-"Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название"
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-
-#: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Атрибут имени также отсутствует."
+msgstr "цицеро"
#.
#. * Local Variables: -- emacs
msgstr "Расположение:"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Record selection/preview"
-msgstr "<b>Просмотр и выбор записей</b>"
+msgstr "Просмотр и выбор записей"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Select all"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr "Выделить все"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "<b>Источник</b>"
+msgstr "Источник"
#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Unselect all"
msgstr "Категория:"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "вÑ\8bбоÑ\80оÑ\87но"
+msgstr "Свои Ñ\88аблонÑ\8b"
-#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
msgid "Page size:"
msgstr "Формат страницы:"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Недавние"
#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Search all"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\91"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к по вÑ\81ем ваÑ\80ианÑ\82ам"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
-"your own."
-msgstr ""
+msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
+msgstr "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой шаблон."
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87наÑ\8f"
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
msgid "Part #:"
msgstr "Часть №:"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
msgid "Please review and confirm your selection."
-msgstr ""
+msgstr "Просмотрите результат и подтвердите свой выбор."
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
msgid "Rotated"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
msgid "Select orientation of label content."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите ориентацию содержимого этикетки."
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
msgid "Similar products:"
-msgstr ""
+msgstr "Схожие продукты:"
#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Производитель:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Alignment:"
msgstr "Выключка:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
msgid "Allow merge to automatically shrink text"
msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+msgid "Backend:"
+msgstr "Движок:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
msgid "Enable shadow"
msgstr "Отбрасывать тень"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
msgid "Family:"
msgstr "Семейство:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "Заливка"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Между строк:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
msgid "Literal:"
msgstr "Код:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
msgid "Reset image size"
msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
msgid "X Offset:"
msgstr "Смещение по X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
msgid "Y Offset:"
msgstr "Смещение по Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
msgid "degrees"
msgstr "градусов"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
msgid "digits:"
msgstr "Цифр:"
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
msgid "format:"
msgstr "Формат:"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+msgid "key:"
+msgstr "ключ:"
+
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default page size"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f по умолчанию"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b по умолчанию"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Font:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Inches"
-msgstr "Дюймы"
+msgstr "Дюйм"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Locale"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Millimeters"
-msgstr "Миллиметры"
+msgstr "Миллиметр"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Object defaults"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
+msgstr "Пункт"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Select default properties for new objects."
msgid "Select locale specific behavior."
msgstr "Укажите местные параметры"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Units"
-msgstr "Ð\91ез названия"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а измеÑ\80ения"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
msgid "Bold"
-msgstr "Ð\96ирный"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83жирный"
#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
msgid "Center align"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ое поле (на нÑ\91м можно бÑ\83деÑ\82 печать):"
+msgstr "2. Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ое поле (на нÑ\91м возможна печать):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
msgid "3. Clipping width:"
msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "3. Пустое поле (на нём возможна печать):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
msgid "4. Clipping height:"
msgstr "4. Высота обрезки:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr "4. Пустое гориз. пространство (может быть заполнено):"
+msgstr "5. Пустое гор. поле (на нём возможна печать):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+msgid "4. Margin"
+msgstr "4. Поле"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Пустое верт. пространство (может быть заполнено):"
+msgstr "5. Пустое верт. поле (на нём возможна печать):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
msgid "5. Waste (overprint allowed):"
msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
msgid "6. Margin"
msgstr "6. Поле"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
msgid "Brand/Manufacturer:"
msgstr "Производитель или торговая марка:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
msgid ""
"Congratulations!\n"
"\n"
"Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
"либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
msgid "Distance from left edge (x0):"
msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
msgid "Distance from top edge (y0):"
msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+msgid "Elliptical"
+msgstr "Эллипс"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
msgid "Horizontal pitch (dx):"
msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
msgid ""
"How many layouts will your template contain? \n"
"\n"
msgstr ""
"Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
"\n"
-"Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по "
-"простой сетке.\n"
+"Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по простой сетке.\n"
"Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
"Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
msgid "Layout #1"
msgstr "Макет №1"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
msgid "Layout #2"
msgstr "Макет №2"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
+msgstr "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
msgid "Number across (nx):"
msgstr "По горизонтали (nx):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
msgid "Number down (ny):"
msgstr "По вертикали (ny):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
msgid "Number of layouts:"
msgstr "Количество макетов:"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
-msgid ""
-"Please enter the following identifying information about the template "
-"stationery."
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Введите следующую информацию об оформлении."
+msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label in your "
-"template."
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
-msgid ""
-"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
-"template."
-msgstr ""
-"Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем "
-"шаблоне."
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
+msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
+msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем шаблоне."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
msgid "Please select the page size of the template stationery."
msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
msgid "Print test sheet"
msgstr "Напечатать тестовую страницу"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
msgid "Round"
msgstr "Круг"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
msgid ""
"Templates needing\n"
"two layouts."
msgstr ""
-"Для данного шаблона\n"
-"требуется две формы."
+"Для этого шаблона\n"
+"нужно два макета."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
msgid ""
"Templates needing only\n"
"one layout."
msgstr ""
-"Для данного шаблона требуется\n"
-"только одна форма."
+"Для этого шаблона\n"
+"нужен один макет."
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
msgid "Vertical pitch (dy):"
msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
msgid ""
"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
"\n"
"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
msgstr ""
-"Ð\94обÑ\80о пожаловаÑ\82Ñ\8c в Ð\94изайнер шаблонов gLabels.\n"
+"Ð\94обÑ\80о пожаловаÑ\82Ñ\8c в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
"\n"
-"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона "
-"gLabels."
+"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона gLabels."
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
msgid "Collate"
msgstr "Копий:"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Merge Control"
msgstr "Управление объединением"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "<b>Параметры</b>"
+msgstr "Параметры"
#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
msgid "Sheets:"
msgid "to:"
msgstr "по:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr "Управляет максимальным количеством отслеживаемых недавних файлов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "Управляет отображением панели инструментов для рисования."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr "Управляет отображением сетки."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "Управляет отображением главной панели инструментов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "Управляет отображением линий разметки."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "Управляет отображением панели инструментов свойств."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default fill color."
+msgstr "Цвет заливки по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font family."
+msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr "Флаг по умолчанию для использования наклонного шрифта."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Default font size."
+msgstr "Размер шрифта по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Default font weight."
+msgstr "Толщина шрифта по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Default line color."
+msgstr "Цвет линии по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default line width."
+msgstr "Толщина линии по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Default page size."
+msgstr "Размер страницы по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "Выравнивание текста по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default text color."
+msgstr "Цвет текста по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr "Промежуток по умолчанию между строками текста."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr "Максимальное количество недавних файлов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Recent colors."
+msgstr "Недавние цвета."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "Недавние шрифты."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Recent templates."
+msgstr "Недавние шаблоны."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr "Недавно созданные цвета."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "Недавно используемые гарнитуры шрифтов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "Недавно используемые шаблоны."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов для рисования."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr "Показывать или нет сетку."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "Показывать или скрывать главную панель инструментов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr "Показывать или нет разметку."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов свойств."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Цвет текста по умолчанию для новых текстовых объектов (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Цвет заливки новых текстовых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов. "
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "Состояние наклона шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "Размер шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "Толщина шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "Цвет линий новых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "Расстояние между линиями для новых текстовых объектов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "Ширина линии по умолчанию для новых объектов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "Выравнивание текста по умолчанию для новых текстовых объектов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr "Единица измерения по умолчанию."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr "Предпочтительный размер страницы при поиске шаблонов."
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Units."
+msgstr "Единицы."
+
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
msgid "Create labels, business cards and media covers"
msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "gLabels Label Designer 3"
msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
#. Envelopes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №10 (104,8 × 241,3 мм)"
#. Other ISO A series sizes
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
msgid "DL"
-msgstr ""
+msgstr "DL"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Конверт №7¾ (98,4 × 190,5 мм)"
#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
msgid "US Executive"
msgstr "Любые этикетки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
msgid "Business cards"
msgstr "Визитные карточки"
msgid "CD/DVD or other media"
msgstr "CD/DVD и прочие носители"
+#. ===================================================================
#: ../templates/categories.xml.h:5
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "Овальные этикетки"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "Складывающиеся карточки"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
msgid "Mailing/shipping products"
msgstr "Корреспонденция"
-#: ../templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr "Фотонаклейки"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
msgid "Rectangular labels"
msgstr "Прямоугольные этикетки"
+#. ====================================================================
#. ===================================================================
-#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+#: ../templates/categories.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
msgid "Round labels"
msgstr "Круглые этикетки"
-#: ../templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
msgid "Square labels"
msgstr "Квадратные этикетки"
+#. ===================================================================
+#. ===============================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Буклет для CD"
+
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. TODO: What is the actual part #?
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Прямоугольные метки"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
+
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#. ============================================================
#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
msgid "Business Cards"
msgstr "Визитные карточки"
#. ===================================================================
#. ===============================================================
#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels"
msgstr "Этикетки для CD/DVD"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
msgid "Diskette Labels"
msgstr "Наклейки на дискеты"
#. the LSK labels can be torn in half down the center
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Divider Labels"
-msgstr "Этикетки для CD"
+msgstr "Этикетки для разделителей"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
msgid "Full Sheet Labels"
msgstr "Этикетки на всю страницу"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Index Cards"
-msgstr "Ð\92изитные карточки"
+msgstr "УÑ\87Ñ\91тные карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
msgid "Return Address Labels"
msgstr "Наклейка для обратного адреса"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
msgid "Round Labels"
#. ===================================================================
#. ********************************************************************
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
msgid "Shipping Labels"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
msgid "Tent Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Шатровая реклама"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
msgid "Video Tape Face Labels"
msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
-#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
msgid "Address labels"
msgstr "Адресные наклейки"
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Allround labels"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие кÑ\80Ñ\83глые этикетки"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83говые этикетки"
#. ===============================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
msgid "CD Booklet"
msgstr "Вкладыш в CD"
-#. ===============================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Буклет для CD"
-
#. ===================================================================
+#. ====================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
msgid "Diskette labels"
msgstr "Наклейки на дискеты"
-#. ===============================================================
#. ===================================================================
#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Идентификационные этикетки"
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
msgid "Mailing Labels"
msgstr "Почтовые этикетки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
msgid "Mailing labels"
msgstr "Почтовые наклейки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
msgid "Mini Address Labels"
msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
msgid "Mini Labels"
-msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ð\9cини-CD"
+msgstr "Ð\9cини-Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
msgid "Shipping labels"
msgstr "Ценники"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr ""
+msgstr "Многофункциональные этикети (17 × 54 мм)"
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Ценники"
+msgstr "Ценники (62 x 100 мм)"
#.
#. *********************************************************************
#. *********************************************************************
#.
#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr "Этикетка с адресом"
+msgstr "Этикетка с адресом (29 x 90 мм)"
+
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "Этикетка с адресом (38 x 90 мм)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "Этикетки для CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "Этикетки для CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Членские карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
msgid "Hanging Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Подвесная папка"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
msgid "Large Address Labels"
msgstr "Большие наклейки с адресом"
#. ===================================================================
#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
+msgstr "Этикети для адреса доставки"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "Вкладыши для скоросшивателя"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "Буклет для CD/DVD"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "Буклет для DVD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr "Бумага для флаеров"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr "Поздравительные открытки"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "Многофункциональные этикетки"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "Этикети (34 x 45 мм)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Этикетки для фото"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD inlet"
+msgstr "Буклет для CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "Буклет для CD (задний)"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "Буклет для CD (передний)"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "Этикетки для мини-CD"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr "Коврик для мыши"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr "Буклет для VHS"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "Буклет для VHS-C"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr "Вкладыш для Video-8"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr "Вкладыш для дисков zip"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "Этикетки на zip-диски"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "Круговые этикетки"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Этикети для скоросшивателя (большие)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Этикети для скоросшивателя (маленькие)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
+
+#. *******************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Этикетки A4"
+
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+msgid "PVC labels"
+msgstr "Этикетки для PVC"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Этикетки для Мини-CD"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Стандартные этикетки"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
msgid "CD/DVD Labels (face only)"
msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
-#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
msgid "Cassette Labels"
msgstr "Наклейки на кассеты"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Ð\92кладÑ\8bÑ\88 в CD"
+msgstr "Ð\91Ñ\83клеÑ\82 длÑ\8f коÑ\80обки jewel"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Этикетки для Мини-CD"
-
-#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "CD CD"
+msgstr "Двухместная этикета для CD (только для дисков)"
+#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "CD"
+msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#, fuzzy
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "CD"
+msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Тонкие коÑ\80обки длÑ\8f CD (кверх ногами)"
+msgstr "Тонкие коÑ\80обки длÑ\8f CD (вверх ногами)"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Файл"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Файл большой"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Файл маленький"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Этикети на бутылки"
#. ===================================================================
#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "Этикетки для CD"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
msgid "EPSON Photo Stickers 16"
msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
msgid "Etiketten"
msgstr "Этикетки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
msgid "Fridge Magnet Stickers"
msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
msgid "General Labels"
msgstr "Этикетки общего назначения"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr ""
+msgstr "Лазерные/струйные этикетки (70 x 37 мм)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cнÑ\8bе метки"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "СамоклеÑ\8fÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\82икетки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
msgid "Universal Labels"
msgstr "Этикетки общего назначения"
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "Этикетки для Microtube"
-
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Этикетка с адресом"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Наклейки на дискеты"
+msgstr "Этикетка с адресом (STAMPIT)"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Глянцевые визитные карточки, печать с двух сторон"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Ð\92изитные карточки"
+msgstr "Ð\93лÑ\8fнÑ\86евÑ\8bе визитные карточки"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Business cards punched"
-msgstr "Визитные карточки"
+msgstr "Визитные карточки с перфорацией"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Business cards punched dull"
-msgstr "Ð\92изиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82овÑ\8bе визиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81 пеÑ\80Ñ\84оÑ\80аÑ\86ией"
#. ===================================================================
#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr "Ð\92изиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "Ð\93лÑ\8fнÑ\86евÑ\8bе визиÑ\82нÑ\8bе каÑ\80Ñ\82оÑ\87ки Ñ\81 пеÑ\80Ñ\84оÑ\80аÑ\86ией"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
msgid "Floppy disk labels"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкие кÑ\80Ñ\83глÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки на диÑ\81кеÑ\82Ñ\8b"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
msgid "Foldable business cards"
-msgstr "Ð\92изитные карточки"
+msgstr "СкладÑ\8bваÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f визитные карточки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr ""
+msgstr "Складывающиеся глянцевые или матовые визитные карточки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Этикетки"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
msgid "Labels A5"
-msgstr "Этикетки"
+msgstr "Этикетки A5"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
msgid "Labels A6"
-msgstr "Этикетки"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Membership cards"
-msgstr ""
+msgstr "Этикетки A6"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr ""
+msgstr "Членские карточки, печать с двух сторон"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
msgid "Name plates"
-msgstr ""
+msgstr "Именные таблички"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Глянцевые фото для паспорта"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Photo labels"
-msgstr "О gLabels"
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr ""
+msgstr "Полуглянцевые фото"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-#, fuzzy
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
msgid "SD card labels"
-msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82нÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f каÑ\80Ñ\82оÑ\87ек SD"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Самоклеящиеся прозрачные плёнки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr ""
-
-#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "Квадратные этикетки"
+msgstr "Самоклеящиеся защитные плёнки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr ""
+msgstr "Самоклеящиеся оконные плёнки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
msgid "Correction and Cover-up Labels"
msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-#, fuzzy
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
msgid "File Back Labels"
-msgstr "Ð\97аполнÑ\8fемÑ\8bе Ñ\8dÑ\82икеÑ\82ки"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f Ñ\82оÑ\80Ñ\86евой Ñ\87аÑ\81Ñ\82и папок"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Файл"
+msgstr "ÐÑ\82икеÑ\82ки длÑ\8f аÑ\80оÑ\87ного Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\88иваÑ\82елÑ\8f"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Многофункциональные удаляемые этикетки"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "x"
+msgstr "QSL-Karten Etiketten (70 x 50,8 мм)"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Прямоугольные этикетки для копира"
#. ===================================================================
-#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
msgid "Video Labels (back)"
msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
-#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-#~ msgstr "Текст с разделителем «запятая» (CSV)"
-
-#~ msgid "Text file with colon delimeters"
-#~ msgstr "Текст с разделителем «двоеточие»"
-
-#~ msgid "Text file with tab delimeters"
-#~ msgstr "Текст с разделителем «символ табуляции»"
-
-#~ msgid "Data from a file containing VCards"
-#~ msgstr "Данные из файла, содержащего VCard"
-
-#~ msgid "%s x %s %s"
-#~ msgstr "%s x %s %s"
-
-#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
-#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
-
-#~ msgid "%.5g %s diameter"
-#~ msgstr "%.5g %s диаметр"
-
-#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Расположение этикетки</b>"
-
-#~ msgid "<b>Media type</b>"
-#~ msgstr "<b>Тип носителя</b>"
-
-#~ msgid "00000000000 00000"
-#~ msgstr "00000000000 00000"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx свойства объекта</span>"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Выберите файл"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Размер страницы по умолчанию</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Заливка</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Обводка</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Текст</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Единицы измерения</span>"
-
-#~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-#~ msgstr "<b>Управление печатью (объединение)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-#~ msgstr "<b>Управление печатью (простая)</b>"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Цвет текста"
-
-#~ msgid "Search all templates"
-#~ msgstr "Поиск по шаблонам"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: некорректный ключ -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ключу необходим аргумент -- %c\n"
-
-#~ msgid "- gLabels label designer"
-#~ msgstr "— дизайнер этикеток gLabels"
-
-#~ msgid "- batch process gLabels label files"
-#~ msgstr "— пакетная обработка файлов этикеток gLabels"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Показывать подсказки"
-
-#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
-#~ msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
-
-#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
-#~ msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
-
-#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-#~ msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
-
-#~ msgid "Choose Custom Color"
-#~ msgstr "Выберите пользовательский цвет"
-
-#~ msgid "light brown"
-#~ msgstr "светло-коричневый"
-
-#~ msgid "brown gold"
-#~ msgstr "золотой коричневый"
-
-#~ msgid "dark green #2"
-#~ msgstr "чёрно-зелёный №2"
-
-#~ msgid "navy"
-#~ msgstr "морской"
-
-#~ msgid "purple #2"
-#~ msgstr "пурпурный №2"
-
-#~ msgid "very dark gray"
-#~ msgstr "очень тёмно-серый"
-
-#~ msgid "red-orange"
-#~ msgstr "красно-оранжевый"
-
-#~ msgid "dull blue"
-#~ msgstr "тускло-синий"
-
-#~ msgid "dull purple"
-#~ msgstr "тускло-пурпурный"
-
-#~ msgid "dark grey"
-#~ msgstr "тёмно-серый"
-
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "красный"
-
-#~ msgid "lime"
-#~ msgstr "лимонный"
-
-#~ msgid "dull blue #2"
-#~ msgstr "тускло-синий №2"
-
-#~ msgid "sky blue #2"
-#~ msgstr "небесно-синий №2"
-
-#~ msgid "gray"
-#~ msgstr "серый"
-
-#~ msgid "magenta"
-#~ msgstr "малиновый"
-
-#~ msgid "bright orange"
-#~ msgstr "ярко-оранжевый"
-
-#~ msgid "bright blue"
-#~ msgstr "ярко-синий"
-
-#~ msgid "red purple"
-#~ msgstr "красно-пурпурный"
-
-#~ msgid "light grey"
-#~ msgstr "светло-серый"
-
-#~ msgid "light orange"
-#~ msgstr "светло-оранжевый"
-
-#~ msgid "light blue"
-#~ msgstr "светло-синий"
-
-#~ msgid "light purple"
-#~ msgstr "светло-пурпурный"
-
-#~ msgid "purplish blue"
-#~ msgstr "пурпурно-синий"
-
-#~ msgid "dark purple"
-#~ msgstr "тёмно-пурпурный"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-#~ msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n"
-
-#~ msgid "print this message"
-#~ msgstr "напечатать это сообщение"
-
-#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
-#~ msgstr "выводит версию используемого glabels-batch"
-
-#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
-#~ msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..."
-
-#~ msgid "missing glabels file\n"
-#~ msgstr "не указан файл glabels\n"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Открыть"
-
-#~ msgid "Align _Horizontally"
-#~ msgstr "Выровнять _горизонтально"
-
-#~ msgid "Align _Vertically"
-#~ msgstr "Выровнять _вертикально"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "У_далить"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Напечатать"
-
-#~ msgid "_Job"
-#~ msgstr "_Задание"
-
-#~ msgid "P_rinter"
-#~ msgstr "П_ринтер"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Просмотреть"
-
-#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
-#~ msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91"
-
-#~ msgid "No paper files found!"
-#~ msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Вырезать"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Настроить"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Настроить панель инструментов"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Дамп XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Дамп XML-описания UI"
-
-#~ msgid "Font selector"
-#~ msgstr "Выбор шрифта"
-
-#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "Пиктограмма и _Текст"
-
-#~ msgid "M_arkup"
-#~ msgstr "_Разметка"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#~ msgid "Object property editor"
-#~ msgstr "Редактор свойств объекта"
-
-#~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
-#~ msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов"
-
-#~ msgid "Pr_eferences..."
-#~ msgstr "_Настроить..."
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Свойства"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Выйти"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Повторить отменённое действие"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Сохранить как"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Выбрать вс_ё"
-
-#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам "
-#~ "рабочего стола"
-
-#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
-#~ msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов"
-
-#~ msgid "Template Designer"
-#~ msgstr "Дизайнер шаблонов"
-
-#~ msgid "U_n-select All"
-#~ msgstr "_Снять выделение со всего"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Отменить последнее действие"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_О программе..."
-
-#~ msgid "_Bottoms"
-#~ msgstr "По _низу"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Содержание справки"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Запомнить"
-
-#~ msgid "_Create Object"
-#~ msgstr "_Создать объект"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Отладка"
-
-#~ msgid "_Desktop Default"
-#~ msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола"
-
-#~ msgid "_Drawing Toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель _рисования"
-
-#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "_Пиктограмма"
-
-#~ msgid "_Main Toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель _инструментов"
-
-#~ msgid "_Merge Properties..."
-#~ msgstr "_Свойства объединения..."
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Вст_авить"
-
-#~ msgid "_Property Toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель с_войств"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Load image"
-#~ msgstr "Загрузить изображение"
-
-#~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
-#~ msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"