From: Jim Evins Date: Sat, 2 May 2009 03:28:09 +0000 (+0000) Subject: 2009-05-01 Jim Evins X-Git-Tag: glabels-2_3_0~222 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;ds=sidebyside;h=dd9de9b237713197a38a600b167e2463f8391a25;p=glabels 2009-05-01 Jim Evins * AUTHORS: * configure.in: * po/ca.po: Added catalan translation (David Planella). git-svn-id: https://glabels.svn.sourceforge.net/svnroot/glabels/trunk@843 f5e0f49d-192f-0410-a22d-a8d8700d0965 --- diff --git a/glabels2/AUTHORS b/glabels2/AUTHORS index c1bdff78..5397e8a0 100644 --- a/glabels2/AUTHORS +++ b/glabels2/AUTHORS @@ -59,6 +59,7 @@ Translations: Mancio -- Italian Translations Daniele Medri -- Italian Translations (2.0.3) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" -- Esperanto + David Planella -- Catalan The following people have submitted label templates or information about particular products (I apologize if I have missed anybody): diff --git a/glabels2/ChangeLog b/glabels2/ChangeLog index 8e94aca4..c85eccc3 100644 --- a/glabels2/ChangeLog +++ b/glabels2/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2009-05-01 Jim Evins + + * AUTHORS: + * configure.in: + * po/ca.po: + Added catalan translation (David Planella). + 2009-04-29 Jim Evins * data/templates/avery-iso-templates.xml: diff --git a/glabels2/configure.in b/glabels2/configure.in index b37fb1b9..0e3062d5 100644 --- a/glabels2/configure.in +++ b/glabels2/configure.in @@ -155,7 +155,7 @@ AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) dnl Add the languages here. -ALL_LINGUAS="fr de ja pt_BR es ru zh_TW.Big5 pl cs it eo ko" +ALL_LINGUAS="fr de ja pt_BR es ru zh_TW.Big5 pl cs it eo ko ca" AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/glabels2/po/ca.po b/glabels2/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..5812736c --- /dev/null +++ b/glabels2/po/ca.po @@ -0,0 +1,2714 @@ +# Catalan translations for glabels package +# Traduccions al català del paquet «glabels». +# Copyright (C) 2009 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the glabels package. +# David Planella , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glabels 2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-08 11:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:00+0100\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FITXER...]" + +#: ../src/glabels.c:91 +msgid "- gLabels label designer" +msgstr "- dissenyador d'etiquetes gLabels" + +#: ../src/glabels-batch.c:54 +msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" +msgstr "" +"estableix el nom del fitxer de sortida (valor predeterminat = «output.pdf»)" + +#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68 +msgid "filename" +msgstr "nom de fitxer" + +#: ../src/glabels-batch.c:56 +msgid "number of sheets (default=1)" +msgstr "nombre de fulls (valor predeterminat = 1" + +#: ../src/glabels-batch.c:56 +msgid "sheets" +msgstr "fulls" + +#: ../src/glabels-batch.c:58 +msgid "number of copies (default=1)" +msgstr "nombre de còpies (valor predeterminat = 1" + +#: ../src/glabels-batch.c:58 +msgid "copies" +msgstr "còpies" + +#: ../src/glabels-batch.c:60 +msgid "first label on first sheet (default=1)" +msgstr "la primera etiqueta al primer full" + +#: ../src/glabels-batch.c:60 +msgid "first" +msgstr "primer" + +#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:6 +msgid "print outlines (to test printer alignment)" +msgstr "imprimeix els contorns (per a comprovar l'alineació de la impressora)" + +#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:5 +msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" +msgstr "imprimeix invertit (és a dir, com una imatge reflectida en un mirall)" + +#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:4 +msgid "print crop marks" +msgstr "imprimeix les marques de tall" + +#: ../src/glabels-batch.c:68 +msgid "input file for merging" +msgstr "fitxer d'entrada per a fusionar" + +#: ../src/glabels-batch.c:96 +msgid "- batch process gLabels label files" +msgstr "- processa en lot fitxers d'etiqueta del gLabels" + +#: ../src/glabels-batch.c:142 +#, c-format +msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" +msgstr "no es realitzar la fusió del document amb el fitxer %s del gLabels\n" + +#: ../src/glabels-batch.c:164 +#, c-format +msgid "cannot open glabels file %s\n" +msgstr "no es pot obrir el fitxer del gLabels %s\n" + +#: ../src/window.c:259 +msgid "(none) - gLabels" +msgstr "(cap) - gLabels" + +#: ../src/window.c:432 +msgid "(modified)" +msgstr "(modificat)" + +#: ../src/stock.c:72 +msgid "_Select Mode" +msgstr "Mode de _selecció" + +#: ../src/stock.c:73 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +#: ../src/stock.c:74 +msgid "_Line" +msgstr "_Línia" + +#: ../src/stock.c:75 +msgid "_Box" +msgstr "_Quadre" + +#: ../src/stock.c:76 +msgid "_Ellipse" +msgstr "_El·lipse" + +#: ../src/stock.c:77 +msgid "_Image" +msgstr "_Imatge" + +#: ../src/stock.c:78 +msgid "Bar_code" +msgstr "_Codi de barres" + +#: ../src/stock.c:79 +msgid "_Merge Properties" +msgstr "Propietats de la _fusió" + +#: ../src/stock.c:80 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Propietats de l'objecte" + +#: ../src/stock.c:81 +msgid "Bring to _Front" +msgstr "Porta al p_rimer pla" + +#: ../src/stock.c:82 +msgid "Send to _Back" +msgstr "Envia al _fons" + +#: ../src/stock.c:83 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Gira a l'_esquerra" + +#: ../src/stock.c:84 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Gira a la _dreta" + +#: ../src/stock.c:85 +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Capgira _horitzontalment" + +#: ../src/stock.c:86 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Capgira _verticalment" + +#: ../src/stock.c:87 +msgid "_Lefts" +msgstr "_Esquerres" + +#: ../src/stock.c:88 +msgid "_Rights" +msgstr "_Dretes" + +#: ../src/stock.c:89 +msgid "_Centers" +msgstr "_Centres" + +#: ../src/stock.c:90 +msgid "_Tops" +msgstr "Parts _superiors" + +#: ../src/stock.c:91 +msgid "Bottoms" +msgstr "Parts inferiors" + +#: ../src/stock.c:92 +msgid "Centers" +msgstr "Centres" + +#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94 +msgid "Label Ce_nter" +msgstr "Ce_ntre de l'etiqueta" + +#: ../src/stock.c:95 ../data/builder/property-bar.glade.h:3 +msgid "Fill color" +msgstr "Color de l'emplenat" + +#: ../src/stock.c:96 ../data/builder/property-bar.glade.h:8 +msgid "Line color" +msgstr "Color de la línia" + +#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99 +msgid "Linked" +msgstr "Enllaçat" + +#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100 +msgid "Not Linked" +msgstr "Sense enllaçar" + +#. Menu entries. +#: ../src/ui.c:93 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +#: ../src/ui.c:94 +msgid "Open Recent _Files" +msgstr "Obre els fitxers _recents" + +#: ../src/ui.c:95 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/ui.c:96 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" + +#: ../src/ui.c:97 +msgid "Customize Main Toolbar" +msgstr "Personalitza la barra d'eines principal" + +#: ../src/ui.c:98 +msgid "Customize Drawing Toolbar" +msgstr "Personalitza la barra d'eines de dibuix" + +#: ../src/ui.c:99 +msgid "Customize Properties Toolbar" +msgstr "Personalitza la barra d'eines de les propietats" + +#: ../src/ui.c:100 +msgid "_Objects" +msgstr "_Objectes" + +#: ../src/ui.c:101 +msgid "_Create" +msgstr "_Crea" + +#: ../src/ui.c:102 +msgid "_Order" +msgstr "_Ordena" + +#: ../src/ui.c:103 +msgid "_Rotate/Flip" +msgstr "_Gira/Capgira" + +#: ../src/ui.c:104 +msgid "Align _Horizontal" +msgstr "Alinea _horitzontalment" + +#: ../src/ui.c:105 +msgid "Align _Vertical" +msgstr "Alinea _verticalment" + +#: ../src/ui.c:106 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#. Popup entries. +#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 +msgid "Context Menu" +msgstr "Menú contextual" + +#: ../src/ui.c:115 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: ../src/ui.c:117 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crea un fitxer nou" + +#: ../src/ui.c:122 +msgid "_Open..." +msgstr "_Obre..." + +#: ../src/ui.c:124 +msgid "Open a file" +msgstr "Obre un fitxer" + +#: ../src/ui.c:129 +msgid "_Save" +msgstr "_Desa" + +#: ../src/ui.c:131 +msgid "Save current file" +msgstr "Desa el fitxer actual" + +#: ../src/ui.c:136 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Anomena i desa..." + +#: ../src/ui.c:138 +msgid "Save the current file to a different name" +msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent" + +#: ../src/ui.c:143 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimeix..." + +#: ../src/ui.c:145 +msgid "Print the current file" +msgstr "Imprimeix el fitxer actual" + +#: ../src/ui.c:150 +msgid "Properties..." +msgstr "Propietats..." + +#: ../src/ui.c:152 +msgid "Modify document properties" +msgstr "Modifica les propietats del document" + +#: ../src/ui.c:157 +msgid "Template _Designer..." +msgstr "Dissen_yador de plantilles..." + +#: ../src/ui.c:159 +msgid "Create a custom template" +msgstr "Crea una plantilla personalitzada" + +#: ../src/ui.c:164 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: ../src/ui.c:166 +msgid "Close the current file" +msgstr "Tanca el fitxer actual" + +#: ../src/ui.c:171 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../src/ui.c:173 +msgid "Quit the program" +msgstr "Surt del programa" + +#: ../src/ui.c:180 +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: ../src/ui.c:182 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Retalla la selecció" + +#: ../src/ui.c:187 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/ui.c:189 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selecció" + +#: ../src/ui.c:194 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: ../src/ui.c:196 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" + +#: ../src/ui.c:201 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/ui.c:203 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats" + +#: ../src/ui.c:208 +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: ../src/ui.c:210 +msgid "Select all objects" +msgstr "Selecciona tots els objectes" + +#: ../src/ui.c:215 +msgid "Un-select All" +msgstr "No seleccionis res" + +#: ../src/ui.c:217 +msgid "Remove all selections" +msgstr "Desfés totes les seleccions" + +#: ../src/ui.c:222 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: ../src/ui.c:224 +msgid "Configure the application" +msgstr "Configura l'aplicació" + +#: ../src/ui.c:231 +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia" + +#: ../src/ui.c:233 +msgid "Increase magnification" +msgstr "Incrementa l'ampliació" + +#: ../src/ui.c:238 +msgid "Zoom out" +msgstr "Redueix" + +#: ../src/ui.c:240 +msgid "Decrease magnification" +msgstr "Redueix l'ampliació" + +#: ../src/ui.c:245 +msgid "Zoom 1 to 1" +msgstr "Amplia a 1:1" + +#: ../src/ui.c:247 +msgid "Restore scale to 100%" +msgstr "Refés l'escala a 100 %" + +#: ../src/ui.c:252 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Millor ajust" + +#: ../src/ui.c:254 +msgid "Set scale to fit window" +msgstr "Estableix l'escala per a encabir-ho a la finestra" + +#: ../src/ui.c:261 +msgid "Select Mode" +msgstr "Mode de selecció" + +#: ../src/ui.c:263 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Seleccioneu, moveu i modifiqueu objectes" + +#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494 +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:32 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ui.c:270 +msgid "Create text object" +msgstr "Crea un objecte de text" + +#: ../src/ui.c:275 +msgid "Box" +msgstr "Quadre" + +#: ../src/ui.c:277 +msgid "Create box/rectangle object" +msgstr "Crea un objecte quadre/rectangle" + +#: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.glade.h:20 +msgid "Line" +msgstr "Línia" + +#: ../src/ui.c:284 +msgid "Create line object" +msgstr "Crea un objecte línia" + +#: ../src/ui.c:289 +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" + +#: ../src/ui.c:291 +msgid "Create ellipse/circle object" +msgstr "Crea un objecte el·lipse/cercle" + +#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.glade.h:16 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../src/ui.c:298 +msgid "Create image object" +msgstr "Crea un objecte d'imatge" + +#: ../src/ui.c:303 +msgid "Barcode" +msgstr "Codi de barres" + +#: ../src/ui.c:305 +msgid "Create barcode object" +msgstr "Crea un objecte de codi de barres" + +#: ../src/ui.c:310 +msgid "Bring to front" +msgstr "Porta al primer pla" + +#: ../src/ui.c:312 +msgid "Raise object to top" +msgstr "Alça l'objecte fins al primer pla" + +#: ../src/ui.c:317 +msgid "Send to back" +msgstr "Porta al fons" + +#: ../src/ui.c:319 +msgid "Lower object to bottom" +msgstr "Baixa l'objecte fins al fons" + +#: ../src/ui.c:324 +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: ../src/ui.c:326 +msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "" +"Gira l'objecte 90 graus en el sentit contrari a les agulles del rellotge" + +#: ../src/ui.c:331 +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: ../src/ui.c:333 +msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" +msgstr "Gira l'objecte 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge" + +#: ../src/ui.c:338 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Capgira horitzontalment" + +#: ../src/ui.c:340 +msgid "Flip object horizontally" +msgstr "Capgira l'objecte horitzontalment" + +#: ../src/ui.c:345 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Capgira verticalment" + +#: ../src/ui.c:347 +msgid "Flip object vertically" +msgstr "Capgira l'objecte verticalment" + +#: ../src/ui.c:352 +msgid "Align left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" + +#: ../src/ui.c:354 +msgid "Align objects to left edges" +msgstr "Alinea els objectes a les vores esquerres" + +#: ../src/ui.c:359 +msgid "Align right" +msgstr "Alinea a la dreta" + +#: ../src/ui.c:361 +msgid "Align objects to right edges" +msgstr "Alinea els objectes a les vores dretes" + +#: ../src/ui.c:366 +msgid "Align horizontal center" +msgstr "Alinea als centre horitzontals" + +#: ../src/ui.c:368 +msgid "Align objects to horizontal centers" +msgstr "Alinea els objectes als centres horitzontals" + +#: ../src/ui.c:373 +msgid "Align tops" +msgstr "Alinea a les vores superiors" + +#: ../src/ui.c:375 +msgid "Align objects to top edges" +msgstr "Alinea els objectes a les vores superiors" + +#: ../src/ui.c:380 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Alinea a les vores inferiors" + +#: ../src/ui.c:382 +msgid "Align objects to bottom edges" +msgstr "Alinea els objectes a les vores inferiors" + +#: ../src/ui.c:387 +msgid "Align vertical center" +msgstr "Alinea als centre verticals" + +#: ../src/ui.c:389 +msgid "Align objects to vertical centers" +msgstr "Alinea els objectes als centres verticals" + +#: ../src/ui.c:394 +msgid "Center horizontally" +msgstr "Centra horitzontalment" + +#: ../src/ui.c:396 +msgid "Center objects to horizontal label center" +msgstr "Centra els objectes al centre horitzontal de l'etiqueta" + +#: ../src/ui.c:401 +msgid "Center vertically" +msgstr "Centra verticalment" + +#: ../src/ui.c:403 +msgid "Center objects to vertical label center" +msgstr "Centra els objectes al centre vertical de l'etiqueta" + +#: ../src/ui.c:408 +msgid "Merge properties" +msgstr "Propietats de fusió" + +#: ../src/ui.c:410 +msgid "Edit merge properties" +msgstr "Edita les propietats de fusió" + +#: ../src/ui.c:417 +msgid "Contents" +msgstr "Contingut" + +#: ../src/ui.c:419 +msgid "Open glabels manual" +msgstr "Obre el manual del gLabels" + +#: ../src/ui.c:424 +msgid "About..." +msgstr "Quant a..." + +#: ../src/ui.c:426 +msgid "About glabels" +msgstr "Quant al gLabels" + +#: ../src/ui.c:436 +msgid "Property toolbar" +msgstr "Barra d'eines de les propietats" + +#: ../src/ui.c:438 +msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" +msgstr "" +"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de les propietats a la finestra " +"actual" + +#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra els indicadors de funció" + +#: ../src/ui.c:446 +msgid "Show tooltips for property toolbar" +msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de les propietats" + +#: ../src/ui.c:452 +msgid "Grid" +msgstr "Graella" + +#: ../src/ui.c:454 +msgid "Change the visibility of the grid in the current window" +msgstr "Canvia la visibilitat de la graella a la finestra actual" + +#: ../src/ui.c:460 +msgid "Markup" +msgstr "Marques" + +#: ../src/ui.c:462 +msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" +msgstr "Canvia la visibilitat de les línies de marca a la finestra actual" + +#: ../src/ui.c:473 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra d'eines principal" + +#: ../src/ui.c:475 +msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" +msgstr "" +"Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal a la finestra actual" + +#: ../src/ui.c:481 +msgid "Drawing toolbar" +msgstr "Barra d'eines de dibuix" + +#: ../src/ui.c:483 +msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" +msgstr "" +"Canvia la visibilitat de la barra d'eines de dibuix a la finestra actual" + +#: ../src/ui.c:491 +msgid "Show tooltips for main toolbar" +msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra principal" + +#: ../src/ui.c:499 +msgid "Show tooltips for drawing toolbar" +msgstr "Mostra els indicadors de funció a la barra de dibuix" + +#: ../src/ui-property-bar.c:280 ../src/prefs-dialog.c:328 +#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:93 +#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: ../src/ui-property-bar.c:292 ../src/prefs-dialog.c:334 +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 +msgid "No Fill" +msgstr "Sense emplenament" + +#: ../src/ui-property-bar.c:304 ../src/prefs-dialog.c:331 +#: ../src/object-editor-line-page.c:81 +msgid "No Line" +msgstr "Sense línia" + +#: ../src/ui-sidebar.c:152 +msgid "Object properties" +msgstr "Propietats de l'objecte" + +#: ../src/ui-commands.c:1084 +msgid "Glabels includes contributions from:" +msgstr "El gLabels inclou col·laboracions de:" + +#: ../src/ui-commands.c:1090 +msgid "See the file AUTHORS for additional credits," +msgstr "Consulteu el fitxer AUTHORS per a veure els crèdits addicionals" + +#: ../src/ui-commands.c:1091 +msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/" +msgstr "o aneu a http://glabels.sourceforge.net/" + +#: ../src/ui-commands.c:1103 +msgid "A label and business card creation program.\n" +msgstr "Un programa de creació d'etiquetes i de targetes de visita.\n" + +#: ../src/ui-commands.c:1107 +msgid "translator-credits" +msgstr "David Planella " + +#: ../src/ui-commands.c:1110 +msgid "" +"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" +"under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" +"the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"El gLabels és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n" +"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat \n" +"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la \n" +"Llicència o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +"El gLabels es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE \n" +"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIABILITAT o \n" +"ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública " +"General \n" +"GNU per a obtenir-ne més detalls.\n" + +#: ../src/ui-commands.c:1136 +msgid "glabels" +msgstr "gLabels" + +#: ../src/file.c:91 +msgid "New Label or Card" +msgstr "Etiqueta o targeta nova" + +#: ../src/file.c:191 +msgid "Label properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta" + +#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583 +msgid "gLabels documents" +msgstr "Documents del gLabel" + +#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640 +msgid "Empty file name selection" +msgstr "Selecció d'un nom de fitxer buit" + +#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362 +msgid "Please select a file or supply a valid file name" +msgstr "Seleccioneu un fitxer o introduïu un nom de fitxer vàlid" + +#: ../src/file.c:359 +msgid "File does not exist" +msgstr "El fitxer no existeix" + +#: ../src/file.c:433 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" + +#: ../src/file.c:436 +msgid "Not a supported file format" +msgstr "No és un format de fitxer admès" + +#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690 +#, c-format +msgid "Could not save file \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»" + +#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694 +msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." +msgstr "S'ha produït un error en desar. El fitxer no s'ha desat encara." + +#: ../src/file.c:556 +#, c-format +msgid "Save \"%s\" as" +msgstr "Desa «%s» com a" + +#: ../src/file.c:643 +msgid "Please supply a valid file name" +msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid" + +#: ../src/file.c:664 +#, c-format +msgid "Overwrite file \"%s\"?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%s»?" + +#: ../src/file.c:668 +msgid "File already exists." +msgstr "El fitxer ja existeix." + +#: ../src/file.c:764 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "Voleu desar els canvis al document «%s» abans de tancar-lo?" + +#: ../src/file.c:768 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Es perdran els vostres canvis si no els deseu." + +#: ../src/file.c:771 +msgid "Close without saving" +msgstr "Tanca sense desar" + +#. Should not happen +#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166 +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:43 +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "points" +msgstr "punts" + +#: ../src/prefs.c:161 ../data/builder/object-editor.glade.h:42 +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:64 +msgid "inches" +msgstr "polzades" + +#: ../src/prefs.c:163 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/prefs-dialog.c:167 ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "gLabels Preferences" +msgstr "Preferències del gLabels" + +#. Build editor. +#: ../src/view-box.c:175 +msgid "Box object properties" +msgstr "Propietats de l'objecte quadre" + +#. Build editor. +#: ../src/view-ellipse.c:175 +msgid "Ellipse object properties" +msgstr "Propietats de l'objecte el·lipse" + +#. Build editor. +#: ../src/view-line.c:174 +msgid "Line object properties" +msgstr "Propietats de l'objecte línia" + +#. Build editor. +#: ../src/view-image.c:174 +msgid "Image object properties" +msgstr "Propietats de l'objecte imatge" + +#. Build editor. +#: ../src/view-text.c:178 +msgid "Text object properties" +msgstr "Propietats de l'objecte text" + +#. Build editor. +#: ../src/view-barcode.c:174 +msgid "Barcode object properties" +msgstr "Propietats de l'objecte codi de barres" + +#: ../src/object-editor-image-page.c:267 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: ../src/object-editor-image-page.c:272 +msgid "All Images" +msgstr "Totes les imatges" + +#: ../src/object-editor-image-page.c:287 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:271 +msgid "Merge Properties" +msgstr "Propietats de la fusió" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:297 ../src/merge-properties-dialog.c:405 +msgid "Select merge-database source" +msgstr "Seleccioneu la font de la base de dades de la fusió" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:306 ../src/merge-properties-dialog.c:425 +msgid "N/A" +msgstr "No disponible" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:332 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionat" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 +msgid "Record/Field" +msgstr "Registre/camp" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:348 +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:10 +msgid "Data" +msgstr "Dades" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:418 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +#. =================================================================== +#: ../src/print-op.c:242 ../src/wdgt-print-copies.c:171 +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetes" + +#: ../src/template-designer.c:411 +msgid "gLabels Template Designer" +msgstr "Dissenyador de plantilles del gLabels" + +#: ../src/template-designer.c:481 +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: ../src/template-designer.c:534 +msgid "Name and Description" +msgstr "Nom i descripció" + +#: ../src/template-designer.c:595 +msgid "Page Size" +msgstr "Mida de la pàgina" + +#: ../src/template-designer.c:675 +msgid "Label or Card Shape" +msgstr "Forma de l'etiqueta o targeta" + +#: ../src/template-designer.c:735 +msgid "Label or Card Size" +msgstr "Mida de l'etiqueta o targeta" + +#: ../src/template-designer.c:844 +msgid "Label Size (round)" +msgstr "Mida de 'etiqueta (circular)" + +#: ../src/template-designer.c:935 +msgid "Label Size (CD/DVD)" +msgstr "Mida de 'etiqueta (CD/DVD)" + +#: ../src/template-designer.c:1036 +msgid "Number of Layouts" +msgstr "Nombre de disposicions" + +#: ../src/template-designer.c:1110 +msgid "Layout(s)" +msgstr "Disposicions" + +#: ../src/template-designer.c:1229 +msgid "Design Completed" +msgstr "S'ha completat el disseny" + +#: ../src/template-designer.c:1396 +msgid "" +"Brand and part# match an existing " +"template!" +msgstr "" +"La marca i el número de model " +"coincideixen amb un a plantilla existent" + +#: ../src/bc.c:67 +msgid "POSTNET (any)" +msgstr "POSTNET (qualsevol)" + +#: ../src/bc.c:70 +msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" +msgstr "POSTNET-5 (només codi postal ZIP)" + +#: ../src/bc.c:73 +msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" +msgstr "POSTNET-9 (codi postal ZIP+4)" + +#: ../src/bc.c:76 +msgid "POSTNET-11 (DPBC)" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" + +#: ../src/bc.c:79 +msgid "CEPNET" +msgstr "CEPNET" + +#: ../src/bc.c:82 +msgid "EAN (any)" +msgstr "EAN (qualsevol)" + +#: ../src/bc.c:85 +msgid "EAN-8" +msgstr "EAN-8" + +#: ../src/bc.c:88 +msgid "EAN-8 +2" +msgstr "EAN-8 +2" + +#: ../src/bc.c:91 +msgid "EAN-8 +5" +msgstr "EAN-8 +5" + +#: ../src/bc.c:94 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../src/bc.c:97 +msgid "EAN-13 +2" +msgstr "EAN-13 +2" + +#: ../src/bc.c:100 +msgid "EAN-13 +5" +msgstr "EAN-13 +5" + +#: ../src/bc.c:103 +msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" +msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)" + +#: ../src/bc.c:106 +msgid "UPC-A" +msgstr "UPC-A" + +#: ../src/bc.c:109 +msgid "UPC-A +2" +msgstr "UPC-A +2" + +#: ../src/bc.c:112 +msgid "UPC-A +5" +msgstr "UPC-A +5" + +#: ../src/bc.c:115 +msgid "UPC-E" +msgstr "UPC-E" + +#: ../src/bc.c:118 +msgid "UPC-E +2" +msgstr "UPC-E +2" + +#: ../src/bc.c:121 +msgid "UPC-E +5" +msgstr "UPC-E +5" + +#: ../src/bc.c:124 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: ../src/bc.c:127 +msgid "ISBN +5" +msgstr "ISBN +5" + +#: ../src/bc.c:130 +msgid "Code 39" +msgstr "Codi 39" + +#: ../src/bc.c:133 +msgid "Code 128" +msgstr "Codi 128" + +#: ../src/bc.c:136 +msgid "Code 128C" +msgstr "Codi 128C" + +#: ../src/bc.c:139 +msgid "Code 128B" +msgstr "Codi 128B" + +#: ../src/bc.c:142 +msgid "Interleaved 2 of 5" +msgstr "Interfoliat 2 de 5" + +#: ../src/bc.c:145 +msgid "Codabar" +msgstr "Codabar" + +#: ../src/bc.c:148 +msgid "MSI" +msgstr "MSI" + +#: ../src/bc.c:151 +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" + +#: ../src/bc.c:154 +msgid "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" + +#: ../src/label.c:531 +msgid "Untitled" +msgstr "Sense títol" + +#: ../src/label-barcode.c:426 +msgid "Barcode data empty" +msgstr "Les dades del codi de barres estan buides" + +#: ../src/label-barcode.c:430 +msgid "Invalid barcode data" +msgstr "Les dades del codi de barres no són vàlides" + +#: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226 +msgid "xmlParseFile error" +msgstr "Error de la funció xmlParseFile" + +#: ../src/xml-label.c:262 +msgid "No document root" +msgstr "No hi ha cap arrel del document" + +#: ../src/xml-label.c:270 +msgid "Importing from glabels 0.1 format" +msgstr "S'està important del format del gLabels 0.1" + +#: ../src/xml-label.c:279 +msgid "Importing from glabels 0.4 format" +msgstr "S'està important del format del gLabels 0.4" + +#: ../src/xml-label.c:288 +#, c-format +msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +msgstr "Espai de noms del gLabels desconegut -- s'utilitzarà el %s" + +#: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79 +#, c-format +msgid "Bad root node = \"%s\"" +msgstr "Node arrel incorrecte = «%s»" + +#: ../src/xml-label.c:356 +#, c-format +msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +msgstr "node incorrecte en el node Document = «%s»" + +#: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127 +#, c-format +msgid "bad node = \"%s\"" +msgstr "node incorrecte = «%s»" + +#: ../src/xml-label.c:840 +#, c-format +msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +msgstr "node incorrecte en el node Data (dades) = «%s»" + +#: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670 +msgid "Utf8 conversion error." +msgstr "Error de conversió a l'UTF-8" + +#: ../src/xml-label.c:1084 +msgid "Problem saving xml file." +msgstr "S'ha produït un problema en desar el fitxer" + +#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/merge-init.c:59 +msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" +msgstr "Fitxer de text amb comes delimitadores (CSV)" + +#: ../src/merge-init.c:66 +msgid "Text file with colon delimeters" +msgstr "Fitxer de text amb dos punts delimitadors" + +#: ../src/merge-init.c:73 +msgid "Text file with tab delimeters" +msgstr "Fitxer de text amb tabulacions delimitadores" + +#: ../src/merge-init.c:82 +msgid "Data from default Evolution Addressbook" +msgstr "Dades de la llibreta d'adreces predeterminada de l'Evolution" + +#: ../src/merge-init.c:88 +msgid "Data from a file containing VCards" +msgstr "Dades d'un fitxer que conté VCards" + +#: ../src/merge-evolution.c:309 +msgid "Couldn't construct query" +msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud" + +#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326 +msgid "Couldn't open addressbook." +msgstr "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces" + +#: ../src/merge-evolution.c:341 +msgid "Couldn't list available fields." +msgstr "No s'ha pogut mostrar la llista dels camps disponibles." + +#: ../src/merge-evolution.c:377 +msgid "Couldn't get contacts." +msgstr "No s'han pogut obtenir els contactes." + +#: ../src/color-combo.c:210 +msgid "Default Color" +msgstr "Color predeterminat" + +#: ../src/color-combo-menu.c:86 +msgid "Dark Red" +msgstr "Vermell fosc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:87 +msgid "Brown" +msgstr "Marró" + +#: ../src/color-combo-menu.c:88 +msgid "Dark Goldenrod" +msgstr "Vara d'or (goldenrod) fosc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:89 +msgid "Dark Green" +msgstr "Verd fosc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:90 +msgid "Dark Cyan" +msgstr "Cyan fosc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:91 +msgid "Navy Blue" +msgstr "Blau ultramarí" + +#: ../src/color-combo-menu.c:92 +msgid "Dark Violet" +msgstr "Violeta fosc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Vermell" + +#: ../src/color-combo-menu.c:95 +msgid "Orange" +msgstr "Taronja" + +#: ../src/color-combo-menu.c:96 +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Groc fosc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:97 +msgid "Medium green" +msgstr "Verd mitjà" + +#: ../src/color-combo-menu.c:98 +msgid "Turquoise" +msgstr "Turquesa" + +#: ../src/color-combo-menu.c:99 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: ../src/color-combo-menu.c:100 +msgid "Purple" +msgstr "Porpra" + +#: ../src/color-combo-menu.c:102 +msgid "Salmon" +msgstr "Salmó" + +#: ../src/color-combo-menu.c:103 +msgid "Gold" +msgstr "Daurat" + +#: ../src/color-combo-menu.c:104 +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:105 +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: ../src/color-combo-menu.c:106 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../src/color-combo-menu.c:107 +msgid "SkyBlue" +msgstr "Blau cel" + +#: ../src/color-combo-menu.c:108 +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../src/color-combo-menu.c:110 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#: ../src/color-combo-menu.c:111 +msgid "Khaki" +msgstr "Caqui" + +#: ../src/color-combo-menu.c:112 +msgid "Light Yellow" +msgstr "Groc clar" + +#: ../src/color-combo-menu.c:113 +msgid "Light Green" +msgstr "Verd clar" + +#: ../src/color-combo-menu.c:114 +msgid "Light Cyan" +msgstr "Cyan clar" + +#: ../src/color-combo-menu.c:115 +msgid "Slate Gray" +msgstr "Gris de pissarra" + +#: ../src/color-combo-menu.c:116 +msgid "Thistle" +msgstr "Calcida" + +#: ../src/color-combo-menu.c:118 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: ../src/color-combo-menu.c:119 +#, c-format +msgid "10% Gray" +msgstr "10% Gris" + +#: ../src/color-combo-menu.c:120 +#, c-format +msgid "25% Gray" +msgstr "25% Gris" + +#: ../src/color-combo-menu.c:121 +#, c-format +msgid "40% Gray" +msgstr "40% Gris" + +#: ../src/color-combo-menu.c:122 +#, c-format +msgid "50% Gray" +msgstr "50% Gris" + +#: ../src/color-combo-menu.c:123 +#, c-format +msgid "60% Gray" +msgstr "60% Gris" + +#: ../src/color-combo-menu.c:124 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:369 +msgid "Custom Color" +msgstr "Color personalitzat" + +#: ../src/color-combo-menu.c:317 +#, c-format +msgid "Custom Color #%u" +msgstr "Color personalitzat núm. %u" + +#: ../src/wdgt-print-copies.c:153 +msgid "Sheets:" +msgstr "Fulls:" + +#: ../src/wdgt-print-copies.c:173 +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: ../src/wdgt-print-copies.c:179 +msgid "to:" +msgstr "a:" + +#: ../src/wdgt-print-merge.c:154 +msgid "Start on label" +msgstr "Comença a l'etiqueta" + +#: ../src/wdgt-print-merge.c:162 +msgid "on 1st sheet" +msgstr "al primer full" + +#: ../src/wdgt-print-merge.c:171 +msgid "Copies:" +msgstr "Còpies" + +#: ../src/wdgt-print-merge.c:177 +msgid "Collate" +msgstr "Compagina" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294 +#: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308 +#: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:404 +#: ../src/wdgt-media-select.c:611 ../src/wdgt-media-select.c:620 +msgid "Any" +msgstr "Qualsevol" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:645 +#, c-format +msgid "%d per sheet" +msgstr "%d per full" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:675 +#, c-format +msgid "%s x %s %s" +msgstr "%s x %s %s" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:680 +#, c-format +msgid "%.5g x %.5g %s" +msgstr "%.5g x %.5g %s" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:691 ../src/wdgt-media-select.c:705 +#, c-format +msgid "%s %s diameter" +msgstr "%s %s de diàmetre" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:695 ../src/wdgt-media-select.c:709 +#, c-format +msgid "%.5g %s diameter" +msgstr "%.5g %s de diàmetre" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:783 +msgid "No recent templates found." +msgstr "No s'ha trobat cap plantilla recent." + +#: ../src/wdgt-media-select.c:784 +msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page." +msgstr "" +"Proveu de seleccionar una plantilla de la pàgina «Cerca totes les plantilles»" + +#: ../src/wdgt-media-select.c:863 +msgid "No match." +msgstr "No hi ha cap coincidència." + +#: ../src/wdgt-media-select.c:864 +msgid "Try selecting a different brand, page size or category." +msgstr "Proveu de seleccionar una marca, mida de pàgina o categoria diferents." + +#: ../src/wdgt-rotate-label.c:129 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/wdgt-rotate-label.c:130 +msgid "Rotated" +msgstr "Girat" + +#: ../src/critical-error-handler.c:73 +msgid "gLabels Fatal Error!" +msgstr "S'ha produït un error fatal del gLabels" + +#: ../src/warning-handler.c:73 +msgid "gLabels Error!" +msgstr "S'ha produït un error del gLabels" + +#. Create and append an "Other" entry. +#: ../libglabels/db.c:118 +msgid "Other" +msgstr "Una altra" + +#. Create and append a "User defined" entry. +#: ../libglabels/db.c:131 +msgid "User defined" +msgstr "Definit per l'usuari" + +#: ../libglabels/db.c:482 +msgid "" +"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"No s'han trobat les definicions de les mides de paper. Pot ser que la " +"libglables no s'hagi instal·lat correctametn" + +#: ../libglabels/db.c:875 +msgid "" +"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"No s'han trobat les definicions de les categories. Pot ser que la libglables " +"no s'hagi instal·lat correctametn" + +#: ../libglabels/db.c:1461 +msgid "" +"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"No s'ha trobat cap plantilla. Pot ser que la libglables no s'hagi instal·lat " +"correctametn" + +#: ../libglabels/db.c:1538 +#, c-format +msgid "Generic %s full page template" +msgstr "Plantilla de pàgina completa %s genèrica" + +#: ../libglabels/xml-template.c:227 +msgid "Missing name or brand/part attributes." +msgstr "Manca el nom o bé els atributs de marca/model" + +#. This should always be an id, but just in case a name +#. slips by! +#: ../libglabels/xml-template.c:244 +#, c-format +msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +msgstr "" +"Es desconeix l'identificador de mida de pàgina «%s»; s'intentarà com a nom" + +#: ../libglabels/xml-template.c:256 +#, c-format +msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +msgstr "Es desconeix l'identificador de mida de pàgina o nom «%s»" + +#: ../libglabels/xml-template.c:615 +msgid "" +"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." +msgstr "" +"Manca l'atribut requerit «brand» (marca) o «part» (model), s'intentarà amb el " +"nom desaconsellat." + +#: ../libglabels/xml-template.c:625 +msgid "Name attribute also missing." +msgstr "També manca l'atribut del nom." + +#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:1 +msgid "Record selection/preview" +msgstr "Selecció de registres/previsualització" + +#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "Source" +msgstr "Font" + +#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Unselect all" +msgstr "No seleccionis res" + +#: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:7 +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:39 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:1 +msgid "Label orientation" +msgstr "Orientació de l'etiqueta" + +#: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:2 +msgid "Media type" +msgstr "Tipus de suport" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:3 +msgid "00000000000 00000" +msgstr "00000000000 00000" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:4 +msgid "Xxx object properties" +msgstr "" +"Propietats de l'objecte Xxx" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:5 +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alineació:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:6 +msgid "Allow merge to automatically shrink text" +msgstr "Permet que la fusió encongeixi el text automàticament" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:7 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:8 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de verificació" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:9 +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:11 +msgid "Enable shadow" +msgstr "Habilita l'ombra" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:12 +msgid "Family:" +msgstr "Família:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:13 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:14 +msgid "Fill" +msgstr "Emplenat" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:15 +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:30 +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:17 +msgid "Insert merge field" +msgstr "Inseriu el camp de fusió" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:18 +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:19 +msgid "Length:" +msgstr "Llargada:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:21 +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Line Spacing:" +msgstr "Espaiat de línia:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:22 +msgid "Literal:" +msgstr "Literal:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:23 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacitat:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:24 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:25 +msgid "Reset image size" +msgstr "Reinicialitza la mida de la imatge" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:26 +msgid "Select A File" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:27 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:28 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:29 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:30 +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:31 +msgid "Style:" +msgstr "Estil:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:33 +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:61 +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:34 +msgid "X Offset:" +msgstr "Desplaçament X:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:35 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:36 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Desplaçament Y:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:37 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:38 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:40 +msgid "digits:" +msgstr "dígits:" + +#: ../data/builder/object-editor.glade.h:41 +msgid "format:" +msgstr "format:" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "Default page size" +msgstr "Mida de pàgina predeterminada" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "Fill" +msgstr "Emplenat" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "Line" +msgstr "Línia" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Font:" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "ISO A4" +msgstr "A4 de l'ISO" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Inches" +msgstr "Polzades" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Locale" +msgstr "Localització" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Millimeters" +msgstr "Mil·límetres" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Object defaults" +msgstr "Valors predeterminats dels objectes" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Points" +msgstr "Punts" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Select default properties for new objects." +msgstr "Seleccioneu els valors predeterminats dels objectes nous" + +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "Seleccioneu el comportament específic de la localització" + +#. Most popular (at top of list) +#: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta EUA" + +#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:2 +msgid "Print control (Merge)" +msgstr "Control d'impressió (fusió)" + +#: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:3 +msgid "Print control (Simple)" +msgstr "Control d'impressió (simple)" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:1 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:2 +msgid "Center align" +msgstr "Alineació al centre" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:4 +msgid "Font family" +msgstr "Família del tipus de lletra" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:5 +msgid "Font size" +msgstr "Mida del tipus de lletra" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:6 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:7 +msgid "Left align" +msgstr "Alineació a l'esquerra" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:9 +msgid "Line width" +msgstr "Amplada de la línia" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:10 +msgid "Right align" +msgstr "Alineació a la dreta" + +#: ../data/builder/property-bar.glade.h:11 +msgid "Text Color" +msgstr "Color del text" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:1 +msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" +msgstr "(p.ex. «Etiquetes de correu», «Targetes de visita», etc.)" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:2 +msgid "(e.g., 8163A)" +msgstr "(p.ex. 8163A)" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:3 +msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgstr "(p.ex. Avery, Acme, ...)" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:4 +msgid "1. Outer radius:" +msgstr "1. Radi exterior:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:5 +msgid "1. Radius:" +msgstr "1. Radi:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:6 +msgid "1. Width:" +msgstr "1. Amplada:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:7 +msgid "2. Height:" +msgstr "2. Alçada:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:8 +msgid "2. Inner radius:" +msgstr "2. Radi interior:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:9 +msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:10 +msgid "3. Clipping width:" +msgstr "3. Amplada de retallada:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:11 +msgid "3. Margin" +msgstr "3. Marge" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:12 +msgid "3. Round (radius of corner):" +msgstr "3. Corba (radi de la cantonada):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:13 +msgid "4. Clipping height:" +msgstr "4. Alçada de retallada" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:14 +msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" +msgstr "2. Residu horitz. (es pot imprimir fora dels límits):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:15 +msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" +msgstr "5. Residu vert. (es pot imprimir fora dels límits):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:16 +msgid "5. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. Residu (es pot imprimir fora dels límits):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:17 +msgid "6. Margin" +msgstr "6. Marge" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:18 +msgid "Brand/Manufacturer:" +msgstr "Marca/fabricant:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:19 +msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" +msgstr "CD/DVD (també s'hi inclouen els CD de mida de targeta de crèdit)" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:20 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"\n" +"You have completed the gLabels Template Designer.\n" +"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" +"\n" +"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" +"or \"Back\" to continue editing this design." +msgstr "" +"Enhorabona!\n" +"\n" +"Heu completat el dissenyador de plantilles del gLabels.\n" +"Si voleu acceptar i desar el vostre disseny, premeu «Aplica».\n" +"\n" +"En cas contrari, podeu fer clic a «Cancel·la» per a abandonar-lo \n" +"o a «Enrere» per a continuar-lo editant." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:27 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:28 +msgid "Distance from left edge (x0):" +msgstr "Distància des de la vora esquerra (x0):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:29 +msgid "Distance from top edge (y0):" +msgstr "Distància des de la vora superior (y0):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:31 +msgid "Horizontal pitch (dx):" +msgstr "Separació horitzontal (dx):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:32 +msgid "" +"How many layouts will your template contain? \n" +"\n" +"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" +"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" +"The second example illustrates when two layouts are needed." +msgstr "" +"Quantes disposicions contindrà la vostra plantilla?\n" +"\n" +"Una disposició és un conjunt d'etiquetes o targetes que es poden disposar \n" +"en una graella simple. La majoria de les plantilles només necessiten una \n" +"disposició, com podeu veure en el primer exemple.\n" +"El segon exemple mostra en quins casos en calen dues." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:37 +msgid "Layout #1" +msgstr "Disposició n. 1" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:38 +msgid "Layout #2" +msgstr "Disposició n. 2" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:39 +msgid "Number across (nx):" +msgstr "Nombre per amplada (nx):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:40 +msgid "Number down (ny):" +msgstr "Nombre per alçada (ny):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:41 +msgid "Number of layouts:" +msgstr "Nombre de disposicions:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:42 +#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:3 +msgid "Page size:" +msgstr "Mida de la pàgina:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:43 +msgid "Part #:" +msgstr "Núm. de model:" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:44 +msgid "" +"Please enter the following identifying information about the template " +"stationery." +msgstr "" +"Introduïu la informació d'identificació següent sobre la papereria de la " +"plantilla." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:45 +msgid "Please enter the following layout information." +msgstr "Introduïu la informació de disposició següent." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:46 +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label in your " +"template." +msgstr "" +"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única a la vostra " +"plantilla." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:47 +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " +"template." +msgstr "" +"Introduïu els paràmetres de mida següents d'una etiqueta única o targeta a " +"la vostra plantilla" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:48 +msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." +msgstr "Seleccioneu la forma bàsica de les etiquetes o targetes." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:49 +msgid "Please select the page size of the template stationery." +msgstr "Seleccioneu la mida de la pàgina de la papereria de la plantilla." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:50 +msgid "Print test sheet" +msgstr "Imprimeix un full de mostra" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:51 +msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" +msgstr "Rectangular o quadrada (pot tenir cantonades arrodonides)" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:52 +msgid "Round" +msgstr "Circular" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:53 +msgid "" +"Templates needing\n" +"two layouts." +msgstr "" +"Plantilles que requereixen\n" +"dues disposicions." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:55 +msgid "" +"Templates needing only\n" +"one layout." +msgstr "" +"Plantilles que requereixen\n" +"una disposició." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:57 +msgid "Vertical pitch (dy):" +msgstr "Separació vertical (dy):" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:58 +msgid "" +"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"\n" +"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +msgstr "" +"Us donem la benvinguda al dissenyador de plantilles del gLabels.\n" +"\n" +"Aquest diàleg us ajudarà a crear una plantilla personalitzada del \n" +"gLabels." + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:62 +msgid "cd_size_page" +msgstr "cd_size_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:63 +msgid "finish_page" +msgstr "finish_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:65 +msgid "layout_page" +msgstr "layout_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:66 +msgid "name_page" +msgstr "name_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:67 +msgid "nlayouts_page" +msgstr "nlayouts_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:68 +msgid "pg_size_page" +msgstr "pg_size_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:69 +msgid "rect_size_page" +msgstr "rect_size_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:70 +msgid "round_size_page" +msgstr "round_size_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:71 +msgid "shape_page" +msgstr "shape_page" + +#: ../data/builder/template-designer.glade.h:72 +msgid "start_page" +msgstr "start_page" + +#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:1 +msgid "Brand:" +msgstr "Marca:" + +#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:2 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:4 +msgid "Recent templates" +msgstr "Plantilles recents" + +#: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:5 +msgid "Search all templates" +msgstr "Cerca totes les plantilles" + +#. Other ISO A series sizes +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4 +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#. ISO B series sizes +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16 +msgid "B10" +msgstr "B10 " + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20 +msgid "B5" +msgstr " " + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21 +msgid "B6" +msgstr "B6 " + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25 +msgid "US Executive" +msgstr "Executiu EUA" + +#. Other US paper sizes +#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal EUA" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:1 +msgid "Any card" +msgstr "Qualsevol targeta" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:2 +msgid "Any label" +msgstr "Qualsevol etiqueta" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:3 +msgid "Business cards" +msgstr "Targetes de visita" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:4 +msgid "CD/DVD or other media" +msgstr "CD/DVD o un altre suport" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:5 +msgid "Mailing/shipping products" +msgstr "Productes de correu/facturació" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:6 +msgid "Rectangular labels" +msgstr "Etiquetes rectangulars" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:7 +msgid "Round labels" +msgstr "Etiquetes arrodonides" + +#: ../data/templates/categories.xml.h:8 +msgid "Square labels" +msgstr "Etiquetes quadrades" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Address Labels" +msgstr "Etiquetes d'adreça" + +#. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Business Cards" +msgstr "Targetes de visita" + +#. =================================================================== +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6 +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8 +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "Etiquetes de CD/DVD" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" +msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del disc)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10 +msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" +msgstr "Etiquetes de CD/DVD (etiquetes del llom)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12 +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Diskette Labels" +msgstr "Etiquetes de disquet" + +#. the LSK labels can be torn in half down the center +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14 +msgid "Divider Labels" +msgstr "Etiquetes divisòries" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16 +msgid "Filing Labels" +msgstr "Etiquetes d'arxivador" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18 +msgid "Full Sheet Labels" +msgstr "Etiquetes de full complet" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20 +msgid "ID Labels" +msgstr "Etiquetes d'identificació" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22 +msgid "Index Cards" +msgstr "Targetes d'índex" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24 +msgid "Large Round Labels" +msgstr "Etiquetes rodones grans" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26 +msgid "Name Badge Labels" +msgstr "Etiquetes d'acreditació" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28 +msgid "Post cards" +msgstr "Postals" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30 +#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12 +msgid "Return Address Labels" +msgstr "Etiquetes d'adreça de retorn" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32 +msgid "Round Labels" +msgstr "Etiquetes arroronides" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34 +msgid "Shipping Labels" +msgstr "Etiquetes de facturació" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36 +msgid "Small Round Labels" +msgstr "Etiquetes rodones petites" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38 +msgid "Square Labels" +msgstr "Etiquetes quadrades" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40 +msgid "Tent Cards" +msgstr "Targetes doblegades" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42 +msgid "Video Tape Face Labels" +msgstr "Etiquetes de caràtula de cinta de vídeo" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "Etiquetes de llom de cinta de vídeo" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Address labels" +msgstr "Etiquetes d'adreça" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Allround labels" +msgstr "Etiquetes d'ús general" + +#. =============================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 +msgid "CD Booklet" +msgstr "Llibret de CD" + +#. =============================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12 +msgid "CD Inlet" +msgstr "Coberta interior de CD" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Diskette labels" +msgstr "Etiquetes de disquet" + +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18 +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Mailing Labels" +msgstr "Etiquetes de correu" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Mailing labels" +msgstr "Etiquetes de correu" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Mini Address Labels" +msgstr "Etiquetes d'adreça miniatura" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Shipping labels" +msgstr "Etiquetes de facturació" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2 +msgid "File Folder Labels" +msgstr "Etiquetes d'arxivador" + +#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1 +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgstr "Etiquetes d'ús general 17 mm x 54 mm" + +#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2 +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgstr "Etiquetes de facturació 62 mm x 100 mm" + +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers +#. +#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It +#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for +#. these printers. +#. +#. One difference from typical templates is that the template size is +#. not the actual media size - it is the size of the printable area, +#. which is smaller than the media size. This is because (at least with +#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. +#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20 +msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" +msgstr "Etiquetes d'adreça estàndard 29 mm x 90 mm" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2 +msgid "3.5in Diskette" +msgstr "Disquet de 3.5\\\"" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6 +msgid "File Folder" +msgstr "Arxivador" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8 +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Carpeta penjant d'arxiu" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10 +msgid "Large Address Labels" +msgstr "Etiquetes d'adreça grans" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14 +msgid "Shipping Address Labels" +msgstr "Etiquetes d'adreça de facturació" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 +msgid "Business Card CD" +msgstr "CD de targeta de visita" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "Rectangles de plantilla de CD" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10 +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12 +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "Etiquetes de CD/DVD (només la caràtula)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "Etiquetes de casset" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16 +msgid "DLT Labels" +msgstr "Etiquetes per a cintes DLT" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20 +msgid "Microtube labels" +msgstr "Etiquetes de microtubs" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "Etiquetes de CD miniatura" + +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23 +msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" +msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només el llom)" + +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24 +msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" +msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26 +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42 +msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" +msgstr "Etiquetes PRO CD (2, només la caràtula)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28 +msgid "Slimline CD Case (rightside up)" +msgstr "Capsa de CD prima (cara amunt)" + +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:29 +msgid "Slimline CD Case (upside down)" +msgstr "Capsa de CD prima (cara avall)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Allround Labels" +msgstr "Etiquetes d'ús general" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "Etiquetes d'arxivador" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "Etiquetes d'arxivador (grans)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "Etiquetes d'arxivador (petites)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +msgid "CD Labels" +msgstr "Etiquetes de CD" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "Etiquetes CD/DVD amb format estàndard (només la caràtula)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "Etiquetes de disquet (només la caràtula)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24 +msgid "EPSON Photo Stickers 16" +msgstr "Fotografies adhesives d'EPSON (16)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Etiketten" +msgstr "Etiquetes" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Fridge Magnet Stickers" +msgstr "Enganxines d'imant de frigorífic" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +msgid "General Labels" +msgstr "Etiquetes generals" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" +msgstr "Etiquetes per a impressió a raig de tinta/làser 70 x 37 mm" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Mailing Labels-2 columns" +msgstr "Etiquetes de correu - 2 columnes" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40 +msgid "Mailing Labels-3 columns" +msgstr "Etiquetes de correu - 3 columnes" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44 +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "Etiquetes rectangulars" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "Etiquetes de vídeo (només la caràtula)" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "Etiquetes d'ús general" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "Etiqueted de correcció i cobertura" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 +msgid "File Back Labels" +msgstr "Etiquetes de llom d'arxivador" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Etiquetes d'arxivador" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" +msgstr "Etiquetes d'ús general reenganxables «Stick+Lift»" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "Etiquetes de targeta QSL 70 mm x 50,8 mm" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Rectangular Copier Labels" +msgstr "Etiquetes de copiadora rectangulars" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "Etiquetes de vídeo (part posterior)" + +#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "Crea etiquetes, targetes de visita i caràtules de suports multimèdia" + +#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 +msgid "gLabels Label Designer" +msgstr "Dissenyador d'etiquetes gLabels" + +#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1 +msgid "gLabels Project File" +msgstr "Fitxer de projecte del gLabels" + +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" + +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet cap argument\n" + +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet cap argument\n" + +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argumetn\n" + +#. --option +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: no es reconeix l'opció «--%s»\n" + +#. +option or -option +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n" + +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: l'opció --%c no és vàlida\n" + +#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opció --%c requereix un argument\n" + +