From: Necdet Yücel Date: Sun, 13 Dec 2015 21:27:00 +0000 (+0000) Subject: Updated Turkish translation X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=0d23cb983ceb1eb7fe49c8dd1297c13b8649e40b;p=glabels Updated Turkish translation --- diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8915754b..616630ba 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,21 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the glabels package. # Yusuf Bolu , 2011. # Muhammet Kara , 2014. +# Necdet Yücel , 2015. +# İşbaran Akçayır , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-11 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-11 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-11 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 22:09+0000\n" +"Last-Translator: İşbaran Akçayır \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1421186963.000000\n" #: ../src/bc-backends.c:81 msgid "Built-in" @@ -541,7 +544,7 @@ msgstr "Özel renk" msgid "Custom Color #%u" msgstr "Özel Renk #%u" -#: ../src/critical-error-handler.c:70 +#: ../src/critical-error-handler.c:72 msgid "gLabels Fatal Error!" msgstr "gLabels Önemli Hata!" @@ -731,6 +734,8 @@ msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Kullanılabilir komut satırı seçenekleri için '%s --help' çalıştırın.\n" #: ../src/glabels-batch.c:151 #, c-format @@ -931,7 +936,7 @@ msgstr "Yazıyı hizala" #: ../src/label-text.c:771 msgid "Vertically align text" -msgstr "" +msgstr "Metni dikey hizala" #: ../src/label-text.c:804 msgid "Line spacing" @@ -977,7 +982,7 @@ msgstr "Son kullanılan şablon bulunamadı." #: ../src/media-select.c:992 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." -msgstr "" +msgstr "\"Hepsini ara\" sekmesinde bir şablon seçmeye çalış." #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. @@ -998,6 +1003,8 @@ msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." msgstr "" +"\"Hepsini ara\" sekmesinde yeni şablonlar oluşturabilir ya da önceden " +"tanımlı şablonlar arayabilirsiniz." #. Translators: "None" here means that no document-merge source or #. * method has been selected. @@ -1148,7 +1155,7 @@ msgstr "Tüm resimler" #: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 #: ../src/ui-property-bar.c:309 @@ -1596,11 +1603,11 @@ msgstr "Geçerli pencerede kılavuz çizgilerin görünürlüğünü değiştir" #: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "İşaretleme" #: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "" +msgstr "Mevcut penceredeki işaret çizgilerinin görünürlüklerini değiştir" #: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" @@ -1641,7 +1648,6 @@ msgstr "" "Muhammet Kara " #: ../src/ui-commands.c:1169 -#, fuzzy msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1653,9 +1659,16 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"gLabels ücretsiz bir yazılımdır: dağıtabilir ve/veya modifiye edebilirsiniz\n" +"gLabels özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı\n" +"GNU Genel Kamu Lisansı'nın 3. veya daha sonraki sürümlerindeki\n" +"şartlar altında dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. \n" +"\n" +"gLabels faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır,\n" +"fakat HİÇBÄ°R GARANTÄ°SÄ° YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERÄ° ya da BÄ°R AMACA\n" +"UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen daha fazla ayrıntı için\n" +"GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin.\n" -#: ../src/warning-handler.c:69 +#: ../src/warning-handler.c:71 msgid "gLabels Error!" msgstr "gLabels Hatası!" @@ -1712,13 +1725,13 @@ msgstr "%s tam sayfa etiket" #: ../libglabels/lgl-template.c:673 #, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" -msgstr "" +msgstr "%d × %d (sayfa başına %d)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). #: ../libglabels/lgl-template.c:678 #, c-format msgid "%d per sheet" -msgstr "" +msgstr "sayfa başına %d" #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 @@ -1753,7 +1766,7 @@ msgstr "cm" #. [LGL_UNITS_PICA] #: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "pika" #. #. * Local Variables: -- emacs @@ -1833,7 +1846,6 @@ msgid "Rotated" msgstr "Döndürülmüş" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Remove all selections" msgid "Review Selection" msgstr "Seçimi Ä°ncele" @@ -1867,7 +1879,7 @@ msgstr "Üretici:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "diyalog1" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 msgid "Family:" @@ -1898,7 +1910,6 @@ msgid "Alignment:" msgstr "Hizalanma:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 -#| msgid "Alignment:" msgid "Vertical alignment:" msgstr "Dikey hizalama:" @@ -1908,7 +1919,7 @@ msgstr "Satır aralığı:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "" +msgstr "Birleştirmenin metni otomatik daraltmasına izin ver" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "Style" @@ -1945,11 +1956,11 @@ msgstr "rakamlar:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Backend:" -msgstr "" +msgstr "Arka uç:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Sağlama" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "Height:" @@ -2081,12 +2092,10 @@ msgid "Right align" msgstr "Sağa hizalı" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 -#| msgid "Flip vertically" msgid "Top vertical align" msgstr "Üst dikey hizala" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 -#| msgid "Center vertically" msgid "Center vertical align" msgstr "Orta dikey hizala" @@ -2100,6 +2109,10 @@ msgid "" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" +"gLabels Şablon Tasarımcısı'na hoş geldiniz.\n" +"\n" +"Bu iletişim penceresi özel bir gLabels şablonu oluşturmanızda size yardımcı " +"olacak." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 msgid "" @@ -2113,15 +2126,15 @@ msgstr "Marka/Üretici:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "" +msgstr "(ör., 8163A)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "" +msgstr "(ör., Avery, Acme, ...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "" +msgstr "(ör., \"E-posta Etiketleri,\" \"İş Kartları,\" ...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 msgid "Please select the page size of the template stationery." @@ -2232,28 +2245,38 @@ msgid "" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" +"Şablonunuz kaç tane yerleşim içerecek?\n" +"\n" +"Bir yerleşim, basit bir ızgara üzerinde düzenlenebilen etiketler veya " +"kartlar kümesidir.\n" +"Çoğu şablon, ilk örnekteki gibi tek bir yerleşime ihtiyaç duyar.\n" +"Ä°kinci örnek birden fazla yerleşimin gerektiği durumları gösterir." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" +"Yalnızca bir yerleşim\n" +"gerektiren şablonlar." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" +"Ä°ki yerleşim gerektiren\n" +"şablonlar." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "" "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " "manually." -msgstr "" +msgstr "Not: 2 yerleşimden fazlası gerektiğinde, şablon elle düzenlenmelidir." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 msgid "Number of layouts:" -msgstr "" +msgstr "Yerleşim sayısı:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 msgid "Please enter the following layout information." @@ -2269,11 +2292,11 @@ msgstr "Layout #2" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 msgid "Number across (nx):" -msgstr "" +msgstr "Genişlik numarası (nx):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 msgid "Number down (ny):" -msgstr "" +msgstr "Aşağı numarası (ny):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 msgid "Distance from left edge (x0):" @@ -2285,11 +2308,11 @@ msgstr "Üst kenardan uzaklık (y0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "" +msgstr "Yatayda aşağı yukarı hareket (dx):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 msgid "Vertical pitch (dy):" -msgstr "" +msgstr "Dikeyde aşağı yukarı hareket (dy):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 msgid "Print test sheet" @@ -2305,6 +2328,13 @@ msgid "" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" +"Tebrikler!\n" +"\n" +"gLabels Şablon Tasarımcısını tamamladınız.\n" +"Tasarımınızı kabul etmek ve kaydetmek için \"Uygula\"ya tıklayın.\n" +"\n" +"Ya da \"Vaz geç\"e tıklayarak tasarımınızdan vaz geçebilir, veya\n" +"\"Geri\" düğmesine tıklayarak düzenlemeye devam edebilirsiniz." #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 msgid "Sheets:" @@ -2352,6 +2382,9 @@ msgid "" "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " "that you'll find at most office supply stores." msgstr "" +"gLabels etiket ve iş kartları oluşturmak için yapılmış bir programdır. Çoğu " +"ofis tedarik mağazasında bulacağınız bir çok lazer/mürekkepli etiket ve iş " +"kartı sayfasıyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır." #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2362,6 +2395,12 @@ msgid "" "lets you print a unique label for each record from an external data source, " "such as a CSV file or an Evolution address book." msgstr "" +"gLabels adres etiketleri, isim etiketleri, fiyat etiketleri, cd/dvd " +"etiketleri, veya bir sayfa üzerinde düzenli kalıpla organize edilmiş " +"herhangi bir şeyi tasarlamak için kullanılabilir. Etiketler (veya kartlar) " +"metin, resim, çizgiler, şekiller veya barkod içerebilir. gLabels ayrıca " +"belge-birleştirme özelliği ile bir CSV dosyası veya Evolution adres defteri " +"gibi harici bir veri kaynağından her kayıt için özel bir etiket basabilir." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show/hide main toolbar." @@ -2397,11 +2436,11 @@ msgstr "Kılavuz çizgilerin görünürlüğünü kontrol eder." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show/hide markup." -msgstr "" +msgstr "İşaretleri göster/gizle." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Controls visibility of markup lines." -msgstr "" +msgstr "İşaret çizgilerinin görünürlüğünü kontrol eder." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Maximum recent files." @@ -2666,27 +2705,22 @@ msgstr "DL" #. ISO 217 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 -#| msgid "A0" msgid "RA0" msgstr "RA0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 -#| msgid "A1" msgid "RA1" msgstr "RA1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 -#| msgid "A2" msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 -#| msgid "A3" msgid "RA3" msgstr "RA3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 -#| msgid "A4" msgid "RA4" msgstr "RA4" @@ -3005,7 +3039,7 @@ msgstr "Mini etiketler" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" -msgstr "" +msgstr "Kendinden-Yapışkan Ä°sim Rozetleri (Asetat Ä°pek)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 @@ -3098,10 +3132,9 @@ msgstr "Standart adres etiketleri 38mm x 90mm" #. =================================================================== #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "CD/DVD Labels" msgid "CD/DVD Tray" -msgstr "CD/DVD etiketleri" +msgstr "CD/DVD Tepsisi" #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 @@ -3183,13 +3216,11 @@ msgstr "A4 etiketler" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 -#| msgid "Labels A4" msgid "Labels A3" msgstr "A3 etiketler" #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 -#| msgid "Labels A4" msgid "Labels SRA3" msgstr "SRA3 etiketler" @@ -3384,11 +3415,11 @@ msgstr "Kaset Etiketleri" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "" +msgstr "Slimline CD Kabı (sağ taraf yukarda)" #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "" +msgstr "Slimline CD Kabı (baş aşağı)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 @@ -3415,17 +3446,17 @@ msgstr "DLT Etiketler" #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "" +msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (sadece ön yüz)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "" +msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (Sadece ön yüz)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "" +msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (sadece CD sırtı)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 @@ -3555,26 +3586,22 @@ msgid "Membership cards, both sides printable" msgstr "Üyelik kartları, her iki yüzüne yazılabilir" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Business Card CD" msgid "Business card CD Labels" -msgstr "Kart Vizit CD" +msgstr "İş kartı CD etiketleri" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 -#| msgid "Mini-CD Labels" msgid "Mini CD Labels" msgstr "Mini-CD Etiketleri" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 -#| msgid "Rectangular labels" msgid "Triangular labels" msgstr "Üçgen etiketler" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Allround labels" msgid "Trapezoid labels" -msgstr "Yuvarlak etiketler" +msgstr "Yamuk etiketler" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12