From: Mario Blättermann Date: Sun, 12 Dec 2010 13:10:46 +0000 (+0100) Subject: [l10n] Updated German translation X-Git-Tag: glabels-2_3_1~40 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=1c923cfa68fb0277fd732fa870ca89a67916d21a;p=glabels [l10n] Updated German translation --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index db856831..98948bb0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 19:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-11 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-12 14:09+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Strichcode-Daten" msgid "Barcode property" msgstr "Strichcode-Eigenschaft" -#: ../src/label-barcode.c:688 +#: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" msgstr "Strichcode-Daten sind leer" -#: ../src/label-barcode.c:692 +#: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" msgstr "Ungültige Strichcode-Daten" @@ -1010,22 +1010,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/merge-evolution.c:316 -msgid "Couldn't construct query" -msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden" - -#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 -msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/merge-evolution.c:348 -msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden." - -#: ../src/merge-evolution.c:384 -msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden." - #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)" @@ -1086,7 +1070,7 @@ msgstr "Markieren" msgid "Record/Field" msgstr "Feld" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:9 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10 msgid "Data" msgstr "Wert" @@ -1473,7 +1457,7 @@ msgstr "Modus auswählen" msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern" -#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1486,7 +1470,7 @@ msgstr "Rechteck" msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen" -#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:18 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Line" msgstr "Linie" @@ -1499,7 +1483,7 @@ msgstr "Ellipse" msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen" -#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -1684,74 +1668,20 @@ msgstr "(Unbenannt) - gLabels" msgid "(modified)" msgstr "(geändert)" -#: ../src/xml-label-04.c:76 ../src/xml-label.c:334 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«" - -#: ../src/xml-label-04.c:124 ../src/xml-label.c:417 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "fehlerhafter node = »%s«" - -#: ../src/xml-label.c:200 ../src/xml-label.c:238 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "Fehler: xmlParseFile error" - -#: ../src/xml-label.c:275 -msgid "No document root" -msgstr "Kein document root" - -#: ../src/xml-label.c:283 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert" - -#: ../src/xml-label.c:292 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert" - -#: ../src/xml-label.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet" - -#: ../src/xml-label.c:371 -#, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«" - -#: ../src/xml-label.c:877 -#, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«" - -#: ../src/xml-label.c:953 -#, c-format -msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«" - -#: ../src/xml-label.c:1159 ../libglabels/xml-template.c:782 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung." - -#: ../src/xml-label.c:1166 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei." - #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. -#: ../libglabels/db.c:266 +#: ../libglabels/db.c:267 msgid "Other" msgstr "Andere" #. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:275 +#: ../libglabels/db.c:276 msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../libglabels/db.c:661 +#: ../libglabels/db.c:662 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1759,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels " "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!" -#: ../libglabels/db.c:1053 +#: ../libglabels/db.c:1054 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1767,7 +1697,7 @@ msgstr "" "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte " "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!" -#: ../libglabels/db.c:1968 +#: ../libglabels/db.c:1969 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1775,16 +1705,11 @@ msgstr "" "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist " "libglabels nicht korrekt installiert!" -#: ../libglabels/db.c:2035 +#: ../libglabels/db.c:2036 #, c-format msgid "%s full page label" msgstr "Ganzseitenetikett %s" -#: ../libglabels/template.c:138 -#, c-format -msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert." - #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, @@ -1810,13 +1735,13 @@ msgstr "Durchmesser" #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "points" msgstr "Punkte" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66 msgid "inches" msgstr "Zoll" @@ -1836,30 +1761,6 @@ msgstr "cm" msgid "picas" msgstr "picas" -#: ../libglabels/xml-template.c:231 -msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen." - -#. This should always be an id, but just in case a name -#. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:252 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht" - -#: ../libglabels/xml-template.c:264 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«" - -#: ../libglabels/xml-template.c:283 -msgid "Forward references not supported." -msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt." - -#: ../libglabels/xml-template.c:743 -msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node." -msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen." - #. #. * Local Variables: -- emacs #. * mode: C -- emacs @@ -1965,140 +1866,148 @@ msgstr "Ähnliche Produkte:" msgid "Vendor:" msgstr "Hersteller:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Alignment:" msgstr "Ausrichtung:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 msgid "Enable shadow" msgstr "Schattierung aktivieren" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Fill" msgstr "Füllen" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33 msgid "Height:" msgstr "Höhe" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 msgid "Length:" msgstr "Länge:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Line Spacing:" msgstr "Zeilenabstand:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "Literale:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "Opacity:" msgstr "Transparenz:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Reset image size" msgstr "Bildgröße zurücksetzen" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Shadow" msgstr "Schattierung" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Size" msgstr "Breite" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65 msgid "Width:" msgstr "Breite:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "X Offset:" msgstr "X-Versatz:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "Y Offset:" msgstr "Y-Versatz:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "digits:" msgstr "Zeichen:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 msgid "format:" msgstr "Format:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41 +msgid "key:" +msgstr "Schlüssel:" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3498,6 +3407,72 @@ msgstr "Rechteckige Kopieretiketten" msgid "Video Labels (back)" msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)" +#~ msgid "Couldn't construct query" +#~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden" + +#~ msgid "Couldn't open addressbook." +#~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Couldn't list available fields." +#~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden." + +#~ msgid "Couldn't get contacts." +#~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden." + +#~ msgid "Bad root node = \"%s\"" +#~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«" + +#~ msgid "bad node = \"%s\"" +#~ msgstr "fehlerhafter node = »%s«" + +#~ msgid "xmlParseFile error" +#~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error" + +#~ msgid "No document root" +#~ msgstr "Kein document root" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format" +#~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format" +#~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert" + +#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +#~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet" + +#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +#~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«" + +#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +#~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«" + +#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" +#~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«" + +#~ msgid "Utf8 conversion error." +#~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung." + +#~ msgid "Problem saving xml file." +#~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei." + +#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." +#~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert." + +#~ msgid "Missing name or brand/part attributes." +#~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen." + +#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +#~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht" + +#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +#~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«" + +#~ msgid "Forward references not supported." +#~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt." + +#~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node." +#~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen." + #~ msgid "" #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." #~ msgstr ""