From: Jim Evins Date: Mon, 29 Apr 2002 03:24:21 +0000 (+0000) Subject: Updated japanese strings. X-Git-Tag: glabels-2_3_0~865 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=22a00a789cdea2fce310e66ac30f3ef210aa94e0;p=glabels Updated japanese strings. git-svn-id: https://glabels.svn.sourceforge.net/svnroot/glabels/trunk@13 f5e0f49d-192f-0410-a22d-a8d8700d0965 --- diff --git a/glabels1/po/ja.gmo b/glabels1/po/ja.gmo index d61ae589..3a2856d8 100644 Binary files a/glabels1/po/ja.gmo and b/glabels1/po/ja.gmo differ diff --git a/glabels1/po/ja.po b/glabels1/po/ja.po index 2e722c5f..17a5c910 100644 --- a/glabels1/po/ja.po +++ b/glabels1/po/ja.po @@ -2,27 +2,79 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Takeshi Aihana , 2001, 2002. # +#, no-wrap msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels 0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-22 19:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-15 22:34+0900\n" +"Project-Id-Version: glabels 0.4.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-10 21:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 21:17+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Aihana \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/glabels_batch.c:47 +msgid "print this message" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/glabels_batch.c:49 +msgid "print the version of glabels-batch being used" +msgstr "»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë gLabel ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" + +#: src/glabels_batch.c:51 +msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" +msgstr "½ÐÎϤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤹ¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È = \"output.ps\")" + +#: src/glabels_batch.c:51 +msgid "filename" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" + +#: src/glabels_batch.c:53 +msgid "number of sheets (default=1)" +msgstr "ÍÑ»æ¤Î¿ô (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È = 1)" + +#: src/glabels_batch.c:53 +msgid "sheets" +msgstr "ÍÑ»æ¤Î¿ô" + +#: src/glabels_batch.c:55 +msgid "number of copies (default=1)" +msgstr "¥³¥Ô¡¼¤Î¿ô (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È = 1)" + +#: src/glabels_batch.c:55 +msgid "copies" +msgstr "¥³¥Ô¡¼¤Î¿ô" + +#: src/glabels_batch.c:57 src/print_dialog.c:152 +msgid "print outlines (to test printer alignment)" +msgstr "¥¢¥¦¥È¥é¥¤¥ó¤ò°õºþ¤¹¤ë (°õºþ»þ¤ÎÇÛÃÖ¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤¿¤á)" + +#: src/glabels_batch.c:59 src/print_dialog.c:160 +msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" +msgstr "ȿž¤·¤Æ°õºþ (i.e. ²èÁü¤ò¥ß¥é¡¼¤·¤¿¤â¤Î)" + +#: src/glabels_batch.c:89 +msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." +msgstr "[¥ª¥×¥·¥ç¥ó...] ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾..." + +#: src/glabels_batch.c:108 +msgid "missing glabels file\n" +msgstr "gLabel ¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/glabels_batch.c:136 +#, c-format +msgid "cannot open glabels file %s\n" +msgstr "gLabel ¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n" + #: src/mdi.c:169 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" -msgstr "%s のコピーを反転しますか?" +msgstr "%s ¤Î¥³¥Ô¡¼¤òȿž¤·¤Þ¤¹¤«¡©" #: src/mdi.c:207 msgid "Unknown media type. Using default." -msgstr "" -"メディアの種類が特定できません。デフォルトを使用しã" -"¾ã™ã€‚" +msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¼ïÎबÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" #: src/mdi.c:455 #, c-format @@ -31,173 +83,173 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save it?" msgstr "" -"%s は編集されています。\n" +"%s ¤ÏÊÔ½¸¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -"保存しますか?" +"Êݸ¤·¤Þ¤¹¤«¡©" #: src/mdi.c:459 msgid "Don't save" -msgstr "保存しない" +msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤" -#: src/file.c:288 src/mdi.c:601 +#: src/mdi.c:601 src/file.c:288 msgid "Cannot save file" -msgstr "ファイルを保存することが出来ません" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó" -#: src/file.c:311 src/mdi.c:623 +#: src/mdi.c:623 src/file.c:311 msgid "Save As" -msgstr "名前を付けて保存" +msgstr "̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ" #: src/mdi.c:626 msgid "Close / Save label as" -msgstr "ラベルに名前を付けて保存して閉じます" +msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Ë̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ¤·¤ÆÊĤ¸¤Þ¤¹" -#: src/file.c:352 src/mdi.c:680 +#: src/mdi.c:680 src/file.c:352 msgid "Label no longer valid!" -msgstr "ラベルは有効ではありません!" +msgstr "¥é¥Ù¥ë¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª" -#: src/file.c:362 src/mdi.c:693 +#: src/mdi.c:693 src/file.c:362 msgid "Must supply file name" -msgstr "ファイル名を指定して下さい" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤" -#: src/file.c:374 src/mdi.c:705 +#: src/mdi.c:705 src/file.c:374 msgid "Error writing file" -msgstr "ファイルの書き込みでエラー" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼" #: src/display.c:1250 src/display.c:1298 msgid "Delete" -msgstr "削除" +msgstr "ºï½ü" #: src/display.c:1260 src/display.c:1308 msgid "Bring to front" -msgstr "前に持って来る" +msgstr "Á°¤Ë»ý¤Ã¤ÆÍè¤ë" #: src/display.c:1266 src/display.c:1314 msgid "Send to back" -msgstr "後ろにまわす" +msgstr "¸å¤í¤Ë¤Þ¤ï¤¹" #: src/display.c:1287 msgid "Edit properties..." -msgstr "プロパティの編集..." +msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤ÎÊÔ½¸..." #: src/item_text.c:450 msgid "Edit text object properties" -msgstr "テキストの編集" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤ÎÊÔ½¸" #: src/item_text.c:460 src/item_text.c:464 src/item_text.c:637 src/menu.c:100 msgid "Text" -msgstr "テキスト" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È" -#: src/item_barcode.c:317 src/item_box.c:245 src/item_ellipse.c:247 -#: src/item_line.c:253 src/item_text.c:479 +#: src/item_text.c:479 src/item_line.c:253 src/item_box.c:245 +#: src/item_ellipse.c:247 src/item_barcode.c:317 msgid "Appearance" -msgstr "外観" +msgstr "³°´Ñ" #. ------ Begin Text Properties box ------ #: src/item_text.c:482 msgid "Text Properties" -msgstr "文字プロパティ..." +msgstr "ʸ»ú¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£..." #. ------ Position Frame ------ -#: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348 src/item_box.c:275 -#: src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318 src/item_line.c:274 -#: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503 +#: src/item_text.c:500 src/item_text.c:503 src/item_line.c:274 +#: src/item_box.c:275 src/item_ellipse.c:277 src/item_image.c:318 +#: src/item_barcode.c:345 src/item_barcode.c:348 msgid "Position" -msgstr "位置" +msgstr "°ÌÃÖ" #: src/item_line.c:243 msgid "Edit line object properties" -msgstr "直線の編集" +msgstr "ľÀþ¤ÎÊÔ½¸" #. ------ Begin Line box ------ #: src/item_line.c:256 src/menu.c:106 msgid "Line" -msgstr "直線" +msgstr "ľÀþ" -#: src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274 src/item_image.c:315 -#: src/item_line.c:271 +#: src/item_line.c:271 src/item_box.c:272 src/item_ellipse.c:274 +#: src/item_image.c:315 msgid "Position/Size" -msgstr "位置とサイズ" +msgstr "°ÌÃ֤ȥµ¥¤¥º" #. ------ Size Frame ------ -#: src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288 src/item_image.c:329 -#: src/item_line.c:285 +#: src/item_line.c:285 src/item_box.c:286 src/item_ellipse.c:288 +#: src/item_image.c:329 msgid "Size" -msgstr "サイズ" +msgstr "¥µ¥¤¥º" #: src/item_box.c:235 msgid "Edit box object properties" -msgstr "四角の編集" +msgstr "»Í³Ñ¤ÎÊÔ½¸" #. ------ Line box ------ #: src/item_box.c:248 src/item_ellipse.c:250 msgid "Outline" -msgstr "矩形" +msgstr "¶ë·Á" #. ------ Fill box ------ #: src/item_box.c:258 src/item_ellipse.c:260 msgid "Fill" -msgstr "塗りつぶし" +msgstr "Åɤê¤Ä¤Ö¤·" #: src/item_ellipse.c:237 msgid "Edit ellipse object properties" -msgstr "楕円の編集" +msgstr "ÂʱߤÎÊÔ½¸" #: src/item_image.c:257 msgid "Edit image object properties" -msgstr "画像の編集" +msgstr "²èÁü¤ÎÊÔ½¸" #: src/item_image.c:268 src/menu.c:113 msgid "Image" -msgstr "画像" +msgstr "²èÁü" #. ------ Size Reset Button ------ #: src/item_image.c:342 msgid "Reset image size" -msgstr "画像サイズのリセット" +msgstr "²èÁü¥µ¥¤¥º¤Î¥ê¥»¥Ã¥È" #: src/item_image.c:389 src/item_image.c:454 msgid "Image format not currently supported" -msgstr "画像フォーマットはサポートしていません" +msgstr "²èÁü¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" #: src/item_barcode.c:287 msgid "Edit barcode object properties" -msgstr "バーコードの編集" +msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¤ÎÊÔ½¸" #: src/item_barcode.c:297 msgid "Data" -msgstr "データ" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿" #: src/item_barcode.c:299 msgid "Barcode data" -msgstr "バーコード・データ" +msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¡¦¥Ç¡¼¥¿" #. ------ Begin Barcode Properties Frame ------ #: src/item_barcode.c:320 src/prefs.c:215 msgid "General" -msgstr "全般" +msgstr "Á´ÈÌ" #. ------ Barcode Style Frame ------ #: src/item_barcode.c:330 msgid "Style" -msgstr "スタイル" +msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë" #: src/item_barcode.c:549 src/item_barcode.c:572 src/print.c:627 msgid "Invalid barcode" -msgstr "おかしなバーコード" +msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê¥Ð¡¼¥³¡¼¥É" #. W Label -#: src/prop_line.c:169 src/prop_size.c:182 +#: src/prop_size.c:182 src/prop_line.c:169 msgid "Width:" -msgstr "幅:" +msgstr "Éý:" #. H label #: src/prop_size.c:198 msgid "Height:" -msgstr "高さ:" +msgstr "¹â¤µ:" #: src/prop_size.c:222 msgid "Maintain current aspect ratio" -msgstr "現在のアスペクト比率を維持する" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæΨ¤ò°Ý»ý¤¹¤ë" #. X label #: src/prop_position.c:173 @@ -210,136 +262,133 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Line Width units -#: src/prefs.c:448 src/prefs.c:455 src/prop_line.c:183 +#: src/prop_line.c:183 src/prefs.c:448 src/prefs.c:455 msgid "points" -msgstr "ポイント" +msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥È" #. Line Color Label -#: src/prop_bc.c:188 src/prop_fill.c:166 src/prop_line.c:189 -#: src/prop_text.c:234 +#: src/prop_line.c:189 src/prop_fill.c:166 src/prop_text.c:234 +#: src/prop_bc.c:188 msgid "Color:" -msgstr "色:" +msgstr "¿§:" #. Font label #: src/prop_text.c:181 msgid "Font:" -msgstr "フォント:" +msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È:" #. Alignment label #: src/prop_text.c:248 msgid "Alignment:" -msgstr "位置:" +msgstr "°ÌÃÖ:" #. Insert merge field label -#: src/prop_bc_data.c:196 src/prop_text_entry.c:180 +#: src/prop_text_entry.c:180 src/prop_bc_data.c:196 msgid "Key:" -msgstr "キー:" +msgstr "¥­¡¼:" #: src/prop_text_entry.c:196 msgid "Insert merge field" -msgstr "結合フィールドの挿入" +msgstr "·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÁÞÆþ" #. Length label #: src/prop_vector.c:183 msgid "Length:" -msgstr "長さ:" +msgstr "Ťµ:" #. Angle label #: src/prop_vector.c:207 msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +msgstr "³ÑÅÙ:" #. Angle units label #: src/prop_vector.c:224 msgid "degrees" -msgstr "度" +msgstr "ÅÙ" #. Scale Label #: src/prop_bc.c:168 msgid "Scale:" -msgstr "寸法:" +msgstr "À£Ë¡:" #. % Label #: src/prop_bc.c:182 -#, c-format msgid "%" msgstr "%" #: src/prop_bc_style.c:313 msgid "Show text with barcode" -msgstr "バーコードを付けてテキストを表示する" +msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¤òÉÕ¤±¤Æ¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë" #: src/prop_bc_data.c:176 msgid "Literal:" -msgstr "リテラル:" +msgstr "¥ê¥Æ¥é¥ë:" #: src/label.c:173 src/label.c:197 msgid "xmlParseFile error" -msgstr "xmlParseFile エラー" +msgstr "xmlParseFile ¥¨¥é¡¼" #: src/label.c:228 msgid "No document root" -msgstr "root ドキュメントではありません" +msgstr "root ¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" #: src/label.c:239 msgid "document of the wrong type, glabels Namespace not found" -msgstr "" -"ドキュメントの種類が間違っています。Glabels " -"名前空間が見つかりません。" +msgstr "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î¼ïÎब´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Glabels ̾Á°¶õ´Ö¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" #: src/label.c:244 #, c-format msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "おかしな root のノード = \"%s\"" +msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê root ¤Î¥Î¡¼¥É = \"%s\"" #: src/label.c:291 #, c-format msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "おかしなノード = \"%s\"" +msgstr "¤ª¤«¤·¤Ê¥Î¡¼¥É = \"%s\"" #: src/label.c:606 msgid "Problem saving xml file." -msgstr "XML ファイルの保存で問題があります" +msgstr "XML ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ¤ÇÌäÂ꤬¤¢¤ê¤Þ¤¹" #: src/template.c:224 msgid "No template files found!" -msgstr "テンプレート・ファイルが見つかりません!" +msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª" #: src/merge_properties.c:82 msgid "Edit document-merge properties" -msgstr "結合ドキュメント・プロパティの編集" +msgstr "·ë¹ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¡¦¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤ÎÊÔ½¸" #: src/merge_properties.c:131 msgid "Source" -msgstr "ソース" +msgstr "¥½¡¼¥¹" #: src/merge_properties.c:143 msgid "Format:" -msgstr "書式:" +msgstr "½ñ¼°:" #: src/merge_properties.c:158 msgid "Location:" -msgstr "場所:" +msgstr "¾ì½ê:" #: src/merge_properties.c:168 msgid "Fields" -msgstr "フィールド" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" #: src/merge.c:78 msgid "None" -msgstr "なし" +msgstr "¤Ê¤·" #: src/merge.c:86 msgid "Text with tab separators" -msgstr "タブで区切ったテキスト" +msgstr "¥¿¥Ö¤Ç¶èÀڤ俥ƥ­¥¹¥È" #: src/merge.c:94 msgid "Text with comma separators" -msgstr "コンマで区切ったテキスト" +msgstr "¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤ俥ƥ­¥¹¥È" #: src/merge.c:102 msgid "Text with colon separators" -msgstr "コロンで区切ったテキスト" +msgstr "¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀڤ俥ƥ­¥¹¥È" #: src/merge_ui.c:207 src/merge_ui.c:242 src/merge_ui.c:387 src/merge_ui.c:428 msgid "N/A" @@ -347,139 +396,139 @@ msgstr "N/A" #: src/merge_ui_text.c:170 msgid "Select merge-database source" -msgstr "結合データベース・ソースの選択" +msgstr "·ë¹ç¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¡¦¥½¡¼¥¹¤ÎÁªÂò" #: src/merge_ui_text.c:330 msgid "Column" -msgstr "列" +msgstr "Îó" #: src/merge_ui_text.c:334 msgid "Custom field key" -msgstr "カスタム・フィールド・キー" +msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¡¦¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¡¦¥­¡¼" #: src/merge_ui_text.c:338 msgid "Sample data" -msgstr "サンプルデータ" +msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥Ç¡¼¥¿" #: src/menu.c:50 msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" +msgstr "¿·µ¬(_N)" #: src/menu.c:51 msgid "Make a new, empty label" -msgstr "新規に空のラベルを作成します" +msgstr "¿·µ¬¤Ë¶õ¤Î¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:85 msgid "U_nselect All " -msgstr "全て選択解除(_N)" +msgstr "Á´¤ÆÁªÂò²ò½ü(_N)" #: src/menu.c:86 msgid "Remove all selections" -msgstr "選択範囲を解除します" +msgstr "ÁªÂòÈϰϤò²ò½ü¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:94 msgid "Select" -msgstr "選択" +msgstr "ÁªÂò" #: src/menu.c:95 src/menu.c:186 msgid "Select, move and modify objects" -msgstr "オブジェクトの選択、移動、編集を行います" +msgstr "¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ÎÁªÂò¡¢°ÜÆ°¡¢ÊÔ½¸¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹" #: src/menu.c:100 src/menu.c:191 msgid "Create text object" -msgstr "テキスト・オブジェクトを作成します" +msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:103 msgid "Box" -msgstr "四角" +msgstr "»Í³Ñ" #: src/menu.c:103 src/menu.c:194 msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します" +msgstr "»Í³Ñ/»°³Ñ¤Î¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:106 src/menu.c:197 msgid "Create line object" -msgstr "直線オブジェクトを作成します" +msgstr "ľÀþ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:109 msgid "Ellipse" -msgstr "楕円" +msgstr "Âʱß" #: src/menu.c:110 src/menu.c:200 msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します" +msgstr "Âʱß/±ß¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:113 src/menu.c:203 msgid "Create image object" -msgstr "画像オブジェクトを作成します" +msgstr "²èÁü¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:116 msgid "Barcode" -msgstr "バーコード" +msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É" #: src/menu.c:116 src/menu.c:206 msgid "Create barcode object" -msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します" +msgstr "¥Ð¡¼¥³¡¼¥É¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:121 src/menu.c:211 msgid "Zoom in" -msgstr "拡大" +msgstr "³ÈÂç" #: src/menu.c:124 src/menu.c:214 msgid "Zoom out" -msgstr "縮小" +msgstr "½Ì¾®" #: src/menu.c:127 msgid "Zoom 1:1" -msgstr "元のサイズへ" +msgstr "¸µ¤Î¥µ¥¤¥º¤Ø" #: src/menu.c:127 src/menu.c:217 msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "縦横比 1:1 のサイズにします" +msgstr "½Ä²£Èæ 1:1 ¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:132 src/menu.c:223 msgid "Merge properties" -msgstr "結合プロパティ" +msgstr "·ë¹ç¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" #: src/menu.c:133 msgid "Edit merge properties" -msgstr "結合プロパティを編集します" +msgstr "·ë¹ç¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:157 msgid "_Tools" -msgstr "ツール(_T)" +msgstr "¥Ä¡¼¥ë(_T)" #: src/menu.c:168 msgid " New " -msgstr " 新規 " +msgstr " ¿·µ¬ " #: src/menu.c:168 msgid "New Label/Card" -msgstr "新規のラベル/カードを作成します" +msgstr "¿·µ¬¤Î¥é¥Ù¥ë/¥«¡¼¥É¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:170 msgid " Open " -msgstr " 開く " +msgstr " ³«¤¯ " #: src/menu.c:170 msgid "Open a file" -msgstr "ファイルを開きます" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­¤Þ¤¹" #: src/menu.c:172 msgid " Save " -msgstr " 保存 " +msgstr " Êݸ " #: src/menu.c:172 msgid "Save current file" -msgstr "このファイルを保存します" +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:175 msgid " Print " -msgstr " 印刷 " +msgstr " °õºþ " #: src/menu.c:175 msgid "Print current file" -msgstr "このファイルを印刷します" +msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ¤·¤Þ¤¹" #: src/menu.c:290 msgid "" @@ -495,72 +544,68 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"GNOME " -"向けのラベル/ビジネスカードの作成プログラムです。\n" +"GNOME ¸þ¤±¤Î¥é¥Ù¥ë/¥Ó¥¸¥Í¥¹¥«¡¼¥É¤ÎºîÀ®¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤¹¡£\n" "\n" -"Glabels " -"はフリーソフトです。フリーソフトウェア財団が定める " -"GNU " -"一般公有使用許諾契約書の第2版もしくはそれ以降のバーã" -"‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ä¸‹ã§è¤‡è£½ã€æ”¹ç·¨ã€å†é…å¸ƒãŒèªã‚ã‚‰ã‚Œã¦ã„ます。\n" +"Glabels ¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¤Ç¤¹¡£¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃĤ¬Äê¤á¤ë GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵö" +"Âú·ÀÌó½ñ¤ÎÂè2ÈǤ⤷¤¯¤Ï¤½¤ì°Ê¹ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î²¼¤ÇÊ£À½¡¢²þÊÔ¡¢ºÆÇÛÉÛ¤¬Ç§¤á¤é¤ì" +"¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていã" -"¾ã™ãŒã€å®Œå…¨ç„¡ä¿è¨¼ã§ã™ã€‚販売目的または商用目的の保証ã" -"¯ã‚りません。詳細については GNU " -"一般公有使用許諾契約書を参照して下さい。\n" +"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬Ìò¤ËΩ¤Ä¤³¤È¤ò˾¤àÃæ¤ÇÇÛÉÛ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢´°Á´ÌµÊݾڤǤ¹¡£ÈÎ" +"ÇäÌÜŪ¤Þ¤¿¤Ï¾¦ÍÑÌÜŪ¤ÎÊݾڤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú·À" +"Ìó½ñ¤ò»²¾È¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n" #: src/menu.c:326 msgid "Function is not implemented!" -msgstr "まだこの機能は実装されていません!" +msgstr "¤Þ¤À¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡ª" #: src/file.c:72 msgid "New Label or Card" -msgstr "新規ラベルまたはカード" +msgstr "¿·µ¬¥é¥Ù¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥«¡¼¥É" #: src/file.c:98 msgid "Media Type" -msgstr "メディアの種類" +msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¼ïÎà" #: src/file.c:109 msgid "Label orientation" -msgstr "ラベルの向き" +msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î¸þ¤­" #: src/file.c:211 msgid "Open" -msgstr "開く" +msgstr "³«¤¯" #: src/file.c:213 msgid "Open label" -msgstr "ラベルを開きます" +msgstr "¥é¥Ù¥ë¤ò³«¤­¤Þ¤¹" #: src/file.c:249 msgid "Cannot open file" -msgstr "ファイルが開けません" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó" #: src/file.c:316 msgid "Save label as" -msgstr "ラベルに名前を付けて保存します" +msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Ë̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ¤·¤Þ¤¹" #: src/media_select.c:222 msgid "Description:" -msgstr "説明:" +msgstr "ÀâÌÀ:" #: src/media_select.c:227 msgid "Page size:" -msgstr "用紙のサイズ:" +msgstr "ÍÑ»æ¤Î¥µ¥¤¥º:" #: src/media_select.c:232 msgid "Label size:" -msgstr "ラベルの大きさ:" +msgstr "¥é¥Ù¥ë¤ÎÂ礭¤µ:" #: src/media_select.c:237 msgid "Layout:" -msgstr "レイアウト:" +msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È:" #: src/media_select.c:353 #, c-format msgid "%d x %d (%d per sheet)" -msgstr "%d x %d (%d 個/シート)" +msgstr "%d x %d (%d ¸Ä/¥·¡¼¥È)" #: src/media_select.c:367 #, c-format @@ -574,102 +619,93 @@ msgstr "%.5g x %.5g %s" #: src/rotate_select.c:169 msgid "Rotate" -msgstr "回転させる" +msgstr "²óž¤µ¤»¤ë" #: src/print_dialog.c:99 msgid "Print" -msgstr "印刷" +msgstr "°õºþ" #. ----------- Add simple-copies widget ------------ #: src/print_dialog.c:104 msgid "Copies" -msgstr "コピー" +msgstr "¥³¥Ô¡¼" #. -------Otherwise add merge control widget ------------ #: src/print_dialog.c:121 msgid "Document merge control" -msgstr "ドキュメントをコントロールにマージする" +msgstr "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤ò¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤¹¤ë" #. ----------- Add custom print options area ------------ #: src/print_dialog.c:141 msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: src/print_dialog.c:152 -msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "" -"アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)" - -#: src/print_dialog.c:160 -msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "反転して印刷 (i.e. 画像をミラーしたもの)" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó" #: src/print_dialog.c:241 src/print_dialog.c:280 msgid "Print preview" -msgstr "印刷プレビュー" +msgstr "°õºþ¥×¥ì¥Ó¥å¡¼" #: src/print_copies.c:170 msgid "Sheets:" -msgstr "用紙:" +msgstr "ÍÑ»æ:" #: src/print_copies.c:187 msgid "Labels" -msgstr "ラベル" +msgstr "¥é¥Ù¥ë" #: src/print_copies.c:190 msgid "from:" -msgstr "開始:" +msgstr "³«»Ï:" #: src/print_copies.c:198 msgid "to:" -msgstr "終了:" +msgstr "½ªÎ»:" #: src/print_merge.c:170 msgid "Start on label" -msgstr "ラベルの開始" +msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î³«»Ï" #: src/print_merge.c:179 msgid "on 1st sheet" -msgstr "(最初のシート)" +msgstr "(ºÇ½é¤Î¥·¡¼¥È)" #: src/print_merge.c:188 msgid "Collate" -msgstr "製本" +msgstr "À½ËÜ" #: src/print_merge.c:195 msgid "Copies:" -msgstr "コピー:" +msgstr "¥³¥Ô¡¼:" #: src/prefs.c:86 msgid "Glabels: Preferences" -msgstr "Glabels: 設定" +msgstr "Glabels: ÀßÄê" #. ----- Display Units Frame ------------------------------------ #: src/prefs.c:220 msgid "Display units" -msgstr "表示する単位" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëñ°Ì" #: src/prefs.c:231 msgid "Points" -msgstr "ポイント" +msgstr "¥Ý¥¤¥ó¥È" #: src/prefs.c:237 msgid "Inches" -msgstr "インチ" +msgstr "¥¤¥ó¥Á" #: src/prefs.c:244 msgid "Millimeters" -msgstr "ミリ" +msgstr "¥ß¥ê" #. ----- Display Units Frame ------------------------------------ #: src/prefs.c:249 msgid "Default page size" -msgstr "デフォルトの用紙サイズ" +msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÍѻ極¥¤¥º" #: src/prefs.c:450 msgid "inches" -msgstr "[インチ]" +msgstr "[¥¤¥ó¥Á]" #: src/prefs.c:452 msgid "mm" -msgstr "[ミリ]" +msgstr "[¥ß¥ê]"