From: Mario Blättermann Date: Wed, 26 Jun 2013 10:42:10 +0000 (+0200) Subject: [l10n] Updated German doc translation X-Git-Tag: glabels-3_2_0~18 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=450e436800ed173f4300a66009556149a02dad32;p=glabels [l10n] Updated German doc translation --- diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index d6c15265..31e250b9 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,1210 +1,1103 @@ # German translation of the gLabels3 documentation. -# Mario Blättermann , 2008-2011. +# Mario Blättermann , 2008-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-20 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:36+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-17 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:35+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/skipfields.page:45(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " -"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" -msgstr "" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann , 2008-2013" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:24(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-logo.png' md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" +msgstr "translated" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/skipfields.page:53(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " -"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" -msgstr "" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:47(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " +"md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'" +msgstr "translated" -#: C/skipfields.page:9(desc) -msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." -msgstr "" -"Überspringen von leeren Adresszeilen bei der Ausführung einer " -"Dokumentmischung." +#: C/index.page:7(info/title) +msgctxt "link" +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer" + +#: C/index.page:8(info/title) +msgctxt "text" +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer" -#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name) -#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name) -#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name) -#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name) -#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:15(name) -#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name) -#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name) -#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name) +#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name) +#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name) +#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name) +#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name) +#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name) +#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name) +#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name) +#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name) +#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name) +#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name) msgid "Jim Evins" msgstr "Jim Evins" -#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email) -#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email) -#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email) -#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email) -#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email) -#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:16(email) -#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email) -#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email) -#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email) -#: C/about.page:14(email) -msgid "evins@snaught.com" -msgstr "evins@snaught.com" - -#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name) -#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name) -#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name) -#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name) -#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:19(name) -#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name) -#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name) -#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name) +#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name) +#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name) +#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name) +#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name) +#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name) +#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name) +#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name) +#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name) +#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name) +#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name) msgid "Mario Blättermann" msgstr "Mario Blättermann" -#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email) -#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email) -#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email) -#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email) -#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email) -#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:20(email) -#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email) -#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email) -#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email) -#: C/about.page:18(email) -msgid "mariobl@gnome.org" -msgstr "mariobl@gnome.org" - -#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p) -#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p) -#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p) -#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:23(p) -#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p) -#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p) -#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p) +#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p) +#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p) +#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p) +#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p) +#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p) +#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p) +#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p) +#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p) +#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p) +#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/skipfields.page:25(title) -msgid "Skipping blank address lines" -msgstr "Überspringen leerer Adresszeilen" - -#: C/skipfields.page:27(p) +#: C/index.page:23(page/title) msgid "" -"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " -"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. This " -"field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this feature to " -"work, the field must be completely empty -- any text, including spaces will " -"defeat this feature.)" +"gLabels logo gLabels Manual" msgstr "" -"Dieses Funktionsmerkmal lässt sich am besten anhand eines einfachen Beispiels " -"beschreiben. In der folgenden CSV-Datei enthält die Spalte 5 (ADDR2) die " -"zweite Adresszeile jedes Datensatzes. Dieses Feld ist in den Datensätzen 1 " -"und 2 leer, nicht jedoch in Datensatz 3. Damit dies auch funktioniert, muss " -"das Feld wirklich vollständig leer sein. Jeglicher Text, selbst wenn es auch " -"nur Leerzeichen sein sollten, wird diese Funktion scheitern lassen." +"gLabels logo gLabels-Handbuch" -#: C/skipfields.page:33(code) -#, no-wrap +#: C/index.page:28(page/p) msgid "" -"\n" -" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +"The gLabels application is a lightweight program for creating " +"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." msgstr "" -"\n" -" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +"Die Anwendung gLabels ist ein ressourcenschonendes Programm zum " +"Erstellen von Etiketten und Visitenkarten für die GNOME-Arbeitsumgebung. Es " +"wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern " +"bedruckbaren (auch selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, " +"so wie Sie sie in den meisten Schreibwarengeschäften finden." -#: C/skipfields.page:40(p) +#: C/index.page:35(page/p) msgid "" -"In the following screenshot, a single multiline text object has been created " -"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " -"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " -"including spaces would defeat this feature.)" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price " +"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " +"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " +"images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " +"document-merge feature which lets you print a unique label for each record " +"from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " +"address book." msgstr "" -"Im folgenden Bildschirmfoto wurde ein mehrzeiliges Textobjekt erzeugt, um " -"diese Adressen zu formatieren. Beachten Sie, dass ${ADDR2}, welches die " -"zweite Adresszeile darstellt, in einer eigenen Zeile steht. Jeder zusätzliche " -"Text, auch Leerzeichen, lassen diese Funktion scheitern." +"gLabels kann zum Enwerfen von Adressaufklebern, Namens- und " +"Preisschildern, Etiketten für CDs und DVDs oder für alles Andere verwendet " +"werden, was mit dem Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder " +"Karten in einer regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten " +"können Text, Bilder, Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über ein Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das " +"bedeutet, dass Sie eine externe Datenquelle dazu verwenden können, ein " +"Etikett für jeden Datensatz zu drucken. Als Datenquelle kann dabei " +"beispielsweise eine CSV-Datei oder das Adressbuch von Evolution " +"genutzt werden." -#: C/skipfields.page:46(p) -msgid "Multi-line address" -msgstr "Mehrzeilige Adressen" +#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc) +msgid "gLabels main window" +msgstr "gLabels-Hauptfenster" -#: C/skipfields.page:49(p) -msgid "" -"Printing this label results in the following output. Notice that the line " -"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " -"records, without printing a blank line." -msgstr "" -"Durch Drucken der Etiketten erhalten Sie folgende Ausgabe. Beachten Sie, dass " -"die Zeile, welche das Feld ${ADDR2} enthält, für die ersten zwei Datensätze " -"komplett übersprungen wurde, ohne dass eine leere Zeile gedruckt wird." +#: C/index.page:48(media/p) +msgid "gLabels main window." +msgstr "gLabels-Hauptfenster" -#: C/skipfields.page:54(p) -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" +#: C/index.page:53(section/title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" -#: C/select.page:9(desc) -msgid "How to select objects." -msgstr "Objekte auswählen." +#: C/index.page:57(section/title) +msgid "Document Merging" +msgstr "Dokumentmischung" -#: C/select.page:25(title) -msgid "To select objects" -msgstr "Auswählen von Objekten" +#: C/index.page:61(section/title) +msgid "Advanced usage" +msgstr "Fortgeschrittene Verwendung" -#: C/select.page:27(p) -msgid "" -"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " -"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " -"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " -"cursor. The object selection mode is selected by the ObjectsSelect Mode menu item, or the corresponding command " -"on the Drawing Toolbar." -msgstr "" -"Eine Voraussetzung zum Ausführen von Operationen auf Objekten ist die Auswahl " -"individueller Objekte oder Gruppen von Objekten. Der Anzeigebereich muss sich " -"im Objektauswahlmodus befinden, was durch einen pfeilförmigen Mauszeiger " -"angezeigt wird. Der Objektauswahlmodus wird über den Menüeintrag " -"ObjekteAuswahlmodus aktiviert oder " -"über das entsprechende Objekt in der Zeichenwerkzeugleiste." +#: C/about.page:9(info/desc) +msgid "Information about gLabels." +msgstr "Informationen über gLabels." -#: C/select.page:38(title) -msgid "Selecting a single object" -msgstr "Auswahl eines einzelnen Objekts" +#: C/about.page:25(page/title) +msgid "About gLabels" +msgstr "Info zu gLabels" -#: C/select.page:39(p) +#: C/about.page:27(page/p) msgid "" -"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " -"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " -"resizing handles." +"gLabels was written by Jim " +"Evins. To find more information about gLabels, please visit " +"the gLabels Web " +"page." msgstr "" -"Ein einzelnes Objekt können Sie auswählen, indem Sie das gewünschte Objekt im " -"Anzeigebereich anklicken. Nach dem Anklicken wird das Objekt durch " -"Anfasspunkte zur Größenänderung hervorgehoben." - -#: C/select.page:46(title) -msgid "Aggregate object selections" -msgstr "Auswahl mehrerer Objekte" +"gLabels wurde von Jim " +"Evins geschrieben. Weitere Informationen zu gLabels finden " +"Sie auf der gLabels-Webseite." -#: C/select.page:47(p) +#: C/about.page:31(page/p) msgid "" -"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above " -"and then by holding the Ctrl key while selecting additional " -"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time " -"by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. All " -"objects can also be selected by using the EditSelect " -"All menu item. All objects in an aggregate object selection " -"will be highlighted." +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." msgstr "" -"Sie können mehrere Objekte auswählen, indem Sie zunächst das erste Objekt " -"auswählen, wie oben beschrieben. Halten Sie dann bei der Auswahl weiterer " -"Objekte die Strg-Taste gedrückt. Zusätzliche Objekte können Sie " -"jederzeit zur Auswahl hinzufügen, wenn Sie wiederum die Strg-Taste " -"gedrückt halten und die gewünschten Objekte auswählen. Alle Objekte lassen " -"sich über den Menüeintrag BearbeitenAlle auswählen auswählen. Alle Objekte in einer zusammenhängenden " -"Objektauswahl werden hervorgehoben dargestellt." - -#: C/select.page:60(title) -msgid "Area selections" -msgstr "Bereichsauswahl" +"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung gLabels oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der " +"gLabels-" +"Kontaktseite." -#: C/select.page:62(p) +#: C/about.page:37(page/p) msgid "" -"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " -"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " -"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " -"existing selection by holding the Ctrl key while performing the " -"selection." +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license " +"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the " +"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be " +"found at this link, or in the " +"file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" -"Sie können auch mehrere Objekte auswählen, indem Sie in einen leeren Bereich " -"klicken und mit der Maus die Form eines Rechtecks aufziehen. Daraufhin bilden " -"alle Objekte in diesem Bereich eine zusammenhängende Auswahl. Eine " -"Bereichsauswahl kann zum Hinzufügen einer vorhandenen Auswahl benutzt werden, " -"wenn Sie bei der Auswahl die Strg-Taste gedrückt halten." +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " +"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 " +"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine Kopie der " +"GNU General Public License finden Sie unter diesem Link oder in der Datei COPYING, die im Quellcode dieses " +"Programms enthalten ist." -#: C/select.page:72(title) -msgid "Unselecting objects" -msgstr "Auswahl von Objekten aufheben" +#: C/basicusage.page:9(info/desc) +msgid "Handling files and quit the application." +msgstr "Umgang mit Dateien und Beenden der Anwendung." -#: C/select.page:74(p) -msgid "" -"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " -"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An entire " -"selection can be dismissed by using the EditUn-select " -"All menu item or by simply clicking any empty space in the " -"display area. Once an object is unselected its highlight is removed." -msgstr "" -"Sie können individuelle Objekte aus einer vorhandenen Auswahl entfernen, wenn " -"Sie beim Klicken auf ein zuvor ausgewähltes Objekt die Strg-Taste " -"gedrückt halten. Die gesamte Auswahl können Sie rückgängig machen, indem Sie " -"im Menü BearbeitenAlle Markierungen löschen wählen. Sobald ein Objekt nicht mehr ausgewählt ist, wird es nicht " -"mehr hervorgehoben dargestellt." +#: C/basicusage.page:25(page/title) +msgid "Basic usage" +msgstr "Grundlegende Bedienung" -#: C/select.page:86(title) -msgid "Clipboard Commands" -msgstr "Befehle für die Zwischenablage" +#: C/basicusage.page:28(section/title) +msgid "To open a file" +msgstr "Öffnen einer Datei" -#: C/select.page:88(p) +#: C/basicusage.page:30(section/p) msgid "" -"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " -"Cut, Copy, Paste, and Delete." +"To open a file, choose FileOpen to " +"display the Open File dialog. Select the file that you want to " +"open, then click OK. The file is displayed in the display area of " +"the gLabels window." msgstr "" -"Objektauswahlen können durch die Standardoperationen der Zwischenablage " -"Ausschneiden, Kopieren, Einfügen und " -"Löschen manipuliert werden." - -#: C/select.page:94(title) -msgid "Cut (CtrlX)" -msgstr "Ausschneiden (StrgX)" +"Um eine Datei zu öffnen, wählen Sie DateiÖffnen, um den Dialog Datei öffnen anzuzeigen. Wählen Sie " +"die gewünschte Datei aus und klicken Sie dann auf Öffnen. Die " +"Datei wird im Anzeigebereich des gLabels-Fensters geöffnet." -#: C/select.page:96(p) +#: C/basicusage.page:37(section/p) msgid "" -"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " -"pasting back into the current document or another document." +"You can also open multiple files in gLabels. The application " +"creates a separate application window for each open file." msgstr "" -"Verschiebt die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage. Diese Objekte sind " -"dann verfügbar, um später in das aktuelle Dokument oder ein anderes Dokument " -"eingefügt zu werden." - -#: C/select.page:103(title) -msgid "Copy (CtrlC)" -msgstr "Kopieren (StrgC)" +"Sie können in gLabels auch mehrere Dateien öffnen. Die Anwendung " +"erzeugt ein separates Fenster für jede geöffnete Datei." -#: C/select.page:105(p) +#: C/basicusage.page:41(section/p) msgid "" -"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " -"are then available for pasting back into the current document or another " -"document." +"The application records the paths and filenames of the most recent files that " +"you have edited and displays the files as menu items on the " +"FileRecent Files menu." msgstr "" -"Kopiert die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage, ohne sie zu " -"entfernen. Diese Objekte sind dann verfügbar, um später in das aktuelle " -"Dokument oder ein anderes Dokument eingefügt zu werden." +"Die Anwendung speichert die Pfade und Dateinamen der von Ihnen zuletzt " +"bearbeiteten Dateien. Diese Dateien werden als Einträge im Menü " +"DateiZuletzt benutzt " +"angezeigt." -#: C/select.page:112(title) -msgid "Paste (CtrlV)" -msgstr "Einfügen (StrgV)" +#: C/basicusage.page:48(section/title) +msgid "To close a file" +msgstr "Schließen einer Datei" -#: C/select.page:114(p) +#: C/basicusage.page:50(section/p) msgid "" -"Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." +"To close the current document, choose File Close to close the application window. If the current document is " +"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " +"document or cancel the command. If the window being closed is the only open " +"window, gLabels will exit." msgstr "" -"Fügt Objekte aus der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein. " -"gLabels kann nur Objekte aus anderen gLabels-Dokumenten " -"einfügen." - -#: C/select.page:121(title) -msgid "Delete (Del)" -msgstr "Löschen (Entf)" - -#: C/select.page:123(p) -msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." -msgstr "" -"Entfernt die ausgewählten Objekte, ohne sie in die Zwischenablage zu " -"verschieben." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/printfile.page:47(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/printfile.page:70(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6" -msgstr "translated" +"Um das aktuelle Dokument zu schließen, wählen Sie DateiSchließen, um das Anwendungsfenster zu schließen. " +"Falls das aktuelle Dokument bearbeitet wurde, wird ein Bestätigungsdialog " +"geöffnet, in welchem Sie das Dokument speichern oder den Vorgang abbrechen " +"können. Falls das zu schließende Fenster das einzige offene Fenster ist, wird " +"gLabels dadurch beendet." -#: C/printfile.page:9(desc) -msgid "How to print your labels and cards." -msgstr "Ausdrucke von Ihren Etiketten oder Karten erstellen." +#: C/basicusage.page:60(section/title) +msgid "To save a file" +msgstr "Speichern einer Datei" -#: C/printfile.page:25(title) -msgid "To print labels and cards" -msgstr "Drucken von Etiketten oder Karten" +#: C/basicusage.page:62(section/p) +msgid "You can save files in the following ways:" +msgstr "Sie können Dateien auf folgende Arten speichern:" -#: C/printfile.page:27(p) +#: C/basicusage.page:66(item/p) msgid "" -"To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " -"selected, click Print to print the labels or cards. To simply " -"preview the results, click Print Preview instead." +"To save changes to an existing file, choose File " +"Save." msgstr "" -"Um Etiketten oder Visitenkarten zu drucken, wählen Sie DateiDrucken, um den Drucken-Dialog anzuzeigen. " -"Nachdem Sie die Druckoptionen ausgewählt haben, klicken Sie auf Drucken, um die Etiketten oder Visitenkarten zu drucken. Um zunächst eine " -"Vorschau auf die Druckergebnisse zu erhalten, klicken Sie auf " -"Druckvorschau." +"Um die Änderungen in der bereits vorhandenen Datei zu speichern, wählen Sie " +"DateiSpeichern." -#: C/printfile.page:34(p) +#: C/basicusage.page:73(item/p) msgid "" -"The Print dialog allows you to specify the following print options:" +"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " +"File Save As. Enter a name for the " +"file in the Save As dialog box, then click OK." msgstr "" -"Im Dialog Drucken können Sie die folgenden Optionen zum Drucken " -"festlegen:" - -#: C/printfile.page:38(title) -msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" -msgstr "Der Reiter »Etiketten« des Druckdialogs" +"Um eine neue Datei oder eine bestehende Datei unter einem neuen Dateinamen zu " +"speichern, wählen Sie DateiSpeichern unter. Geben Sie einen Namen für die Datei im Dialogfeld Speichern " +"unter ein und klicken Sie anschließend auf OK. " -#: C/printfile.page:41(title) -msgid "Print control (Simple)" -msgstr "Drucksteuerung (einfach)" +#: C/basicusage.page:84(section/title) +msgid "To quit gLabels" +msgstr "gLabels beenden" -#: C/printfile.page:43(p) +#: C/basicusage.page:86(section/p) msgid "" -"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " -"contains the following copy controls." +"To quit gLabels, choose File Quit. This is equivalent to closing all open windows. See ." msgstr "" -"Für einfache Etiketten oder Karten (keine Dokumentmischung) enthält der " -"Reiter »Labels« die folgenden Einstellmöglichkeiten." +"Um gLabels zu beenden, wählen Sie DateiBeenden. Dies entspricht dem Schließen aller " +"geöffneten Fenster. Siehe ." -#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p) -msgid "Print Copy Controls" -msgstr "Angeben der Kopien" +#: C/createnew.page:9(info/desc) +msgid "Create new objects within your document." +msgstr "Erstellen neuer Objekte in Ihrem Dokument." + +#: C/createnew.page:25(page/title) +msgid "To create new objects" +msgstr "Erstellen neuer Objekte" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/printfile.page:52(p) +#: C/createnew.page:27(page/p) msgid "" -"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " -"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." +"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " +"ObjectsCreate Object submenu or the " +"Drawing Toolbar. This will place the display area into object " +"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " +"selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " +"cursor to the default selection arrow." msgstr "" -"Die Anzahl der Kopien können Sie wählen, indem Sie die Anzahl der vollständig " -"zu druckenden Seiten oder eine Teilmenge von Etiketten auf einer einzelnen " -"Seite auswählen." +"Objekte können ausgewählt werden, indem Sie das entsprechende Objekt in " +"ObjekteErzeugen auswählen, oder über " +"die Zeichenwerkzeugleiste. Dadurch wird der Anzeigebereich in den " +"Objekterzeugungsmodus versetzt, was am Mauszeiger erkennbar ist. Um zum " +"vorgegebenen Objektauswahlmodus zurückzukehren, ohne ein Objekt zu erzeugen, " +"wählen Sie ObjekteAuswahlmodus. " +"Dadurch wird der Mauszeiger im Anzeigebereich wieder in den vorgegebenen " +"Auswahlzeiger geändert." -#: C/printfile.page:56(p) -msgid "" -"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " -"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " -"label." +#: C/createnew.page:35(page/p) +msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" msgstr "" -"Die verkleinerte Vorschau können Sie auch dazu verwenden, einen Teil der " -"Etiketten grafisch auszuwählen, indem Sie auf das erste Etikett klicken und " -"es auf das letzte Etikett ziehen." +"Nachfolgend wird der Modus zur Erstellung der Objekte für jeden Objekttyp " +"beschrieben:" -#: C/printfile.page:63(title) -msgid "Print control (Merge)" -msgstr "Drucksteuerung (Mischen)" +#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title) +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: C/printfile.page:65(p) +#: C/createnew.page:40(section/p) msgid "" -"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " -"capability, the job tabbed section contains the following merge controls " -"instead of copy controls." +"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " +"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " +"or other properties, see ." msgstr "" -"Für Etiketten oder Karten unter Verwendung der Dokumentmischung enthält " -"dieser Reiter die folgenden Einstellungen zur Mischung von Dokumenten " -"anstelle der Festlegung der Kopien." +"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der linken oberen Ecke des " +"Textobjekts. Neue Textobjekte erhalten anfänglich den Inhalt »Text«. Wie Sie " +"diesen Text oder andere Eigenschaften ändern können, finden Sie in ." -#: C/printfile.page:71(p) -msgid "Print Document Merge Controls" -msgstr "Steuerung der Einmischung von Dokumenten" +#: C/createnew.page:47(section/title) +msgid "Box" +msgstr "Rechteck" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/printfile.page:75(p) +#: C/createnew.page:48(section/p) msgid "" -"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " -"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " -"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " -"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before next " -"copy)." +"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square box will be created. To change properties of " +"the box object, see ." msgstr "" -"Die Gesamtzahl der gedruckten Etiketten oder Karten ergibt sich als Produkt " -"aus der Anzahl der Datensätze in der Einmischquelle und der Anzahl der " -"gewählten Kopien. Falls mehrere Kopien gewählt wurden, können diese entweder " -"zusammengefasst werden (durch Gruppieren der Kopien des gleichen Datensatzes) " -"oder nicht zusammengefasst (eine Kopie jedes Datensatzes wird immer vor der " -"nächsten Kopie gedruckt)." +"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " +"Rechteckobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " +"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein quadratisches Objekt erzeugt. Wie " +"Sie die Eigenschaften des Rechteckobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: C/printfile.page:82(p) -msgid "" -"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected with " -"the Start on label spinbutton." -msgstr "" -"Der Druck kann mit jedem beliebigen Etikett der ersten Seite begonnen werden. " -"Dies können Sie im Einstellfeld Start bei Etikett auswählen." +#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title) +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: C/printfile.page:86(p) +#: C/createnew.page:57(section/p) msgid "" -"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " -"clicking on the desired label in the mini-preview." +"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " +"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " +"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, see " +"." msgstr "" -"In der verkleinerten Vorschau können Sie das erste Etikett grafisch " -"auswählen, indem Sie das gewünschte Etikett anklicken." - -#: C/printfile.page:93(title) -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: C/printfile.page:94(p) -msgid "The following options can also be selected." -msgstr "Die folgenden Optionen können ebenfalls gewählt werden." +"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für das Ende des Linienobjekts und " +"ziehen Sie zur gewünschten Stelle des anderen Endes. Wenn Sie einfach auf " +"eine Stelle klicken, wird eine diagonale Linie erzeugt. Wie Sie die " +"Eigenschaften des Linienobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: C/printfile.page:97(gui) -msgid "print outlines" -msgstr "Begrenzungen drucken" +#: C/createnew.page:65(section/title) +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: C/printfile.page:98(p) +#: C/createnew.page:66(section/p) msgid "" -"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer " -"alignment." +"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a circle will be created. To change properties of the " +"ellipse object, see ." msgstr "" -"Begrenzungen der Etiketten drucken. Diese Option ist nützlich, wenn Sie die " -"Lage des Papiers im Drucker prüfen wollen." +"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " +"Ellipsenobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " +"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein Kreis erzeugt. Wie Sie die " +"Eigenschaften des Ellipsenobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: C/printfile.page:102(gui) -msgid "print in reverse" -msgstr "Spiegelbildlich drucken" +#: C/createnew.page:74(section/title) +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: C/printfile.page:103(p) +#: C/createnew.page:75(section/p) msgid "" -"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " -"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)." +"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square will be created. New image objects are " +"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " +"properties of the image object, see ." msgstr "" -"Druckt die Etiketten spiegelbildlich. Diese Option ist nützlich für das " -"Drucken durchsichtiger Aufkleber, die von der Rückseite aus betrachtet werden " -"(z.B. hinter Autoscheiben)." +"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " +"Bildobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " +"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein quadratisches Objekt erzeugt. Neue " +"Bildobjekte erhalten anfänglich ein Schachbrettmuster. Wie Sie dies oder " +"andere Eigenschaften des Bildobjekts ändern können, finden Sie in ." -#: C/printfile.page:108(gui) -msgid "print crop marks" -msgstr "Schnitt" +#: C/createnew.page:85(section/title) +msgid "Barcode" +msgstr "Strichcode" -#: C/printfile.page:109(p) +#: C/createnew.page:86(section/p) msgid "" -"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " -"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " -"well with all templates." +"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " +"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " +"data. To change data and properties of the barcode object, see ." msgstr "" -"Druckt Schnittmarken entlang der Papierränder. Diese Option ist nützlich zum " -"Drucken auf Papier, das erst nach dem Druck beschnitten werden soll. Diese " -"Option funktioniert eventuell nicht mit allen Vorlagen." +"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " +"Strichcodeobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Neue " +"Objekte erhalten anfänglich einen POSTNET-Strichcode mit Beispieldaten. Wie " +"Sie die Eigenschaften des Strichcodeobjekts ändern können, finden Sie in " +"." -#: C/newlabel.page:9(desc) -msgid "Create a new label or card in gLabels." -msgstr "" -"Erstellen einer neuen Karte oder eines neuen Etiketts in gLabels." +#: C/customize.page:9(info/desc) +msgid "Customize gLabels to match your needs." +msgstr "Anpassen von gLabels an Ihre Bedürfnisse." -#: C/newlabel.page:25(title) -msgid "To create a new label or card" -msgstr "Erstellen eines neuen Etiketts oder einer neuen Karte" +#: C/customize.page:25(page/title) +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: C/newlabel.page:27(p) +#: C/customize.page:26(page/p) msgid "" -"To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " -"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " -"click OK. A new document is displayed in the display area of the " -"gLabels window." +"To configure gLabels, choose Settings " +"Preferences . The Preferences dialog contains " +"the following tabbed sections:" msgstr "" -"Um ein neues Etikett oder eine neue Visitenkarte anzulegen, wählen Sie " -"DateiNeu, um den Dialog Neues " -"Etikett oder neue Karte anzuzeigen. Wählen Sie den Medientyp und die " -"Ausrichtung für das neue Dokument aus und klicken Sie anschließend auf " -"OK. Ein neues Dokument erscheint im Anzeigebereich des " -"gLabels-Fensters." +"Um gLabels zu konfigurieren, wählen Sie " +"EinstellungenEinstellungen. Der Dialog " +"Einstellungen enthält die folgenden Reiter:" -#: C/multifile.page:9(desc) -msgid "How to open multiple files at once by using the command line." -msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile." +#: C/customize.page:35(section/title) +msgid "Locale" +msgstr "Lokale Einstellungen" -#: C/multifile.page:25(title) -msgid "To open multiple files from the command line" -msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile" +#: C/customize.page:37(section/title) +msgid "Units" +msgstr "Einheiten" -#: C/multifile.page:27(p) +#: C/customize.page:38(section/p) msgid "" -"You can run gLabels from a command line and open a single file or " -"multiple files. To open multiple files from a command line, type the " -"following command, then press Return:" +"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " +"the following options:" msgstr "" -"Sie können gLabels aus einer Befehlszeile starten und eine Datei " -"oder mehrere Dateien öffnen. Um mehrere Dateien aus einer Befehlszeile zu " -"öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann die " -"Eingabetaste:" +"Verwenden Sie diese Radioknöpfe, um Ihre bevorzugten Maßeinheiten " +"festzulegen. Wählen Sie aus den folgenden Optionen:" -#: C/multifile.page:33(var) -msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" -msgstr "Datei1.glabels Datei2.glabels Datei3.glabels" +#: C/customize.page:42(item/p) +msgid "Points" +msgstr "Punkte" -#: C/multifile.page:32(cmd) -msgid "glabels " -msgstr "glabels " +#: C/customize.page:43(item/p) +msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "Punkte verwenden (1 Punkt = 1/72 Zoll = 0.352778 mm)." -#: C/multifile.page:36(p) -msgid "" -"When the application starts, the files that you specify are displayed in " -"separate gLabels windows." -msgstr "" -"Wenn die Anwendung startet, werden die von Ihnen angegebenen Dateien in " -"separaten -gLabels-Fenstern angezeigt." +#: C/customize.page:46(item/p) +msgid "Inches" +msgstr "Zoll" -#: C/merge.page:9(desc) -msgid "Merge a data source to create multiple documents." -msgstr "Einmischen einer Datenquelle zur Erstellung von Seriendokumenten." +#: C/customize.page:47(item/p) +msgid "Use Inches." +msgstr "Zoll verwenden." -#: C/merge.page:25(title) -msgid "Document merge tutorial" -msgstr "Anleitung zur Dokumentmischung" +#: C/customize.page:50(item/p) +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#: C/merge.page:27(p) -msgid "" -"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " -"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " -"data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks using " -"the document merge feature." -msgstr "" -"Dokumentmischung ist ein mächtiges Funktionsmerkmal, das es Ihnen ermöglicht, " -"ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer " -"externen Datenquelle zu erstellen. Es ist allerdings die am häufigsten " -"missverstandene Funktion in glabels. Die folgenden Beispiele " -"führen Sie schrittweise durch viele der Aufgaben, die Sie mit der " -"Dokumentmischung ausführen können." +#: C/customize.page:51(item/p) +msgid "Use Millimeters." +msgstr "Millimeter verwenden." -#: C/mergefeatures.page:9(desc) -msgid "What you may expect from a document merge." -msgstr "Was Sie von einer Dokumentmischung erwarten können." +#: C/customize.page:54(section/p) +msgid "Default: Inches." +msgstr "Standard: Zoll." -#: C/mergefeatures.page:25(title) -msgid "Performing a document merge" -msgstr "Ausführung einer Dokumentmischung" +#: C/customize.page:58(section/title) +msgid "Default page size" +msgstr "Vorgegebene Seitengröße" -#: C/mergefeatures.page:27(p) +#: C/customize.page:59(section/p) msgid "" -"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " -"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " -"data source." +"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " +"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " +"card." msgstr "" -"Dokumentmischung ist ein mächtiges Funktionsmerkmal, das es Ihnen ermöglicht, " -"ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer " -"externen Datenquelle zu erstellen." +"Verwenden Sie diese Radioknöpfe zur Auswahl Ihrer bevorzugten Papiergröße. " +"Dadurch lassen sich beim Erstellen neuer Etiketten oder Visitenkarten die " +"entsprechenden Papiertypen schneller finden." -#: C/mergefeatures.page:31(p) -msgid "" -"The first step to performing a document merge is to prepare a source document " -"that contains your merge data. This data could be mailing addresses or any " -"other data that you wish to create unique labels or cards for. Currently back-" -"ends only exist for text files and the evolution data server -- others are " -"planned. The currently supported text-file format is very simple: each line " -"is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, or colons; and " -"newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" entity. This file " -"could be created using any text editor or could be created by another program " -"or script. A common way of creating CSV files is to export them from a " -"spreadsheet program." -msgstr "" -"Der erste Schritt zur Ausführung einer Dokumentmischung ist die Vorbereitung " -"eines Quelldokuments, welches die Daten zum Mischen enthält. Diese Daten " -"können aus E-Mail-Adressen oder anderen Daten bestehen, aus denen Sie die " -"einzelnen Etiketten oder Karten erstellen wollen. Gegenwärtig können als " -"Datenquellen entweder Textdateien oder die Daten des Evolution-Adressbuchs " -"verwendet werden, andere sind bereits in Planung. Das derzeit unterstützte " -"Textformat ist recht einfach: Jede Zeile stellt einen Datensatz dar, wobei " -"die einzelnen Felder durch Kommata (CSV), Tabulatoren oder Semikola getrennt " -"werden. Neue Zeilen werden durch einen Zeilenumbruch »\\n« erzeugt. Diese " -"Datei kann mit einem Texteditor, einem anderen Programm oder einem Skript " -"erstellt werden. Ein üblicher Weg der Erstellung ist der Export einer CSV-" -"Datei aus einer Tabellenkalkulation." +#: C/customize.page:64(item/p) +msgid "US Letter" +msgstr "US-Letter" + +#: C/customize.page:65(item/p) +msgid "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." +msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das US-Letter-Format (8.5 x 11 inches)." + +#: C/customize.page:68(item/p) +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: C/customize.page:69(item/p) +msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." +msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das ISO-A4-Format (210 x 297 mm)." + +#: C/customize.page:72(section/p) +msgid "Default: US Letter." +msgstr "Standard: US-Letter." -#: C/mergefeatures.page:43(p) +#: C/customize.page:77(section/title) +msgid "Object Defaults" +msgstr "Objekt-Vorgaben" + +#: C/customize.page:81(section/p) msgid "" -"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " -"the merge properties of a document, choose ObjectsMerge Properties menu item to display the merge " -"properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " -"format and file name (location) of the merge data." +"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " +"properties are:" msgstr "" -"Ein Etikett muss erstellt werden, das auf diese Datenquelle »zeigt«. Um die " -"Mischeigenschaften für ein Dokument festzulegen, wählen Sie " -"ObjekteMischeinstellungen. Der Dialog " -"Mischeigenschaften wird geöffnet. In diesem Dialog wählen Sie das " -"genaue Dateiformat und den Dateinamen (den Ort) der einzumischenden Daten aus." +"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften neuer " +"Textobjekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:" + +#: C/customize.page:85(item/p) +msgid "Font" +msgstr "Schrift" -#: C/mergefeatures.page:51(p) +#: C/customize.page:86(item/p) msgid "" -"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " -"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " -"and image filenames for image objects. See for more " -"information on using merge data for these object types." +"These controls are used to select font family and font size, and whether the " +"font should bold or in italics." msgstr "" -"Zum Schluss, sobald das Etikett für die Datenquelle eingerichtet wurde, " -"können die Feldschlüssel in Textobjekte eingefügt werden, um sie als " -"Datenquelle für Strichcodeobjekte oder Bilder für Bildobjekte zu verwenden. " -"Weitere Informationen über die Verwendung der Mischdaten für diese " -"Objekttypen finden Sie in ." +"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Schriftfamilie und -größe " +"festzulegen, sowie um anzugeben, ob die Schrift fett oder kursiv dargestellt " +"werden soll." + +#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p) +#: C/customize.page:122(item/p) +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: C/customize.page:91(item/p) +msgid "This control selects the default text color." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Textfarbe aus." -#: C/mergefeatures.page:57(p) +#: C/customize.page:94(item/p) +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: C/customize.page:95(item/p) msgid "" -"Now that your label is configured, gLabels will print a unique " -"label for each record in your source document -- substituting fields from " -"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." +"These controls are used to select the default text alignment (left, center or " +"right)." msgstr "" -"Da Ihr Etikett nun konfiguriert ist, druckt gLabels genau ein " -"Etikett für jeden Datensatz des Quelldokuments, wobei alle Text-, Bild- und " -"Strichcode-Objekte durch die Einträge der Felder jedes Datensatzes ersetzt " -"werden." +"Mit diesen Einstellungen wählen Sie die vorgegebene Textausrichtung (links, " +"mittig oder rechts)." -#: C/mergefeatures.page:62(p) +#: C/customize.page:102(section/p) msgid "" -"See for a detailed tutorial on the document merge " -"feature." +"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of new " +"objects. These properties are:" msgstr "" -"In finden Sie eine ausführliche Anleitung für dieses " -"Funktionsmerkmal." - -#: C/merge-ex4.page:9(desc) -msgid "Create address labels from a vCard file." -msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus einer vCard-Datei." - -#: C/merge-ex4.page:25(title) -msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" -msgstr "Beispiel 4: Adressetiketten unter Nutzung einer vCard-Datei" +"Verwenden sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften von " +"Linien und Begrenzungen neuer Objekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:53(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" -msgstr "translated" +#: C/customize.page:106(item/p) +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:74(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717" -msgstr "translated" +#: C/customize.page:107(item/p) +msgid "This control selects the default line width." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienbreite aus." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:88(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec" -msgstr "translated" +#: C/customize.page:111(item/p) +msgid "This control selects the default line color." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienfarbe aus." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex3.page:99(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7" -msgstr "translated" +#: C/customize.page:117(section/title) +msgid "Fill" +msgstr "Füllen" -#: C/merge-ex3.page:9(desc) +#: C/customize.page:118(section/p) msgid "" -"Create address labels from the Evolution address book entries." +"Use this control to set the default fill property of new objects. This " +"property is:" msgstr "" -"Erstellung von Adressetiketten unter Nutzung des Evolution-" -"Adressbuchs." +"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten zum Angeben der " +"Füllungseigenschaften eines neuen Objekts. Diese Eigenschaften sind:" -#: C/merge-ex3.page:25(title) -msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" +#: C/customize.page:123(item/p) +msgid "This control selects the default fill color." +msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Füllfarbe aus." + +#: C/customtemplate.page:9(info/desc) +msgid "Create your own templates for stationery products." msgstr "" -"Beispiel 3: Adressetiketten unter Nutzung des Evolution-Adressbuchs" +"Erstellen Ihrer eigenen Vorlagen für Ihre Etiketten- und Visitenkartenbögen." -#: C/merge-ex3.page:27(p) +#: C/customtemplate.page:25(page/title) +msgid "To create a custom template" +msgstr "Erstellen einer benutzerdefinierten Vorlage" + +#: C/customtemplate.page:27(page/p) msgid "" -"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " -"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " -"Evolution addressbook, because the address data of all our friends " -"is stored there." +"To create a new custom template, choose File Template " +"Designer ... to display the Template Designer " +"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most " +"types of label or card stationery that you may encounter." msgstr "" -"Ihre letzte Party war ein voller Erfolg. Nun benötigen Sie wieder " -"Adressetiketten für die Einladungen zu einer neuen Party. Um dies zu " -"vereinfachen, können Sie das Evolution-Adressbuch nutzen, denn die " -"Adressdaten aller Ihrer Freunde sind dort gespeichert." +"Um eine neue benutzerdefinierte Vorlage zu erstellen, wählen Sie " +"DateiVorlagen-Designer …, um den " +"Vorlagen-Designer-Dialog anzuzeigen. Dieser Dialog hilft Ihnen bei " +"der Erstellung einer benutzerdefinierten Vorlage für die meisten Typen von " +"Etiketten oder Visitenkarten, die Ihnen in Schreibwarengeschäften begegnen " +"könnten." -#: C/merge-ex3.page:33(p) +#: C/customtemplate.page:34(page/p) msgid "" -"Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " -"could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " -"only be available if the evolution-data-server and its development " -"files were present when gLabels was built. Please keep this in " -"mind if you build gLabels directly from source." +"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " +"" msgstr "" -"Abhängig davon, wie Ihr gLabels-Paket erstellt wurde, könnte diese " -"Option nicht verfügbar sein. Die Unterstützung für das Adressbuch von " -"Evolution ist nur dann vorhanden, wenn evolution-data-server und dessen Entwicklerdateien zum Zeitpunkt der Erstellung von " -"gLabels verfügbar waren. Bitte denken Sie auch daran, wenn Sie " -"gLabels direkt aus den Quellen erstellen." +"Falls Sie dies bevorzugen, können Sie Ihre Vorlagen auch manuell erstellen. " +"Weitere Informationen hierzu finden Sie in " -#: C/merge-ex3.page:39(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/editprop.page:35(media) +msgctxt "_" msgid "" -"If the gLabels package from your distribution lacks this support, " -"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " -"package to request it." +"external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " +"md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'" +msgstr "translated" + +#: C/editprop.page:9(info/desc) +msgid "Change the properties of objects." +msgstr "Ändern der Eigenschaften von Objekten." + +#: C/editprop.page:25(page/title) +msgid "To edit object properties" +msgstr "Bearbeiten der Objekteigenschaften" + +#: C/editprop.page:29(section/p) +msgid "" +"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " +"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " +"selected. See ." msgstr "" -"Falls das gLabels-Paket Ihrer Distribution diese Unterstützung " -"nicht bieten sollte, kontaktieren Sie bitte den Ersteller des Pakets oder " -"senden Sie einen Fehlerbericht, um dies einzufordern." +"Die meisten Objekteigenschaften können Sie über die Objekteditor-Seitenleiste " +"verändern, wie unten illustriert. Um den Objekteditor zu verwenden, muss " +"zunächst ein einzelnes Objekt ausgewählt werden. Siehe ." + +#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p) +msgid "Print Copy Controls" +msgstr "Angeben der Kopien" -#: C/merge-ex3.page:44(p) +#: C/editprop.page:40(section/p) msgid "" -"In glabels we have created a new gLabels document using " -"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " -"ObjectsMerge Properties menu item to " -"display the Merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case Data from default Evolution addressbook) as shown." +"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " +"depending on object type:" msgstr "" -"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " -"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie " -"mittels ObjekteMischeinstellungen den " -"Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt " -"die Datenquelle aus, in diesem Fall CSV, sowie die Mischquelle (Dateiname)." +"Der Objekteditor bietet eine Auswahl der folgenden Reiter, abhängig vom " +"Objekttyp:" -#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p) -msgid "Merge properties dialog" -msgstr "Mischeinstellungen-Dialog" +#: C/editprop.page:44(section/title) +msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Text-Reiter (Textobjekte)" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:58(p) +#: C/editprop.page:46(section/p) msgid "" -"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " -"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " -"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " -"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " -"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " -"checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all buttons to activate or deactivate all entries in the address book." +"This section contains a small editor for changing the content of a text " +"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " +"that can be inserted into text." msgstr "" -"Sobald Sie Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch als " -"Mischquelle gewählt haben, erhalten Sie eine vollständige Liste mit dessen " -"Inhalt. Anfänglich sind alle Einträge ausgewählt. Angenommen, Sie planen eine " -"wirklich große Party, können Sie die Auswahl unverändert belassen. Behalten " -"Sie jedoch dabei Ihre finanziellen Möglichkeiten im Auge. Sie können " -"bestimmte Einträge auswählen oder wieder abwählen, indem Sie die " -"entsprechenden Ankreuzfelder anklicken. Alternativ können Sie durch Anklicken " -"der Knöpfe Alle markieren oder Markierung aufheben alle " -"Einträge des Adressbuchs aktivieren oder deaktivieren. " +"Dieser Abschnitt bietet einen kleinen Editor zum Bearbeiten des Inhalts eines " +"Textobjekts. Weiterhin ist ein Ausklappmenü mit den verfügbaren Schlüsseln " +"zur Dokumentmischung enthalten, die in den Text eingefügt werden können." -#: C/merge-ex3.page:66(p) +#: C/editprop.page:53(section/title) +msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" +msgstr "Bild-Reiter (Bild-Objekte)" + +#: C/editprop.page:55(section/p) msgid "" -"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " -"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog, we will click the OK button to accept " -"the changes." +"This section contains a file entry with preview to select image files. The " +"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " +"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." msgstr "" -"Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen " -"Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf " -"OK, um die Änderungen anzuwenden." +"Dieser Abschnitt enthält einen Dateiwähler mit Vorschau zur Auswahl von " +"Bilddateien. Der »Durchsuchen«-Knopf kann zum Suchen von Bilddateien benutzt " +"werden. Alternativ können Sie einen Schlüssel zur Dokumenteinmischung " +"anstelle eines Dateinamens angeben, der bei der Ausgabe des Dokuments ersetzt " +"wird." -#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p) -msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown." +#: C/editprop.page:63(section/title) +msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Daten-Reiter (Strichcode-Objekte)" + +#: C/editprop.page:65(section/p) +msgid "" +"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " +"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at print " +"time." msgstr "" -"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, wie gezeigt." +"Dieser Abschnitt enthält ein Textfeld zur Eingabe von Strichcode-Daten. " +"Alternativ kann hier ein Schlüssel zur Dokumentmischung eingetragen werden, " +"der beim Druck für die Bereitstellung der richtigen Daten sorgt." -#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p) -msgid "Adding objects" -msgstr "Hinzufügen von Objekten" +#: C/editprop.page:72(section/title) +msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Stil-Reiter (Text-Objekte)" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:79(p) +#: C/editprop.page:74(section/p) msgid "" -"In this example we have a single text object again. This text object contains " -"all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address." +"This section contains controls to select text properties, including font " +"family, font size, font weight, color, and text justification." msgstr "" -"In diesem Beispiel haben Sie ein einzelnes Textobjekt. Dieses Textobjekt " -"enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine " -"Versandadresse." +"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Texteigenschaften, wie " +"Schriftfamilie, Schriftgröße, Schriftstärke, Schriftfarbe und Ausrichtung des " +"Texts." -#: C/merge-ex3.page:82(p) +#: C/editprop.page:81(section/title) +msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Stil-Reiter (Strichcode-Objekte)" + +#: C/editprop.page:83(section/p) msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display the print dialog " -"as shown below." +"This section contains controls to select barcode properties, including " +"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " +"checksum digit." msgstr "" -"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " -"geöffnet." +"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Eigenschaften des " +"Strichcodes, wie Stil, Farbe, Drucken von Text oder Beinhalten einer " +"Prüfsumme." -#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p) -msgid "Printing address labels" -msgstr "Adressetiketten drucken" +#: C/editprop.page:90(section/title) +msgid "Line Tabbed Section" +msgstr "Linie-Reiter" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p) +#: C/editprop.page:92(section/p) msgid "" -"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the Print " -"outlines option and click Print Preview. This will display a " -"print preview dialog as shown below." +"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " +"These properties include line width and color." msgstr "" -"Um sicher zu stellen, dass Ihre Etiketten gut aussehen, wählen Sie die Option " -"Begrenzungen drucken und klicken auf Druckvorschau. Der " -"Druckvorschaudialog wird geöffnet, wie unten angezeigt." +"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Auswahl von " +"Eigenschaften von Linien und Begrenzungen, wie Linienbreite und -farbe." -#: C/merge-ex3.page:100(p) -msgid "Addess labels preview" -msgstr "Adressetiketten-Vorschau" +#: C/editprop.page:98(section/title) +msgid "Fill Tabbed Section" +msgstr "Füllung-Reiter" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p) +#: C/editprop.page:100(section/p) msgid "" -"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " -"label stock, print our address labels and start mailing our party invitations." +"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " +"objects. Currently the only fill property is fill color." msgstr "" -"Alles sieht gut aus, also können wir jetzt den Drucker mit den entsprechenden " -"Etiketten bestücken, die Adressetiketten drucken und die Einladungen zur " -"Party versenden." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:52(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118" -msgstr "translated" +"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Auswahl der " +"Füllungseigenschaften von Rechteck- und Ellipsenobjekten. Derzeit ist nur die " +"Einstellung der Füllungsfarbe möglich." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:70(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e" -msgstr "translated" +#: C/editprop.page:107(section/title) +msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" +msgstr "Reiter »Größe« (alle außer Linienobjekte)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:88(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" -msgstr "translated" +#: C/editprop.page:109(section/p) +msgid "" +"This section contains controls to select the width and height of an object. A " +"checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " +"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " +"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Höhe und die Breite " +"eines Objekts. Mit einem Ankreuzfeld können Sie die Werte aneinander koppeln, " +"so dass das Seitenverhältnis beim Ändern der Höhe oder Breite erhalten " +"bleibt. Für Bildobjekte gibt es außerdem einen Knopf zum Zurücksetzen des " +"Bildes auf Originalgröße, wobei eine Auflösung von 72 dpi angenommen wird." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex2.page:99(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" -msgstr "translated" +#: C/editprop.page:118(section/title) +msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" +msgstr "Reiter »Größe« (Linienobjekte)" -#: C/merge-ex2.page:9(desc) -msgid "Create address labels from a CSV file." -msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus den Daten einer CSV-Datei." +#: C/editprop.page:120(section/p) +msgid "" +"This section contains controls to select the length and angle of a line " +"object." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Länge und den Winkel " +"eines Linienobjekts." -#: C/merge-ex2.page:25(title) -msgid "Example 2: Address labels" -msgstr "Beispiel 2: Adressetiketten" +#: C/editprop.page:126(section/title) +msgid "Position Tabbed Section" +msgstr "Reiter »Position«" -#: C/merge-ex2.page:27(p) -msgid "" -"In this example we are going to throw a party and need to print mailing " -"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " -"that we created in gnumeric and exported as the following CSV " -"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line " -"address." +#: C/editprop.page:128(section/p) +msgid "This section contains controls to change the position of an object." msgstr "" -"In diesem Beispiel planen Sie eine Party. Dafür benötigen Sie Adressetiketten " -"für die Einladungen. Sie haben eine Liste Ihrer besten Freunde in " -"gnumeric erstellt, die Sie in die folgende CSV-Datei exportiert " -"haben. Es ist zu beachten, dass nicht jeder einen zweiten Vornamen oder eine " -"zweizeilige Adresse hat." +"Dieser Abschnitt beschreibt die Möglichkeiten zur Positionierung eines " +"Objekts." -#: C/merge-ex2.page:33(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -",,,,,,,\n" -"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" -"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" -"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +#: C/editprop.page:135(section/title) +msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" +msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Strichcodeobjekten)" + +#: C/editprop.page:137(section/p) +msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." msgstr "" -"\n" -"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" -",,,,,,,\n" -"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" -"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" -"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" -"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" -"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" -" " +"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Schattierung eines " +"Objekts." -#: C/merge-ex2.page:43(p) +#: C/editprop.page:146(section/title) +msgid "Other Manipulations of Objects" +msgstr "Andere Manipulationen von Objekten" + +#: C/editprop.page:148(section/p) +msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." +msgstr "Objekte können auf die folgenden Arten manipuliert werden." + +#: C/editprop.page:151(section/title) +msgid "Moving and Resizing Objects" +msgstr "Verschieben und Größenänderung von Objekten" + +#: C/editprop.page:153(section/p) msgid "" -"In glabels we have created a new glabels document using " -"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " -"ObjectsMerge Properties menu item to " -"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " -"(filename) as shown." +"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the " +"object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, " +"all objects in the selection will move with the object being dragged, " +"maintaining their relative positions to one another. If no object is " +"selected, clicking on an object will create a new selection containing that " +"object. See ." msgstr "" -"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " -"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie " -"mittels ObjekteMischeinstellungen den " -"Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt " -"die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, sowie " -"die Mischquelle (Dateiname)." +"Objekte können Sie durch einfaches Anklicken und Ziehen des ausgewählten " +"Objekts zur neuen Position verschieben. Falls dieses Objekt Teil einer " +"Mehrfachauswahl ist, werden durch Ziehen dieses Objektes alle Objekte " +"verschoben, wobei deren Abstände untereinander erhalten bleiben. Falls kein " +"Objekt ausgewählt ist, wird durch Anklicken eines Objekts eine neue Auswahl " +"erzeugt, die dieses Objekt enthält. Siehe ." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex2.page:57(p) +#: C/editprop.page:161(section/p) msgid "" -"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " -"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " -"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " -"any other records that we didn't want to print a label for." +"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " +"dragging it to obtain the new size." msgstr "" -"Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz " -"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett verschwendet. " -"Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein " -"Etikett verwenden wollen." +"Die Größe eines ausgewählten Objekts kann geändert werden, indem Sie auf " +"einen der Größenänderungs-Anfasspunkte klicken und diesen ziehen, um die " +"gewünschte Größe zu erreichen." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p) +#: C/editprop.page:167(section/title) +msgid "Changing Stacking Order" +msgstr "Ändern der Reihenfolge der Ebenen" + +#: C/editprop.page:169(section/p) msgid "" -"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " -"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " -"selections in this dialog we click OK to accept the changes." +"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " +"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " +"default, newer objects will appear above older objects. To change this order, " +"select one or more objects and choose Objects Order Bring to Front to raise the selection to the top of " +"the stacking order, or choose Objects Order " +"Send to Back to lower the selection to the bottom of the " +"stacking order. These menuitems are also available by right-clicking the " +"display area when there is a non-empty selection." msgstr "" -"Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen " -"Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf " -"OK, um die Änderungen anzuwenden." +"Die Stapelreihenfolge bezieht sich auf die relative Position in der Z-Achse " +"von Objekten. Das beschreibt beim Überlappen von Objekten, welches der " +"Objekte über den anderen erscheint. Per Vorgabe werden neue Objekte immer " +"oberhalb von bereits vorhandenen Objekten platziert. Um diese Anordnung zu " +"ändern, wählen Sie ObjekteAnordnungGanz " +"nach vorn, um die Auswahl im Stapel nach oben zu verschieben, " +"oder ObjekteAnordnungGanz nach hinten, um die Auswahl im Stapel nach unten zu verschieben. Diese " +"Menüeinträge sind auch durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf den " +"Ansichtsbereich verfügbar, falls sich dort eine nicht leere Auswahl befindet." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex2.page:75(p) +#: C/editprop.page:187(section/title) +msgid "Rotating and Flipping Objects" +msgstr "Drehen und Spiegeln von Objekten" + +#: C/editprop.page:189(section/p) msgid "" -"In this example we have a single text object. This text object contains all " -"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " -"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " -"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " -"on a line, it will not expand the line if the field is empty." +"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " +"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " +" Objects Rotate/Flip sub-menu. These " +"menuitems are also available by right-clicking the display area when there is " +"a non-empty selection." msgstr "" -"In diesem Beispiel haben Sie ein einzelnes Textobjekt. Dieses Textobjekt " -"enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine " -"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${ADDR1} und ${ADDR2} jeweils " -"keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. Wenn glabels ein " -"solches Feld als »nur Text« in einer Zeile erkennt, wird die Zeile nicht " -"expandiert, falls das Feld leer ist." +"Objekte können um 90 Grad in jeder Richtung gedreht oder horizontal oder " +"vertikal gespiegelt werden. Wählen Sie hierzu den entsprechenden Eintrag im " +"Menü ObjekteDrehen/Spiegeln. Diese " +"Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in eine " +"nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken." -#: C/merge-ex2.page:82(p) +#: C/editprop.page:197(note/p) msgid "" -"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " -"shown below." +"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " +"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a basic " +"text box, choose ObjectsRotate/Flip " +"to rotate the text box according to your needs." msgstr "" -"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " -"geöffnet." - -#: C/merge-ex2.page:100(p) -msgid "Address labels preview" -msgstr "Adressetiketten-Vorschau" +"Dieses Funktionsmerkmal kann nützlich sein, wenn Sie Einleger für CD-Boxen " +"entwerfen. Für die Beschriftung der Schmalseite benötigen Sie vertikal " +"laufenden Text. Nachdem Sie das Textobjekt erstellt haben, wählen Sie " +"ObjekteDrehen/Spiegeln, um das " +"Textobjekt Ihren Erfordernissen entsprechend auszurichten." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:50(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8" -msgstr "translated" +#: C/editprop.page:208(section/title) +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Ausrichten von Objekten" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:63(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a" -msgstr "translated" +#: C/editprop.page:210(section/p) +msgid "" +"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " +"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " +"menuitem from the Objects Align Horizontal or Objects Align Vertical " +"sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display " +"area when there is a non-empty selection." +msgstr "" +"Objekte können horizontal oder vertikal zu einem anderen Objekt oder relativ " +"zu einer Mittellinie des Etiketts angeordnet werden, indem Sie " +"ObjekteHorizontal ausrichten oder " +"ObjekteVertikal ausrichten wählen. " +"Diese Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in " +"eine nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:84(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd" -msgstr "translated" +#: C/editprop.page:223(section/title) +msgid "Using the Property Bar" +msgstr "Verwendung der Eigenschaftsleiste" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/merge-ex1.page:95(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279" -msgstr "translated" +#: C/editprop.page:225(section/p) +msgid "" +"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" +"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " +"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. The " +"property bar also controls the defaults for these properties for any newly " +"created objects." +msgstr "" +"Mit der Eigenschaftsleiste können Sie einige Eigenschaften von Objekten in " +"einem Arbeitsgang ändern. Diese Eigenschaften umfassen Schriftfamilie, " +"Schriftgröße, Schriftstärke, Textausrichtung, Textfarbe, Füllfarbe, Farbe von " +"Linien oder Begrenzungen sowie Linienbreiten. Die Eigenschaftsleiste regelt " +"auch die Vorgaben für diese Eigenschaften, wenn neue Objekte erzeugt werden." -#: C/merge-ex1.page:9(desc) -msgid "Create name tags from a CSV file." -msgstr "Namensschilder unter Nutzung einer CSV-Datei." +#: C/labelprop.page:9(info/desc) +msgid "How to change the properties of a label or business card." +msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts oder einer Visitenkarte." -#: C/merge-ex1.page:25(title) -msgid "Example 1: Name Tags" -msgstr "Beispiel 1: Namensschilder" +#: C/labelprop.page:25(page/title) +msgid "To change label properties" +msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts" -#: C/merge-ex1.page:27(p) +#: C/labelprop.page:27(page/p) msgid "" -"In this example we are organizing an orientation party for the new crew " -"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " -"in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " -"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." +"To change the media type and/or orientation of a label, choose " +"File Properties to display the " +"Label properties dialog. Select the new media type and orientation " +"for the document, then click OK." msgstr "" -"In diesem Beispiel organisieren Sie eine Orientierungsparty für die neuen " -"Mannschaftsmitglieder Ihres Schiffes. Eine Liste der neuen Mitglieder haben " -"Sie in gnumeric erstellt und in die folgende CSV-Datei exportiert. " -"Sie könnten diese Datei auch in einem Texteditor erstellen, aber schließlich " -"leben wir im 23. Jahrhundert..." +"Um den Medientyp oder die Ausrichtung des Etiketts zu ändern, wählen Sie " +"DateiEigenschaften, um den Dialog " +"Etikett-Eigenschaften anzuzeigen. Wählen Sie den neuen Medientyp " +"für das Dokument aus und klicken Sie anschließend auf OK." -#: C/merge-ex1.page:33(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"Name,Department,SN\n" -"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" -"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" -"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" -"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Name,Department,SN\n" -"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" -"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" -"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" -"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" -" " +#: C/license.page:8(info/desc) +msgid "Legal information." +msgstr "Rechtliche Hinweise." -#: C/merge-ex1.page:41(p) -msgid "" -"In gLabels we have created a new glabels document using " -"the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " -"ObjectsMerge Properties menu item to " -"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " -"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " -"(filename) as shown." -msgstr "" -"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " -"Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. Zunächst öffnen " -"Sie mittels ObjekteMischeinstellungen " -"den Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie " -"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, " -"sowie die Mischquelle (Dateiname)." +#: C/license.page:11(page/title) +msgid "License" +msgstr "Lizenz" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex1.page:68(p) +#: C/license.page:12(page/p) msgid "" -"In this example we have added three text objects and a barcode object. The " -"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " -"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " -"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " -"contains the new crew member's full name. The third text field contains both " -"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " -"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " -"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " -"which contains our crew member's starfleet serial number." +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." msgstr "" -"In diesem Beispiel haben Sie drei Textobjekte und ein Strichcodeobjekt " -"hinzugefügt. Das erste Textobjekt enthält nur einfachen Text (»Hello, my name " -"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${Name}«), " -"welches zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) " -"korrespondiert, die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das " -"dritte Feld enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein " -"einzelnes Mischfeld (»${Department:}«), welches zum zweiten Feld oder zum " -"Arbeitsgebiet eines Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld " -"ist so eingestellt, das Feld (oder den Schlüssel) »SN« zu verwenden, das die " -"Sternenflotten-Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält." +"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license« verbreitet." -#: C/merge-ex1.page:78(p) -msgid "" -"Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " -"shown below." +#: C/license.page:20(page/p) +msgid "You are free:" +msgstr "Es ist Ihnen gestattet:" + +#: C/license.page:25(item/title) +msgid "To share" +msgstr "Freizugeben" + +#: C/license.page:26(item/p) +msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" -"Nun können Sie Ihre Namensschilder drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " -"geöffnet." +"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich " +"zugänglich machen." -#: C/merge-ex1.page:85(p) -msgid "Printing name tags" -msgstr "Drucken der Namensschilder" +#: C/license.page:29(item/title) +msgid "To remix" +msgstr "Änderungen vorzunehmen" -#: C/merge-ex1.page:96(p) -msgid "Name tags preview" -msgstr "Vorschau der Namensschilder" +#: C/license.page:30(item/p) +msgid "To adapt the work." +msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/merge-ex1.page:100(p) -msgid "" -"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " -"label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard." -msgstr "" -"Alles sieht gut aus, also können wir jetzt den Drucker mit den entsprechenden " -"Etiketten bestücken, die Namensschilder drucken und die Gäste an Bord beamen." +#: C/license.page:33(page/p) +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:341(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " -"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" -msgstr "translated" +#: C/license.page:38(item/title) +msgid "Attribution" +msgstr "Weitergabe" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:393(None) +#: C/license.page:39(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " -"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" -msgstr "translated" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor " +"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the " +"work)." +msgstr "" +"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom " +"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk " +"aussieht)." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:440(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " -"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" -msgstr "translated" +#: C/license.page:46(item/title) +msgid "Share Alike" +msgstr "Share Alike" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:501(None) +#: C/license.page:47(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " -"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" -msgstr "translated" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" +"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, " +"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen " +"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur " +"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses " +"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:727(None) +#: C/license.page:53(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" -msgstr "translated" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read " +"the full Commons Deed." +msgstr "" +"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der CreativeCommons-Webseite. Oder Sie können den vollständigen Commons Deed lesen." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mancreate.page:790(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:392(media) +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" +"external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " +"md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" msgstr "translated" -#: C/mancreate.page:11(desc) +#: C/mancreate.page:11(info/desc) msgid "Create your templates manually." msgstr "Erstellen Sie Ihre Vorlagen manuell." -#: C/mancreate.page:27(title) +#: C/mancreate.page:27(page/title) msgid "Manually creating new templates" msgstr "Manuelles Erstellen neuer Vorlagen" -#. ****************** -#: C/mancreate.page:34(p) +#: C/mancreate.page:34(page/p) msgid "" "This page is a reference guide to manually creating gLabels " "templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " @@ -1219,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Diese DTD beschreibt außerdem weitere von gLabels benutzte XML-" "Formate." -#: C/mancreate.page:39(p) +#: C/mancreate.page:39(page/p) msgid "" "Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." "glabels and be named with a .template extension." @@ -1227,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Manuell erstellte Vorlagen sollten in ${HOME}/.glabels " "gespeichert und mit der Erweiterung .template versehen werden." -#: C/mancreate.page:43(p) +#: C/mancreate.page:43(note/p) msgid "" "gLabels searches for templates in several other locations as " "defined here:" @@ -1235,27 +1128,25 @@ msgstr "" "gLabels sucht an verschiedenen anderen Orten nach Vorlagen, die " "folgendermaßen definiert werden:" -#: C/mancreate.page:46(p) +#: C/mancreate.page:46(td/p) msgid "Location" msgstr "Ort" -#: C/mancreate.page:47(p) C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:238(p) -#: C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:416(p) -#: C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) C/mancreate.page:563(p) -#: C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) C/mancreate.page:677(p) -#: C/mancreate.page:754(p) +#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p) +#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) +#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) +#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) +#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) +#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) +#: C/mancreate.page:753(td/p) msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/mancreate.page:54(file) -msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" -msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" - -#: C/mancreate.page:55(p) +#: C/mancreate.page:55(td/p) msgid "Predefined templates distributed with gLabels." msgstr "In gLabels mitgelieferte vordefinierte Vorlagen." -#: C/mancreate.page:56(p) +#: C/mancreate.page:56(td/p) msgid "" "${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." @@ -1263,20 +1154,16 @@ msgstr "" "${prefix} ist üblicherweise /usr oder /usr/" "local, abhängig davon, wo gLabels installiert wurde." -#: C/mancreate.page:60(file) -msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" -msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" - -#: C/mancreate.page:61(p) +#: C/mancreate.page:61(td/p) msgid "" -"User defined templates created with the gLabelsTemplate " +"User defined templates created with the gLabels Template " "Designer. Do not put manually created templates in this directory." msgstr "" "Mit dem Vorlagen-Designer von gLabels erstellte " "Vorlagen. Legen Sie hier bitte keine manuell erstellten Vorlagen ab." -#: C/mancreate.page:63(p) +#: C/mancreate.page:63(td/p) msgid "" "If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " "${HOME}/.config." @@ -1284,21 +1171,17 @@ msgstr "" "Falls ${XDG_CONFIG_HOME} nicht definiert ist, wird als Vorgabe " "${HOME}/.config verwendet." -#: C/mancreate.page:67(file) -msgid "${HOME}/.glabels" -msgstr "${HOME}/.glabels" - -#: C/mancreate.page:68(p) +#: C/mancreate.page:68(td/p) msgid "" "User defined templates that have been created manually should be placed in " -"this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " +"this directory. Older versions of the gLabels Template " "Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." msgstr "" "Manuell erstellte benutzerdefinierte Vorlagen sollten hier abgelegt werden. " "Ältere Versionen des Vorlagen-Designers von gLabels " "(vor 3.0) speichern hier ebenfalls ihre Vorlagen." -#: C/mancreate.page:76(p) +#: C/mancreate.page:76(note/p) msgid "" "Completed template files can be sent to the gLabels template mailing list " @@ -1309,11 +1192,11 @@ msgstr "" "gLabels senden, damit diese in zukünftigen Versionen von " "gLabels mitgeliefert werden können." -#: C/mancreate.page:90(title) +#: C/mancreate.page:90(section/title) msgid "Assumptions/caveats" msgstr "Voraussetzungen" -#: C/mancreate.page:93(p) +#: C/mancreate.page:93(item/p) msgid "" "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " @@ -1323,83 +1206,40 @@ msgstr "" "mehrere Größen enthält, kann sie für das Drucken in mehreren Durchläufen über " "mehrere Vorlagen verteilt werden." -#: C/mancreate.page:98(p) -msgid "" -"Distances can be expressed in units of pt, " -"in, mm, cm, or pc. For example: " -"\"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 " -"mm)." -msgstr "" -"Abstände können in den Einheiten pt, in, mm, cm oder pc ausgedrückt werden. " -"Beispiel: »1.0in« oder »2.54cm«. Falls keine Einheiten angegeben werden, nimmt der Rechner " -"Punkt an. Ein Punkt (pt) entspricht = 1/72 " -"in = 0.352778 mm." - -#: C/mancreate.page:119(title) -msgid "Template Files" -msgstr "Vorlagedateien" - -#: C/mancreate.page:121(p) -msgid "" -"A template file contains a single Glabels-templates top-level node." -msgstr "" -"Eine Vorlagendatei enthält in der obersten Ebene einen einzelnen Glabels-templates-Knoten." - -#: C/mancreate.page:124(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\"?>\n" -"<Glabels-templates>\n" -"\n" -" ...templates...\n" -"\n" -"</Glabels-templates>" -msgstr "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\"?>\n" -"<Glabels-templates>\n" -"\n" -" ...Vorlagen...\n" -"\n" -"</Glabels-templates>" +#: C/mancreate.page:98(item/p) +msgid "" +"Distances can be expressed in units of pt, in, " +"mm, cm, or pc. For example: " +"\"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, " +"computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 " +"in = 0.352778 mm)." +msgstr "" +"Abstände können in den Einheiten pt, in, mm, cm oder pc ausgedrückt werden. Beispiel: " +"»1.0in« oder »2.54cm«. Falls keine Einheiten " +"angegeben werden, nimmt der Rechner Punkt an. Ein Punkt (pt) " +"entspricht = 1/72 in = 0.352778 mm." -#: C/mancreate.page:133(title) -msgid "Example Template" -msgstr "Beispielvorlage" +#: C/mancreate.page:118(section/title) +msgid "Template Files" +msgstr "Vorlagedateien" -#: C/mancreate.page:134(desc) +#: C/mancreate.page:120(section/p) msgid "" -"Example gLabels template file containing a single Template node." +"A template file contains a single Glabels-templates top-level " +"node." msgstr "" -"Beispiel-Vorlagendatei von gLabels, die einen einzelnen Template-Knoten enthält." +"Eine Vorlagendatei enthält in der obersten Ebene einen einzelnen " +"Glabels-templates-Knoten." -#: C/mancreate.page:136(code) +#: C/mancreate.page:123(section/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" -" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" -" <Meta category=\"label\"/>\n" -" <Meta category=\"mail\"/>\n" -" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" -" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" -" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" -" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" -" </Label-rectangle>\n" -" </Template>\n" +" ...templates...\n" "\n" "</Glabels-templates>" msgstr "" @@ -1407,87 +1247,63 @@ msgstr "" "<?xml version=\"1.0\"?>\n" "<Glabels-templates>\n" "\n" -" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" -" <Meta category=\"label\"/>\n" -" <Meta category=\"mail\"/>\n" -" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" -" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" -" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" -" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" -" </Label-rectangle>\n" -" </Template>\n" +" ...Vorlagen...\n" "\n" "</Glabels-templates>" -#: C/mancreate.page:164(title) -msgid "Template Node" -msgstr "Template-Knoten" +#: C/mancreate.page:132(listing/title) +msgid "Example Template" +msgstr "Beispielvorlage" + +#: C/mancreate.page:133(listing/desc) +msgid "" +"Example gLabels template file containing a single Template node." +msgstr "" +"Beispiel-Vorlagendatei von gLabels, die einen einzelnen " +"Template-Knoten enthält." + +#: C/mancreate.page:163(section/title) +msgid "Template Node" +msgstr "Template-Knoten" -#: C/mancreate.page:166(p) +#: C/mancreate.page:165(section/p) msgid "" -"A Template node describes a single stationery " -"product. It must contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." +"A Template node describes a single stationery product. It must " +"contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, " +"Label-round, or Label-cd)." msgstr "" -"Ein Template-Knoten beschreibt ein " -"einzelnes Produkt. Es muss eine Instanz eines der anderen Label-Knoten (Label-rectangle, Label-round oder Label-cd) enthalten." +"Ein Template-Knoten beschreibt ein einzelnes Produkt. Es muss " +"eine Instanz eines der anderen Label-Knoten (Label-rectangle, " +"Label-round oder Label-cd) enthalten." -#: C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) -#: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) -#: C/mancreate.page:563(p) C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) -#: C/mancreate.page:677(p) C/mancreate.page:754(p) +#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) +#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) +#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) +#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) +#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) +#: C/mancreate.page:753(td/p) msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: C/mancreate.page:180(code) -#, no-wrap -msgid "brand" -msgstr "brand" - -#: C/mancreate.page:181(p) +#: C/mancreate.page:180(td/p) msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" msgstr "Marke oder Hersteller des Produkts, z.B. »Avery«" -#: C/mancreate.page:184(code) -#, no-wrap -msgid "part" -msgstr "part" - -#: C/mancreate.page:185(p) +#: C/mancreate.page:184(td/p) msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" msgstr "Bestellnummer oder Name des Produkts, z.B. »8160«" -#: C/mancreate.page:188(code) C/mancreate.page:542(code) -#, no-wrap -msgid "size" -msgstr "size" - -#: C/mancreate.page:189(p) +#: C/mancreate.page:188(td/p) msgid "" -"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." -msgstr "" -"Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …" - -#: C/mancreate.page:194(code) -#, no-wrap -msgid "description" -msgstr "description" +"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." +msgstr "Größe des Papiers, z.B. »US-Letter«, »A4«, …" -#: C/mancreate.page:195(p) +#: C/mancreate.page:194(td/p) msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" msgstr "Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels«." -#: C/mancreate.page:198(code) -#, no-wrap -msgid "_description" -msgstr "_description" - -#: C/mancreate.page:199(p) +#: C/mancreate.page:198(td/p) msgid "" "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." "\" (Only useful for predefined templates)" @@ -1495,32 +1311,15 @@ msgstr "" "Übersetzbare Beschreibung des Produkts, z.B. »Mailing Labels« (nur sinnvoll " "für vordefinierte Vorlagen)" -#: C/mancreate.page:203(code) C/mancreate.page:312(code) -#: C/mancreate.page:375(code) C/mancreate.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "width" -msgstr "width" - -#: C/mancreate.page:204(p) +#: C/mancreate.page:203(td/p) msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Seitenbreite. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist." -#: C/mancreate.page:207(code) C/mancreate.page:316(code) -#: C/mancreate.page:379(code) C/mancreate.page:486(code) -#, no-wrap -msgid "height" -msgstr "height" - -#: C/mancreate.page:208(p) +#: C/mancreate.page:207(td/p) msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Seitenhöhe. Nur gültig, wenn als Größe »Other« festgelegt ist." -#: C/mancreate.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "equiv" -msgstr "equiv" - -#: C/mancreate.page:212(p) +#: C/mancreate.page:211(td/p) msgid "" "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " "of another template of the same brand. The template will inherit all " @@ -1535,49 +1334,41 @@ msgstr "" "bereits definierte Vorlage beziehen, denn derzeit unterstützt libglabels " "keine Vorwärtsreferenzen." -#: C/mancreate.page:230(title) -msgid "Meta Node" -msgstr "Meta-Knoten" +#: C/mancreate.page:229(section/title) +msgid "Meta Node" +msgstr "Meta-Knoten" -#: C/mancreate.page:232(p) +#: C/mancreate.page:231(section/p) msgid "" -"A Meta node contains some additional " -"information about the template. A Template node " -"may contain zero or more Meta nodes." +"A Meta node contains some additional information about the " +"template. A Template node may contain zero or more Meta nodes." msgstr "" -"Ein Meta-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher " -"Eigenschaften des jeweiligen Produkts. Ein Template-Knoten kann keinen, einen oder auch mehrere Meta-Knoten enthalten." +"Ein Meta-Knoten enthält eine Reihe zusätzlicher Eigenschaften " +"des jeweiligen Produkts. Ein Template-Knoten kann keinen, einen " +"oder auch mehrere Meta-Knoten enthalten." -#: C/mancreate.page:238(p) +#: C/mancreate.page:237(td/p) msgid "Subnode" msgstr "Unterknoten" -#: C/mancreate.page:244(code) -#, no-wrap -msgid "category" -msgstr "category" - -#: C/mancreate.page:245(p) +#: C/mancreate.page:244(td/p) msgid "" "A category for the template. A template can belong to multiple categories by " -"simply adding multiple Meta nodes to the parent " -"Template node. Template categories are used by " -"the gLabelsNew Label Dialog to filter the results of " -"template searches." +"simply adding multiple Meta nodes to the parent Template node. Template categories are used by the gLabels New " +"Label Dialog to filter the results of template searches." msgstr "" "Die Kategorie, der dieses Produkt zugeordnet ist. Eine Vorlage kann mehreren " -"Kategorien zugeordnet werden, indem einfach mehrere Meta-Knoten zum übergeordneten Template-Knoten hinzugegügt werden. Die Werte dieser Kategorien werden von der " -"Vorlagenauswahl in gLabels verwendet, um die Ansicht " -"beispielsweise auf die Darstellung von Etiketten zu beschränken oder anders " -"ausgedrückt, Etiketten allgemein anzuzeigen und die Anzeige anderer Produkte " -"zu unterdrücken, an denen der Benutzer im jeweiligen Fall nicht interessiert " -"ist." +"Kategorien zugeordnet werden, indem einfach mehrere Meta-Knoten " +"zum übergeordneten Template-Knoten hinzugegügt werden. Die Werte " +"dieser Kategorien werden von der Vorlagenauswahl in gLabels verwendet, um die Ansicht beispielsweise auf die Darstellung von " +"Etiketten zu beschränken oder anders ausgedrückt, Etiketten allgemein " +"anzuzeigen und die Anzeige anderer Produkte zu unterdrücken, an denen der " +"Benutzer im jeweiligen Fall nicht interessiert ist." -#: C/mancreate.page:252(p) +#: C/mancreate.page:251(td/p) msgid "" "The value of this category must match a predefined category ID defined in the " "file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " @@ -1587,74 +1378,14 @@ msgstr "" "libglabels-3.0/templates/categories.xml vordefinierten Werte " "entsprechen. Derzeit stehen folgende Kategorien zur Verfügung:" -#: C/mancreate.page:256(code) -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "label" - -#: C/mancreate.page:257(code) -#, no-wrap -msgid "round-label" -msgstr "round-label" - -#: C/mancreate.page:258(code) -#, no-wrap -msgid "elliptical-label" -msgstr "elliptical-label" - -#: C/mancreate.page:259(code) -#, no-wrap -msgid "square-label" -msgstr "square-label" - -#: C/mancreate.page:260(code) -#, no-wrap -msgid "rectangle-label" -msgstr "rectangle-label" - -#: C/mancreate.page:261(code) -#, no-wrap -msgid "card" -msgstr "card" - -#: C/mancreate.page:262(code) -#, no-wrap -msgid "business-card" -msgstr "business-card" - -#: C/mancreate.page:263(code) -#, no-wrap -msgid "media" -msgstr "media" - -#: C/mancreate.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "mail" -msgstr "mail" - -#: C/mancreate.page:265(code) -#, no-wrap -msgid "foldable" -msgstr "foldable" - -#: C/mancreate.page:266(code) -#, no-wrap -msgid "photo" -msgstr "photo" - -#: C/mancreate.page:273(code) -#, no-wrap -msgid "product_url" -msgstr "product_url" - -#: C/mancreate.page:274(p) +#: C/mancreate.page:273(td/p) msgid "" "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if available." msgstr "" "Diese Adresse leitet auf die Webseite des Anbieters weiter. Idealerweise ist " "dies die Adresse genau dieses Produkts, falls diese verfügbar ist." -#: C/mancreate.page:278(p) +#: C/mancreate.page:277(note/p) msgid "" "Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " "developer's mailing " @@ -1664,51 +1395,39 @@ msgstr "" "an die Mailingliste der gLabels-Entwickler." -#: C/mancreate.page:281(p) +#: C/mancreate.page:280(note/p) msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." msgstr "" "Produktadressen sind oft nur begrenzt gültig, das sich diese auch ändern " "können." -#: C/mancreate.page:294(title) -msgid "Label-rectangle Node" -msgstr "Label-rectangle-Knoten" +#: C/mancreate.page:293(section/title) +msgid "Label-rectangle Node" +msgstr "Label-rectangle-Knoten" -#: C/mancreate.page:296(p) +#: C/mancreate.page:295(section/p) msgid "" -"A Label-rectangle node describes the dimensions " -"of a single label or business card that is rectangular in shape (may have " -"rounded edges)." +"A Label-rectangle node describes the dimensions of a single " +"label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." msgstr "" -"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die " -"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in " -"rechteckiger Form, wobei abgerundete Ecken möglich sind." - -#: C/mancreate.page:308(code) C/mancreate.page:371(code) -#: C/mancreate.page:422(code) C/mancreate.page:469(code) -#, no-wrap -msgid "id" -msgstr "id" +"Ein Label-rectangle-Knoten beschreibt die Abmessungen eines " +"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in rechteckiger Form, wobei " +"abgerundete Ecken möglich sind." -#: C/mancreate.page:309(p) C/mancreate.page:372(p) C/mancreate.page:423(p) -#: C/mancreate.page:470(p) +#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p) +#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p) msgid "Reserved for future use. Should always be 0." msgstr "Für zukünftige Verwendung reserviert. Sollte immer 0 sein." -#: C/mancreate.page:313(p) +#: C/mancreate.page:312(td/p) msgid "Width of label/card" msgstr "Breite des Etiketts oder der Karte" -#: C/mancreate.page:317(p) +#: C/mancreate.page:316(td/p) msgid "Heigth of label/card" msgstr "Höhe des Etiketts oder der Karte" -#: C/mancreate.page:320(code) -#, no-wrap -msgid "round" -msgstr "round" - -#: C/mancreate.page:321(p) +#: C/mancreate.page:320(td/p) msgid "" "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " "should be 0." @@ -1716,12 +1435,7 @@ msgstr "" "Radius der Ecken. Für Objekte mit nicht abgerundeten Ecken (Visitenkarten) " "sollte der Radius 0 sein." -#: C/mancreate.page:325(code) -#, no-wrap -msgid "x_waste" -msgstr "x_waste" - -#: C/mancreate.page:326(p) +#: C/mancreate.page:325(td/p) msgid "" "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1729,12 +1443,7 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des horizontalen Überdruckens. Dies minimiert " "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: C/mancreate.page:331(code) -#, no-wrap -msgid "y_waste" -msgstr "y_waste" - -#: C/mancreate.page:332(p) +#: C/mancreate.page:331(td/p) msgid "" "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1742,38 +1451,32 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des vertikalen Überdruckens. Dies minimiert " "Ausrichtungsprobleme auf anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: C/mancreate.page:340(desc) C/mancreate.page:342(p) -msgid "Label-rectangle parameters" -msgstr "Parameter zu Label-rectangle" +#: C/mancreate.page:339(figure/desc) +msgid "Label-rectangle parameters" +msgstr "Label-rectangle-Parameter" -#: C/mancreate.page:357(title) -msgid "Label-ellipse Node" -msgstr "Label-ellipse-Knoten" +#: C/mancreate.page:356(section/title) +msgid "Label-ellipse Node" +msgstr "Label-ellipse-Knoten" -#: C/mancreate.page:359(p) +#: C/mancreate.page:358(section/p) msgid "" -"A Label-ellipse node describes the dimensions " -"of a single label or business card that is elliptic in shape." +"A Label-ellipse node describes the dimensions of a single label " +"or business card that is elliptic in shape." msgstr "" -"Ein Label-ellipse-Knoten beschreibt die " -"Abmessungen eines einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in " -"elliptischer Form." +"Ein Label-ellipse-Knoten beschreibt die Abmessungen eines " +"einzelnen Etiketts oder einer einzelnen Karte in elliptischer Form." -#: C/mancreate.page:376(p) +#: C/mancreate.page:375(td/p) msgid "Width of the ellipse" msgstr "Breite der Ellipse" -#: C/mancreate.page:380(p) +#: C/mancreate.page:379(td/p) msgid "Heigth of the ellipse" msgstr "Höhe der Ellipse" -#: C/mancreate.page:383(code) C/mancreate.page:430(code) -#: C/mancreate.page:491(code) -#, no-wrap -msgid "waste" -msgstr "waste" - -#: C/mancreate.page:384(p) C/mancreate.page:431(p) C/mancreate.page:492(p) +#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p) +#: C/mancreate.page:491(td/p) msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1781,59 +1484,51 @@ msgstr "" "Erlaubte Breite des Überdruckens. Dies minimiert Ausrichtungsprobleme auf " "anderen als weißen Hintergründen (z.B. Bilder)." -#: C/mancreate.page:392(desc) C/mancreate.page:394(p) -#: C/mancreate.page:439(desc) C/mancreate.page:441(p) -msgid "Label-ellipse parameters" -msgstr "Parameter zu Label-ellipse" +#: C/mancreate.page:391(figure/desc) +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Label-ellipse-Parameter" + +#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc) +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Label-ellipse-Parameter" -#: C/mancreate.page:409(title) -msgid "Label-round Node" -msgstr "Label-round-Knoten" +#: C/mancreate.page:408(section/title) +msgid "Label-round Node" +msgstr "Label-round-Knoten" -#: C/mancreate.page:411(p) +#: C/mancreate.page:410(section/p) msgid "" -"A Label-round node describes the dimensions of " -"a simple round label (not a CD)." +"A Label-round node describes the dimensions of a simple round " +"label (not a CD)." msgstr "" -"Ein Label-round-Knoten beschreibt die " -"Abmessungen eines einfachen Rundetiketts (nicht einer CD)." - -#: C/mancreate.page:426(code) C/mancreate.page:473(code) -#: C/mancreate.page:615(code) -#, no-wrap -msgid "radius" -msgstr "radius" +"Ein Label-round-Knoten beschreibt die Abmessungen eines " +"einfachen Rundetiketts (nicht einer CD)." -#: C/mancreate.page:427(p) +#: C/mancreate.page:426(td/p) msgid "Radius (1/2 diameter) of label" msgstr "Radius (halber Durchmesser) des Etiketts" -#: C/mancreate.page:456(title) -msgid "Label-cd Node" -msgstr "Label-cd-Knoten" +#: C/mancreate.page:455(section/title) +msgid "Label-cd Node" +msgstr "Label-cd-Knoten" -#: C/mancreate.page:458(p) +#: C/mancreate.page:457(section/p) msgid "" -"A Label-cd node describes the dimensions of a " -"CD, DVD, or business card CD." +"A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, or " +"business card CD." msgstr "" -"Ein Label-cd-Knoten beschreibt die Abmessungen " -"einer CD, DVD oder Visitenkarten-CD." +"Ein Label-cd-Knoten beschreibt die Abmessungen einer CD, DVD " +"oder Visitenkarten-CD." -#: C/mancreate.page:474(p) +#: C/mancreate.page:473(td/p) msgid "Outer radius of label" msgstr "Äußerer Radius des Etiketts" -#: C/mancreate.page:477(code) -#, no-wrap -msgid "hole" -msgstr "hole" - -#: C/mancreate.page:478(p) +#: C/mancreate.page:477(td/p) msgid "Radius of concentric hole" msgstr "Radius des Mittellochs" -#: C/mancreate.page:482(p) +#: C/mancreate.page:481(td/p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1841,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Größe begrenzt (nützlich " "für »Visitenkarten-CDs«)" -#: C/mancreate.page:487(p) +#: C/mancreate.page:486(td/p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1849,19 +1544,15 @@ msgstr "" "Falls vorhanden, wird das Etikett auf die angegebene Höhe begrenzt (nützlich " "für »Visitenkarten-CDs«)" -#: C/mancreate.page:500(desc) -msgid "Label-cd parameters" -msgstr "Label-cd-Parameter" +#: C/mancreate.page:499(figure/desc) +msgid "Label-cd parameters" +msgstr "Label-cd-Parameter" -#: C/mancreate.page:502(p) -msgid "CD label parameters" -msgstr "CD-Label-Parameter" +#: C/mancreate.page:516(section/title) +msgid "Markup Nodes" +msgstr "Markup-Knoten" -#: C/mancreate.page:517(title) -msgid "Markup Nodes" -msgstr "Markup-Knoten" - -#: C/mancreate.page:519(p) +#: C/mancreate.page:518(section/p) msgid "" "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to describe " "a simple set of markup lines that are visible in the glabels " @@ -1876,19 +1567,18 @@ msgstr "" "spezielle Bereiche darstellen sowie dem Benutzer einer Vorlage weitere " "hilfreiche Hinweise geben." -#: C/mancreate.page:529(title) -msgid "Markup-margin Node" -msgstr "Markup-margin-Knoten" +#: C/mancreate.page:528(section/title) +msgid "Markup-margin Node" +msgstr "Markup-margin-Knoten" -#: C/mancreate.page:531(p) +#: C/mancreate.page:530(section/p) msgid "" -"A Markup-margin describes a margin along all " -"edges of a label." +"A Markup-margin describes a margin along all edges of a label." msgstr "" -"Ein Markup-margin-Knoten beschreibt die Ränder " -"entlang der Seiten eines Etiketts." +"Ein Markup-margin-Knoten beschreibt die Ränder entlang der " +"Seiten eines Etiketts." -#: C/mancreate.page:543(p) +#: C/mancreate.page:542(td/p) msgid "" "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the " "card/label." @@ -1896,191 +1586,133 @@ msgstr "" "Randbreite. Die Breite des Bereichs zwischen der Randlinie und dem Rand des " "Etiketts/der Karte." -#: C/mancreate.page:557(title) -msgid "Markup-line Node" -msgstr "Markup-line-Knoten" - -#: C/mancreate.page:559(p) -msgid "" -"A Markup-line node describes a markup line." -msgstr "" -"Ein Markup-line-Knoten beschreibt eine " -"Markierungslinie." +#: C/mancreate.page:556(section/title) +msgid "Markup-line Node" +msgstr "Markup-line-Knoten" -#: C/mancreate.page:569(code) C/mancreate.page:641(code) -#: C/mancreate.page:683(code) -#, no-wrap -msgid "x1" -msgstr "x1" +#: C/mancreate.page:558(section/p) +msgid "A Markup-line node describes a markup line." +msgstr "Ein Markup-line-Knoten beschreibt eine Markierungslinie." -#: C/mancreate.page:570(p) +#: C/mancreate.page:569(td/p) msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "x-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:573(code) C/mancreate.page:645(code) -#: C/mancreate.page:687(code) -#, no-wrap -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: C/mancreate.page:574(p) +#: C/mancreate.page:573(td/p) msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "y-Koordinate des Anfangspunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:577(code) -#, no-wrap -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: C/mancreate.page:578(p) +#: C/mancreate.page:577(td/p) msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "x-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:581(code) -#, no-wrap -msgid "y2" -msgstr "y2" - -#: C/mancreate.page:582(p) +#: C/mancreate.page:581(td/p) msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "y-Koordinate des zweiten Endpunkts des Linienabschnitts." -#: C/mancreate.page:595(title) -msgid "Markup-circle Node" -msgstr "Markup-circle-Knoten" +#: C/mancreate.page:594(section/title) +msgid "Markup-circle Node" +msgstr "Markup-circle-Knoten" -#: C/mancreate.page:597(p) -msgid "A Markup-circle describes a markup circle." +#: C/mancreate.page:596(section/p) +msgid "A Markup-circle describes a markup circle." msgstr "" -"Ein Markup-circle-Knoten beschreibt einen " -"Markierungskreis." - -#: C/mancreate.page:607(code) C/mancreate.page:768(code) -#, no-wrap -msgid "x0" -msgstr "x0" +"Ein Markup-circle-Knoten beschreibt einen Markierungskreis." -#: C/mancreate.page:608(p) +#: C/mancreate.page:607(td/p) msgid "x coordinate of circle origin (center)." msgstr "x-Koordinate des Kreismittelpunkts." -#: C/mancreate.page:611(code) C/mancreate.page:773(code) -#, no-wrap -msgid "y0" -msgstr "y0" - -#: C/mancreate.page:612(p) +#: C/mancreate.page:611(td/p) msgid "y coordinate of circle origin (center)." msgstr "y-Koordinate des Kreismittelpunkts." -#: C/mancreate.page:616(p) +#: C/mancreate.page:615(td/p) msgid "Radius of circle." msgstr "Radius des Kreises." -#: C/mancreate.page:629(title) -msgid "Markup-rect Node" -msgstr "Markup-rect-Knoten" +#: C/mancreate.page:628(section/title) +msgid "Markup-rect Node" +msgstr "Markup-rect-Knoten" -#: C/mancreate.page:631(p) -msgid "" -"A Markup-rect describes a markup rectangle." -msgstr "" -"Ein Markup-rect-Knoten beschreibt ein " -"Markierungsrechteck." +#: C/mancreate.page:630(section/p) +msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." +msgstr "Ein Markup-rect-Knoten beschreibt ein Markierungsrechteck." -#: C/mancreate.page:642(p) +#: C/mancreate.page:641(td/p) msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "x-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:646(p) +#: C/mancreate.page:645(td/p) msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:649(code) C/mancreate.page:691(code) -#, no-wrap -msgid "w" -msgstr "w" - -#: C/mancreate.page:650(p) +#: C/mancreate.page:649(td/p) msgid "Width of rectangle." msgstr "Breite des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:653(code) C/mancreate.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "h" -msgstr "h" - -#: C/mancreate.page:654(p) +#: C/mancreate.page:653(td/p) msgid "Height of rectangle." msgstr "Höhe des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "r" -msgstr "r" - -#: C/mancreate.page:658(p) +#: C/mancreate.page:657(td/p) msgid "Radius of rounded corners of rectangle." msgstr "Radius der abgerundeten Ecken des Rechtecks." -#: C/mancreate.page:671(title) -msgid "Markup-ellipse Node" -msgstr "Markup-ellipse-Knoten" +#: C/mancreate.page:670(section/title) +msgid "Markup-ellipse Node" +msgstr "Markup-ellipse-Knoten" -#: C/mancreate.page:673(p) -msgid "" -"A Markup-ellipse describes a markup ellipse." +#: C/mancreate.page:672(section/p) +msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." msgstr "" -"Ein Markup-ellipse-Knoten beschreibt eine " -"Markierungsellipse." +"Ein Markup-ellipse-Knoten beschreibt eine Markierungsellipse." -#: C/mancreate.page:684(p) +#: C/mancreate.page:683(td/p) msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "" "x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks." -#: C/mancreate.page:688(p) +#: C/mancreate.page:687(td/p) msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "" "x-Koordinate der oberen linken Ecke des die Ellipse umschließenden Rechtecks." -#: C/mancreate.page:692(p) +#: C/mancreate.page:691(td/p) msgid "Width of ellipse." msgstr "Die Breite der Ellipse." -#: C/mancreate.page:696(p) +#: C/mancreate.page:695(td/p) msgid "Height of ellipse." msgstr "Die Höhe der Ellipse." -#: C/mancreate.page:714(title) -msgid "Layout Node" -msgstr "Layout-Knoten" +#: C/mancreate.page:713(section/title) +msgid "Layout Node" +msgstr "Layout-Knoten" -#: C/mancreate.page:716(p) +#: C/mancreate.page:715(section/p) msgid "" -"A label node may contain multiple Layout " -"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is " -"needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running " -"bond pattern, multiple Layout tags can be used." +"A label node may contain multiple Layout children. If labels are " +"arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if " +"labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, " +"multiple Layout tags can be used." msgstr "" -"Ein Label-Knoten kann mehrere Layout-" -"Unterknoten enthalten. Wenn die Etiketten in einem einfachen rechteckigen " -"Raster angeordnet sind, dann wird nur ein Layout benötigt. Falls die " -"Etiketten jedoch in komplizierteren Rasteranordnungen vorliegen, können " -"mehrere Layout-Unterknoten verwendet " -"werden." +"Ein Label-Knoten kann mehrere Layout-Unterknoten enthalten. Wenn " +"die Etiketten in einem einfachen rechteckigen Raster angeordnet sind, dann " +"wird nur ein Layout benötigt. Falls die Etiketten jedoch in komplizierteren " +"Rasteranordnungen vorliegen, können mehrere Layout-" +"Unterknoten verwendet werden." -#: C/mancreate.page:721(p) +#: C/mancreate.page:720(section/p) msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:" msgstr "" "Ein gutes Beispiel für mehrere Layouts ist ein Blatt mit drei CD-Etiketten:" -#: C/mancreate.page:726(desc) C/mancreate.page:728(p) +#: C/mancreate.page:725(figure/desc) msgid "CD label sheet" msgstr "Bogen mit CD-Etiketten" -#. ==== End of Figure ==== -#: C/mancreate.page:733(p) +#: C/mancreate.page:732(section/p) msgid "" "The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can " "define the coordinates for the top left label and the distance to the second " @@ -2097,7 +1729,7 @@ msgstr "" "Layout mit eindeutigen Koordinaten der linken oberen Ecke des Etiketts " "angegeben werden muss." -#: C/mancreate.page:741(p) +#: C/mancreate.page:740(note/p) msgid "" "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the same " "shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each shape " @@ -2112,31 +1744,21 @@ msgstr "" "sein, solche Bögen mit verschiedenen Formen in einer einzigen Vorlage " "zusammenzufassen." -#: C/mancreate.page:749(p) +#: C/mancreate.page:748(note/p) msgid "A single label can always be treated as a grid of one." msgstr "" "Beachten Sie, dass ein einzelnes Etikett immer auch als ein Raster aus " "Etiketten betrachtet werden kann." -#: C/mancreate.page:760(code) -#, no-wrap -msgid "nx" -msgstr "nx" - -#: C/mancreate.page:761(p) +#: C/mancreate.page:760(td/p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in horizontaler Richtung" -#: C/mancreate.page:764(code) -#, no-wrap -msgid "ny" -msgstr "ny" - -#: C/mancreate.page:765(p) +#: C/mancreate.page:764(td/p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" msgstr "Anzahl der Etiketten/Karten im Raster in vertikaler Richtung" -#: C/mancreate.page:769(p) +#: C/mancreate.page:768(td/p) msgid "" "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/" "labels in the layout." @@ -2144,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Abstand von linken Rand des Papiers zum linken Rand der linken Reihe der " "Karten/Etiketten im Layout." -#: C/mancreate.page:774(p) +#: C/mancreate.page:773(td/p) msgid "" "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" "cards in the layout." @@ -2152,1027 +1774,1180 @@ msgstr "" "Abstand von oberen Rand des Papiers zum oberen Rand der oberen Reihe der " "Karten/Etiketten im Layout." -#: C/mancreate.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "dx" -msgstr "dx" - -#: C/mancreate.page:779(p) +#: C/mancreate.page:778(td/p) msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters." -#: C/mancreate.page:782(code) -#, no-wrap -msgid "dy" -msgstr "dy" - -#: C/mancreate.page:783(p) +#: C/mancreate.page:782(td/p) msgid "Vertical pitch of grid." msgstr "Vertikaler Rasterabstand des Zeichengitters." -#: C/mancreate.page:789(desc) -msgid "Layout parameters" -msgstr "Layout-Parameter" +#: C/mancreate.page:788(figure/desc) +msgid "Layout parameters" +msgstr "Layout-Parameter" -#: C/mancreate.page:791(p) -msgid "Layout Parameters" -msgstr "Layout-Parameter" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:50(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" +msgstr "" -#: C/license.page:8(desc) -msgid "Legal information." -msgstr "Rechtliche Hinweise." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:63(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" +msgstr "" -#: C/license.page:11(title) -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:84(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" +msgstr "" -#: C/license.page:12(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex1.page:95(media) +msgctxt "_" msgid "" -"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " -"Unported license." +"external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" msgstr "" -"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " -"Unported license« verbreitet." -#: C/license.page:20(p) -msgid "You are free:" -msgstr "Es ist Ihnen gestattet:" +#: C/merge-ex1.page:9(info/desc) +msgid "Create name tags from a CSV file." +msgstr "Namensschilder unter Nutzung einer CSV-Datei." -#: C/license.page:25(em) -msgid "To share" -msgstr "Freizugeben" +#: C/merge-ex1.page:25(page/title) +msgid "Example 1: Name Tags" +msgstr "Beispiel 1: Namensschilder" -#: C/license.page:26(p) -msgid "To copy, distribute and transmit the work." +#: C/merge-ex1.page:27(page/p) +msgid "" +"In this example we are organizing an orientation party for the new crew " +"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " +"in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " +"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." msgstr "" -"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich " -"zugänglich machen." - -#: C/license.page:29(em) -msgid "To remix" -msgstr "Änderungen vorzunehmen" +"In diesem Beispiel organisieren Sie eine Orientierungsparty für die neuen " +"Mannschaftsmitglieder Ihres Schiffes. Eine Liste der neuen Mitglieder haben " +"Sie in gnumeric erstellt und in die folgende CSV-Datei exportiert. " +"Sie könnten diese Datei auch in einem Texteditor erstellen, aber schließlich " +"leben wir im 23. Jahrhundert..." -#: C/license.page:30(p) -msgid "To adapt the work." -msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen." +#: C/merge-ex1.page:33(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" +"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" +"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" +"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" +"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" +" " -#: C/license.page:33(p) -msgid "Under the following conditions:" -msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:" +#: C/merge-ex1.page:41(page/p) +msgid "" +"In gLabels we have created a new glabels document using " +"the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " +"Objects Merge Properties menu item to display " +"the merge properties dialog. We use this dialog to select the " +"source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." +msgstr "" +"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " +"Dokumentvorlage »Avery 5395 Namensschild-Etiketten« erzeugt. Zunächst öffnen " +"Sie mittels ObjekteMischeinstellungen " +"den Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie " +"gezeigt die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, " +"sowie die Mischquelle (Dateiname)." -#: C/license.page:38(em) -msgid "Attribution" -msgstr "Weitergabe" +#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p) +#: C/merge-ex3.page:54(media/p) +msgid "Merge properties dialog" +msgstr "Mischeinstellungen-Dialog" -#: C/license.page:39(p) +#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p) msgid "" -"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor " -"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the " -"work)." +"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " +"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " +"selections in this dialog we click OK to accept the changes." msgstr "" -"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom " -"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk " -"aussieht)." +"Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen " +"Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf " +"OK, um die Änderungen anzuwenden." + +#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p) +#: C/merge-ex3.page:71(page/p) +msgid "Now we start adding objects to our glabels document as shown." +msgstr "" +"Nun beginnen wir mit dem Hinzufügen von Objekten zu unserem gLabels-Dokument, wie gezeigt." -#: C/license.page:46(em) -msgid "Share Alike" -msgstr "Share Alike" +#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p) +#: C/merge-ex3.page:75(media/p) +msgid "Adding objects" +msgstr "Hinzufügen von Objekten" -#: C/license.page:47(p) +#: C/merge-ex1.page:68(page/p) msgid "" -"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " -"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +"In this example we have added three text objects and a barcode object. The " +"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " +"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " +"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " +"contains the new crew member's full name. The third text field contains both " +"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " +"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " +"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " +"which contains our crew member's starfleet serial number." msgstr "" -"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, " -"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen " -"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur " -"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses " -"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind." +"In diesem Beispiel haben Sie drei Textobjekte und ein Strichcodeobjekt " +"hinzugefügt. Das erste Textobjekt enthält nur einfachen Text (»Hello, my name " +"is«). Das zweite Textobjekt enthält ein einfaches Mischfeld (»${Name}«), " +"welches zum ersten Feld eines Datensatzes (erste Spalte einer Zeile) " +"korrespondiert, die den vollen Namen eines Mannschaftsmitglieds enthält. Das " +"dritte Feld enthält sowohl einfachen Text (»Department:«) als auch ein " +"einzelnes Mischfeld (»${Department:}«), welches zum zweiten Feld oder zum " +"Arbeitsgebiet eines Mannschaftsmitglieds korrespondiert. Das Strichcodefeld " +"ist so eingestellt, das Feld (oder den Schlüssel) »SN« zu verwenden, das die " +"Sternenflotten-Seriennummer des Mannschaftsmitglieds enthält." -#: C/license.page:53(p) +#: C/merge-ex1.page:78(page/p) msgid "" -"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read " -"the full Commons Deed." +"Now we can print our name tags by selecting the File " +"Print menu item. This will display print dialog as shown " +"below." msgstr "" -"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der CreativeCommons-Webseite. Oder Sie können den vollständigen Commons Deed lesen." - -#: C/labelprop.page:9(desc) -msgid "How to change the properties of a label or business card." -msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts oder einer Visitenkarte." +"Nun können Sie Ihre Namensschilder drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " +"geöffnet." -#: C/labelprop.page:25(title) -msgid "To change label properties" -msgstr "Ändern der Eigenschaften eines Etiketts" +#: C/merge-ex1.page:85(media/p) +msgid "Printing name tags" +msgstr "Drucken der Namensschilder" -#: C/labelprop.page:27(p) +#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p) +#: C/merge-ex3.page:93(page/p) msgid "" -"To change the media type and/or orientation of a label, choose " -"FileProperties to display the " -"Label properties dialog. Select the new media type and orientation " -"for the document, then click OK." +"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the Print " +"outlines option and click Print Preview. This will display a " +"print preview dialog as shown below." msgstr "" -"Um den Medientyp oder die Ausrichtung des Etiketts zu ändern, wählen Sie " -"DateiEigenschaften, um den Dialog " -"Etikett-Eigenschaften anzuzeigen. Wählen Sie den neuen Medientyp " -"für das Dokument aus und klicken Sie anschließend auf OK." +"Um sicher zu stellen, dass Ihre Etiketten gut aussehen, wählen Sie die Option " +"Begrenzungen drucken und klicken auf Druckvorschau. Der " +"Druckvorschaudialog wird geöffnet, wie unten angezeigt." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:24(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" -msgstr "translated" +#: C/merge-ex1.page:96(media/p) +msgid "Name tags preview" +msgstr "Vorschau der Namensschilder" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:47(None) -#, fuzzy +#: C/merge-ex1.page:100(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " -"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b" -msgstr "translated" - -#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "gLabels label and business card designer" -msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer" +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " +"label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard." +msgstr "" +"Alles sieht gut aus, also können wir jetzt den Drucker mit den entsprechenden " +"Etiketten bestücken, die Namensschilder drucken und die Gäste an Bord beamen." -#: C/index.page:23(title) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:52(media) +msgctxt "_" msgid "" -"gLabels logo gLabels Manual" +"external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" msgstr "" -"gLabels logo gLabels-Handbuch" -#: C/index.page:28(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:70(media) +msgctxt "_" msgid "" -"The gLabels application is a lightweight program for creating " -"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " -"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " -"that you'll find at most office supply stores." +"external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" msgstr "" -"Die Anwendung gLabels ist ein ressourcenschonendes Programm zum " -"Erstellen von Etiketten und Visitenkarten für die GNOME-Arbeitsumgebung. Es " -"wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern " -"bedruckbaren (auch selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, " -"so wie Sie sie in den meisten Schreibwarengeschäften finden." -#: C/index.page:35(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:88(media) +msgctxt "_" msgid "" -"gLabels can be used to design address labels, name tags, price " -"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " -"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " -"images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " -"document-merge feature which lets you print a unique label for each record " -"from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " -"address book." +"external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" msgstr "" -"gLabels kann zum Enwerfen von Adressaufklebern, Namens- und " -"Preisschildern, Etiketten für CDs und DVDs oder für alles Andere verwendet " -"werden, was mit dem Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder " -"Karten in einer regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten " -"können Text, Bilder, Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über ein Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das " -"bedeutet, dass Sie eine externe Datenquelle dazu verwenden können, ein " -"Etikett für jeden Datensatz zu drucken. Als Datenquelle kann dabei " -"beispielsweise eine CSV-Datei oder das Adressbuch von Evolution " -"genutzt werden." - -#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc) -msgid "gLabels main window" -msgstr "gLabels-Hauptfenster" -#: C/index.page:48(p) -msgid "gLabels main window." -msgstr "gLabels-Hauptfenster" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex2.page:99(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" +msgstr "" -#: C/index.page:53(title) -msgid "Usage" -msgstr "Benutzung" +#: C/merge-ex2.page:9(info/desc) +msgid "Create address labels from a CSV file." +msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus den Daten einer CSV-Datei." -#: C/index.page:57(title) -msgid "Document Merging" -msgstr "Dokumentmischung" +#: C/merge-ex2.page:25(page/title) +msgid "Example 2: Address labels" +msgstr "Beispiel 2: Adressetiketten" -#: C/index.page:61(title) -msgid "Advanced usage" -msgstr "Fortgeschrittene Verwendung" +#: C/merge-ex2.page:27(page/p) +msgid "" +"In this example we are going to throw a party and need to print mailing " +"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " +"that we created in gnumeric and exported as the following CSV " +"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line " +"address." +msgstr "" +"In diesem Beispiel planen Sie eine Party. Dafür benötigen Sie Adressetiketten " +"für die Einladungen. Sie haben eine Liste Ihrer besten Freunde in " +"gnumeric erstellt, die Sie in die folgende CSV-Datei exportiert " +"haben. Es ist zu beachten, dass nicht jeder einen zweiten Vornamen oder eine " +"zweizeilige Adresse hat." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/editprop.page:35(None) -#, fuzzy +#: C/merge-ex2.page:33(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " -"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f" -msgstr "translated" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " -#: C/editprop.page:9(desc) -msgid "Change the properties of objects." -msgstr "Ändern der Eigenschaften von Objekten." +#: C/merge-ex2.page:43(page/p) +msgid "" +"In glabels we have created a new glabels document using " +"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"Objects Merge Properties menu item to display " +"the merge properties dialog. We use this dialog to select the " +"source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." +msgstr "" +"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " +"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie " +"mittels ObjekteMischeinstellungen den " +"Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt " +"die Datenquelle aus, in diesem Fall »CSV mit Schlüsseln in Zeile 1«, sowie " +"die Mischquelle (Dateiname)." -#: C/editprop.page:25(title) -msgid "To edit object properties" -msgstr "Bearbeiten der Objekteigenschaften" +#: C/merge-ex2.page:57(page/p) +msgid "" +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " +"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " +"any other records that we didn't want to print a label for." +msgstr "" +"Bevor Sie eine neue Einmischquelle anwenden, sollten Sie den ersten Datensatz " +"deaktivieren, weil dieser nur Spaltenköpfe aus der originalen gnumeric-Tabelle enthält. Dadurch würde nur das erste Etikett verschwendet. " +"Weiterhin können Sie alle anderen Datensätze entfernen, die Sie nicht für ein " +"Etikett verwenden wollen." -#: C/editprop.page:29(p) +#: C/merge-ex2.page:75(page/p) msgid "" -"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " -"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " -"selected. See ." +"In this example we have a single text object. This text object contains all " +"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " +"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " +"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " +"on a line, it will not expand the line if the field is empty." msgstr "" -"Die meisten Objekteigenschaften können Sie über die Objekteditor-Seitenleiste " -"verändern, wie unten illustriert. Um den Objekteditor zu verwenden, muss " -"zunächst ein einzelnes Objekt ausgewählt werden. Siehe ." +"In diesem Beispiel haben Sie ein einzelnes Textobjekt. Dieses Textobjekt " +"enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine " +"Versandadresse. Beachten Sie, dass die Felder ${ADDR1} und ${ADDR2} jeweils " +"keinen weiteren Text in deren Zeilen enthalten. Wenn glabels ein " +"solches Feld als »nur Text« in einer Zeile erkennt, wird die Zeile nicht " +"expandiert, falls das Feld leer ist." -#. ==== End of Figure ==== -#: C/editprop.page:40(p) +#: C/merge-ex2.page:82(page/p) msgid "" -"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " -"depending on object type:" +"Now we can print our address labels by selecting the File " +"Print menu item. This will display print dialog as shown " +"below." msgstr "" -"Der Objekteditor bietet eine Auswahl der folgenden Reiter, abhängig vom " -"Objekttyp:" +"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " +"geöffnet." -#: C/editprop.page:44(title) -msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" -msgstr "Text-Reiter (Textobjekte)" +#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p) +msgid "Printing address labels" +msgstr "Adressetiketten drucken" + +#: C/merge-ex2.page:100(media/p) +msgid "Address labels preview" +msgstr "Adressetiketten-Vorschau" -#: C/editprop.page:46(p) +#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p) msgid "" -"This section contains a small editor for changing the content of a text " -"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " -"that can be inserted into text." +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate " +"label stock, print our address labels and start mailing our party invitations." msgstr "" -"Dieser Abschnitt bietet einen kleinen Editor zum Bearbeiten des Inhalts eines " -"Textobjekts. Weiterhin ist ein Ausklappmenü mit den verfügbaren Schlüsseln " -"zur Dokumentmischung enthalten, die in den Text eingefügt werden können." - -#: C/editprop.page:53(title) -msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" -msgstr "Bild-Reiter (Bild-Objekte)" +"Alles sieht gut aus, also können wir jetzt den Drucker mit den entsprechenden " +"Etiketten bestücken, die Adressetiketten drucken und die Einladungen zur " +"Party versenden." -#: C/editprop.page:55(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:53(media) +msgctxt "_" msgid "" -"This section contains a file entry with preview to select image files. The " -"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " -"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." +"external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält einen Dateiwähler mit Vorschau zur Auswahl von " -"Bilddateien. Der »Durchsuchen«-Knopf kann zum Suchen von Bilddateien benutzt " -"werden. Alternativ können Sie einen Schlüssel zur Dokumenteinmischung " -"anstelle eines Dateinamens angeben, der bei der Ausgabe des Dokuments ersetzt " -"wird." -#: C/editprop.page:63(title) -msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" -msgstr "Daten-Reiter (Strichcode-Objekte)" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:74(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" +msgstr "" -#: C/editprop.page:65(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:88(media) +msgctxt "_" msgid "" -"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " -"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at print " -"time." +"external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält ein Textfeld zur Eingabe von Strichcode-Daten. " -"Alternativ kann hier ein Schlüssel zur Dokumentmischung eingetragen werden, " -"der beim Druck für die Bereitstellung der richtigen Daten sorgt." -#: C/editprop.page:72(title) -msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" -msgstr "Stil-Reiter (Text-Objekte)" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/merge-ex3.page:99(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" +msgstr "" -#: C/editprop.page:74(p) +#: C/merge-ex3.page:9(info/desc) msgid "" -"This section contains controls to select text properties, including font " -"family, font size, font weight, color, and text justification." +"Create address labels from the Evolution address book entries." msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Texteigenschaften, wie " -"Schriftfamilie, Schriftgröße, Schriftstärke, Schriftfarbe und Ausrichtung des " -"Texts." +"Erstellung von Adressetiketten unter Nutzung des Evolution-" +"Adressbuchs." -#: C/editprop.page:81(title) -msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" -msgstr "Stil-Reiter (Strichcode-Objekte)" +#: C/merge-ex3.page:25(page/title) +msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" +msgstr "" +"Beispiel 3: Adressetiketten unter Nutzung des Evolution-Adressbuchs" -#: C/editprop.page:83(p) +#: C/merge-ex3.page:27(page/p) msgid "" -"This section contains controls to select barcode properties, including " -"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " -"checksum digit." +"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " +"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " +"Evolution addressbook, because the address data of all our friends " +"is stored there." msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Eigenschaften des " -"Strichcodes, wie Stil, Farbe, Drucken von Text oder Beinhalten einer " -"Prüfsumme." - -#: C/editprop.page:90(title) -msgid "Line Tabbed Section" -msgstr "Linie-Reiter" +"Ihre letzte Party war ein voller Erfolg. Nun benötigen Sie wieder " +"Adressetiketten für die Einladungen zu einer neuen Party. Um dies zu " +"vereinfachen, können Sie das Evolution-Adressbuch nutzen, denn die " +"Adressdaten aller Ihrer Freunde sind dort gespeichert." -#: C/editprop.page:92(p) +#: C/merge-ex3.page:33(note/p) msgid "" -"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " -"These properties include line width and color." +"Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " +"could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " +"only be available if the evolution-data-server and its development " +"files were present when gLabels was built. Please keep this in " +"mind if you build gLabels directly from source." msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Auswahl von " -"Eigenschaften von Linien und Begrenzungen, wie Linienbreite und -farbe." +"Abhängig davon, wie Ihr gLabels-Paket erstellt wurde, könnte diese " +"Option nicht verfügbar sein. Die Unterstützung für das Adressbuch von " +"Evolution ist nur dann vorhanden, wenn evolution-data-server und dessen Entwicklerdateien zum Zeitpunkt der Erstellung von " +"gLabels verfügbar waren. Bitte denken Sie auch daran, wenn Sie " +"gLabels direkt aus den Quellen erstellen." -#: C/editprop.page:98(title) -msgid "Fill Tabbed Section" -msgstr "Füllung-Reiter" +#: C/merge-ex3.page:39(note/p) +msgid "" +"If the gLabels package from your distribution lacks this support, " +"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " +"package to request it." +msgstr "" +"Falls das gLabels-Paket Ihrer Distribution diese Unterstützung " +"nicht bieten sollte, kontaktieren Sie bitte den Ersteller des Pakets oder " +"senden Sie einen Fehlerbericht, um dies einzufordern." -#: C/editprop.page:100(p) +#: C/merge-ex3.page:44(page/p) msgid "" -"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " -"objects. Currently the only fill property is fill color." +"In glabels we have created a new gLabels document using " +"the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"Objects Merge Properties menu item to display " +"the Merge properties dialog. We use this dialog to select the " +"source type (in our case Data from default Evolution addressbook) " +"as shown." msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Auswahl der " -"Füllungseigenschaften von Rechteck- und Ellipsenobjekten. Derzeit ist nur die " -"Einstellung der Füllungsfarbe möglich." +"In glabels haben Sie ein neues Dokument unter Verwendung der " +"Dokumentvorlage »Avery 5512 Adressetiketten« erzeugt. Zunächst öffnen Sie " +"mittels ObjekteMischeinstellungen den " +"Dialog Mischeinstellungen. In diesem Dialog wählen Sie wie gezeigt " +"die Datenquelle aus, in diesem Fall Evolution-Adressbuch, sowie " +"die Mischquelle (Dateiname)." -#: C/editprop.page:107(title) -msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" -msgstr "Reiter »Größe« (alle außer Linienobjekte)" +#: C/merge-ex3.page:58(page/p) +msgid "" +"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " +"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " +"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " +"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " +"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " +"checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all buttons to activate or deactivate all entries in the address book." +msgstr "" +"Sobald Sie Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch als " +"Mischquelle gewählt haben, erhalten Sie eine vollständige Liste mit dessen " +"Inhalt. Anfänglich sind alle Einträge ausgewählt. Angenommen, Sie planen eine " +"wirklich große Party, können Sie die Auswahl unverändert belassen. Behalten " +"Sie jedoch dabei Ihre finanziellen Möglichkeiten im Auge. Sie können " +"bestimmte Einträge auswählen oder wieder abwählen, indem Sie die " +"entsprechenden Ankreuzfelder anklicken. Alternativ können Sie durch Anklicken " +"der Knöpfe Alle markieren oder Markierung aufheben alle " +"Einträge des Adressbuchs aktivieren oder deaktivieren. " -#: C/editprop.page:109(p) +#: C/merge-ex3.page:66(page/p) msgid "" -"This section contains controls to select the width and height of an object. A " -"checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " -"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " -"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." +"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " +"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " +"selections in this dialog, we will click the OK button to accept " +"the changes." msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Höhe und die Breite " -"eines Objekts. Mit einem Ankreuzfeld können Sie die Werte aneinander koppeln, " -"so dass das Seitenverhältnis beim Ändern der Höhe oder Breite erhalten " -"bleibt. Für Bildobjekte gibt es außerdem einen Knopf zum Zurücksetzen des " -"Bildes auf Originalgröße, wobei eine Auflösung von 72 dpi angenommen wird." - -#: C/editprop.page:118(title) -msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" -msgstr "Reiter »Größe« (Linienobjekte)" +"Sie können jeden Datensatz detailliert betrachten, indem Sie auf die kleinen " +"Dreiecke klicken. Sobald Sie mit der Auswahl zufrieden sind, klicken Sie auf " +"OK, um die Änderungen anzuwenden." -#: C/editprop.page:120(p) +#: C/merge-ex3.page:79(page/p) msgid "" -"This section contains controls to select the length and angle of a line " -"object." +"In this example we have a single text object again. This text object contains " +"all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address." msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Länge und den Winkel " -"eines Linienobjekts." - -#: C/editprop.page:126(title) -msgid "Position Tabbed Section" -msgstr "Reiter »Position«" +"In diesem Beispiel haben Sie ein einzelnes Textobjekt. Dieses Textobjekt " +"enthält alle Einmischfelder, angeordnet in mehreren Zeilen wie eine " +"Versandadresse." -#: C/editprop.page:128(p) -msgid "This section contains controls to change the position of an object." +#: C/merge-ex3.page:82(page/p) +msgid "" +"Now we can print our address labels by selecting the File " +"Print menu item. This will display the print dialog as " +"shown below." msgstr "" -"Dieser Abschnitt beschreibt die Möglichkeiten zur Positionierung eines " -"Objekts." +"Nun können Sie Ihre Adressetiketten drucken, indem Sie DateiDrucken wählen. Der unten angezeigte Druckdialog wird " +"geöffnet." -#: C/editprop.page:135(title) -msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" -msgstr "Reiter »Schattierung« (alle außer Strichcodeobjekten)" +#: C/merge-ex3.page:100(media/p) +msgid "Addess labels preview" +msgstr "Adressetiketten-Vorschau" -#: C/editprop.page:137(p) -msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Einstellmöglichkeiten für die Schattierung eines " -"Objekts." +#: C/merge-ex4.page:9(info/desc) +msgid "Create address labels from a vCard file." +msgstr "Erstellen von Adressetiketten aus einer vCard-Datei." -#: C/editprop.page:146(title) -msgid "Other Manipulations of Objects" -msgstr "Andere Manipulationen von Objekten" +#: C/merge-ex4.page:25(page/title) +msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" +msgstr "Beispiel 4: Adressetiketten unter Nutzung einer vCard-Datei" -#: C/editprop.page:148(p) -msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." -msgstr "Objekte können auf die folgenden Arten manipuliert werden." +#: C/mergefeatures.page:9(info/desc) +msgid "What you may expect from a document merge." +msgstr "Was Sie von einer Dokumentmischung erwarten können." -#: C/editprop.page:151(title) -msgid "Moving and Resizing Objects" -msgstr "Verschieben und Größenänderung von Objekten" +#: C/mergefeatures.page:25(page/title) +msgid "Performing a document merge" +msgstr "Ausführung einer Dokumentmischung" -#: C/editprop.page:153(p) +#: C/mergefeatures.page:27(page/p) msgid "" -"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the " -"object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, " -"all objects in the selection will move with the object being dragged, " -"maintaining their relative positions to one another. If no object is " -"selected, clicking on an object will create a new selection containing that " -"object. See ." +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source." msgstr "" -"Objekte können Sie durch einfaches Anklicken und Ziehen des ausgewählten " -"Objekts zur neuen Position verschieben. Falls dieses Objekt Teil einer " -"Mehrfachauswahl ist, werden durch Ziehen dieses Objektes alle Objekte " -"verschoben, wobei deren Abstände untereinander erhalten bleiben. Falls kein " -"Objekt ausgewählt ist, wird durch Anklicken eines Objekts eine neue Auswahl " -"erzeugt, die dieses Objekt enthält. Siehe ." +"Dokumentmischung ist ein mächtiges Funktionsmerkmal, das es Ihnen ermöglicht, " +"ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer " +"externen Datenquelle zu erstellen." -#: C/editprop.page:161(p) +#: C/mergefeatures.page:31(page/p) msgid "" -"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " -"dragging it to obtain the new size." +"The first step to performing a document merge is to prepare a source document " +"that contains your merge data. This data could be mailing addresses or any " +"other data that you wish to create unique labels or cards for. Currently back-" +"ends only exist for text files and the evolution data server -- others are " +"planned. The currently supported text-file format is very simple: each line " +"is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, or colons; and " +"newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" entity. This file " +"could be created using any text editor or could be created by another program " +"or script. A common way of creating CSV files is to export them from a " +"spreadsheet program or from address book applications." msgstr "" -"Die Größe eines ausgewählten Objekts kann geändert werden, indem Sie auf " -"einen der Größenänderungs-Anfasspunkte klicken und diesen ziehen, um die " -"gewünschte Größe zu erreichen." - -#: C/editprop.page:167(title) -msgid "Changing Stacking Order" -msgstr "Ändern der Reihenfolge der Ebenen" +"Der erste Schritt zur Ausführung einer Dokumentmischung ist die Vorbereitung " +"eines Quelldokuments, welches die Daten zum Mischen enthält. Diese Daten " +"können aus E-Mail-Adressen oder anderen Daten bestehen, aus denen Sie die " +"einzelnen Etiketten oder Karten erstellen wollen. Gegenwärtig können als " +"Datenquellen entweder Textdateien oder die Daten des Evolution-Adressbuchs " +"verwendet werden, andere sind bereits in Planung. Das derzeit unterstützte " +"Textformat ist recht einfach: Jede Zeile stellt einen Datensatz dar, wobei " +"die einzelnen Felder durch Kommata (CSV), Tabulatoren oder Semikola getrennt " +"werden. Neue Zeilen werden durch einen Zeilenumbruch »\\n« erzeugt. Diese " +"Datei kann mit einem Texteditor, einem anderen Programm oder einem Skript " +"erstellt werden. Ein üblicher Weg der Erstellung ist der Export einer CSV-" +"Datei aus einer Tabellenkalkulation." -#: C/editprop.page:169(p) +#: C/mergefeatures.page:45(note/p) msgid "" -"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " -"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " -"default, newer objects will appear above older objects. To change this order, " -"select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the selection to the top of " -"the stacking order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower the selection to the bottom of " -"the stacking order. These menuitems are also available by right-clicking the " -"display area when there is a non-empty selection." +"To export a CSV file from kaddressbook, first select the contacts " +"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold " +"Ctrl and click on the other desired contacts to select them. Then " +"choose FileExport Export CSV File." msgstr "" -"Die Stapelreihenfolge bezieht sich auf die relative Position in der Z-Achse " -"von Objekten. Das beschreibt beim Überlappen von Objekten, welches der " -"Objekte über den anderen erscheint. Per Vorgabe werden neue Objekte immer " -"oberhalb von bereits vorhandenen Objekten platziert. Um diese Anordnung zu " -"ändern, wählen Sie ObjekteAnordnungGanz " -"nach vorn, um die Auswahl im Stapel nach oben zu verschieben, " -"oder ObjekteAnordnungGanz nach hinten, um die Auswahl im Stapel nach unten zu verschieben. Diese " -"Menüeinträge sind auch durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf den " -"Ansichtsbereich verfügbar, falls sich dort eine nicht leere Auswahl befindet." +"Um eine CSV-Datei aus kaddressbook zu exportieren, wählen Sie " +"zuerst die Kontakte aus, die Sie exportieren wollen. Klicken Sie auf den " +"ersten Kontakt, halten Sie dann die Strg-Taste gedrückt und " +"klicken Sie auf weitere Kontakte, um diese auszuwählen. Wählen Sie " +"anschließend DateiExportieren CSV-Datei " +"exportieren." -#: C/editprop.page:187(title) -msgid "Rotating and Flipping Objects" -msgstr "Drehen und Spiegeln von Objekten" - -#: C/editprop.page:189(p) +#: C/mergefeatures.page:52(note/p) msgid "" -"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " -"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " -"ObjectsRotate/Flip sub-menu. These " -"menuitems are also available by right-clicking the display area when there is " -"a non-empty selection." +"In the Select Contacts window, enable the button Selected " +"contacts (which should be enabled by default anyway). Then click on " +"OK. In the Save As dialog, choose the desired folder " +"and a name for the file and click on Save." msgstr "" -"Objekte können um 90 Grad in jeder Richtung gedreht oder horizontal oder " -"vertikal gespiegelt werden. Wählen Sie hierzu den entsprechenden Eintrag im " -"Menü ObjekteDrehen/Spiegeln. Diese " -"Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in eine " -"nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken." +"Im Fenster Kontakte auswählen aktivieren Sie den Knopf " +"Ausgewählte Kontakte (welcher sowieso bereits ausgewählt sein " +"sollte). Dann klicken Sie auf OK. Wählen Sie im Speichern " +"unter-Dialog den gwünschten Ordner und einen Namen für die Datei aus " +"und klicken Sie anschließend auf Speichern." -#: C/editprop.page:197(p) +#: C/mergefeatures.page:62(note/p) msgid "" -"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " -"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a basic " -"text box, choose ObjectsRotate/Flip to " -"rotate the text box according to your needs." +"To export a CSV file from Thunderbird, click on the Address " +"Book toolbar button or choose Tools Address " +"Book from the menu. Then select the contacts you wish to " +"export. Click on the first contact, then press and hold Ctrl and " +"click on the other desired contacts to select them. Then choose " +"ToolsExport ." msgstr "" -"Dieses Funktionsmerkmal kann nützlich sein, wenn Sie Einleger für CD-Boxen " -"entwerfen. Für die Beschriftung der Schmalseite benötigen sie vertikal " -"laufenden Text. Nachdem Sie das Textobjekt erstellt haben, wählen Sie " -"ObjekteDrehen/Spiegeln, um das " -"Textobjekt Ihren Erfordernissen entsprechend auszurichten." - -#: C/editprop.page:208(title) -msgid "Aligning Objects" -msgstr "Ausrichten von Objekten" +"Um eine CSV-Datei aus Thunderbird zu exportieren, klicken Sie auf " +"den Adressbuch-Knopf in der Werkzeugleiste oder wählen Sie " +"ExtrasAdressbuch aus dem Menü. Wählen " +"Sie anschließend die zu exportierenden Kontakte aus. Klicken Sie auf den " +"ersten Kontakt, halten Sie die Strg-Taste gedrückt und klicken Sie " +"auf weitere Kontakte, um diese auszuwählen. Wählen Sie dann " +"ExtrasExportieren ." -#: C/editprop.page:210(p) +#: C/mergefeatures.page:71(note/p) msgid "" -"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " -"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " -"menuitem from the ObjectsAlign Horizontal or ObjectsAlign Vertical sub-" -"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area " -"when there is a non-empty selection." +"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the file " +"and change the value of the drop-down button in the right bottom corner to " +"Comma Separated. Finally, click on Save." msgstr "" -"Objekte können horizontal oder vertikal zu einem anderen Objekt oder relativ " -"zu einer Mittellinie des Etiketts angeordnet werden, indem Sie " -"ObjekteHorizontal ausrichten oder " -"ObjekteVertikal ausrichten wählen. " -"Diese Menüeinträge sind auch verfügbar, wenn Sie mit der rechten Maustaste in " -"eine nicht leere Auswahl im Ansichtsbereich klicken." - -#: C/editprop.page:223(title) -msgid "Using the Property Bar" -msgstr "Verwendung der Eigenschaftsleiste" +"Wählen Sie im Dateiauswahlfenster den gewünschten Ordner und einen Namen für " +"die Datei aus und ändern Sie den Wert der Auswahlliste in der rechten unteren " +"Ecke auf Komma getrennt. Anschließend klicken Sie auf " +"Speichern." -#: C/editprop.page:225(p) +#: C/mergefeatures.page:79(page/p) msgid "" -"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" -"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " -"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. The " -"property bar also controls the defaults for these properties for any newly " -"created objects." -msgstr "" -"Mit der Eigenschaftsleiste können Sie einige Eigenschaften von Objekten in " -"einem Arbeitsgang ändern. Diese Eigenschaften umfassen Schriftfamilie, " -"Schriftgröße, Schriftstärke, Textausrichtung, Textfarbe, Füllfarbe, Farbe von " -"Linien oder Begrenzungen sowie Linienbreiten. Die Eigenschaftsleiste regelt " -"auch die Vorgaben für diese Eigenschaften, wenn neue Objekte erzeugt werden." - -#: C/customtemplate.page:9(desc) -msgid "Create your own templates for stationery products." +"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " +"the merge properties of a document, choose Objects " +"Merge Properties menu item to display the merge " +"properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " +"format and file name (location) of the merge data." msgstr "" -"Erstellen Ihrer eigenen Vorlagen für Ihre Etiketten- und Visitenkartenbögen." - -#: C/customtemplate.page:25(title) -msgid "To create a custom template" -msgstr "Erstellen einer benutzerdefinierten Vorlage" +"Ein Etikett muss erstellt werden, das auf diese Datenquelle »zeigt«. Um die " +"Mischeigenschaften für ein Dokument festzulegen, wählen Sie " +"ObjekteMischeinstellungen. Der Dialog " +"Mischeigenschaften wird geöffnet. In diesem Dialog wählen Sie das " +"genaue Dateiformat und den Dateinamen (den Ort) der einzumischenden Daten aus." -#: C/customtemplate.page:27(p) +#: C/mergefeatures.page:87(page/p) msgid "" -"To create a new custom template, choose FileTemplate " -"Designer ... to display the Template Designer " -"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most " -"types of label or card stationery that you may encounter." +"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " +"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " +"and image filenames for image objects. See for more " +"information on using merge data for these object types." msgstr "" -"Um eine neue benutzerdefinierte Vorlage zu erstellen, wählen Sie " -"DateiVorlagen-Designer …, um den " -"Vorlagen-Designer-Dialog anzuzeigen. Dieser Dialog hilft Ihnen bei " -"der Erstellung einer benutzerdefinierten Vorlage für die meisten Typen von " -"Etiketten oder Visitenkarten, die Ihnen in Schreibwarengeschäften begegnen " -"könnten." +"Zum Schluss, sobald das Etikett für die Datenquelle eingerichtet wurde, " +"können die Feldschlüssel in Textobjekte eingefügt werden, um sie als " +"Datenquelle für Strichcodeobjekte oder Bilder für Bildobjekte zu verwenden. " +"Weitere Informationen über die Verwendung der Mischdaten für diese " +"Objekttypen finden Sie in ." -#: C/customtemplate.page:34(p) +#: C/mergefeatures.page:93(page/p) msgid "" -"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " -"" +"Now that your label is configured, gLabels will print a unique " +"label for each record in your source document -- substituting fields from " +"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." msgstr "" -"Falls Sie dies bevorzugen, können Sie Ihre Vorlagen auch manuell erstellen. " -"Weitere Informationen hierzu finden Sie in " - -#: C/customize.page:9(desc) -msgid "Customize gLabels to match your needs." -msgstr "Anpassen von gLabels an Ihre Bedürfnisse." - -#. Use this section to describe how to customize the application. -#: C/customize.page:25(title) -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +"Da Ihr Etikett nun konfiguriert ist, druckt gLabels genau ein " +"Etikett für jeden Datensatz des Quelldokuments, wobei alle Text-, Bild- und " +"Strichcode-Objekte durch die Einträge der Felder jedes Datensatzes ersetzt " +"werden." -#: C/customize.page:26(p) +#: C/mergefeatures.page:98(page/p) msgid "" -"To configure gLabels, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog " -"contains the following tabbed sections:" +"See for a detailed tutorial on the document merge " +"feature." msgstr "" -"Um gLabels zu konfigurieren, wählen Sie " -"EinstellungenEinstellungen. Der Dialog " -"Einstellungen enthält die folgenden Reiter:" +"In finden Sie eine ausführliche Anleitung für dieses " +"Funktionsmerkmal." -#: C/customize.page:35(title) -msgid "Locale" -msgstr "Lokale Einstellungen" +#: C/merge.page:9(info/desc) +msgid "Merge a data source to create multiple documents." +msgstr "Einmischen einer Datenquelle zur Erstellung von Seriendokumenten." -#: C/customize.page:37(title) -msgid "Units" -msgstr "Einheiten" +#: C/merge.page:25(page/title) +msgid "Document merge tutorial" +msgstr "Anleitung zur Dokumentmischung" -#: C/customize.page:38(p) +#: C/merge.page:27(page/p) msgid "" -"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " -"the following options:" +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks using " +"the document merge feature." msgstr "" -"Verwenden Sie diese Radioknöpfe, um Ihre bevorzugten Maßeinheiten " -"festzulegen. Wählen Sie aus den folgenden Optionen:" - -#: C/customize.page:42(gui) -msgid "Points" -msgstr "Punkte" - -#: C/customize.page:43(p) -msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." -msgstr "Punkte verwenden (1 Punkt = 1/72 Zoll = 0.352778 mm)." - -#: C/customize.page:46(gui) -msgid "Inches" -msgstr "Zoll" - -#: C/customize.page:47(p) -msgid "Use Inches." -msgstr "Zoll verwenden." +"Dokumentmischung ist ein mächtiges Funktionsmerkmal, das es Ihnen ermöglicht, " +"ein einzelnes Etikett oder eine einzelne Karte für jeden Datensatz aus einer " +"externen Datenquelle zu erstellen. Es ist allerdings die am häufigsten " +"missverstandene Funktion in glabels. Die folgenden Beispiele " +"führen Sie schrittweise durch viele der Aufgaben, die Sie mit der " +"Dokumentmischung ausführen können." -#: C/customize.page:50(gui) -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#: C/multifile.page:9(info/desc) +msgid "How to open multiple files at once by using the command line." +msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile." -#: C/customize.page:51(p) -msgid "Use Millimeters." -msgstr "Millimeter verwenden." +#: C/multifile.page:25(page/title) +msgid "To open multiple files from the command line" +msgstr "Öffnen mehrerer Dateien aus einer Befehlszeile" -#: C/customize.page:54(p) -msgid "Default: Inches." -msgstr "Standard: Zoll." +#: C/multifile.page:27(page/p) +msgid "" +"You can run gLabels from a command line and open a single file or " +"multiple files. To open multiple files from a command line, type the " +"following command, then press Return:" +msgstr "" +"Sie können gLabels aus einer Befehlszeile starten und eine Datei " +"oder mehrere Dateien öffnen. Um mehrere Dateien aus einer Befehlszeile zu " +"öffnen, geben Sie den folgenden Befehl ein und drücken dann die " +"Eingabetaste:" -#: C/customize.page:58(title) -msgid "Default page size" -msgstr "Vorgegebene Seitengröße" +#: C/multifile.page:32(page/p) +msgid "glabels file1.glabels file2.glabels file3.glabels " +msgstr "" +"glabels Datei1.glabels Datei2.glabels Datei3.glabels " -#: C/customize.page:59(p) +#: C/multifile.page:36(page/p) msgid "" -"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " -"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " -"card." +"When the application starts, the files that you specify are displayed in " +"separate gLabels windows." msgstr "" -"Verwenden Sie diese Radioknöpfe zur Auswahl Ihrer bevorzugten Papiergröße. " -"Dadurch lassen sich beim Erstellen neuer Etiketten oder Visitenkarten die " -"entsprechenden Papiertypen schneller finden." +"Wenn die Anwendung startet, werden die von Ihnen angegebenen Dateien in " +"separaten -gLabels-Fenstern angezeigt." -#: C/customize.page:64(gui) -msgid "US Letter" -msgstr "US-Letter" +#: C/newlabel.page:9(info/desc) +msgid "Create a new label or card in gLabels." +msgstr "" +"Erstellen einer neuen Karte oder eines neuen Etiketts in gLabels." -#: C/customize.page:65(p) -msgid "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." -msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das US-Letter-Format (8.5 x 11 inches)." +#: C/newlabel.page:25(page/title) +msgid "To create a new label or card" +msgstr "Erstellen eines neuen Etiketts oder einer neuen Karte" -#: C/customize.page:68(gui) -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: C/newlabel.page:27(page/p) +msgid "" +"To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " +"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " +"click OK. A new document is displayed in the display area of the " +"gLabels window." +msgstr "" +"Um ein neues Etikett oder eine neue Visitenkarte anzulegen, wählen Sie " +"DateiNeu, um den Dialog Neues " +"Etikett oder neue Karte anzuzeigen. Wählen Sie den Medientyp und die " +"Ausrichtung für das neue Dokument aus und klicken Sie anschließend auf " +"OK. Ein neues Dokument erscheint im Anzeigebereich des " +"gLabels-Fensters." -#: C/customize.page:69(p) -msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." -msgstr "Die meisten Ihrer Medien haben das ISO-A4-Format (210 x 297 mm)." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/printfile.page:47(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/print-copies.png' md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'" +msgstr "" -#: C/customize.page:72(p) -msgid "Default: US Letter." -msgstr "Standard: US-Letter." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/printfile.page:70(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" +msgstr "" -#: C/customize.page:77(title) -msgid "Object Defaults" -msgstr "Objekt-Vorgaben" +#: C/printfile.page:9(info/desc) +msgid "How to print your labels and cards." +msgstr "Ausdrucke von Ihren Etiketten oder Karten erstellen." -#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title) -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: C/printfile.page:25(page/title) +msgid "To print labels and cards" +msgstr "Drucken von Etiketten oder Karten" -#: C/customize.page:81(p) +#: C/printfile.page:27(page/p) msgid "" -"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " -"properties are:" +"To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " +"selected, click Print to print the labels or cards. To simply " +"preview the results, click Print Preview instead." msgstr "" -"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften neuer " -"Textobjekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:" - -#: C/customize.page:85(gui) -msgid "Font" -msgstr "Schrift" +"Um Etiketten oder Visitenkarten zu drucken, wählen Sie DateiDrucken, um den Drucken-Dialog anzuzeigen. " +"Nachdem Sie die Druckoptionen ausgewählt haben, klicken Sie auf Drucken, um die Etiketten oder Visitenkarten zu drucken. Um zunächst eine " +"Vorschau auf die Druckergebnisse zu erhalten, klicken Sie auf " +"Druckvorschau." -#: C/customize.page:86(p) +#: C/printfile.page:34(page/p) msgid "" -"These controls are used to select font family and font size, and whether the " -"font should bold or in italics." +"The Print dialog allows you to specify the following print options:" msgstr "" -"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Schriftfamilie und -größe " -"festzulegen, sowie um anzugeben, ob die Schrift fett oder kursiv dargestellt " -"werden soll." - -#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui) C/customize.page:122(gui) -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +"Im Dialog Drucken können Sie die folgenden Optionen zum Drucken " +"festlegen:" -#: C/customize.page:91(p) -msgid "This control selects the default text color." -msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Textfarbe aus." +#: C/printfile.page:38(section/title) +msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" +msgstr "Der Reiter »Etiketten« des Druckdialogs" -#: C/customize.page:94(gui) -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" +#: C/printfile.page:41(section/title) +msgid "Print control (Simple)" +msgstr "Drucksteuerung (einfach)" -#: C/customize.page:95(p) +#: C/printfile.page:43(section/p) msgid "" -"These controls are used to select the default text alignment (left, center or " -"right)." +"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " +"contains the following copy controls." msgstr "" -"Mit diesen Einstellungen wählen Sie die vorgegebene Textausrichtung (links, " -"mittig oder rechts)." +"Für einfache Etiketten oder Karten (keine Dokumentmischung) enthält der " +"Reiter »Labels« die folgenden Einstellmöglichkeiten." -#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title) -msgid "Line" -msgstr "Linie" +#: C/printfile.page:52(section/p) +msgid "" +"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " +"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." +msgstr "" +"Die Anzahl der Kopien können Sie wählen, indem Sie die Anzahl der vollständig " +"zu druckenden Seiten oder eine Teilmenge von Etiketten auf einer einzelnen " +"Seite auswählen." -#: C/customize.page:102(p) +#: C/printfile.page:56(section/p) msgid "" -"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of new " -"objects. These properties are:" +"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " +"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " +"label." msgstr "" -"Verwenden sie diese Einstellmöglichkeiten, um die Standardeigenschaften von " -"Linien und Begrenzungen neuer Objekte festzulegen. Diese Eigenschaften sind:" +"Die verkleinerte Vorschau können Sie auch dazu verwenden, einen Teil der " +"Etiketten grafisch auszuwählen, indem Sie auf das erste Etikett klicken und " +"es auf das letzte Etikett ziehen." -#: C/customize.page:106(gui) -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: C/printfile.page:63(section/title) +msgid "Print control (Merge)" +msgstr "Drucksteuerung (Mischen)" -#: C/customize.page:107(p) -msgid "This control selects the default line width." -msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienbreite aus." +#: C/printfile.page:65(section/p) +msgid "" +"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " +"capability, the job tabbed section contains the following merge controls " +"instead of copy controls." +msgstr "" +"Für Etiketten oder Karten unter Verwendung der Dokumentmischung enthält " +"dieser Reiter die folgenden Einstellungen zur Mischung von Dokumenten " +"anstelle der Festlegung der Kopien." -#: C/customize.page:111(p) -msgid "This control selects the default line color." -msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Linienfarbe aus." +#: C/printfile.page:71(media/p) +msgid "Print Document Merge Controls" +msgstr "Steuerung der Einmischung von Dokumenten" -#: C/customize.page:117(title) -msgid "Fill" -msgstr "Füllen" +#: C/printfile.page:75(section/p) +msgid "" +"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " +"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " +"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " +"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before next " +"copy)." +msgstr "" +"Die Gesamtzahl der gedruckten Etiketten oder Karten ergibt sich als Produkt " +"aus der Anzahl der Datensätze in der Einmischquelle und der Anzahl der " +"gewählten Kopien. Falls mehrere Kopien gewählt wurden, können diese entweder " +"zusammengefasst werden (durch Gruppieren der Kopien des gleichen Datensatzes) " +"oder nicht zusammengefasst (eine Kopie jedes Datensatzes wird immer vor der " +"nächsten Kopie gedruckt)." -#: C/customize.page:118(p) +#: C/printfile.page:82(section/p) msgid "" -"Use this control to set the default fill property of new objects. This " -"property is:" +"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected with " +"the Start on label spinbutton." msgstr "" -"Verwenden Sie diese Einstellmöglichkeiten zum Angeben der " -"Füllungseigenschaften eines neuen Objekts. Diese Eigenschaften sind:" +"Der Druck kann mit jedem beliebigen Etikett der ersten Seite begonnen werden. " +"Dies können Sie im Einstellfeld Start bei Etikett auswählen." -#: C/customize.page:123(p) -msgid "This control selects the default fill color." -msgstr "Diese Einstellung wählt die Standard-Füllfarbe aus." +#: C/printfile.page:86(section/p) +msgid "" +"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " +"clicking on the desired label in the mini-preview." +msgstr "" +"In der verkleinerten Vorschau können Sie das erste Etikett grafisch " +"auswählen, indem Sie das gewünschte Etikett anklicken." -#: C/createnew.page:9(desc) -msgid "Create new objects within your document." -msgstr "Erstellen neuer Objekte in Ihrem Dokument." +#: C/printfile.page:93(section/title) +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: C/createnew.page:25(title) -msgid "To create new objects" -msgstr "Erstellen neuer Objekte" +#: C/printfile.page:94(section/p) +msgid "The following options can also be selected." +msgstr "Die folgenden Optionen können ebenfalls gewählt werden." + +#: C/printfile.page:97(item/p) +msgid "print outlines" +msgstr "Begrenzungen drucken" -#: C/createnew.page:27(p) +#: C/printfile.page:98(item/p) msgid "" -"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " -"ObjectsCreate Object submenu or the " -"Drawing Toolbar. This will place the display area into object " -"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " -"selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " -"cursor to the default selection arrow." +"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer " +"alignment." msgstr "" -"Objekte können ausgewählt werden, indem Sie das entsprechende Objekt in " -"ObjekteErzeugen auswählen, oder über " -"die Zeichenwerkzeugleiste. Dadurch wird der Anzeigebereich in den " -"Objekterzeugungsmodus versetzt, was am Mauszeiger erkennbar ist. Um zum " -"vorgegebenen Objektauswahlmodus zurückzukehren, ohne ein Objekt zu erzeugen, " -"wählen Sie ObjekteAuswahlmodus. " -"Dadurch wird der Mauszeiger im Anzeigebereich wieder in den vorgegebenen " -"Auswahlzeiger geändert." +"Begrenzungen der Etiketten drucken. Diese Option ist nützlich, wenn Sie die " +"Lage des Papiers im Drucker prüfen wollen." -#: C/createnew.page:35(p) -msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" -msgstr "" -"Nachfolgend wird der Modus zur Erstellung der Objekte für jeden Objekttyp " -"beschrieben:" +#: C/printfile.page:102(item/p) +msgid "print in reverse" +msgstr "Spiegelbildlich drucken" -#: C/createnew.page:40(p) +#: C/printfile.page:103(item/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " -"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " -"or other properties, see ." +"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " +"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)." msgstr "" -"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der linken oberen Ecke des " -"Textobjekts. Neue Textobjekte erhalten anfänglich den Inhalt »Text«. Wie Sie " -"diesen Text oder andere Eigenschaften ändern können, finden Sie in ." +"Druckt die Etiketten spiegelbildlich. Diese Option ist nützlich für das " +"Drucken durchsichtiger Aufkleber, die von der Rückseite aus betrachtet werden " +"(z.B. hinter Autoscheiben)." -#: C/createnew.page:47(title) -msgid "Box" -msgstr "Rechteck" +#: C/printfile.page:108(item/p) +msgid "print crop marks" +msgstr "Schnittmarken drucken" -#: C/createnew.page:48(p) +#: C/printfile.page:109(item/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " -"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " -"in a single location, a square box will be created. To change properties of " -"the box object, see ." +"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " +"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " +"well with all templates." msgstr "" -"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " -"Rechteckobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " -"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein quadratisches Objekt erzeugt. Wie " -"Sie die Eigenschaften des Rechteckobjekts ändern können, finden Sie in ." +"Druckt Schnittmarken entlang der Papierränder. Diese Option ist nützlich zum " +"Drucken auf Papier, das erst nach dem Druck beschnitten werden soll. Diese " +"Option funktioniert eventuell nicht mit allen Vorlagen." -#: C/createnew.page:57(p) +#: C/select.page:9(info/desc) +msgid "How to select objects." +msgstr "Objekte auswählen." + +#: C/select.page:25(page/title) +msgid "To select objects" +msgstr "Auswählen von Objekten" + +#: C/select.page:27(page/p) msgid "" -"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " -"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " -"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, see " -"." +"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " +"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " +"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " +"cursor. The object selection mode is selected by the Objects Select Mode menu item, or the corresponding command " +"on the Drawing Toolbar." msgstr "" -"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für das Ende des Linienobjekts und " -"ziehen Sie zur gewünschten Stelle des anderen Endes. Wenn Sie einfach auf " -"eine Stelle klicken, wird eine diagonale Linie erzeugt. Wie Sie die " -"Eigenschaften des Linienobjekts ändern können, finden Sie in ." +"Eine Voraussetzung zum Ausführen von Operationen auf Objekten ist die Auswahl " +"individueller Objekte oder Gruppen von Objekten. Der Anzeigebereich muss sich " +"im Objektauswahlmodus befinden, was durch einen pfeilförmigen Mauszeiger " +"angezeigt wird. Der Objektauswahlmodus wird über den Menüeintrag " +"ObjekteAuswahlmodus aktiviert oder " +"über das entsprechende Objekt in der Zeichenwerkzeugleiste." -#: C/createnew.page:65(title) -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: C/select.page:38(section/title) +msgid "Selecting a single object" +msgstr "Auswahl eines einzelnen Objekts" -#: C/createnew.page:66(p) +#: C/select.page:39(section/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object and " -"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " -"in a single location, a circle will be created. To change properties of the " -"ellipse object, see ." +"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " +"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " +"resizing handles." msgstr "" -"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " -"Ellipsenobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " -"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein Kreis erzeugt. Wie Sie die " -"Eigenschaften des Ellipsenobjekts ändern können, finden Sie in ." +"Ein einzelnes Objekt können Sie auswählen, indem Sie das gewünschte Objekt im " +"Anzeigebereich anklicken. Nach dem Anklicken wird das Objekt durch " +"Anfasspunkte zur Größenänderung hervorgehoben." -#: C/createnew.page:74(title) -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: C/select.page:46(section/title) +msgid "Aggregate object selections" +msgstr "Auswahl mehrerer Objekte" -#: C/createnew.page:75(p) +#: C/select.page:47(section/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " -"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " -"in a single location, a square will be created. New image objects are " -"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " -"properties of the image object, see ." +"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above " +"and then by holding the Ctrl key while selecting additional " +"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time " +"by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. All " +"objects can also be selected by using the Edit Select " +"All menu item. All objects in an aggregate object selection " +"will be highlighted." msgstr "" -"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " -"Bildobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Wenn Sie " -"einfach auf eine Stelle klicken, wird ein quadratisches Objekt erzeugt. Neue " -"Bildobjekte erhalten anfänglich ein Schachbrettmuster. Wie Sie dies oder " -"andere Eigenschaften des Bildobjekts ändern können, finden Sie in ." +"Sie können mehrere Objekte auswählen, indem Sie zunächst das erste Objekt " +"auswählen, wie oben beschrieben. Halten Sie dann bei der Auswahl weiterer " +"Objekte die Strg-Taste gedrückt. Zusätzliche Objekte können Sie " +"jederzeit zur Auswahl hinzufügen, wenn Sie wiederum die Strg-Taste " +"gedrückt halten und die gewünschten Objekte auswählen. Alle Objekte lassen " +"sich über den Menüeintrag BearbeitenAlle auswählen auswählen. Alle Objekte in einer zusammenhängenden " +"Objektauswahl werden hervorgehoben dargestellt." -#: C/createnew.page:85(title) -msgid "Barcode" -msgstr "Strichcode" +#: C/select.page:60(section/title) +msgid "Area selections" +msgstr "Bereichsauswahl" -#: C/createnew.page:86(p) +#: C/select.page:62(section/p) msgid "" -"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " -"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " -"data. To change data and properties of the barcode object, see ." +"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " +"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " +"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " +"existing selection by holding the Ctrl key while performing the " +"selection." msgstr "" -"Klicken Sie auf die gewünschte Stelle für die linke obere Ecke des " -"Strichcodeobjekts und ziehen Sie zur gewünschten rechten unteren Ecke. Neue " -"Objekte erhalten anfänglich einen POSTNET-Strichcode mit Beispieldaten. Wie " -"Sie die Eigenschaften des Strichcodeobjekts ändern können, finden Sie in " -"." +"Sie können auch mehrere Objekte auswählen, indem Sie in einen leeren Bereich " +"klicken und mit der Maus die Form eines Rechtecks aufziehen. Daraufhin bilden " +"alle Objekte in diesem Bereich eine zusammenhängende Auswahl. Eine " +"Bereichsauswahl kann zum Hinzufügen einer vorhandenen Auswahl benutzt werden, " +"wenn Sie bei der Auswahl die Strg-Taste gedrückt halten." -#: C/basicusage.page:9(desc) -msgid "Handling files and quit the application." -msgstr "Umgang mit Dateien und Beenden der Anwendung." +#: C/select.page:72(section/title) +msgid "Unselecting objects" +msgstr "Auswahl von Objekten aufheben" -#: C/basicusage.page:25(title) -msgid "Basic usage" -msgstr "Grundlegende Bedienung" +#: C/select.page:74(section/p) +msgid "" +"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " +"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An entire " +"selection can be dismissed by using the Edit Un-" +"select All menu item or by simply clicking any empty space in " +"the display area. Once an object is unselected its highlight is removed." +msgstr "" +"Sie können individuelle Objekte aus einer vorhandenen Auswahl entfernen, wenn " +"Sie beim Klicken auf ein zuvor ausgewähltes Objekt die Strg-Taste " +"gedrückt halten. Die gesamte Auswahl können Sie rückgängig machen, indem Sie " +"im Menü BearbeitenAlle Markierungen löschen wählen. Sobald ein Objekt nicht mehr ausgewählt ist, wird es nicht " +"mehr hervorgehoben dargestellt." -#: C/basicusage.page:28(title) -msgid "To open a file" -msgstr "Öffnen einer Datei" +#: C/select.page:86(section/title) +msgid "Clipboard Commands" +msgstr "Befehle für die Zwischenablage" -#: C/basicusage.page:30(p) +#: C/select.page:88(section/p) msgid "" -"To open a file, choose FileOpen to " -"display the Open File dialog. Select the file that you want to " -"open, then click OK. The file is displayed in the display area of " -"the gLabels window." +"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " +"Cut, Copy, Paste, and Delete." msgstr "" -"Um eine Datei zu öffnen, wählen Sie DateiÖffnen, um den Dialog Datei öffnen anzuzeigen. Wählen Sie " -"die gewünschte Datei aus und klicken Sie dann auf Öffnen. Die " -"Datei wird im Anzeigebereich des gLabels-Fensters geöffnet." +"Objektauswahlen können durch die Standardoperationen der Zwischenablage " +"Ausschneiden, Kopieren, Einfügen und " +"Löschen manipuliert werden." + +#: C/select.page:94(section/title) +msgid "Cut (CtrlX)" +msgstr "Ausschneiden (StrgX)" -#: C/basicusage.page:37(p) +#: C/select.page:96(section/p) msgid "" -"You can also open multiple files in gLabels. The application " -"creates a separate application window for each open file." +"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " +"pasting back into the current document or another document." msgstr "" -"Sie können in gLabels auch mehrere Dateien öffnen. Die Anwendung " -"erzeugt ein separates Fenster für jede geöffnete Datei." +"Verschiebt die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage. Diese Objekte sind " +"dann verfügbar, um später in das aktuelle Dokument oder ein anderes Dokument " +"eingefügt zu werden." + +#: C/select.page:103(section/title) +msgid "Copy (CtrlC)" +msgstr "Kopieren (StrgC)" -#: C/basicusage.page:41(p) +#: C/select.page:105(section/p) msgid "" -"The application records the paths and filenames of the most recent files that " -"you have edited and displays the files as menu items on the " -"FileRecent Files menu." +"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " +"are then available for pasting back into the current document or another " +"document." msgstr "" -"Die Anwendung speichert die Pfade und Dateinamen der von Ihnen zuletzt " -"bearbeiteten Dateien. Diese Dateien werden als Einträge im Menü " -"DateiZuletzt benutzt " -"angezeigt." +"Kopiert die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage, ohne sie zu " +"entfernen. Diese Objekte sind dann verfügbar, um später in das aktuelle " +"Dokument oder ein anderes Dokument eingefügt zu werden." -#: C/basicusage.page:48(title) -msgid "To close a file" -msgstr "Schließen einer Datei" +#: C/select.page:112(section/title) +msgid "Paste (CtrlV)" +msgstr "Einfügen (StrgV)" -#: C/basicusage.page:50(p) +#: C/select.page:114(section/p) msgid "" -"To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is " -"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " -"document or cancel the command. If the window being closed is the only open " -"window, gLabels will exit." +"Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." msgstr "" -"Um das aktuelle Dokument zu schließen, wählen Sie DateiSchließen, um das Anwendungsfenster zu schließen. " -"Falls das aktuelle Dokument bearbeitet wurde, wird ein Bestätigungsdialog " -"geöffnet, in welchem Sie das Dokument speichern oder den Vorgang abbrechen " -"können. Falls das zu schließende Fenster das einzige offene Fenster ist, wird " -"gLabels dadurch beendet." +"Fügt Objekte aus der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein. " +"gLabels kann nur Objekte aus anderen gLabels-Dokumenten " +"einfügen." -#: C/basicusage.page:60(title) -msgid "To save a file" -msgstr "Speichern einer Datei" +#: C/select.page:121(section/title) +msgid "Delete (Del)" +msgstr "Löschen (Entf)" -#: C/basicusage.page:62(p) -msgid "You can save files in the following ways:" -msgstr "Sie können Dateien auf folgende Arten speichern:" +#: C/select.page:123(section/p) +msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." +msgstr "" +"Entfernt die ausgewählten Objekte, ohne sie in die Zwischenablage zu " +"verschieben." -#: C/basicusage.page:66(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/skipfields.page:45(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To save changes to an existing file, choose FileSave." +"external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " +"md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'" msgstr "" -"Um die Änderungen in der bereits vorhandenen Datei zu speichern, wählen Sie " -"DateiSpeichern." -#: C/basicusage.page:73(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/skipfields.page:53(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " -"FileSave As. Enter a name for the file " -"in the Save As dialog box, then click OK." +"external ref='figures/skip-fields-output.png' " +"md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'" +msgstr "original" + +#: C/skipfields.page:9(info/desc) +msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." msgstr "" -"Um eine neue Datei oder eine bestehende Datei unter einem neuen Dateinamen zu " -"speichern, wählen Sie DateiSpeichern unter. Geben Sie einen Namen für die Datei im Dialogfeld Speichern " -"unter ein und klicken Sie anschließend auf OK. " +"Überspringen von leeren Adresszeilen bei der Ausführung einer " +"Dokumentmischung." -#: C/basicusage.page:84(title) -msgid "To quit gLabels" -msgstr "gLabels beenden" +#: C/skipfields.page:25(page/title) +msgid "Skipping blank address lines" +msgstr "Überspringen leerer Adresszeilen" -#: C/basicusage.page:86(p) +#: C/skipfields.page:27(page/p) msgid "" -"To quit gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." +"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " +"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. This " +"field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this feature to " +"work, the field must be completely empty -- any text, including spaces will " +"defeat this feature.)" msgstr "" -"Um gLabels zu beenden, wählen Sie DateiBeenden. Dies entspricht dem Schließen aller " -"geöffneten Fenster. Siehe ." - -#: C/about.page:9(desc) -msgid "Information about gLabels." -msgstr "Informationen über gLabels." - -#: C/about.page:25(title) -msgid "About gLabels" -msgstr "Info zu gLabels" +"Dieses Funktionsmerkmal lässt sich am besten anhand eines einfachen Beispiels " +"beschreiben. In der folgenden CSV-Datei enthält die Spalte 5 (ADDR2) die " +"zweite Adresszeile jedes Datensatzes. Dieses Feld ist in den Datensätzen 1 " +"und 2 leer, nicht jedoch in Datensatz 3. Damit dies auch funktioniert, muss " +"das Feld wirklich vollständig leer sein. Jeglicher Text, selbst wenn es auch " +"nur Leerzeichen sein sollten, wird diese Funktion scheitern lassen." -#: C/about.page:27(p) +#: C/skipfields.page:33(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"gLabels was written by Jim " -"Evins. To find more information about gLabels, please visit " -"the gLabels Web " -"page." +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " msgstr "" -"gLabels wurde von Jim " -"Evins geschrieben. Weitere Informationen zu gLabels finden " -"Sie auf der gLabels-Webseite." +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " -#: C/about.page:31(p) +#: C/skipfields.page:40(page/p) msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." +"In the following screenshot, a single multiline text object has been created " +"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " +"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " +"including spaces would defeat this feature.)" msgstr "" -"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung gLabels oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der " -"gLabels-" -"Kontaktseite." +"Im folgenden Bildschirmfoto wurde ein mehrzeiliges Textobjekt erzeugt, um " +"diese Adressen zu formatieren. Beachten Sie, dass ${ADDR2}, welches die " +"zweite Adresszeile darstellt, in einer eigenen Zeile steht. Jeder zusätzliche " +"Text, auch Leerzeichen, lassen diese Funktion scheitern." + +#: C/skipfields.page:46(media/p) +msgid "Multi-line address" +msgstr "Mehrzeilige Adressen" -#: C/about.page:37(p) +#: C/skipfields.page:49(page/p) msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license " -"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the " -"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be " -"found at this link, or in the " -"file COPYING included with the source code of this program." +"Printing this label results in the following output. Notice that the line " +"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " +"records, without printing a blank line." msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " -"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " -"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 " -"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine Kopie der " -"GNU General Public License finden Sie unter diesem Link oder in der Datei COPYING, die im Quellcode dieses " -"Programms enthalten ist." +"Durch Drucken der Etiketten erhalten Sie folgende Ausgabe. Beachten Sie, dass " +"die Zeile, welche das Feld ${ADDR2} enthält, für die ersten zwei Datensätze " +"komplett übersprungen wurde, ohne dass eine leere Zeile gedruckt wird." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008-2011" +#: C/skipfields.page:54(media/p) +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe"