From: Takayoshi OKANO Date: Thu, 14 Apr 2011 14:39:53 +0000 (+0900) Subject: Updated Japanese translation X-Git-Tag: glabels-3_0_0~27 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=51b590ea08683c08ab39366970c140b1fc6f5eef;p=glabels Updated Japanese translation --- diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3591f484..45b14a20 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,384 +1,400 @@ # glabels ja.po. -# Copyright (C) 2001-2005,2007-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2005,2007-2011 glabel's COPYRIGHT HOLDER # Takeshi Aihana , 2001-2005,2007-2010. +# Takayoshi OKANO , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n" +"Project-Id-Version: glabels master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-03 14:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:01+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"Last-Translator: Takayoshi OKANO \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/bc.c:66 +#: ../src/bc-backends.c:81 +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:101 msgid "POSTNET (any)" msgstr "POSTNET (何でも)" -#: ../src/bc.c:69 +#: ../src/bc-backends.c:104 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)" -#: ../src/bc.c:72 +#: ../src/bc-backends.c:107 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" -#: ../src/bc.c:75 +#: ../src/bc-backends.c:110 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" -#: ../src/bc.c:80 +#: ../src/bc-backends.c:113 msgid "CEPNET" msgstr "CEPNET" -#: ../src/bc.c:83 +#: ../src/bc-backends.c:116 +msgid "One Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" + +#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 +#, fuzzy +msgid "Code 39 Extended" +msgstr "Code 39" + +#: ../src/bc-backends.c:127 msgid "EAN (any)" msgstr "EAN (何でも)" -#: ../src/bc.c:86 +#: ../src/bc-backends.c:130 msgid "EAN-8" msgstr "EAN-8" -#: ../src/bc.c:89 +#: ../src/bc-backends.c:133 msgid "EAN-8 +2" msgstr "EAN-8 +2" -#: ../src/bc.c:92 +#: ../src/bc-backends.c:136 msgid "EAN-8 +5" msgstr "EAN-8 +5" -#: ../src/bc.c:95 +#: ../src/bc-backends.c:139 msgid "EAN-13" msgstr "EAN-13" -#: ../src/bc.c:98 +#: ../src/bc-backends.c:142 msgid "EAN-13 +2" msgstr "EAN-13 +2" -#: ../src/bc.c:101 +#: ../src/bc-backends.c:145 msgid "EAN-13 +5" msgstr "EAN-13 +5" -#: ../src/bc.c:104 +#: ../src/bc-backends.c:148 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)" -#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348 +#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" -#: ../src/bc.c:110 +#: ../src/bc-backends.c:154 msgid "UPC-A +2" msgstr "UPC-A +2" -#: ../src/bc.c:113 +#: ../src/bc-backends.c:157 msgid "UPC-A +5" msgstr "UPC-A +5" -#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351 +#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 msgid "UPC-E" msgstr "UPC-E" -#: ../src/bc.c:119 +#: ../src/bc-backends.c:163 msgid "UPC-E +2" msgstr "UPC-E +2" -#: ../src/bc.c:122 +#: ../src/bc-backends.c:166 msgid "UPC-E +5" msgstr "UPC-E +5" -#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288 +#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" -#: ../src/bc.c:128 +#: ../src/bc-backends.c:172 msgid "ISBN +5" msgstr "ISBN +5" -#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204 -msgid "Code 39" -msgstr "Code 39" - -#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216 +#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 msgid "Code 128" msgstr "Code 128" -#: ../src/bc.c:137 +#: ../src/bc-backends.c:181 msgid "Code 128C" msgstr "Code 128C" -#: ../src/bc.c:140 +#: ../src/bc-backends.c:184 msgid "Code 128B" msgstr "Code 128B" -#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285 +#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "綴じ込み 2/5" -#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180 +#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" msgstr "Codabar" -#: ../src/bc.c:149 +#: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" msgstr "MSI" -#: ../src/bc.c:152 +#: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" msgstr "Plessey" -#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213 +#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 #, fuzzy msgid "Code 93" msgstr "Code 39" -#: ../src/bc.c:162 +#: ../src/bc-backends.c:206 msgid "Australia Post Standard" msgstr "" -#: ../src/bc.c:165 +#: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" msgstr "" -#: ../src/bc.c:168 +#: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:171 +#: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" msgstr "" -#: ../src/bc.c:174 +#: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:177 +#: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" msgstr "" -#: ../src/bc.c:183 +#: ../src/bc-backends.c:227 #, fuzzy msgid "Code One" msgstr "Code 39" -#: ../src/bc.c:186 +#: ../src/bc-backends.c:230 #, fuzzy msgid "Code 11" msgstr "Code 128" -#: ../src/bc.c:189 +#: ../src/bc-backends.c:233 #, fuzzy msgid "Code 16K" msgstr "Code 128" -#: ../src/bc.c:192 +#: ../src/bc-backends.c:236 msgid "Code 2 of 5 Matrix" msgstr "" -#: ../src/bc.c:195 +#: ../src/bc-backends.c:239 msgid "Code 2 of 5 IATA" msgstr "" -#: ../src/bc.c:198 +#: ../src/bc-backends.c:242 msgid "Code 2 of 5 Data Logic" msgstr "" -#: ../src/bc.c:201 +#: ../src/bc-backends.c:245 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" msgstr "" -#: ../src/bc.c:207 -#, fuzzy -msgid "Code 39 Extended" -msgstr "Code 39" - -#: ../src/bc.c:210 +#: ../src/bc-backends.c:254 #, fuzzy msgid "Code 49" msgstr "Code 39" -#: ../src/bc.c:219 +#: ../src/bc-backends.c:263 msgid "Code 128 (Mode C supression)" msgstr "" -#: ../src/bc.c:222 +#: ../src/bc-backends.c:266 msgid "DAFT Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:225 +#: ../src/bc-backends.c:269 #, fuzzy msgid "Data Matrix" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" -#: ../src/bc.c:228 +#: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" msgstr "" -#: ../src/bc.c:231 +#: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" msgstr "" -#: ../src/bc.c:234 +#: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:237 -msgid "European Article Number (EAN)" -msgstr "" +#: ../src/bc-backends.c:281 +#, fuzzy +msgid "EAN" +msgstr "EAN-8" -#: ../src/bc.c:240 +#: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" msgstr "" -#: ../src/bc.c:243 +#: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" msgstr "" -#: ../src/bc.c:246 +#: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" msgstr "" -#: ../src/bc.c:255 +#: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" msgstr "" -#: ../src/bc.c:258 +#: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." msgstr "" -#: ../src/bc.c:261 +#: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" msgstr "" -#: ../src/bc.c:264 +#: ../src/bc-backends.c:308 #, fuzzy msgid "HIBC Code 128" msgstr "Code 128" -#: ../src/bc.c:267 +#: ../src/bc-backends.c:311 #, fuzzy msgid "HIBC Code 39" msgstr "Code 39" -#: ../src/bc.c:270 +#: ../src/bc-backends.c:314 #, fuzzy msgid "HIBC Data Matrix" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" -#: ../src/bc.c:273 +#: ../src/bc-backends.c:317 msgid "HIBC QR Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:276 +#: ../src/bc-backends.c:320 msgid "HIBC PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:279 +#: ../src/bc-backends.c:323 msgid "HIBC Micro PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:282 +#: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:291 +#: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" msgstr "" -#: ../src/bc.c:294 +#: ../src/bc-backends.c:338 msgid "Japanese Postal" msgstr "" -#: ../src/bc.c:297 +#: ../src/bc-backends.c:341 msgid "Korean Postal" msgstr "" -#: ../src/bc.c:300 +#: ../src/bc-backends.c:344 msgid "LOGMARS" msgstr "" -#: ../src/bc.c:303 +#: ../src/bc-backends.c:347 +#, fuzzy +msgid "Maxicode" +msgstr "バーコード" + +#: ../src/bc-backends.c:350 msgid "Micro PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:306 +#: ../src/bc-backends.c:353 msgid "Micro QR Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:309 +#: ../src/bc-backends.c:356 #, fuzzy msgid "MSI Plessey" msgstr "Plessey" -#: ../src/bc.c:312 +#: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" msgstr "" -#: ../src/bc.c:315 +#: ../src/bc-backends.c:362 msgid "PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:318 +#: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" msgstr "" -#: ../src/bc.c:321 +#: ../src/bc-backends.c:368 #, fuzzy msgid "PLANET" msgstr "CEPNET" -#: ../src/bc.c:324 +#: ../src/bc-backends.c:371 #, fuzzy msgid "PostNet" msgstr "貼り付け" -#: ../src/bc.c:327 +#: ../src/bc-backends.c:374 #, fuzzy msgid "Pharmacode" msgstr "バーコード" -#: ../src/bc.c:330 +#: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" msgstr "" -#: ../src/bc.c:333 +#: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" msgstr "" -#: ../src/bc.c:336 +#: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:339 +#: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" msgstr "" -#: ../src/bc.c:342 +#: ../src/bc-backends.c:389 #, fuzzy msgid "Telepen" msgstr "削除" -#: ../src/bc.c:345 +#: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" msgstr "" -#: ../src/bc.c:354 +#: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:357 +#: ../src/bc-backends.c:404 #, fuzzy msgid "UK Plessey" msgstr "Plessey" -#: ../src/bc.c:364 +#: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" -#: ../src/bc.c:371 +#: ../src/bc-backends.c:418 msgid "IEC18004 (QRCode)" msgstr "" @@ -570,7 +586,7 @@ msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!" msgid "New Label or Card" msgstr "新規ラベルまたはカード" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631 +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645 msgid "Label properties" msgstr "ラベルのプロパティ" @@ -740,7 +756,7 @@ msgstr "端のマークを揃えて印刷する" msgid "input file for merging" msgstr "ファイルをマージする" -#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64 +#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" @@ -748,7 +764,7 @@ msgstr "[FILE...]" msgid "Print files created with gLabels." msgstr "" -#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89 +#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -765,30 +781,30 @@ msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n" msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n" -#: ../src/glabels.c:81 +#: ../src/glabels.c:79 #, fuzzy msgid "Launch gLabels label and business card designer." msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n" -#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319 +#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します" -#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389 +#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 #, fuzzy msgid "Barcode data" msgstr "バーコード・データが空です" -#: ../src/label-barcode.c:263 +#: ../src/label-barcode.c:290 #, fuzzy msgid "Barcode property" msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ" -#: ../src/label-barcode.c:485 +#: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" msgstr "バーコード・データが空です" -#: ../src/label-barcode.c:489 +#: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" msgstr "バーコード・データが間違っています" @@ -797,13 +813,13 @@ msgstr "バーコード・データが間違っています" msgid "Create box object" msgstr "文字オブジェクトを作成します" -#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93 +#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 msgid "Fill color" msgstr "色で塗りつぶします" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 -#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 msgid "Line color" msgstr "線の色を選択します" @@ -812,79 +828,79 @@ msgstr "線の色を選択します" msgid "Line width" msgstr "線幅" -#: ../src/label.c:402 +#: ../src/label.c:405 msgid "Untitled" msgstr "タイトルなし" -#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422 +#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "プロパティの結合" -#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215 +#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324 +#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "前面に持ってくる" -#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331 +#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" -msgstr "後ろにまわす(_B)" +msgstr "後ろにまわす" -#: ../src/label.c:1307 +#: ../src/label.c:1325 msgid "Rotate" msgstr "回転させる" -#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338 +#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "左に回転する" -#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345 +#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "右に回転する" -#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352 +#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "水平方向にフリップする" -#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359 +#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "垂直方向にフリップする" -#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366 +#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "左寄せ" -#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373 +#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371 msgid "Align right" msgstr "右寄せ" -#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380 +#: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378 msgid "Align horizontal center" msgstr "中央寄せ (水平方向)" -#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387 +#: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385 msgid "Align tops" msgstr "上寄せ" -#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394 +#: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392 msgid "Align bottoms" msgstr "下寄せ" -#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401 +#: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399 msgid "Align vertical center" msgstr "中央寄せ (垂直方向)" -#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408 +#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" msgstr "水平移動" -#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415 +#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" msgstr "垂直移動" -#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208 +#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -893,7 +909,7 @@ msgstr "貼り付け" msgid "Create ellipse object" msgstr "直線オブジェクトを作成します" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312 +#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "画像オブジェクトを作成します" @@ -902,108 +918,117 @@ msgstr "画像オブジェクトを作成します" msgid "Set image" msgstr "画像サイズのリセット" -#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298 +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" msgstr "直線オブジェクトを作成します" -#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 +#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428 msgid "Move" msgstr "" -#: ../src/label-object.c:467 +#: ../src/label-object.c:479 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "用紙の大きさ:" -#: ../src/label-object.c:1185 +#: ../src/label-object.c:1217 #, fuzzy msgid "Shadow state" msgstr "影" -#: ../src/label-object.c:1228 +#: ../src/label-object.c:1260 #, fuzzy msgid "Shadow offset" msgstr "影" -#: ../src/label-object.c:1276 +#: ../src/label-object.c:1308 #, fuzzy msgid "Shadow color" msgstr "影" -#: ../src/label-object.c:1319 +#: ../src/label-object.c:1351 #, fuzzy msgid "Shadow opacity" msgstr "影" -#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284 +#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "文字オブジェクトを作成します" -#: ../src/label-text.c:451 +#: ../src/label-text.c:453 #, fuzzy msgid "Typing" msgstr "ピンク" -#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Font family" msgstr "フォント名" -#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 msgid "Font size" msgstr "フォントの大きさ" -#: ../src/label-text.c:655 +#: ../src/label-text.c:657 #, fuzzy msgid "Font weight" msgstr "右に回転する" -#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Italic" msgstr "イタリック" -#: ../src/label-text.c:721 +#: ../src/label-text.c:723 #, fuzzy msgid "Align text" msgstr "左寄せ" -#: ../src/label-text.c:754 +#: ../src/label-text.c:756 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "行間:" -#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "文字の色" -#: ../src/label-text.c:931 +#: ../src/label-text.c:933 msgid "Auto shrink" msgstr "" -#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 -#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 +#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 #, fuzzy msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "いずれか" -#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 +#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 #, fuzzy msgctxt "Page size" msgid "Any" msgstr "いずれか" -#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 -#: ../src/media-select.c:880 +#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 +#: ../src/media-select.c:902 #, fuzzy msgctxt "Category" msgid "Any" msgstr "いずれか" -#: ../src/media-select.c:968 +#: ../src/media-select.c:648 +#, c-format +msgid "Delete template \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../src/media-select.c:650 +msgid "This action will permanently delete this template." +msgstr "" + +#: ../src/media-select.c:990 msgid "No recent templates found." msgstr "最近開いたテンプレートはありません" -#: ../src/media-select.c:970 +#: ../src/media-select.c:992 #, fuzzy msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." msgstr "" @@ -1012,20 +1037,20 @@ msgstr "" #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. -#: ../src/media-select.c:1061 +#: ../src/media-select.c:1083 msgid "No match." msgstr "見つかりません" -#: ../src/media-select.c:1063 +#: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。" -#: ../src/media-select.c:1157 +#: ../src/media-select.c:1179 #, fuzzy msgid "No custom templates found." msgstr "最近開いたテンプレートはありません" -#: ../src/media-select.c:1159 +#: ../src/media-select.c:1181 msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." @@ -1037,22 +1062,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/merge-evolution.c:316 -msgid "Couldn't construct query" -msgstr "クエリを構築できませんでした" - -#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 -msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "アドレス帳を開けませんでした" - -#: ../src/merge-evolution.c:348 -msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした" - -#: ../src/merge-evolution.c:384 -msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "連絡先を取得できませんでした" - #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" msgstr "" @@ -1095,27 +1104,27 @@ msgstr "Evolution アドレス帳のデータ" msgid "VCards" msgstr "テントのカード" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:282 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" msgstr "結合プロパティ" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" msgstr "結合データベース・ソースの選択" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:345 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:341 msgid "Select" msgstr "選択" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:352 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" msgstr "レコード/フィールド" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10 msgid "Data" msgstr "データ" @@ -1123,12 +1132,12 @@ msgstr "データ" #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." #. -#: ../src/merge-properties-dialog.c:443 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" msgstr "固定" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. -#: ../src/mini-preview.c:1074 +#: ../src/mini-preview.c:1054 msgid "Up" msgstr "" @@ -1145,37 +1154,37 @@ msgstr "" msgid "Review" msgstr "" -#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339 -#: ../src/ui-property-bar.c:280 +#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/ui-property-bar.c:277 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460 +#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 msgid "Object properties" msgstr "オブジェクトのプロパティ" -#: ../src/object-editor.c:309 +#: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ" -#: ../src/object-editor.c:328 +#: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ" -#: ../src/object-editor.c:347 +#: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" msgstr "直線オブジェクトのプロパティ" -#: ../src/object-editor.c:364 +#: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" msgstr "画像オブジェクトのプロパティ" -#: ../src/object-editor.c:381 +#: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" msgstr "文字オブジェクトのプロパティ" -#: ../src/object-editor.c:403 +#: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ" @@ -1183,189 +1192,97 @@ msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ" msgid "Insert merge field" msgstr "結合フィールドの挿入" -#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345 -#: ../src/ui-property-bar.c:292 +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 +#: ../src/ui-property-bar.c:287 #, fuzzy msgid "No Fill" msgstr "塗りつぶさない" -#: ../src/object-editor-image-page.c:278 +#: ../src/object-editor-image-page.c:302 msgid "All Files" msgstr "全てのファイル" -#: ../src/object-editor-image-page.c:283 +#: ../src/object-editor-image-page.c:307 msgid "All Images" msgstr "全ての画像" -#: ../src/object-editor-image-page.c:298 +#: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 -#: ../src/ui-property-bar.c:304 +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 +#: ../src/ui-property-bar.c:297 #, fuzzy msgid "No Line" msgstr "線を消す" -#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../src/object-editor-size-page.c:89 +msgid "Lock aspect ratio." +msgstr "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "gLabels Preferences" msgstr "gLabels の設定" -#. =================================================================== -#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "Labels" msgstr "ラベル" -#: ../src/stock.c:70 -msgid "_Select Mode" -msgstr "選択モード(_S)" - -#: ../src/stock.c:71 -msgid "_Text" -msgstr "文字(_T)" - -#: ../src/stock.c:72 -msgid "_Line" -msgstr "直線(_L)" - -#: ../src/stock.c:73 -msgid "_Box" -msgstr "矩形(_B)" - -#: ../src/stock.c:74 -msgid "_Ellipse" -msgstr "楕円(_E)" - -#: ../src/stock.c:75 -msgid "_Image" -msgstr "画像(_I)" - -#: ../src/stock.c:76 -msgid "Bar_code" -msgstr "バーコード(_C)" - -#: ../src/stock.c:77 -msgid "_Merge Properties" -msgstr "結合プロパティ(_M)" - -#: ../src/stock.c:78 -msgid "Object _Properties" -msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)" - -#: ../src/stock.c:79 -msgid "Bring to _Front" -msgstr "前に持ってくる(_F)" - -#: ../src/stock.c:80 -msgid "Send to _Back" -msgstr "後ろにまわす(_B)" - -#: ../src/stock.c:81 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "左に回転(_L)" - -#: ../src/stock.c:82 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "右に回転(_R)" - -#: ../src/stock.c:83 -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "水平方向にフリップ(_H)" - -#: ../src/stock.c:84 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "垂直方向にフリップ(_V)" - -#: ../src/stock.c:85 -msgid "_Lefts" -msgstr "左端(_L)" - -#: ../src/stock.c:86 -msgid "_Rights" -msgstr "右端(_R)" - -#: ../src/stock.c:87 -msgid "_Centers" -msgstr "中央(_C)" - -#: ../src/stock.c:88 -msgid "_Tops" -msgstr "上端(_T)" - -#: ../src/stock.c:89 -msgid "Bottoms" -msgstr "下部" - -#: ../src/stock.c:90 -msgid "Centers" -msgstr "中央" - -#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92 -msgid "Label Ce_nter" -msgstr "ラベルの中心(_N)" - -#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97 -msgid "Linked" -msgstr "結合済" - -#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98 -msgid "Not Linked" -msgstr "結合なし" - -#: ../src/template-designer.c:404 +#: ../src/template-designer.c:429 #, fuzzy msgid "New gLabels Template" msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ" -#: ../src/template-designer.c:461 +#: ../src/template-designer.c:487 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -#: ../src/template-designer.c:500 +#: ../src/template-designer.c:526 msgid "Name and Description" msgstr "名前と説明" -#: ../src/template-designer.c:548 +#: ../src/template-designer.c:575 msgid "Page Size" msgstr "用紙の大きさ" -#: ../src/template-designer.c:614 +#: ../src/template-designer.c:642 msgid "Label or Card Shape" msgstr "ラベルまたはカードの形状" -#: ../src/template-designer.c:661 +#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 msgid "Label or Card Size" msgstr "ラベルまたはカードの大きさ" -#: ../src/template-designer.c:760 +#: ../src/template-designer.c:873 msgid "Label Size (round)" msgstr "ラベルの大きさ (円)" -#: ../src/template-designer.c:841 +#: ../src/template-designer.c:954 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)" -#: ../src/template-designer.c:932 +#: ../src/template-designer.c:1045 msgid "Number of Layouts" msgstr "レイアウトの数" -#: ../src/template-designer.c:1000 +#: ../src/template-designer.c:1113 msgid "Layout(s)" msgstr "レイアウト" -#: ../src/template-designer.c:1105 +#: ../src/template-designer.c:1218 msgid "Design Completed" msgstr "デザインが完了しました" -#: ../src/template-designer.c:1133 +#: ../src/template-designer.c:1246 #, fuzzy msgid "Edit gLabels Template" msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ" -#: ../src/template-designer.c:1423 +#: ../src/template-designer.c:1549 #, fuzzy msgid "Brand and part# match an existing template!" msgstr "" @@ -1373,382 +1290,382 @@ msgstr "" "プレートと同じです!" #. Menu entries. -#: ../src/ui.c:93 +#: ../src/ui.c:91 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/ui.c:94 +#: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" msgstr "最近開いたファイル(_F)" -#: ../src/ui.c:95 +#: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/ui.c:96 +#: ../src/ui.c:94 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/ui.c:97 +#: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "メイン・ツールバー" -#: ../src/ui.c:98 +#: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "描画ツールバー" -#: ../src/ui.c:99 +#: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" msgstr "プロパティ・ツールバー" -#: ../src/ui.c:100 +#: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" msgstr "オブジェクト(_O)" -#: ../src/ui.c:101 +#: ../src/ui.c:99 msgid "_Create" msgstr "オブジェクトの生成(_C)" -#: ../src/ui.c:102 +#: ../src/ui.c:100 msgid "_Order" msgstr "整列(_O)" -#: ../src/ui.c:103 +#: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" msgstr "回転/フリップ(_R)" -#: ../src/ui.c:104 +#: ../src/ui.c:102 msgid "Align _Horizontal" msgstr "水平方向に配置(_H)" -#: ../src/ui.c:105 +#: ../src/ui.c:103 msgid "Align _Vertical" msgstr "垂直方向に配置(_V)" -#: ../src/ui.c:106 +#: ../src/ui.c:104 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #. Popup entries. -#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 +#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" msgstr "コンテキスト・メニュー" -#: ../src/ui.c:115 +#: ../src/ui.c:113 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../src/ui.c:117 +#: ../src/ui.c:115 msgid "Create a new file" msgstr "新しいファイルを作成します" -#: ../src/ui.c:122 +#: ../src/ui.c:120 msgid "_Open..." msgstr "開く(_O)..." -#: ../src/ui.c:124 +#: ../src/ui.c:122 msgid "Open a file" msgstr "ファイルを開きます" -#: ../src/ui.c:129 +#: ../src/ui.c:127 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/ui.c:131 +#: ../src/ui.c:129 msgid "Save current file" msgstr "このファイルを保存します" -#: ../src/ui.c:136 +#: ../src/ui.c:134 msgid "Save _As..." msgstr "別名で保存(_A)..." -#: ../src/ui.c:138 +#: ../src/ui.c:136 msgid "Save the current file to a different name" msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します" -#: ../src/ui.c:143 +#: ../src/ui.c:141 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: ../src/ui.c:145 +#: ../src/ui.c:143 msgid "Print the current file" msgstr "このファイルを印刷します" -#: ../src/ui.c:150 +#: ../src/ui.c:148 msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." -#: ../src/ui.c:152 +#: ../src/ui.c:150 msgid "Modify document properties" msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します" -#: ../src/ui.c:157 +#: ../src/ui.c:155 msgid "Template _Designer..." msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..." -#: ../src/ui.c:159 +#: ../src/ui.c:157 msgid "Create a custom template" msgstr "独自のテンプレートを作成します" -#: ../src/ui.c:164 +#: ../src/ui.c:162 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/ui.c:166 +#: ../src/ui.c:164 msgid "Close the current file" msgstr "このファイルを閉じます" -#: ../src/ui.c:171 +#: ../src/ui.c:169 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/ui.c:173 +#: ../src/ui.c:171 msgid "Quit the program" msgstr "gLabels を終了します" -#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967 +#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965 msgid "Undo" msgstr "" -#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974 +#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972 msgid "Redo" msgstr "" -#: ../src/ui.c:194 +#: ../src/ui.c:192 msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: ../src/ui.c:196 +#: ../src/ui.c:194 msgid "Cut the selection" msgstr "選択範囲を切り取ります" -#: ../src/ui.c:201 +#: ../src/ui.c:199 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../src/ui.c:203 +#: ../src/ui.c:201 msgid "Copy the selection" msgstr "選択範囲をコピーします" -#: ../src/ui.c:210 +#: ../src/ui.c:208 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます" -#: ../src/ui.c:217 +#: ../src/ui.c:215 msgid "Delete the selected objects" msgstr "選択したオブジェクトを削除します" -#: ../src/ui.c:222 +#: ../src/ui.c:220 msgid "Select All" msgstr "全て選択" -#: ../src/ui.c:224 +#: ../src/ui.c:222 msgid "Select all objects" msgstr "全てのオブジェクトを選択します" -#: ../src/ui.c:229 +#: ../src/ui.c:227 msgid "Un-select All" msgstr "全て選択解除" -#: ../src/ui.c:231 +#: ../src/ui.c:229 msgid "Remove all selections" msgstr "選択範囲を解除します" -#: ../src/ui.c:236 +#: ../src/ui.c:234 msgid "Preferences" msgstr "gLabels の設定" -#: ../src/ui.c:238 +#: ../src/ui.c:236 msgid "Configure the application" msgstr "gLabels の設定を変更します" -#: ../src/ui.c:245 +#: ../src/ui.c:243 msgid "Zoom in" msgstr "拡大" -#: ../src/ui.c:247 +#: ../src/ui.c:245 msgid "Increase magnification" msgstr "拡大率を上げます" -#: ../src/ui.c:252 +#: ../src/ui.c:250 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: ../src/ui.c:254 +#: ../src/ui.c:252 msgid "Decrease magnification" msgstr "拡大率を下げます" -#: ../src/ui.c:259 +#: ../src/ui.c:257 msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "拡大率 1:1" -#: ../src/ui.c:261 +#: ../src/ui.c:259 msgid "Restore scale to 100%" msgstr "拡大率を 100% に戻します" -#: ../src/ui.c:266 +#: ../src/ui.c:264 msgid "Zoom to fit" msgstr "ウィンドウにあわせる" -#: ../src/ui.c:268 +#: ../src/ui.c:266 msgid "Set scale to fit window" msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます" -#: ../src/ui.c:275 +#: ../src/ui.c:273 msgid "Select Mode" msgstr "選択モード" -#: ../src/ui.c:277 +#: ../src/ui.c:275 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "オブジェクトの選択や移動、編集を行います" -#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../src/ui.c:289 +#: ../src/ui.c:287 msgid "Box" msgstr "矩形" -#: ../src/ui.c:291 +#: ../src/ui.c:289 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します" -#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Line" msgstr "直線" -#: ../src/ui.c:303 +#: ../src/ui.c:301 msgid "Ellipse" msgstr "楕円" -#: ../src/ui.c:305 +#: ../src/ui.c:303 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します" -#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../src/ui.c:317 +#: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" msgstr "バーコード" -#: ../src/ui.c:326 +#: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" msgstr "オブジェクトを前面に持ってきます" -#: ../src/ui.c:333 +#: ../src/ui.c:331 msgid "Lower object to bottom" msgstr "オブジェクトを後ろにまわします" -#: ../src/ui.c:340 +#: ../src/ui.c:338 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます" -#: ../src/ui.c:347 +#: ../src/ui.c:345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます" -#: ../src/ui.c:354 +#: ../src/ui.c:352 msgid "Flip object horizontally" msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します" -#: ../src/ui.c:361 +#: ../src/ui.c:359 msgid "Flip object vertically" msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します" -#: ../src/ui.c:368 +#: ../src/ui.c:366 msgid "Align objects to left edges" msgstr "オブジェクトを左端に配置します" -#: ../src/ui.c:375 +#: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to right edges" msgstr "オブジェクトを右端に配置します" -#: ../src/ui.c:382 +#: ../src/ui.c:380 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します" -#: ../src/ui.c:389 +#: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" msgstr "オブジェクトを上端に配置します" -#: ../src/ui.c:396 +#: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to bottom edges" msgstr "オブジェクトを下端に配置します" -#: ../src/ui.c:403 +#: ../src/ui.c:401 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します" -#: ../src/ui.c:410 +#: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します" -#: ../src/ui.c:417 +#: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します" -#: ../src/ui.c:424 +#: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" msgstr "結合したプロパティを編集します" -#: ../src/ui.c:431 +#: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" msgstr "目次" -#: ../src/ui.c:433 +#: ../src/ui.c:431 msgid "Open glabels manual" msgstr "gLabels のマニュアルを開きます" -#: ../src/ui.c:438 +#: ../src/ui.c:436 msgid "About..." msgstr "情報..." -#: ../src/ui.c:440 +#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" msgstr "gLabels について" -#: ../src/ui.c:450 +#: ../src/ui.c:448 msgid "Property toolbar" msgstr "プロパティのツールバー" -#: ../src/ui.c:452 +#: ../src/ui.c:450 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します" -#: ../src/ui.c:458 +#: ../src/ui.c:456 msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: ../src/ui.c:460 +#: ../src/ui.c:458 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します" -#: ../src/ui.c:466 +#: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" msgstr "マークアップ" -#: ../src/ui.c:468 +#: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します" -#: ../src/ui.c:479 +#: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" msgstr "メイン・ツールバー" -#: ../src/ui.c:481 +#: ../src/ui.c:479 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します" -#: ../src/ui.c:487 +#: ../src/ui.c:485 msgid "Drawing toolbar" msgstr "ツールバーの表示方法" -#: ../src/ui.c:489 +#: ../src/ui.c:487 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します" @@ -1756,26 +1673,26 @@ msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します" msgid "Glabels includes contributions from:" msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:" -#: ../src/ui-commands.c:1141 +#: ../src/ui-commands.c:1144 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、" -#: ../src/ui-commands.c:1142 +#: ../src/ui-commands.c:1145 #, fuzzy msgid "or visit http://glabels.org/" msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみて下さい。" -#: ../src/ui-commands.c:1154 +#: ../src/ui-commands.c:1162 msgid "A label and business card creation program.\n" msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n" -#: ../src/ui-commands.c:1158 +#: ../src/ui-commands.c:1166 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" -#: ../src/ui-commands.c:1161 +#: ../src/ui-commands.c:1169 #, fuzzy msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" @@ -1797,90 +1714,32 @@ msgstr "" "販売目的または商用目的の保証はありません。\n" "詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n" -#: ../src/ui-commands.c:1190 -msgid "glabels" -msgstr "gLabels" - #: ../src/warning-handler.c:69 msgid "gLabels Error!" msgstr "gLabels のエラーです!" -#: ../src/window.c:284 +#: ../src/window.c:281 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(なし) - gLabels" -#: ../src/window.c:485 +#: ../src/window.c:482 msgid "(modified)" msgstr "(変更済み)" -#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "おかしな root のノード = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "おかしなノード = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "xmlParseFile エラー" - -#: ../src/xml-label.c:274 -msgid "No document root" -msgstr "root ドキュメントではありません" - -#: ../src/xml-label.c:282 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする" - -#: ../src/xml-label.c:291 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする" - -#: ../src/xml-label.c:301 -#, c-format -msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい" - -#: ../src/xml-label.c:370 -#, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:868 -#, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:944 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。" - -#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "Utf8 変換エラーです。" - -#: ../src/xml-label.c:1157 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "XML ファイルの保存で問題があります" - #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. -#: ../libglabels/db.c:270 +#: ../libglabels/lgl-db.c:267 msgid "Other" msgstr "その他" #. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:279 +#: ../libglabels/lgl-db.c:276 msgid "User defined" msgstr "指定する" -#: ../libglabels/db.c:665 +#: ../libglabels/lgl-db.c:663 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1888,7 +1747,7 @@ msgstr "" "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン" "ストールされていない可能性があります)" -#: ../libglabels/db.c:1057 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1062 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1896,7 +1755,7 @@ msgstr "" "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス" "トールされていない可能性があります)" -#: ../libglabels/db.c:2097 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1989 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1904,34 +1763,29 @@ msgstr "" "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール" "されていない可能性があります)" -#: ../libglabels/db.c:2164 +#: ../libglabels/lgl-db.c:2056 #, fuzzy, c-format msgid "%s full page label" msgstr "一般的な %s の全ページ・テンプレート" -#: ../libglabels/template.c:156 -#, c-format -msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "" - #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. -#: ../libglabels/template.c:727 +#: ../libglabels/lgl-template.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" msgstr "%d /シート" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). -#: ../libglabels/template.c:732 +#: ../libglabels/lgl-template.c:678 #, c-format msgid "%d per sheet" msgstr "%d /シート" -#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808 -#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824 +#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 +#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 #, fuzzy msgid "diameter" msgstr "%s %s 倍率" @@ -1940,63 +1794,32 @@ msgstr "%s %s 倍率" #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "points" msgstr "ポイント" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66 msgid "inches" msgstr "[インチ]" #. [LGL_UNITS_MM] -#: ../libglabels/units.c:67 +#: ../libglabels/lgl-units.c:67 msgid "mm" msgstr "[ミリ]" #. [LGL_UNITS_CM] -#: ../libglabels/units.c:68 +#: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" msgstr "" #. [LGL_UNITS_PICA] -#: ../libglabels/units.c:69 +#: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" msgstr "" -#: ../libglabels/xml-template.c:223 -msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。" - -#. This should always be an id, but just in case a name -#. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:244 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。" - -#: ../libglabels/xml-template.c:256 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。" - -#: ../libglabels/xml-template.c:275 -msgid "Forward references not supported." -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:747 -msgid "" -"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." -msgstr "" -"必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません (廃" -"止した名前を試してみて下さい)" - -#: ../libglabels/xml-template.c:757 -msgid "Name attribute also missing." -msgstr "名前も見つかりません" - #. #. * Local Variables: -- emacs #. * mode: C -- emacs @@ -2045,7 +1868,7 @@ msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "Page size:" msgstr "用紙の大きさ:" @@ -2064,7 +1887,7 @@ msgid "" "your own." msgstr "" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -2083,7 +1906,7 @@ msgstr "レイアウト" msgid "Normal" msgstr "書式:" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47 msgid "Part #:" msgstr "パーツ番号" @@ -2108,136 +1931,150 @@ msgstr "" msgid "Vendor:" msgstr "" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Alignment:" msgstr "位置:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Backend:" +msgstr "ブランド:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 msgid "Checksum" msgstr "チェックサム" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Color:" msgstr "色:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 msgid "Enable shadow" msgstr "影を付ける" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "Family:" msgstr "ファミリ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Fill" msgstr "塗りつぶし" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 msgid "Key:" msgstr "キー:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 msgid "Length:" msgstr "長さ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Line Spacing:" msgstr "行間:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Literal:" msgstr "リテラル:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "Opacity:" msgstr "透明度:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Reset image size" msgstr "画像サイズのリセット" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Shadow" msgstr "影" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Size" msgstr "大きさ" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 msgid "Size:" msgstr "大きさ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 msgid "Style" msgstr "スタイル" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "X Offset:" msgstr "横方向のズレ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "Y Offset:" msgstr "縦方向のズレ:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "degrees" msgstr "度" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "digits:" msgstr "桁数:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 msgid "format:" msgstr "書式:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "key:" +msgstr "キー:" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -2261,7 +2098,7 @@ msgstr "インチ" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Locale" -msgstr "ローケル" +msgstr "ロケール" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Millimeters" @@ -2357,34 +2194,44 @@ msgid "3. Round (radius of corner):" msgstr "3. コーナー (角度):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "3. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "4. Clipping height:" msgstr "4. クリッピングの高さ:" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "4. Margin" +msgstr "3. 余白" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 msgid "5. Waste (overprint allowed):" msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 msgid "6. Margin" msgstr "6. 余白" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 msgid "Brand/Manufacturer:" msgstr "ブランド/製造元:" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22 msgid "" "Congratulations!\n" "\n" @@ -2402,19 +2249,24 @@ msgstr "" "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n" "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 msgid "Distance from left edge (x0):" msgstr "左上隅からの距離 (x0):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 msgid "Distance from top edge (y0):" msgstr "左上隅からの距離 (y0):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Elliptical" +msgstr "垂直方向にフリップする" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34 msgid "Horizontal pitch (dx):" msgstr "水平方向のピッチ (dx):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" @@ -2430,69 +2282,75 @@ msgstr "" "す。\n" "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 msgid "Layout #1" msgstr "レイアウト #1:" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 msgid "Layout #2" msgstr "レイアウト #2:" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +msgid "" +"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " +"manually." +msgstr "" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43 msgid "Number across (nx):" msgstr "横方向の数 (nx):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "Number down (ny):" msgstr "縦方向の数 (ny):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 msgid "Number of layouts:" msgstr "レイアウトの数:" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 msgid "Please enter the following layout information." msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 msgid "Please select the page size of the template stationery." msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 msgid "Print test sheet" msgstr "用紙のテスト印刷" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 msgid "Round" msgstr "円" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." @@ -2500,7 +2358,7 @@ msgstr "" "レイアウトが二つ必要な\n" "テンプレート" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." @@ -2508,11 +2366,11 @@ msgstr "" "レイアウトが一つだけで\n" "十分なレイアウト" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "垂直方向のピッチ (dy):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" @@ -2565,6 +2423,206 @@ msgstr "(最初のシート)" msgid "to:" msgstr "終了:" +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Controls maximum number of recent files tracked." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Controls visibility of drawing toolbar." +msgstr "ツールバーにツールチップを表示します" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Controls visibility of grid." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Controls visibility of main toolbar." +msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Controls visibility of markup lines." +msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Controls visibility of property toolbar." +msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default fill color." +msgstr "デフォルト" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Default font family." +msgstr "フォント名" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default font italic flag." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Default font size." +msgstr "画像サイズのリセット" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default font weight." +msgstr "右に回転する" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default line color." +msgstr "デフォルト" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default line width." +msgstr "線幅" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default page size." +msgstr "画像サイズのリセット" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default text alignment." +msgstr "画像サイズのリセット" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Default text color." +msgstr "デフォルト" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Default text line spacing." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Maximum recent files." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Recent colors." +msgstr "最近開いたテンプレート" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Recent fonts." +msgstr "最近開いたテンプレート" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Recent templates." +msgstr "最近開いたテンプレートはありません" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Recently created custom colors." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Recently used font families." +msgstr "最近開いたテンプレート" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Recently used templates." +msgstr "最近開いたテンプレートはありません" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Show/hide drawing toolbar." +msgstr "ツールバーにツールチップを表示します" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Show/hide grid." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Show/hide main toolbar." +msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show/hide markup." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Show/hide property toolbar." +msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "The default font family for new text objects." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "The default font italic state for new text objects." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "The default font size for new text objects." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "The default font weight for new text objects." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default line spacing for new text objects." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "The default line width for new objects." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "The default text alignment for new text objects." +msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい。" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "The default unit of measurement." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "The preferred page size when searching templates." +msgstr "" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Units." +msgstr "タイトルなし" + #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "Create labels, business cards and media covers" msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします" @@ -2708,7 +2766,12 @@ msgid "Any label" msgstr "いずれのラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 msgid "Business cards" msgstr "名刺" @@ -2716,31 +2779,92 @@ msgstr "名刺" msgid "CD/DVD or other media" msgstr "CD/DVD またはその他のメディア" -#: ../templates/categories.xml.h:5 +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Elliptical labels" +msgstr "出荷ラベル" + +#: ../templates/categories.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Foldable cards" +msgstr "名刺" + +#: ../templates/categories.xml.h:7 msgid "Mailing/shipping products" msgstr "郵送/出荷する製品" -#: ../templates/categories.xml.h:6 +#: ../templates/categories.xml.h:8 +msgid "Photo products" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 msgid "Rectangular labels" msgstr "長方形のラベル" +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 msgid "Round labels" msgstr "丸いラベル" -#: ../templates/categories.xml.h:8 +#. ==================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 msgid "Square labels" msgstr "正方形のラベル" +#. =================================================================== +#. =============================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +msgid "CD Inlet" +msgstr "CD のインレット" + +#. TODO: Is this the real part #? +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#. TODO: What is the actual part #? +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "長方形のラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル" + #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 @@ -2750,12 +2874,15 @@ msgstr "宛名のラベル" #. =================================================================== #. ============================================================ #. =================================================================== -#. ******************************************************************** -#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#. ============================================================ #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 msgid "Business Cards" msgstr "名刺" @@ -2763,13 +2890,19 @@ msgstr "名刺" #. =================================================================== #. =============================================================== #. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 msgid "CD/DVD Labels" msgstr "CD/DVD のラベル" @@ -2786,6 +2919,7 @@ msgstr "CD/DVD のラベル (Spine ラベル)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 msgid "Diskette Labels" msgstr "フロッピーのラベル" @@ -2810,6 +2944,7 @@ msgstr "ファイル・バインダーのラベル" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" msgstr "全用紙のラベル" @@ -2843,6 +2978,7 @@ msgstr "はがき" #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Return Address Labels" msgstr "返信用宛名のラベル" @@ -2850,6 +2986,7 @@ msgstr "返信用宛名のラベル" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 msgid "Round Labels" @@ -2858,6 +2995,8 @@ msgstr "角が丸いラベル" #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Shipping Labels" @@ -2880,18 +3019,15 @@ msgstr "テントのカード" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル" -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 -msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル" - #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address labels" msgstr "宛名のラベル" @@ -2902,45 +3038,51 @@ msgstr "汎用的なラベル" #. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD Booklet" msgstr "CD の小冊子" -#. =============================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 -msgid "CD Inlet" -msgstr "CD のインレット" - #. =================================================================== +#. ==================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 msgid "Diskette labels" msgstr "フロッピーのラベル" -#. =============================================================== #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 +msgid "Identification Labels" +msgstr "" + +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Mailing Labels" msgstr "封筒のラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 msgid "Mailing labels" msgstr "封筒のラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 msgid "Mini Address Labels" msgstr "小さな宛名のラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 msgid "Mini Labels" msgstr "ミニ・ラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 msgid "Shipping labels" msgstr "出荷ラベル" @@ -2973,6 +3115,36 @@ msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm" msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm" +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" +msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm" + +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD Labels" +msgstr "CD のラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD labels" +msgstr "CD/DVD のラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 +msgid "Membership cards" +msgstr "" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 msgid "3.5in Diskette" @@ -2990,6 +3162,7 @@ msgstr "つり下げ式のフォルダ" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 msgid "Large Address Labels" msgstr "大きな宛名のラベル" @@ -2999,29 +3172,204 @@ msgid "Shipping Address Labels" msgstr "出荷ラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 -msgid "Business Card CD" -msgstr "名刺 CD" - +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 -msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "CD テンプレート (長方形)" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "アーチ・ファイルのラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Arch File inserts" +msgstr "アーチ・ファイルのラベル" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 -msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Inlet" +msgstr "CD のインレット" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 -msgid "Cassette Labels" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "DVD inlet" +msgstr "CD のインレット" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 +msgid "Flyer paper" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 +msgid "Greeting cards" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "多目的ラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Passport photo labels" +msgstr "gLabels について" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Photo labels" +msgstr "gLabels について" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Arch File labels" +msgstr "アーチ・ファイルのラベル" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "CD inlet" +msgstr "CD のインレット" + +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "CD inlet (back)" +msgstr "CD のインレット" + +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "CD inlet (front)" +msgstr "前面に持ってくる" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Mini Disc labels" +msgstr "ミニ・ラベル" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 +msgid "Printable mousepad" +msgstr "" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +msgid "VHS inlet" +msgstr "" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "VHS-C inlet" +msgstr "CD のインレット" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 +msgid "Video-8 inlet" +msgstr "" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +msgid "Zip disc inlet" +msgstr "" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Zip disc labels" +msgstr "汎用的なラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Allround Labels" +msgstr "汎用的なラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)" + +#. ******************************************************************* +#. =================================================================== +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Labels A4" +msgstr "ラベル" + +#. ******************************************************************* +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "PVC labels" +msgstr "CD のラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "ミニ CD のラベル" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 +msgid "Business Card CD" +msgstr "名刺 CD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "CD テンプレート (長方形)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)" + +#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)" + +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 +msgid "Cassette Labels" msgstr "カセットのラベル" #. =================================================================== @@ -3041,20 +3389,18 @@ msgstr "マイクロチューブのラベル" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 -msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "ミニ CD のラベル" - -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)" +#. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)" #. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)" @@ -3069,108 +3415,54 @@ msgstr "薄い CD フォルダ (上側)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Allround Labels" -msgstr "汎用的なラベル" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Arch File Labels" -msgstr "アーチ・ファイルのラベル" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Bottle labels" +msgstr "フロッピーのラベル" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 -msgid "CD Labels" -msgstr "CD のラベル" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 -msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Etiketten" msgstr "Etiketten" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "General Labels" msgstr "一般的なラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "封筒のラベル (二列)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "封筒のラベル (三列)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Rectangular Labels" -msgstr "長方形のラベル" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "正方形のラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 msgid "Universal Labels" msgstr "普通のラベル" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 -msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)" - -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 -msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "多目的ラベル" - #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Address Labels (STAMPIT)" msgstr "宛名のラベル" -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bottle labels" -msgstr "フロッピーのラベル" - #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 msgid "Business cards glossy, both sides printable" @@ -3201,134 +3493,259 @@ msgid "Business cards punched glossy" msgstr "名刺" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Floppy disk labels" msgstr "汎用的なラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Foldable business cards" msgstr "名刺" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 msgid "Foldable business cards glossy/dull" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Labels A4" -msgstr "ラベル" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Labels A5" msgstr "ラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Labels A6" msgstr "ラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 -msgid "Membership cards" -msgstr "" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 msgid "Membership cards, both sides printable" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Name plates" msgstr "name_page" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 msgid "Passport photo labels glossy" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Photo labels" -msgstr "gLabels について" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 msgid "Photo labels semiglossy" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 #, fuzzy msgid "SD card labels" msgstr "正方形のラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 msgid "Self-adhesive film transparent" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 msgid "Self-adhesive film weatherproof" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "正方形のラベル" - -#. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 msgid "Self-adhesive window film" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 msgid "Correction and Cover-up Labels" msgstr "コレクションとカバーのラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "File Back Labels" msgstr "ファイルのラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Lever Arch File Labels" msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "長方形のコピー機のラベル" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 msgid "Video Labels (back)" msgstr "ビデオのラベル (裏側)" +#~ msgid "Couldn't construct query" +#~ msgstr "クエリを構築できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't open addressbook." +#~ msgstr "アドレス帳を開けませんでした" + +#~ msgid "Couldn't list available fields." +#~ msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした" + +#~ msgid "Couldn't get contacts." +#~ msgstr "連絡先を取得できませんでした" + +#~ msgid "_Select Mode" +#~ msgstr "選択モード(_S)" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "文字(_T)" + +#~ msgid "_Line" +#~ msgstr "直線(_L)" + +#~ msgid "_Box" +#~ msgstr "矩形(_B)" + +#~ msgid "_Ellipse" +#~ msgstr "楕円(_E)" + +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "画像(_I)" + +#~ msgid "Bar_code" +#~ msgstr "バーコード(_C)" + +#~ msgid "_Merge Properties" +#~ msgstr "結合プロパティ(_M)" + +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)" + +#~ msgid "Bring to _Front" +#~ msgstr "前に持ってくる(_F)" + +#~ msgid "Send to _Back" +#~ msgstr "後ろにまわす(_B)" + +#~ msgid "Rotate _Left" +#~ msgstr "左に回転(_L)" + +#~ msgid "Rotate _Right" +#~ msgstr "右に回転(_R)" + +#~ msgid "Flip _Horizontally" +#~ msgstr "水平方向にフリップ(_H)" + +#~ msgid "Flip _Vertically" +#~ msgstr "垂直方向にフリップ(_V)" + +#~ msgid "_Lefts" +#~ msgstr "左端(_L)" + +#~ msgid "_Rights" +#~ msgstr "右端(_R)" + +#~ msgid "_Centers" +#~ msgstr "中央(_C)" + +#~ msgid "_Tops" +#~ msgstr "上端(_T)" + +#~ msgid "Bottoms" +#~ msgstr "下部" + +#~ msgid "Centers" +#~ msgstr "中央" + +#~ msgid "Label Ce_nter" +#~ msgstr "ラベルの中心(_N)" + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "結合済" + +#~ msgid "Not Linked" +#~ msgstr "結合なし" + +#~ msgid "glabels" +#~ msgstr "gLabels" + +#~ msgid "Bad root node = \"%s\"" +#~ msgstr "おかしな root のノード = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node = \"%s\"" +#~ msgstr "おかしなノード = \"%s\"" + +#~ msgid "xmlParseFile error" +#~ msgstr "xmlParseFile エラー" + +#~ msgid "No document root" +#~ msgstr "root ドキュメントではありません" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format" +#~ msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format" +#~ msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする" + +#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +#~ msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい" + +#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +#~ msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +#~ msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" +#~ msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。" + +#~ msgid "Utf8 conversion error." +#~ msgstr "Utf8 変換エラーです。" + +#~ msgid "Problem saving xml file." +#~ msgstr "XML ファイルの保存で問題があります" + +#~ msgid "Missing name or brand/part attributes." +#~ msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。" + +#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +#~ msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。" + +#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +#~ msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。" + +#~ msgid "" +#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." +#~ msgstr "" +#~ "必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません " +#~ "(廃止した名前を試してみて下さい)" + +#~ msgid "Name attribute also missing." +#~ msgstr "名前も見つかりません" + +#~ msgid "Mailing Labels-2 columns" +#~ msgstr "封筒のラベル (二列)" + +#~ msgid "Mailing Labels-3 columns" +#~ msgstr "封筒のラベル (三列)" + #~ msgid "- gLabels label designer" #~ msgstr "- gLabels ラベル・デザイナ" @@ -3338,15 +3755,6 @@ msgstr "ビデオのラベル (裏側)" #~ msgid "Show tooltips" #~ msgstr "ツールチップの表示" -#~ msgid "Show tooltips for property toolbar" -#~ msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します" - -#~ msgid "Show tooltips for main toolbar" -#~ msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します" - -#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar" -#~ msgstr "ツールバーにツールチップを表示します" - #~ msgid "xmlParseDoc error" #~ msgstr "xmlParseDoc エラー"