From: Thomas Glatthor Date: Tue, 11 Dec 2007 14:46:08 +0000 (+0000) Subject: wip X-Git-Tag: Release-3.0.0~2167 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=621727e77fc0c29f07f03c21059edd5c30e3ecc7;p=bacula%2Fdocs wip --- diff --git a/docs/manual-de/console.tex b/docs/manual-de/console.tex index 86bdbd3a..efbd9784 100644 --- a/docs/manual-de/console.tex +++ b/docs/manual-de/console.tex @@ -8,92 +8,86 @@ \index[console]{Console!Bacula} \index[console]{Bacula Console} -Die {\bf Bacula Console} (manchmal auch die Benutzerschnittstelle genannt) -ist ein Programm das es dem Anwender oder System Aministrator erlaub, -den Bacula-Director-Dienst zu steuern, w\"{a}hrend er l\"{a}uft. +Die {\bf Bacula Console} (manchmal auch das BenutzerInterface genannt) +ist ein Programm, dass es dem Anwender oder System Aministrator erlaub, +den Bacula-Director-Dienst im laufenden Betrieb zu kontrollieren. Momentan gibt es zwei Versionen des Console-Programms: eine Shell- (TTY) und eine GNOME GUI-Version. Beide erlauben es dem Administrator oder -autorisierten Benutzern Bacula zu steuern. - -The current Bacula Console comes in two versions: a shell interface (TTY -style), and a GNOME GUI interface. Both permit the administrator or authorized -users to interact with Bacula. You can determine the status of a particular -job, examine the contents of the Catalog as well as perform certain tape -manipulations with the Console program. - -In addition, there is a bwx-console built with wxWidgets that allows a graphic -restore of files. As of version 1.34.1 it is in an early stage of development, -but it already is quite useful. Unfortunately, it has not been enhanced for -some time now. - -Since the Console program interacts with the Director through the network, your -Console and Director programs do not necessarily need to run on the same -machine. - -In fact, a certain minimal knowledge of the Console program is needed in order -for Bacula to be able to write on more than one tape, because when Bacula -requests a new tape, it waits until the user, via the Console program, -indicates that the new tape is mounted. - -\section{Console Configuration} -\index[general]{Console Configuration} -\index[general]{Configuration!Console} -\index[console]{Console Configuration} -\index[console]{Configuration!Console} - -When the Console starts, it reads a standard Bacula configuration file named -{\bf bconsole.conf} or {\bf bgnome-console.conf} in the case of the GNOME -Console version. This file allows default configuration of the Console, and at -the current time, the only Resource Record defined is the Director resource, -which gives the Console the name and address of the Director. For more -information on configuration of the Console program, please see the -\ilink{Console Configuration File}{ConsoleConfChapter} Chapter of -this document. - -\section{Running the Console Program} -\index[general]{Running the Console Program} -\index[general]{Program!Running the Console} -\index[console]{Running the Console Program} -\index[console]{Program!Running the Console} - -The console program can be run with the following options: +autorisierten Benutzern Bacula zu steuern. Sie k\"{o}nnen sich den Status +eines bestimmten Jobs bzw. den Inhalt des Katalogs anzeigen lassen, +oder bestimmte Aktionen mit Tapes und Autochangern durchf\"{u}hren. + +Zus\"{a}tzlich gibt es noch die bwx-Console, die auf wxWidgets aufbaut, +und eine M\"{o}glichkeit bietet, den Wiederherstellungsproze{\ss} graphisch zu steuern. +Die bwx-Console befindet sich in einem fr\"{u}hen Entwicklungsstadium und +wurde leider seit einiger Zeit nicht weiterentwickelt. (Trotzdem kann sie sehr hilfreich sein.) + +Da sich alle Bacula-Consolen \"{u}ber das Netzwerk mit dem Director-Dienst verbinden, +ist es nicht notwendig sie auf dem selben Computer laufen zu lassen. + +Ein gewisses, minimales Grundwissen \"{u}ber die Console ist schon dann notwendig, +wenn Bacula auf mehr als einem Tape schreiben soll. Bacula wird n\{a}mlich nach einem +leeren Band fragen, falls keines mehr verf\"{u}gbar ist, und erst nach dem mounten +eines neuen Tapes mittels der Console, wird Bacula weiterarbeiten k\"{o}nnen. + +\section{Console Konfiguration} +\index[general]{Console Konfiguration} +\index[general]{Konfiguration!Console} +\index[console]{Console Konfiguration} +\index[console]{Konfiguration!Console} + +Wenn Sie die Bacula-Console starten, liest sie ihre Standard-Konfigurations-Datei +namens {\bf bconsole.conf}, bzw. {\bf bgnome-console.conf} f\"{u}r die GNOME-Console, ein. +Im einfachsten Fall enth\"{a}llt diese Datei nur den Namen und die Adresse des Director-Dienstes +sowie das Passwort, dass f\"{u}r die Verbindung zum Director-Dienst ben\"{o}tigt wird. +F\"{u}r weitere Informationen zu dieser Datei, lesen Sie bitte das Kapitel \"{u}ber die \ilink{Console-Konfiguration-Datei}{ConsoleConfChapter} in diesem Handbuch. + +\section{Benutzung des Console-Programms} +\index[general]{Benutzung des Console-Programms} +\index[general]{Programm!Benutzung des Console-} +\index[console]{Benutzung des Console-Programms} +\index[console]{Programm!Benutzungs des Console-} + +Das Console-Programm kann mit den folgenden Optionen gestartet werden: \footnotesize \begin{verbatim} -Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level] - -c set configuration file to file - -dnn set debug level to nn - -n no conio - -s no signals - -t test - read configuration and exit - -? print this message. +Usage: bconsole [-s] [-c Konfigurations-Datei] [-d Debug-Level] + -c gibt die zu verwendene Konfigurations-Datei an + -dnn setzt den Debug-Lavel auf nn + -n kein conio + -s keine Signale (*) + -t test - list die Konfigurations-Datei und beendet sich dann + -? gibt diese Hilfe aus. \end{verbatim} \normalsize +(\ast) \elink{Signale}{\url{http://de.wikipedia.org/wiki/Signal_(Computer)}} -After launching the Console program (bconsole), it will prompt you for the -next command with an asterisk (*). (Note, in the GNOME version, the prompt is -not present; you simply enter the commands you want in the command text box at -the bottom of the screen.) Generally, for all commands, you can simply enter -the command name and the Console program will prompt you for the necessary -arguments. Alternatively, in most cases, you may enter the command followed by -arguments. The general format is: +Nach dem Start des Console-Programms zeigt es durch sein Prompt (\ast), +dass es auf Benutzereingaben wartet. (in der GNOME-Console gibt es kein Prompt, +geben Sie die Befehle bitte einfach in der Textbox unten im Fenster ein.) +Sie k\"{o}nnen in jeder Console einfach nur das Kommando eingeben, wenn weitere Parameter +erforderlich sind, wird das Programm Sie danach fragen. Alternativ k\"{o}nnen Sie +nat\"{u}rlich auch das komplette Kommando mit allen ben\"{o}tigten Parametern eingeben +und ausf\"{u}hren. Das normale Befehlsformat ist dieses: \footnotesize \begin{verbatim} - [=] [=] ... + [=] [=] ... \end{verbatim} \normalsize -where {\bf command} is one of the commands listed below; {\bf keyword} is one -of the keywords listed below (usually followed by an argument); and {\bf -argument} is the value. The command may be abbreviated to the shortest unique -form. If two commands have the same starting letters, the one that will be -selected is the one that appears first in the {\bf help} listing. If you want -the second command, simply spell out the full command. None of the keywords -following the command may be abbreviated. +wobei {\bf Kommando} einer der unten aufgef\"{u}hrten Console-Befehle +und {\bf Parameter} eines der unten aufgelisteten Schl\"{u}sselw\"{o}rter ist, +dem dann meistens ein {\bf Argument} folgt. Alle Befehle k\"{o}nnen in der +k\"{u}rzesten eindeutigen Form eingegeben werden. Falls zwei Befehle mit identischen +Buchstaben anfangen, wird der ausgef\"{u}hrt, der in der Ausgabe des {\bf help}-Kommandos +am weitesten oben steht. Wenn Sie das andere Kommando ausf\"{u}hren m\"{o}chten m\"{u}ssen Sie +dementsprechend mehr Buchstaben eingeben, um es eindeutig anzugeben. Keiner der +Parameter darf abgek\"{u}rzt werden. -For example: +Ein Beispiel: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -101,7 +95,7 @@ list files jobid=23 \end{verbatim} \normalsize -will list all files saved for JobId 23. Or: +zeigt alle gesicherten Dateien mit der JobID 23 an. \footnotesize \begin{verbatim} @@ -109,301 +103,318 @@ show pools \end{verbatim} \normalsize -will display all the Pool resource records. - -The maximum command line length is limited to 511 characters, so if you -are scripting the console, you may need to take some care to limit the -line length. - -\section{Stopping the Console Program} -\index[general]{Program!Stopping the Console} -\index[general]{Stopping the Console Program} -\index[console]{Program!Stopping the Console} -\index[console]{Stopping the Console Program} - -Normally, you simply enter {\bf quit} or {\bf exit} and the Console program -will terminate. However, it waits until the Director acknowledges the command. -If the Director is already doing a lengthy command (e.g. prune), it may take -some time. If you want to immediately terminate the Console program, enter the -{\bf .quit} command. - -There is currently no way to interrupt a Console command once issued (i.e. -Ctrl-C does not work). However, if you are at a prompt that is asking you to -select one of several possibilities and you would like to abort the command, -you can enter a period ({\bf .}), and in most cases, you will either be -returned to the main command prompt or if appropriate the previous prompt (in -the case of nested prompts). In a few places such as where it is asking for a -Volume name, the period will be taken to be the Volume name. In that case, you -will most likely be able to cancel at the next prompt. +zeigt alle Pool-Konfigurations-Eintr\"{a}ge an. -\label{keywords} -\section{Alphabetic List of Console Keywords} -\index[general]{Keywords!Alphabetic List of Console} -\index[general]{Alphabetic List of Console Keywords} -\index[console]{Keywords!Alphabetic List of Console} -\index[console]{Alphabetic List of Console Keywords} -Unless otherwise specified, each of the following keywords -takes an argument, which is specified after the keyword following -an equal sign. For example: +Die maximale L\"{a}nge der eingegebenen Befehle, mit Parametern, ist 511 Zeichen. +Falls Sie die Console \"{u}ber ein Script ansprechen, denken Sie bitte daran, +dass Sie dieses Limit nicht \"{u}berschreiten. + +\section{Beenden des Console-Programs} +\index[general]{Programm!Beenden des Console-} +\index[general]{Beenden des Console-Programms} +\index[console]{Programm!Beenden des Console-} +\index[console]{Beenden des Console-Programms} + +Normalerweise beenden Sie das Console-Programm durch die Eingabe von {\bf quit} oder {\bf exit}. +Allerdings wartet die Console bis der Director-Dienst das Kommando best\"{a}tigt. Wenn der +Director bereits ein l\"{a}nger laufendes Kommando ausf\"{u}hrt, kann es sein, dass das Beenden +der Console einen Moment dauert. Falls Sie die Console sofort verlassen wollen, k\"{o}nnen Sie +in dem Fall das Kommando {\bf .quit} verwenden. + +Momentan gibt es keinen Weg ein laufendes Kommando nach dem Starten abzubrechen (z.B. mit STRG+C). +Allerdings k\"{o}nnen Sie jederzeit, wenn die Console Sie nach einer weiteren Eingabe fragt, +das aktuelle Kommmando beenden, indem Sie einen Punkt {\bf .} eingeben. Nach der Eingabe des Punktes, +werden Sie automatisch zum Hauptprompt oder bei verschachtelten Abfragen zum passenden letzten Prompt +zur\"{u}ckgeleitet. Bei einigen Eingaben, wie zum Beispiel der Frage nach einem Volume-Namen, wird +der Punkt als Eingabe gewertet und Sie haben beim n\"{a}chsten Prompt die M\"{o}glichkeit, +das Kommando abzubrechen. +\label{keywords} +\section{Alphabetische Liste der Console-Schl\"{u}sselw\"{o}rter} +\index[general]{Schl\"{u}sselw\"{o}rter!Alphabetische Liste der Console} +\index[general]{Alphabetische Liste der Console-Schl\"{u}sselw\"{o}rter} +\index[console]{Schl\"{u}sselw\"{o}rter!Alphabetische Liste der Console} +\index[console]{Alphabetische Liste der Console-Schl\"{u}sselw\"{o}rter} +Wenn es nicht anders angegeben ist, ben\"{o}tigt jedes der folgenden Schl\"{u}sselw\"{o}rter +(Parameter der Console-Befehle) ein Argument, welches dem Schl\"{u}sselwort, +getrennt durch ein Gleichheitszeichen, folgt. +Ein Beispiel: \begin{verbatim} jobid=536 \end{verbatim} -Please note, this list is incomplete as it is currently in -the process of being created and is not currently totally in -alphabetic -order ... +Bitte beachten Sie, dass diese Liste durch die st\"{a}ndig weitergehende +Entwicklung eventuell weder komplett, noch in der Richtigen alphabetischen +Reihenfolge sein kann. \begin{description} \item [restart] - Permitted on the python command, and causes the Python - interpreter to be restarted. Takes no argument. + Parameter des python-Kommandos, + dadurch wird der python-Interpreter neu gestartet. Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [all] - Permitted on the status and show commands to specify all components or - resources respectively. + Parameter des status und show-Kommandos, + dadurch werden alle Komponenten oder Eintr\"{a}ge ausgew\"{a}hlt \item [allfrompool] - Permitted on the update command to specify that all Volumes in the - pool (specified on the command line) should be updated. + Parameter des update-Kommandos, + gibt an das alle Volumes des (im Parameter pool angegebenen) Pools + aktualisiert werden sollen. \item [allfrompools] - Permitted on the update command to specify that all Volumes in all - pools should be updated. + Parameter des update-Kommandos, + gibt an das alle Volumes aller Pools aktualisiert werden sollen. \item [before] - Used in the restore command. + Parameter des restore-Kommandos. \item [bootstrap] - Used in the restore command. + Parameter des restore-Kommandos. \item [catalog] - Allowed in the use command to specify the catalog name - to be used. + im use-Kommando erlaubt, + um den zu benutzenden Katalog auszuw\"{a}hlen \item [catalogs] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [client | fd] \item [clients] - Used in the show, list, and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des show, list und llist-Kommandos, + bezeichnet alle Clients. Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [counters] - Used in the show command. Takes no arguments. + im show-Kommando erlaubt. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [current] - Used in the restore command. Takes no argument. + Parameter des restore-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [days] - Used to define the number of days the "list nextvol" command - should consider when looking for jobs to be run. The days keyword - can also be used on the "status dir" command so that it will display - jobs scheduled for the number of days you want. + definiert die Anzahl der Tage, die das "list nextvol"-Kommando + in Betracht ziehen soll. Der Parameter days kann auch im Kommando + "status director" verwendet werden, um die geplanten Jobs f\"{u}r die + angegebene Anzahl Tage zu zeigen. \item [devices] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [dir | director] \item [directors] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [directory] - Used in the restore command. Its argument specifies the directory - to be restored. + Parameter des restore-Kommandos. + Das Argument gibt das wiederherzustellende Verzeichnis an. \item [enabled] - This keyword can appear on the {\bf update volume} as well - as the {\bf update slots} commands, and can - allows one of the following arguments: yes, true, no, false, archived, - 0, 1, 2. Where 0 corresponds to no or false, 1 corresponds to yes or true, and - 2 corresponds to archived. Archived volumes will not be used, nor will - the Media record in the catalog be pruned. Volumes that are not enabled, - will not be used for backup or restore. + Dieser Parameter kann bei den Kommandos "update volumes" und "update slots" + verwendet werden. Das Argument kann yes, true, no, false, archived, 0,1 oder 2 sein. + 0 ist identisch mit no oder false, 1 mit yes oder true und 2 mit archived. + Archived Volumes werden weder benutzt noch automatisch aus dem Katalog gel\"{o}scht. + Volumes die nicht enabled sind, werden nicht f\"{u}r das Backup oder die Wiederherstellung benutzt. \item [done] - Used in the restore command. Takes no argument. + wird im restore-Kommando benutzt. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [file] - Used in the restore command. + Parameter des restore-Kommandos. \item [files] - Used in the list and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [fileset] \item [filesets] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [help] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [jobs] - Used in the show, list and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des show, list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [jobmedia] - Used in the list and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [jobtotals] - Used in the list and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [jobid] - The JobId is the numeric jobid that is printed in the Job - Report output. It is the index of the database record for the - given job. While it is unique for all the existing Job records - in the catalog database, the same JobId can be reused once a - Job is removed from the catalog. Probably you will refer - specific Jobs that ran using their numeric JobId. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Die jobid ist die numerische Jobid, die im Job-Report angezeigt wird. + Sie ist der Index f\"{u}r die Datenbankeintr\"{a}ge des entsprechenden Jobs. + Da sie f\"{u}r alle in der Datenbank existierenden Jobs einzigartig ist, + kann sie erst wiederverwendet werden, wenn der vorherige Job mit dieser Jobid + aus der Datenbank gel\"{o}scht wurde. \item [job | jobname] - The Job or Jobname keyword refers to the name you specified - in the Job resource, and hence it refers to any number of - Jobs that ran. It is typically useful if you want to list - all jobs of a particular name. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Der Job oder JobName entspricht dem Namen den Sie im Job-Eintr\"{a}g + angegeben haben, somit bezieht er sich auf alle Jobs dieses Namens, + die jemals gelaufen sind und deren Eintr\"{a}ge noch im Katalog existieren. \item [level] \item [listing] - Permitted on the estimate command. Takes no argument. + Parameter des estimate-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [limit] \item [messages] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [media] - Used in the list and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [nextvol | nextvolume] - Used in the list and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [on] - Takes no keyword. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [off] - Takes no keyword. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [pool] \item [pools] - Used in the show, list, and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des show, list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [select] - Used in the restore command. Takes no argument. + Parameter des restore-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [storages] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [schedules] - Used in the show command. Takes no arguments. + Parameter des show-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [sd | store | storage] \item [ujobid] - The ujobid is a unique job identification that is printed - in the Job Report output. At the current time, it consists - of the Job name (from the Name directive for the job) appended - with the date and time the job was run. This keyword is useful - if you want to completely identify the Job instance run. + Parameter des list-Kommandos. + Die ujobid ist eine M\"{o}glichkeit einen Job eindeutig zu identifizieren. + Momentan besteht die ujobid aus dem JobNamen und der Uhrzeit wann der Job gelaufen ist. \item [volume] \item [volumes] - Used in the list and llist commands. Takes no arguments. + Parameter des list und llist-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \item [where] - Used in the restore command. + Parameter des restore-Kommandos. \item [yes] - Used in the restore command. Takes no argument. + Parameter des restore-Kommandos. + Ben\"{o}tigt keine Argumente. \end{description} \label{list} -\section{Alphabetic List of Console Commands} -\index[general]{Commands!Alphabetic List of Console} -\index[general]{Alphabetic List of Console Commands} -\index[console]{Commands!Alphabetic List of Console} -\index[console]{Alphabetic List of Console Commands} +\section{Alphabetische Liste der Console-Kommandos} +\index[general]{Kommandos!Alphabetische Liste der Console-} +\index[general]{Alphabetische Liste der Console-Kommandos} +\index[console]{Kommandos!Alphabetische Liste der Console-} +\index[console]{Alphabetische Liste der Console-Kommandos} -The following commands are currently implemented: +Die folgenden Kommandos sind derzeit verf\"{u}gbar: \begin{description} \item [{add [pool=\lt{}pool-name\gt{} storage=\lt{}storage\gt{} jobid=\lt{}JobId\gt{}]} ] \index[console]{add} - This command is used to add Volumes to an existing Pool. That is, - it creates the Volume name in the catalog and inserts into the Pool - in the catalog, but does not attempt to access the physical Volume. - Once - added, Bacula expects that Volume to exist and to be labeled. - This command is not normally used since Bacula will - automatically do the equivalent when Volumes are labeled. However, - there may be times when you have removed a Volume from the catalog - and want to later add it back. - - Normally, the {\bf label} command is used rather than this command - because the {\bf label} command labels the physical media (tape, disk, - DVD, ...) and does the equivalent of the {\bf add} command. The {\bf - add} command affects only the Catalog and not the physical media (data - on Volumes). The physical media must exist and be labeled before use - (usually with the {\bf label} command). This command can, however, be - useful if you wish to add a number of Volumes to the Pool that will be - physically labeled at a later time. It can also be useful if you are - importing a tape from another site. Please see the {\bf label} command - below for the list of legal characters in a Volume name. + Das add-Kommando wird benutzt um Volumes zu einem bestehenden Pool + hinzuzuf\"{u}gen. Dazu wird der Volume-Eintrag in der Datenbank erzeugt + und das Volume dem Pool zugeordnet. Dabei erfolgt kein physikalischer Zugriff + auf das Volume. Nach dem hinzuf\"{u}gen zu einem Pool, geht Bacula davon + aus, dass das Volume wirklich existiert und auch bereits gelabelt ist. + Dises Kommando wird normalerweise nicht benutzt, da Bacula die Volumes + automatisch beim labeln einem Pool hinzuf\"{u}gt. Allerdings ist es hilfreich, + falls Sie ein Volume aus dem Katalog gel\"{o}scht haben und es sp\"{a}ter wieder + hinzuf\"{u}gen wollen. + + Typischerweise wird das label-Kommando anstelle des add-Kommandos benutzt, da + es au{\ss}er dem labeln des physikalischen Volumes, die identischen Schritte + wie das add-Kommando ausf\"{u}hrt. Das add-Kommando \"{a}ndert nur die Katalog-Eintr\"{a}ge + und nicht die physikalischen Volumes. Die physikalischen Volumes m\"{u}ssen + vorhanden und gelabelt sein (normalerweise mit dem label-Kommando). Trotzdem + kann das add-Kommando sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel eine bestimmte Anzahl + von Volumes einem Pool hinzuf\"{u}gen wollen, wobei die Volumes erst zu einem + sp\"{a}teren Zeitpunkt gelabelt werden. Auch um ein Volume eines anderen Bacula-Systems + (bzw. anderen Director-Dienstes) zu importieren, kann das add-Kommando benutzt werden. + Die erlaubten Zeichen f\"{u}r einen Volume-Namen finden Sie weiter unten + in der Beschreibung des label-Kommandos. \item [autodisplay on/off] \index[console]{autodisplay on/off} - This command accepts {\bf on} or {\bf off} as an argument, and turns - auto-display of messages on or off respectively. The default for the - console program is {\bf off}, which means that you will be notified when - there are console messages pending, but they will not automatically be - displayed. The default for the bgnome-console program is {\bf on}, which - means that messages will be displayed when they are received (usually - within five seconds of them being generated). - - When autodisplay is turned off, you must explicitly retrieve the - messages with the {\bf messages} command. When autodisplay is turned - on, the messages will be displayed on the console as they are received. + Das autodisplay-Kommando kennt zwei Parameter: {\bf on} und {\bf off}, + wodurch die automatische Anzeige von Nachrichten in der Console entsprechend + ein- oder ausgeschaltet wird. Der Standardwert ist {\bf off}, was bedeutet, dass + Sie \"{u}ber neue Meldungen benachrichtigt werden, sie aber nicht automatisch + angezeigt werden. In der GNOME-Console ist das automatische Anzeigen dagegen + standardm\"{a}{\ss}ig aktiviert, d.h. neue Meldungen werden automatisch + ausgegeben, wenn sie vom Director-Dienst empfangen wurden (typischerweise innerhalb von + ca. 5 Sekunden nachdem sie generiert wurden). + + Wenn autodisplay auf off steht, m\"{u}ssen Sie neu Nachrichten mit dem + {\bf messages}-Kommando abrufen, um sie sich anzeigen zu lassen. + Wenn autodiplay auf on steht, werden die Nachrichten angezeigt, sobald die Console sie + empfangen hat. \item [automount on/off] \index[console]{automount on/off} - This command accepts {\bf on} or {\bf off} as the argument, and turns - auto-mounting of the Volume after a {\bf label} command on or off - respectively. The default is {\bf on}. If {\bf automount} is turned - off, you must explicitly {\bf mount} tape Volumes after a label command to - use it. + Das automount-Kommando kennt zwei Parameter: {\bf on} und {\bf off}, + die entsprechend das automatische mounten nach dem labeln ({\bf label}-Kommando) + an- oder ausschalten. Der Standardwert ist on. Wenn automount ausgeschaltet ist, + m\"{u}ssen Sie nach dem labeln eines Volumes dieses explizit mounten ({\bf mount}-Kommando), + um es benutzen zu k\"{o}nnen. \item [{cancel [jobid=\lt{}number\gt{} job=\lt{}job-name\gt{} ujobid=\lt{}unique-jobid\gt{}]}] \index[console]{cancel jobid} - This command is used to cancel a job and accepts {\bf jobid=nnn} or {\bf - job=xxx} as an argument where nnn is replaced by the JobId and xxx is - replaced by the job name. If you do not specify a keyword, the Console - program will prompt you with the names of all the active jobs allowing - you to choose one. + Das cancel-Kommande wird benutzt um einen Job abzubrechen und kennt die + Parameter {\bf jobid=nnn} or {\bf job=xxx}, wober jobid die numerische JobID ist + und job der Job-Name. Wenn Sie weder job noch jobid angeben, listet die Console + alle in Frage kommenden Jobs auf und erlaubt Ihnen aus dieser Liste den abzubrechenden + Job auszuw\"{a}hlen. - Once a Job is marked to be canceled, it may take a bit of time - (generally within a minute) before it actually terminates, depending on - what operations it is doing. + Wenn ein Job als abzubrechen gekennzeichnet wurde, kann es einige Zeit dauern, + bis er tats\"{a}chlich beendet wird (normalerweise innerhalb einer Minute). + Dise Zeit ist aber abh\"{a}ngig davon, was der Job gerade tut. \item [{create [pool=\lt{}pool-name\gt{}]}] \index[console]{create pool} - This command is not normally used as the Pool records are automatically - created by the Director when it starts based on what it finds in - the conf file. If needed, this command can be - to create a Pool record in the database using the - Pool resource record defined in the Director's configuration file. So - in a sense, this command simply transfers the information from the Pool - resource in the configuration file into the Catalog. Normally this - command is done automatically for you when the Director starts providing - the Pool is referenced within a Job resource. If you use this command - on an existing Pool, it will automatically update the Catalog to have - the same information as the Pool resource. After creating a Pool, you - will most likely use the {\bf label} command to label one or more - volumes and add their names to the Media database. - - When starting a Job, if Bacula determines that there is no Pool record - in the database, but there is a Pool resource of the appropriate name, - it will create it for you. If you want the Pool record to appear in the - database immediately, simply use this command to force it to be created. + Das create-Kommando wird normalerweise nicht benutzt, da die Pool-Eintr\"{a}ge + im Katalog automatisch angelegt werden, wenn der Director-Dienst startet und + er seine Pool-Konfiguration aus den Konfigurations-Dateien einliest. Falls ben\"{o}tigt, + kann mit diesem Kommando ein Pool-Eintrag in der Katalog-Datenbank erstellt werden, + der auf einem Pool-Konfigurations-Eintrag basiert, der in der Director-Dienst-Konfiguration + enthalten ist. Einfach gesagt \"{u}bernimmt dieses Kommando nur den Pool-Eintrag aus der + Konfiguration in die Datenbank. Normalerweise wird diese Kommando automatisch ausgef\"{u}hrt, + wenn der Pool zum ersten mal in einem Job-Eintrag benutzt wird. Wenn Sie dieses Kommando + auf einem bestehenden Pool ausf\"{u}hren, wird der Katalog sofort aktualisiert und enth\"{a}lt + dann die identische Pool-Konfiguration, wie die Konfigurations-Dateien. Nach dem Erstellen + eines Pool in den Konfigurations-Dateien werden Sie allerdings h\"{o}chstwahrscheinlich + das {\bf label}-Kommando benutzen, um ein oder mehrere Volumes dem neuen Pool hinzuzuf\"{u}gen + und die entsprechenden Eintr\"{a}ge im Katalog zu erzeugen, anstatt des create-Kommandos. + + Wenn ein Job gestartet wird und Bacula bemerkt, dass keine passender Pool-Eintrag im Katalog ist + aber in den Konfigurations-Dateien, dann wird der Pool im Katalog automatisch angelegt. + Wenn Sie m\"{o}chten, dass der Pool-Eintrag sofort (ohne das ein Job mit diesem Pool gestartet wurde) + im Katalog erscheint, k\"{o}nnen Sie einfach diese Kommando ausf\"{u}hren, um diesen Vorgang + zu erzwingen. \item [{delete [volume=\lt{}vol-name\gt{} pool=\lt{}pool-name\gt{} job jobid=\lt{}id\gt{}]}] \index[console]{delete} - The delete command is used to delete a Volume, Pool or Job record from - the Catalog as well as all associated catalog Volume records that were - created. This command operates only on the Catalog database and has no - effect on the actual data written to a Volume. This command can be - dangerous and we strongly recommend that you do not use it unless you - know what you are doing. - - If the keyword {\bf Volume} appears on the command line, the named - Volume will be deleted from the catalog, if the keyword {\bf Pool} - appears on the command line, a Pool will be deleted, and if the keyword - {\bf Job} appears on the command line, a Job and all its associated - records (File and JobMedia) will be deleted from the catalog. The full - form of this command is: + Das delete-Kommando wird benutzt um ein Volume, einen Pool oder einen Job-Eintrag, + sowie jeweils alle dazugeh\"{o}rigen Datenbank-Eintr\"{a}ge, aus dem Katalog zu + entfernen. Das Kommando \"{a}ndert nur die Katalog-Datenbank, es hat keine + Auswirkungen auf die Konfigurations-Dateien oder die Daten auf den Volumes. + Wir empfehlen Ihnen dieses Kommando nur zu benutzen, wenn Sie wirklich wissen was Sie tun. + + Wenn der Parameter {\bf Volume} angegeben wird, wird das entsprechende Volume aus dem Katalog + gel\"{o}scht, wenn ein {\bf Pool} angeben wird, der entsprechende Pool und bei Angabe des Parameters + {\bf Job} der entsprechende Job, sowie alle zu diesem Job geh\"{o}hrenden JobMedia- und Datei-Eintr\"{a}ge. + Das delete-Kommando kann folgenderma{\ss}en aufgerufen werden: \begin{verbatim} -delete pool= +delete pool= oder \end{verbatim} - or - \begin{verbatim} -delete volume=>volume-name> pool=>pool-name> or +delete volume=>volume-name> pool=>pool-name> oder \end{verbatim} \begin{verbatim} -delete JobId=>job-id> JobId=>job-id2> ... or +delete JobId=>job-id> JobId=>job-id2> ... oder \end{verbatim} \begin{verbatim} -delete Job JobId=n,m,o-r,t ... +delete Job JobId=n,m,o-r,t ... \end{verbatim} - The first form deletes a Pool record from the catalog database. The - second form deletes a Volume record from the specified pool in the - catalog database. The third form deletes the specified Job record from - the catalog database. The last form deletes JobId records for JobIds - n, m, o, p, q, r, and t. Where each one of the n,m,... is, of course, a - number. That is a "delete jobid" accepts lists and ranges of - jobids. + Das erste Beispiel l\"{o}scht einen Pool-Eintrag aus der Katalog-Datenbank. + Das zweite l\"{o}scht einen Volume-Eintrag aus dem angegebenen Pool + und das dritte Beispiel l\"{o}scht die genannten JobID-Eintr\"{a}ge aus + dem Katalog. Es werden die JobIDs n, m, o, p, q, r und t gel\"{o}scht, + wobei die JobID's n, m, o ... nat\"{u}rlich Zahlen entsprechen m\"{u}ssen. + Wie Sie sehen kann das delete-Kommando Listen von JobIDs und auch Bereiche + (z.B. o-r) verarbeiten. \item [disable job\lt{}job-name\gt{}] \index[console]{enable}