From: Jorge González Date: Wed, 17 Mar 2010 06:38:46 +0000 (+0100) Subject: Updated Spanish translation X-Git-Tag: glabels-2_2_8~12 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=6414ee7cd3975db6e7a7fe65b51ec7918ddcd7d6;p=glabels Updated Spanish translation --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f2253b47..f83bad66 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-07 01:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-17 03:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 07:36+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,10 @@ msgid "[FILE...]" msgstr "[ARCHIVO…]" #: ../src/glabels.c:91 -#| msgid "gLabels Label Designer" msgid "- gLabels label designer" msgstr "- diseñador de etiquetas gLabels" #: ../src/glabels-batch.c:54 -#| msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" msgstr "establecer nombre de archivo de salida (predeterminado=\"output.pdf\")" @@ -204,7 +202,6 @@ msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../src/ui.c:94 -#| msgid "Recent _Files" msgid "Open Recent _Files" msgstr "Abrir archivos _recientes" @@ -225,7 +222,6 @@ msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Personalizar barra de dibujo" #: ../src/ui.c:99 -#| msgid "Customize Property Toolbar" msgid "Customize Properties Toolbar" msgstr "Personalizar barra de propiedades" @@ -234,7 +230,6 @@ msgid "_Objects" msgstr "_Objetos" #: ../src/ui.c:101 -#| msgid "_Centers" msgid "_Create" msgstr "_Crear" @@ -260,7 +255,6 @@ msgstr "A_yuda" #. Popup entries. #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 -#| msgid "Contents" msgid "Context Menu" msgstr "Menú contextual" @@ -269,7 +263,6 @@ msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: ../src/ui.c:117 -#| msgid "Create a new document" msgid "Create a new file" msgstr "Crear un archivo nuevo" @@ -286,7 +279,6 @@ msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: ../src/ui.c:131 -#| msgid "Save the current file" msgid "Save current file" msgstr "Guarda el archivo actual" @@ -295,7 +287,6 @@ msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como..." #: ../src/ui.c:138 -#| msgid "Save the current file with a different name" msgid "Save the current file to a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" @@ -308,7 +299,6 @@ msgid "Print the current file" msgstr "Imprimir el archivo en uso" #: ../src/ui.c:150 -#| msgid "Proper_ties..." msgid "Properties..." msgstr "Propiedades…" @@ -397,7 +387,6 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Configurar aplicación" #: ../src/ui.c:231 -#| msgid "Zoom _In" msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" @@ -406,7 +395,6 @@ msgid "Increase magnification" msgstr "Aumentar escala" #: ../src/ui.c:238 -#| msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" @@ -415,7 +403,6 @@ msgid "Decrease magnification" msgstr "Reducir escala" #: ../src/ui.c:245 -#| msgid "Zoom _1:1" msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "Escala 1:1" @@ -424,17 +411,14 @@ msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Restablecer escala al 100%" #: ../src/ui.c:252 -#| msgid "Zoom to _fit" msgid "Zoom to fit" msgstr "Ampliar hasta ajustar" #: ../src/ui.c:254 -#| msgid "Zoom to fit window" msgid "Set scale to fit window" msgstr "Establecer la escala para ajustar a la ventana" #: ../src/ui.c:261 -#| msgid "_Select Mode" msgid "Select Mode" msgstr "Modo de selección" @@ -452,7 +436,6 @@ msgid "Create text object" msgstr "Crear un cuadro de texto" #: ../src/ui.c:275 -#| msgid "_Box" msgid "Box" msgstr "Caja" @@ -469,7 +452,6 @@ msgid "Create line object" msgstr "Crear una línea" #: ../src/ui.c:289 -#| msgid "_Ellipse" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -486,7 +468,6 @@ msgid "Create image object" msgstr "Crear una imagen" #: ../src/ui.c:303 -#| msgid "Bar_code" msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" @@ -495,7 +476,6 @@ msgid "Create barcode object" msgstr "Crear un objeto código de barras" #: ../src/ui.c:310 -#| msgid "Bring to _Front" msgid "Bring to front" msgstr "Traer al frente" @@ -504,7 +484,6 @@ msgid "Raise object to top" msgstr "Traer al frente" #: ../src/ui.c:317 -#| msgid "Send to _Back" msgid "Send to back" msgstr "Enviar al fondo" @@ -513,27 +492,22 @@ msgid "Lower object to bottom" msgstr "Llevar objeto al fondo" #: ../src/ui.c:324 -#| msgid "Rotate _Left" msgid "Rotate left" msgstr "Rotar a la izquierda" #: ../src/ui.c:326 -#| msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido antihorario" #: ../src/ui.c:331 -#| msgid "Rotate _Right" msgid "Rotate right" msgstr "Rotar a la derecha" #: ../src/ui.c:333 -#| msgid "Rotate object 90 clockwise" msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar el objeto 90 grados en sentido horario" #: ../src/ui.c:338 -#| msgid "Flip _Horizontally" msgid "Flip horizontally" msgstr "Reflejar horizontalmente" @@ -542,7 +516,6 @@ msgid "Flip object horizontally" msgstr "Reflejar objeto horizontalmente" #: ../src/ui.c:345 -#| msgid "Flip _Vertically" msgid "Flip vertically" msgstr "Reflejar verticalmente" @@ -551,7 +524,6 @@ msgid "Flip object vertically" msgstr "Reflejar objeto verticalmente" #: ../src/ui.c:352 -#| msgid "Alignment:" msgid "Align left" msgstr "Alinear a la izquierda" @@ -560,7 +532,6 @@ msgid "Align objects to left edges" msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo" #: ../src/ui.c:359 -#| msgid "Align _Horizontal" msgid "Align right" msgstr "Alinear a la derecha" @@ -569,7 +540,6 @@ msgid "Align objects to right edges" msgstr "Alinear objetos por su lado derecho" #: ../src/ui.c:366 -#| msgid "Align objects to horizontal centers" msgid "Align horizontal center" msgstr "Alinear por centro horizontal" @@ -578,27 +548,22 @@ msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "Alinear objetos por su centro horizontal" #: ../src/ui.c:373 -#| msgid "Align objects to tops" msgid "Align tops" msgstr "Alinear por parte superior" #: ../src/ui.c:375 -#| msgid "Align objects to left edges" msgid "Align objects to top edges" msgstr "Alinear objetos por su parte superior" #: ../src/ui.c:380 -#| msgid "Align objects to bottoms" msgid "Align bottoms" msgstr "Alinear por parte inferior" #: ../src/ui.c:382 -#| msgid "Align objects to bottoms" msgid "Align objects to bottom edges" msgstr "Alinear objetos por su parte inferior" #: ../src/ui.c:387 -#| msgid "Align objects to vertical centers" msgid "Align vertical center" msgstr "Alinear por centro vertical" @@ -607,7 +572,6 @@ msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "Alinear objetos por su centro vertical" #: ../src/ui.c:394 -#| msgid "Flip object horizontally" msgid "Center horizontally" msgstr "Centrar horizontalmente" @@ -616,7 +580,6 @@ msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta" #: ../src/ui.c:401 -#| msgid "Flip object vertically" msgid "Center vertically" msgstr "Centrar verticalmente" @@ -625,7 +588,6 @@ msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta" #: ../src/ui.c:408 -#| msgid "Merge Properties" msgid "Merge properties" msgstr "Mezclar propiedades" @@ -638,7 +600,6 @@ msgid "Contents" msgstr "Contenido" #: ../src/ui.c:419 -#| msgid "Open the glabels manual" msgid "Open glabels manual" msgstr "Abrir el manual de glabels" @@ -659,17 +620,14 @@ msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades" #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497 -#| msgid "Show _Tooltips" msgid "Show tooltips" msgstr "Mostrar consejos" #: ../src/ui.c:446 -#| msgid "Show tooltips in the property toolbar" msgid "Show tooltips for property toolbar" msgstr "Mostrar consejos en la barra de propiedades" #: ../src/ui.c:452 -#| msgid "_Grid" msgid "Grid" msgstr "Rejilla" @@ -702,12 +660,10 @@ msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo" #: ../src/ui.c:491 -#| msgid "Show tooltips in the main toolbar" msgid "Show tooltips for main toolbar" msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas principal" #: ../src/ui.c:499 -#| msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" msgid "Show tooltips for drawing toolbar" msgstr "Mostrar consejos en la barra de herramientas de dibujo" @@ -747,11 +703,10 @@ msgstr "Un programa de creación de etiquetas y tarjetas de visita.\n" #: ../src/ui-commands.c:1107 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Sergio Rivadero , 2005\n" -"Jorge González , 2010" +"Jorge González , 2010\n" +"Sergio Rivadero , 2005" #: ../src/ui-commands.c:1110 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A label and business card creation program for GNOME.\n" #| " \n" @@ -775,15 +730,16 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" "the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Un programa de creación de etiquetas y tarjetas para GNOME.\n" -" \n" -"Glabels es software libre; Puede modificarlo y redistribuirlo bajo los " -"términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es publicada por la " -"Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de dicha licencia, o (a su " -"opción) cualquier otra versión posterior.\n" -" \n" -"Este programa se distribuye con la esperanza que le será útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n" +"Glabels es software libre; Puede modificarlo y redistribuirlo\n" +" bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal\n" +"como es publicada por la Free Software Foundation; ya sea la \n" +"versión 2 de dicha licencia, o (a su opción) cualquier otra versión \n" +"posterior.\n" +"\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza que le será útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR; \n" +"Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n" #: ../src/ui-commands.c:1136 msgid "glabels" @@ -917,12 +873,10 @@ msgid "Barcode object properties" msgstr "Propiedades del código de barras" #: ../src/object-editor-image-page.c:270 -#| msgid "All files" msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" #: ../src/object-editor-image-page.c:275 -#| msgid "Image" msgid "All Images" msgstr "Imagen" @@ -956,7 +910,6 @@ msgid "Data" msgstr "Datos" #: ../src/merge-properties-dialog.c:410 -#| msgid "Fields" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" @@ -987,12 +940,10 @@ msgid "Label or Card Shape" msgstr "Forma de etiqueta o tarjeta" #: ../src/template-designer.c:637 -#| msgid "Label or Card Shape" msgid "Label or Card Size" msgstr "Etiqueta o tamaño de tarjeta" #: ../src/template-designer.c:737 -#| msgid "Label Size (Round)" msgid "Label Size (round)" msgstr "Tamaño de etiqueta (redondeada)" @@ -1017,6 +968,8 @@ msgid "" "Brand and part# match an existing " "template!" msgstr "" +"La marca y el número de parte coinciden " +"con una plantilla existente" #: ../src/bc.c:67 msgid "POSTNET (any)" @@ -1143,7 +1096,6 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: ../src/label-barcode.c:426 -#| msgid "Barcode data" msgid "Barcode data empty" msgstr "El código de barras está vacío" @@ -1156,7 +1108,6 @@ msgid "xmlParseFile error" msgstr "error de xmlParseFile" #: ../src/xml-label.c:234 -#| msgid "xmlParseFile error" msgid "xmlParseDoc error" msgstr "error de xmlParseDoc" @@ -1173,10 +1124,10 @@ msgid "Importing from glabels 0.4 format" msgstr "Importando desde formato glabels 0.4" #: ../src/xml-label.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "bad document, unknown glabels Namespace" msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "documento de tipo erróneo, etiquetas glabels no encontradas" +msgstr "Espacio de nombres de glabels desconocido -- Usando %s" #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79 #, c-format @@ -1198,7 +1149,7 @@ msgstr "Nodo erróneo = \"%s\"" msgid "bad node in Data node = \"%s\"" msgstr "Nodo erróneo en sección Data = \"%s\"" -#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:670 +#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682 msgid "Utf8 conversion error." msgstr "Conversión UTF-8 errónea" @@ -1224,7 +1175,7 @@ msgstr "Texto separado con tabuladores" #: ../src/merge-init.c:82 msgid "Data from default Evolution Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Datos de la libreta de direcciones predeterminada de Evolution" #: ../src/merge-init.c:88 msgid "Data from a file containing VCards" @@ -1235,20 +1186,18 @@ msgid "Couldn't construct query" msgstr "No se pudo construir la consulta" #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326 -#, fuzzy #| msgid "Could not open file \"%s\"" msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\"" +msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones." #: ../src/merge-evolution.c:341 -#, fuzzy #| msgid "Could not save file \"%s\"" msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "No se puede guardar el archivo \"%s\"" +msgstr "No se pudo listar los campos disponibles." #: ../src/merge-evolution.c:377 msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "" +msgstr "No se pudieron obtener los contactos." #: ../src/wdgt-print-copies.c:153 msgid "Sheets:" @@ -1283,7 +1232,7 @@ msgstr "Intercalar" #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Cualquiera" #: ../src/wdgt-media-select.c:643 #, c-format @@ -1311,18 +1260,19 @@ msgid "%.5g %s diameter" msgstr "Diámetro %.5g %s" #: ../src/wdgt-media-select.c:781 -#, fuzzy #| msgid "No template files found!" msgid "No recent templates found." -msgstr "No se encontraron archivos de plantilla!" +msgstr "No se encontraron plantillas recientes." #: ../src/wdgt-media-select.c:782 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page." msgstr "" +"Inténtelo seleccionando una plantilla en la página «Buscar todas las " +"plantillas»." #: ../src/wdgt-media-select.c:861 msgid "No match." -msgstr "" +msgstr "Sin coincidencia." #: ../src/wdgt-media-select.c:862 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." @@ -1516,13 +1466,12 @@ msgstr "celeste" #: ../src/critical-error-handler.c:73 msgid "gLabels Fatal Error!" -msgstr "" +msgstr "Error fatal de gLables" #: ../src/warning-handler.c:73 -#, fuzzy #| msgid "gLabels Preferences" msgid "gLabels Error!" -msgstr "Preferencias de gLabels" +msgstr "Error de gLabels" #. Create and append an "Other" entry. #: ../libglabels/db.c:118 @@ -1531,10 +1480,9 @@ msgstr "Otros" #. Create and append a "User defined" entry. #: ../libglabels/db.c:131 -#, fuzzy #| msgid "Insert merge field" msgid "User defined" -msgstr "Insertar campo para combinar" +msgstr "Definido por el usuario" #: ../libglabels/db.c:482 msgid "" @@ -1562,7 +1510,7 @@ msgstr "Página completa genérica %s" #: ../libglabels/xml-template.c:227 msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "" +msgstr "Faltan los atributos de nombre o marca/parte." #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! @@ -1576,14 +1524,14 @@ msgstr "Código \"%s\" de tamaño de página desconocido, intentando como nombre msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" msgstr "Código \"%s\" o nombre de página desconocido" -#: ../libglabels/xml-template.c:615 +#: ../libglabels/xml-template.c:627 msgid "" "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." msgstr "" -#: ../libglabels/xml-template.c:625 +#: ../libglabels/xml-template.c:637 msgid "Name attribute also missing." -msgstr "" +msgstr "También falta el atributo del nombre." #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1 #, fuzzy @@ -1592,10 +1540,9 @@ msgid "Record selection/preview" msgstr "Selección de registros/Vista previa" #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Source" -msgstr "Fuente" +msgstr "Origen" #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3 msgid "Format:" @@ -1606,13 +1553,11 @@ msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Select All" msgid "Select all" -msgstr "_Deseleccionar todo" +msgstr "Seleccionar todo" #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Un-select All" msgid "Unselect all" msgstr "Deseleccionar todo" @@ -1623,16 +1568,14 @@ msgid "dialog1" msgstr "dialogo1" #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Label orientation" msgid "Label orientation" -msgstr "Orientación de la etiqueta" +msgstr "Orientación de la etiqueta" #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Media Type" msgid "Media type" -msgstr "Tipo de papel" +msgstr "Tipo de medio" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2 #, no-c-format @@ -1670,7 +1613,7 @@ msgstr "Color:" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11 msgid "Enable shadow" -msgstr "" +msgstr "Activar sombra" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12 msgid "Family:" @@ -1712,7 +1655,7 @@ msgstr "Literal:" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Opacidad:" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24 msgid "Position" @@ -1723,14 +1666,13 @@ msgid "Reset image size" msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Select All" msgid "Select A File" -msgstr "_Deseleccionar todo" +msgstr "Seleccionar un archivo" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Sombra" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28 msgid "Size" @@ -1756,7 +1698,7 @@ msgstr "Ancho:" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34 msgid "X Offset:" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento en X:" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35 msgid "X:" @@ -1764,7 +1706,7 @@ msgstr "X:" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36 msgid "Y Offset:" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento en Y:" #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37 msgid "Y:" @@ -1849,10 +1791,9 @@ msgid "US Letter" msgstr "Carta" #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "Opciones" #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2 msgid "Print control (Merge)" @@ -1871,10 +1812,9 @@ msgid "Center align" msgstr "Centrado" #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Font name" msgid "Font family" -msgstr "Fuente" +msgstr "Familia tipográfica" #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5 msgid "Font size" @@ -1897,10 +1837,9 @@ msgid "Right align" msgstr "Alineación derecha" #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Text color" msgid "Text Color" -msgstr "Color de texto" +msgstr "Color del texto" #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12 msgid "Text color" @@ -2178,21 +2117,20 @@ msgstr "" #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1 msgid "Brand:" -msgstr "" +msgstr "Marca:" #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categoría:" #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Recent _Files" msgid "Recent templates" -msgstr "Archivos _recientes" +msgstr "Plantillas recientes" #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5 msgid "Search all templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar todas las plantillas" #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1 msgid "Rotate" @@ -2299,42 +2237,37 @@ msgstr "Legal" #: ../data/templates/categories.xml.h:1 msgid "Any card" -msgstr "" +msgstr "Cualquier tarjeta" #: ../data/templates/categories.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Open label" msgid "Any label" -msgstr "Abrir etiqueta" +msgstr "Cualquier etiqueta" #: ../data/templates/categories.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Business Cards" msgid "Business cards" msgstr "Tarjetas de negocio" #: ../data/templates/categories.xml.h:4 msgid "CD/DVD or other media" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD u otros soportes" #: ../data/templates/categories.xml.h:5 msgid "Mailing/shipping products" msgstr "" #: ../data/templates/categories.xml.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Rectangular Labels" msgid "Rectangular labels" msgstr "Etiquetas rectangulares" #: ../data/templates/categories.xml.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Large Round Labels" msgid "Round labels" -msgstr "Etiquetas redondeadas grandes" +msgstr "Etiquetas redondeadas" #: ../data/templates/categories.xml.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Square Labels" msgid "Square labels" msgstr "Etiquetas cuadradas" @@ -2407,7 +2340,7 @@ msgstr "Etiquetas de disquette" #. =================================================================== #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36 -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Mailing Labels" msgstr "Etiquetas de correo" @@ -2424,10 +2357,9 @@ msgstr "Etiquetas de dirección pequeñas" #. =================================================================== #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Mini-CD Labels" msgid "Mini Labels" -msgstr "Etiquetas Mini-CD" +msgstr "Minietiquetas" #. =================================================================== #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28 @@ -2497,7 +2429,7 @@ msgstr "Etiquetas de distintivos" #. =================================================================== #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28 msgid "Post cards" -msgstr "" +msgstr "Postales" #. =================================================================== #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30 @@ -2507,7 +2439,7 @@ msgstr "Etiquetas de dirección de remitente" #. =================================================================== #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32 -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30 #, fuzzy #| msgid "Large Round Labels" msgid "Round Labels" @@ -2602,10 +2534,9 @@ msgstr "Etiquetas de dirección" #. =================================================================== #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Mini Address Labels" msgid "Shipping Address Labels" -msgstr "Etiquetas de dirección pequeñas" +msgstr "Etiquetas de dirección para transporte" # REVISAR #. =================================================================== @@ -2670,10 +2601,9 @@ msgstr "" #. =================================================================== #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30 -#, fuzzy #| msgid "Mailing Labels" msgid "General Labels" -msgstr "Etiquetas de correo" +msgstr "Etiquetas generales" #. =================================================================== #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32 @@ -2693,7 +2623,7 @@ msgstr "Etiquetas de correo - 3 columnas" # REVISAR #. =================================================================== #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42 -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "" @@ -2705,15 +2635,20 @@ msgstr "Etiquetas rectangulares" #. =================================================================== #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46 +#| msgid "Mailing Labels" +msgid "Universal Labels" +msgstr "Etiquetas universales" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48 msgid "Video Labels (face only)" msgstr "Etiqeutas de video (solo frente)" #. =================================================================== #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Microtube labels" msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "Etiquetas microtubo" +msgstr "Etiquetas multipropósito" #. =================================================================== #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 @@ -2742,33 +2677,40 @@ msgid "DLT Labels" msgstr "Etiquetas DLT" #. =================================================================== -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "CD Booklet" +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "Tapa de CD" + +#. =================================================================== +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22 msgid "Microtube labels" msgstr "Etiquetas microtubo" #. =================================================================== -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24 msgid "Mini-CD Labels" msgstr "Etiquetas Mini-CD" # REVISAR -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "" # REVISAR -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "" # REVISAR #. =================================================================== -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" msgstr "" # REVISAR -#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31 +#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Slimline CD Case (upside down)" msgstr ""