From: Jim Evins Date: Sat, 16 Apr 2005 02:48:24 +0000 (+0000) Subject: 2005-04-15 Jim Evins X-Git-Tag: glabels-2_3_0~429 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=7013c7014cd9f41690563913707fcfa25dfce5d6;p=glabels 2005-04-15 Jim Evins * po/ru.po: Updated russian translation (Vitaly Lipatov) * data/templates/misc-iso-templates.xml: Added templates for russian business cards provided by Vitaly Lipatov. * AUTHORS: Updated acknowledgements for above. git-svn-id: https://glabels.svn.sourceforge.net/svnroot/glabels/trunk@520 f5e0f49d-192f-0410-a22d-a8d8700d0965 --- diff --git a/glabels2/AUTHORS b/glabels2/AUTHORS index 3e373623..4e327736 100644 --- a/glabels2/AUTHORS +++ b/glabels2/AUTHORS @@ -62,7 +62,7 @@ Translations: Paulo Rogério Ormenese -- Brazilian Portuguese Víctor Moral -- Spanish translations sergio rivadero -- Spanish Translations (2.0.3) - Vitaly Lipatov -- Russian translations + Vitaly Lipatov -- Russian translations Shell, Hin-lik Hung -- Chinese Translations Arkadiusz Lipiec -- Polish Translations David Makovský (Yakeen) -- Czech Translations @@ -150,5 +150,6 @@ particular products (I apologize if I have missed anybody): Ali Akcaagac Dan Clark Peter L. Berghold + Vitaly Lipatov And many others for their many helpful suggestions and bug reports -- thanks. diff --git a/glabels2/ChangeLog b/glabels2/ChangeLog index a6124ad1..70e15df1 100644 --- a/glabels2/ChangeLog +++ b/glabels2/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2005-04-15 Jim Evins + + * po/ru.po: + Updated russian translation (Vitaly Lipatov) + * data/templates/misc-iso-templates.xml: + Added templates for russian business cards provided by Vitaly Lipatov. + * AUTHORS: + Updated acknowledgements for above. + 2005-04-15 Jim Evins * data/templates/avery-us-templates.xml: diff --git a/glabels2/data/templates/misc-iso-templates.xml b/glabels2/data/templates/misc-iso-templates.xml index ff81b153..e4dcd1aa 100644 --- a/glabels2/data/templates/misc-iso-templates.xml +++ b/glabels2/data/templates/misc-iso-templates.xml @@ -372,6 +372,28 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/glabels2/po/ru.po b/glabels2/po/ru.po index 07f27bd3..40067b12 100644 --- a/glabels2/po/ru.po +++ b/glabels2/po/ru.po @@ -1,316 +1,226 @@ # Russian translation of glabels. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Vitaly Lipatov , 2002 +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels 1.90.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-27 17:07MSK\n" +"Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 14:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-10 02:18MSK\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/glabels.c:55 -msgid "Show view debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ." - -#: src/glabels.c:58 -msgid "Show item debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÎËÔÏ×." - -#: src/glabels.c:61 -msgid "Show printing debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÞÁÔÉ." - -#: src/glabels.c:64 -msgid "Show prefs debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË." - -#: src/glabels.c:67 -msgid "Show file debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×." - -#: src/glabels.c:70 -msgid "Show document debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." - -#: src/glabels.c:73 -msgid "Show template debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÛÁÂÌÏÎÁ." - -#: src/glabels.c:76 -#, fuzzy -msgid "Show paper debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË." - -#: src/glabels.c:79 -msgid "Show xml debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ XML." - -#: src/glabels.c:82 -msgid "Show document merge debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×." - -#: src/glabels.c:85 -msgid "Show commands debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄ." - -#: src/glabels.c:88 -msgid "Show undo debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÍÅÎÙ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ." - -#: src/glabels.c:91 -msgid "Show recent debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÎÅÄÁ×ÎÉÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." - -#: src/glabels.c:94 -msgid "Show window debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ." - -#: src/glabels.c:97 -msgid "Show ui debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ Ó ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ." - -#: src/glabels.c:100 -#, fuzzy -msgid "Show property_bar debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÅË." - -#: src/glabels.c:103 -msgid "Show media select widget debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×ÙÂÏÒÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ." - -#: src/glabels.c:106 -msgid "Show mini preview widget debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÍÉÎÉ-ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ." - -#: src/glabels.c:109 -#, fuzzy -msgid "Show pixbuf cache debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ." - -#: src/glabels.c:112 -msgid "Show widget debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×ÉÄÖÅÔÏ×." - -#: src/glabels.c:115 -#, fuzzy -msgid "Show object editor debugging messages." -msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÎÅÄÁ×ÎÉÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." - -#: src/glabels.c:118 -msgid "Turn on all debugging messages." -msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ×ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." - -#: src/glabels.c:187 +#: src/glabels.c:116 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Bonobo!\n" +msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n" -#: src/glabels-batch.c:48 +#: src/glabels-batch.c:52 msgid "print this message" -msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgstr "напечатать это сообщение" -#: src/glabels-batch.c:50 +#: src/glabels-batch.c:54 msgid "print the version of glabels-batch being used" -msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÎÏÊ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ glabels" +msgstr "выводит версию используемого glabels-batch" -#: src/glabels-batch.c:52 +#: src/glabels-batch.c:56 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - \"output.ps\"" +msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию - \"output.ps\"" -#: src/glabels-batch.c:52 +#: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70 msgid "filename" -msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ" +msgstr "название" -#: src/glabels-batch.c:54 +#: src/glabels-batch.c:58 msgid "number of sheets (default=1)" -msgstr "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÁÎÉà (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - 1)" +msgstr "количество страниц (по умолчанию - 1)" -#: src/glabels-batch.c:54 +#: src/glabels-batch.c:58 msgid "sheets" -msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃ" +msgstr "страниц" -#: src/glabels-batch.c:56 +#: src/glabels-batch.c:60 msgid "number of copies (default=1)" -msgstr "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - 1)" +msgstr "количество копий (по умолчанию - 1)" -#: src/glabels-batch.c:56 +#: src/glabels-batch.c:60 msgid "copies" -msgstr "ËÏÐÉÊ" +msgstr "копий" + +#: src/glabels-batch.c:62 +msgid "first label on first sheet (default=1)" +msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию - 1)" -#: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336 +#: src/glabels-batch.c:62 +msgid "first" +msgstr "первое" + +#: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336 msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ËÏÎÔÕÒÙ ÜÔÉËÅÔÏË" +msgstr "печатать контуры этикеток" -#: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344 +#: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÅÒËÁÌØÎÏ" +msgstr "печатать перевёрнуто (как отражается в зеркале)" + +#: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351 +msgid "print crop marks" +msgstr "печатать метки для обрезки" + +#: src/glabels-batch.c:70 +msgid "input file for merging" +msgstr "входной файл для объединения" -#: src/glabels-batch.c:96 +#: src/glabels-batch.c:107 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." -msgstr "[ðáòáíåôòù...] ÆÁÊÌ_glabels" +msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..." -#: src/glabels-batch.c:116 +#: src/glabels-batch.c:127 +#, c-format msgid "missing glabels file\n" -msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ÆÁÊÌ glabels\n" +msgstr "не указан файл glabels\n" + +#: src/glabels-batch.c:158 +msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" +msgstr "невозможно выполнить объединение документа с файлом glabels %s\n" -#: src/glabels-batch.c:157 +#: src/glabels-batch.c:182 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s\n" +msgstr "невозможно открыть файл %s\n" #: src/window.c:244 -#, fuzzy msgid "(none) - gLabels" -msgstr "(ÎÉÞÅÇÏ) - glabels" +msgstr "(ничего) - gLabels" #: src/window.c:414 msgid "(modified)" -msgstr "(ÉÚÍÅÎÅÎÏ)" +msgstr "(изменено)" -#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165 -#, fuzzy +#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162 msgid "_Select Mode" -msgstr "òÅÖÉÍ ×ÙÂÏÒÁ" +msgstr "_Режим выбора" -#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166 -#, fuzzy +#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163 msgid "_Text" -msgstr "ôÅËÓÔ" +msgstr "_Текст" -#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151 -#, fuzzy +#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148 msgid "_Line" -msgstr "ìÉÎÉÑ" +msgstr "_Линия" -#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133 -#, fuzzy +#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130 msgid "_Box" -msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË" +msgstr "_Прямоугольник" -#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144 -#, fuzzy +#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141 msgid "_Ellipse" -msgstr "üÌÌÉÐÓ" +msgstr "_Эллипс" -#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149 -#, fuzzy +#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146 msgid "_Image" -msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "_Изображение" #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Bar_code" -msgstr "ûÔÒÉÈ-ËÏÄ" +msgstr "_Штрих-код" #: src/stock.c:72 -#, fuzzy msgid "_Merge Properties" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ..." +msgstr "Свойства _объединения" #: src/stock.c:73 -#, fuzzy msgid "Object _Properties" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..." +msgstr "_Свойства объекта" #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Bring to _Front" -msgstr "îÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" +msgstr "На _передний план" -#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110 -#, fuzzy +#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109 msgid "Send to _Back" -msgstr "îÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" +msgstr "На _задний план" -#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 -#, fuzzy +#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96 msgid "Rotate _Left" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ" +msgstr "Повернуть на_лево" -#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98 -#, fuzzy +#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 msgid "Rotate _Right" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ" +msgstr "Повернуть на_право" #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52 msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Отразить _горизонтально" #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53 msgid "Flip _Vertically" -msgstr "" +msgstr "Отразить _вертикально" -#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150 +#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147 msgid "_Lefts" -msgstr "" +msgstr "С_лева" -#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162 +#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159 msgid "_Rights" -msgstr "" +msgstr "С_права" -#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134 -#, fuzzy +#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131 msgid "_Centers" -msgstr "_óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "По _центру" -#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167 +#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164 msgid "_Tops" -msgstr "" +msgstr "По _верху" #: src/stock.c:84 msgid "Bottoms" -msgstr "" +msgstr "По низу" #: src/stock.c:85 -#, fuzzy msgid "Centers" -msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "По центру" #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62 msgid "Label Ce_nter" -msgstr "" +msgstr "_Центр этикетки" #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51 msgid "Fill color" -msgstr "" +msgstr "Цвет заливки" #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64 msgid "Line color" -msgstr "" +msgstr "Цвет линии" #: src/stock.c:90 src/stock.c:92 -#, fuzzy msgid "Linked" -msgstr "ìÉÎÉÑ" +msgstr "Прикреплено" #: src/stock.c:91 src/stock.c:93 -#, fuzzy msgid "Not Linked" -msgstr "îÉÞÅÇÏ" +msgstr "Не прикреплено" -#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499 -#, fuzzy +#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:587 msgid "Default" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +msgstr "По умолчанию" -#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512 +#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:600 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Не заполнять" -#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505 -#, fuzzy +#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:593 msgid "No line" -msgstr "îÉÞÅÇÏ" +msgstr "Нет линии" #: src/ui-sidebar.c:180 -#, fuzzy msgid "Object properties" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..." +msgstr "Свойства объекта" #: src/commands.c:385 msgid "" @@ -326,27 +236,26 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÜÔÉËÅÔÏË É ×ÉÚÉÔÏË ÄÌÑ GNOME\n" +"Программа создания этикеток и визиток для GNOME\n" " \n" -"Glabels Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ; ×Ù ×ÐÒÁ×Å " -"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ Å£ É/ÉÌÉ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2 " -"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ " -"GNU, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation.\n" +"Glabels является свободным программным обеспечением; вы вправе " +"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 " +"либо по вашему выбору более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии " +"GNU, опубликованной Free Software Foundation.\n" " \n" -"íÙ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍ ÄÁÎÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÎÁÄÅÖÄÅ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ×ÁÍ " -"ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÏÄÎÁËÏ îå ðòåäïóôá÷ìñåí îá îå³ îéëáëéè çáòáîôéê, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ " -"çáòáîôéé ôï÷áòîïçï óïóôïñîéñ ðòé ðòïäáöå É ðòéçïäîïóôé äìñ éóðïìøúï÷áîéñ ÷ " -"ëïîëòåôîùè ãåìñè. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÏÚÎÁËÏÍØÔÅÓØ ÓÏ " -"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÅÊ GNU.\n" +"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам " +"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе " +"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В " +"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со " +"Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n" #: src/commands.c:399 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌ AUTHORS ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ," +msgstr "Смотрите в файл AUTHORS для дополнительной информации," #: src/commands.c:400 -#, fuzzy msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/" -msgstr "ÉÌÉ ÐÏÓÅÔÉÔÅ ÓÁÊÔ http://snaught.com/glabels" +msgstr "или посетите сайт http://glabels.sourceforge.net/" #: src/commands.c:409 msgid " " @@ -358,380 +267,363 @@ msgstr "glabels" #: src/file.c:100 msgid "New Label or Card" -msgstr "îÏ×ÁÑ ÜÔÉËÅÔËÁ ÉÌÉ ×ÉÚÉÔËÁ" +msgstr "Новая этикетка или визитка" #: src/file.c:132 src/file.c:304 msgid "Media Type" -msgstr "ôÉÐ ÎÏÓÉÔÅÌÑ" +msgstr "Размер бумаги" #: src/file.c:138 src/file.c:310 msgid "Label orientation" -msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÜÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Расположение этикетки" #: src/file.c:269 -#, fuzzy msgid "Label properties" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..." +msgstr "Свойства этикетки" #: src/file.c:452 src/file.c:870 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Все файлы" #: src/file.c:457 src/file.c:875 -#, fuzzy msgid "gLabels documents" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Документы gLabels" #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130 msgid "Empty file name selection" -msgstr "ðÕÓÔÏÊ ×ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Пустой выбор файла" #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632 msgid "Please select a file or supply a valid file name" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла" #: src/file.c:519 src/file.c:631 msgid "File does not exist" -msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "Файл не существует" -#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75 +#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74 msgid "Open" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ" +msgstr "Открыть" #: src/file.c:565 msgid "Open label" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÜÔÉËÅÔËÕ" +msgstr "Открыть этикетку" #: src/file.c:707 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"" +msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\"" #: src/file.c:715 msgid "Not a supported file format" -msgstr "æÁÊÌ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "Файл неподдерживаемого формата" #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"" +msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\"" #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ×Ó£ ÅÝ£ ÎÅ ÓÏÈÒÁΣÎ." +msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён." #: src/file.c:848 src/file.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save \"%s\" as" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÉËÅÔËÕ ËÁË" +msgstr "Сохранить \"%s\" как" #: src/file.c:935 src/file.c:1131 msgid "Please supply a valid file name" -msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Укажите корректное название файла" #: src/file.c:952 src/file.c:1147 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" -msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌÁ \"%s\"?" +msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?" #: src/file.c:960 src/file.c:1155 msgid "File already exists." -msgstr "æÁÊÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +msgstr "Файл уже существует." #: src/file.c:1271 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ÚÁËÒÙÔÉÅÍ?" +msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?" #: src/file.c:1279 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "÷ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÈ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔÅ." +msgstr "Все изменения будут потеряны, если вы их не сохраните." #: src/file.c:1282 msgid "Close without saving" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ" +msgstr "Закрыть без сохранения" #. Should not happen #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 #: data/glade/object-editor.glade.h:37 msgid "points" -msgstr "ÔÏÞÅË" +msgstr "точек" #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36 #: data/glade/template-designer.glade.h:74 msgid "inches" -msgstr "ÄÀÊÍÏ×" +msgstr "дюймов" #: src/prefs.c:160 msgid "mm" -msgstr "ÍÍ" +msgstr "мм" #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "gLabels Preferences" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Параметры gLabels" #. #. * Submenu: Order #. -#: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157 +#: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154 msgid "_Order" -msgstr "" +msgstr "_Порядок" #. #. * Submenu: Rotate/Flip #. -#: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163 -#, fuzzy +#: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160 msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ" +msgstr "_Повернуть/Отразить" #. #. * Submenu: Align Horizontally #. -#: src/view.c:3624 +#: src/view.c:3628 msgid "Align _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Выровнять _горизонтально" #. #. * Submenu: Align Vertically #. -#: src/view.c:3663 +#: src/view.c:3667 msgid "Align _Vertically" -msgstr "" +msgstr "Выровнять _вертикально" -#: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140 +#: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137 msgid "_Delete" -msgstr "õ_ÄÁÌÉÔØ" +msgstr "У_далить" #. Build editor. -#: src/view-box.c:223 -#, fuzzy +#: src/view-box.c:236 msgid "Box object properties" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË" +msgstr "Свойства прямоугольника" #. Build editor. -#: src/view-ellipse.c:223 -#, fuzzy +#: src/view-ellipse.c:236 msgid "Ellipse object properties" -msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÜÌÌÉÐÓ" +msgstr "Свойства эллипса" #. Build editor. -#: src/view-line.c:223 -#, fuzzy +#: src/view-line.c:229 msgid "Line object properties" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ" +msgstr "Свойство линии" #. Build editor. -#: src/view-image.c:222 -#, fuzzy +#: src/view-image.c:223 msgid "Image object properties" -msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Свойства изображения" #. Build editor. -#: src/view-text.c:250 -#, fuzzy +#: src/view-text.c:251 msgid "Text object properties" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ" +msgstr "Свойства текста" -#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28 +#: src/view-text.c:571 data/glade/object-editor.glade.h:28 msgid "Text" -msgstr "ôÅËÓÔ" +msgstr "Текст" #. Build editor. -#: src/view-barcode.c:209 -#, fuzzy +#: src/view-barcode.c:210 msgid "Barcode object properties" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄ" +msgstr "Свойства объекта типа штрих-код" -#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088 -#, fuzzy +#: src/view-barcode.c:594 src/print.c:1125 msgid "Invalid barcode data" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄ" +msgstr "Неверные данные штрих-кода" #: src/merge-properties-dialog.c:231 -#, fuzzy msgid "Merge Properties" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ..." +msgstr "Свойства объединения" #. ---- Source section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:237 msgid "Source" -msgstr "éÓÔÏÞÎÉË" +msgstr "Источник" #: src/merge-properties-dialog.c:245 msgid "Format:" -msgstr "æÏÒÍÁÔ:" +msgstr "Формат:" #. Location line #: src/merge-properties-dialog.c:273 msgid "Location:" -msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ:" +msgstr "Расположение:" #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393 msgid "Select merge-database source" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ-ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ" +msgstr "Выбрать источник данных для объединения" #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404 msgid "N/A" -msgstr "îÅÄÏÓÔÕÐÎÏ" +msgstr "Недоступно" #. ---- Sample Fields section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:300 msgid "Record selection/preview:" -msgstr "" +msgstr "Просмотр и выбор записей:" #: src/merge-properties-dialog.c:326 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×Ó£" +msgstr "Выбран" #: src/merge-properties-dialog.c:334 msgid "Record/Field" -msgstr "" +msgstr "Запись/Поле" #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9 msgid "Data" -msgstr "äÁÎÎÙÅ" +msgstr "Данные" -#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82 +#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81 msgid "Print" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" +msgstr "Напечатать" #: src/print-dialog.c:281 msgid "_Job" -msgstr "_úÁÄÁÎÉÅ" +msgstr "_Задание" #: src/print-dialog.c:286 msgid "P_rinter" -msgstr "ð_ÒÉÎÔÅÒ" +msgstr "П_ринтер" #. ----------- Add simple-copies widget ------------ #: src/print-dialog.c:314 msgid "Copies" -msgstr "ëÏÐÉÊ" +msgstr "Копий" #. ------- Add merge control widget ------------ #: src/print-dialog.c:322 msgid "Document merge control" -msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ" +msgstr "Управление объединением" #. ----------- Add custom print options area ------------ #: src/print-dialog.c:330 msgid "Options" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" - -#: src/print-dialog.c:351 -msgid "print crop marks" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592 msgid "Print preview" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ" +msgstr "Просмотреть" #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73 msgid "gLabels Template Designer" -msgstr "" +msgstr "Дизайнер шаблонов gLabels" #: src/bc.c:60 msgid "POSTNET (any)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET (любой)" #: src/bc.c:63 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)" #: src/bc.c:66 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" #: src/bc.c:69 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" #: src/bc.c:72 msgid "EAN (any)" -msgstr "" +msgstr "EAN (любой)" #: src/bc.c:75 msgid "EAN-8" -msgstr "" +msgstr "EAN-8" #: src/bc.c:78 msgid "EAN-8 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +2" #: src/bc.c:81 msgid "EAN-8 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +5" #: src/bc.c:84 msgid "EAN-13" -msgstr "" +msgstr "EAN-13" #: src/bc.c:87 msgid "EAN-13 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 +2" #: src/bc.c:90 msgid "EAN-13 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 +5" #: src/bc.c:93 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" -msgstr "" +msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)" #: src/bc.c:96 msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A" #: src/bc.c:99 msgid "UPC-A +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +2" #: src/bc.c:102 msgid "UPC-A +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +5" #: src/bc.c:105 msgid "UPC-E" -msgstr "" +msgstr "UPC-E" #: src/bc.c:108 msgid "UPC-E +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +2" #: src/bc.c:111 msgid "UPC-E +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +5" #: src/bc.c:114 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: src/bc.c:117 msgid "ISBN +5" -msgstr "" +msgstr "ISBN +5" #: src/bc.c:120 msgid "Code 39" -msgstr "" +msgstr "Code 39" #: src/bc.c:123 msgid "Code 128" -msgstr "" +msgstr "Code 128" #: src/bc.c:126 msgid "Code 128C" -msgstr "" +msgstr "Code 128C" #: src/bc.c:129 msgid "Code 128B" -msgstr "" +msgstr "Code 128B" #: src/bc.c:132 msgid "Interleaved 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "Interleaved 2 of 5" #: src/bc.c:135 msgid "Codabar" @@ -739,7 +631,7 @@ msgstr "" #: src/bc.c:138 msgid "MSI" -msgstr "" +msgstr "MSI" #: src/bc.c:141 msgid "Plessey" @@ -747,158 +639,153 @@ msgstr "" #: src/label.c:569 msgid "Untitled" -msgstr "âÅÚ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Без названия" #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213 msgid "xmlParseFile error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÆÁÊÌÁ XML" +msgstr "Ошибка при разборе файла XML" #: src/xml-label.c:250 msgid "No document root" -msgstr "îÅÔ ËÏÒÎÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "Нет корня документа" #: src/xml-label.c:264 msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍ ÉÚ ÆÁÊÌÁ glabels ×ÅÒÓÉÉ 0.1" +msgstr "Импортируем из файла glabels версии 0.1" #: src/xml-label.c:272 msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍ ÉÚ ÆÁÊÌÁ glabels ×ÅÒÓÉÉ 0.4" +msgstr "Импортируем из файла glabels версии 0.4" #: src/xml-label.c:279 -#, fuzzy msgid "Importing from glabels 1.91 format" -msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÕÅÍ ÉÚ ÆÁÊÌÁ glabels ×ÅÒÓÉÉ 0.1" +msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91" #: src/xml-label.c:282 msgid "bad document, unknown glabels Namespace" -msgstr "ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÔÉÐÁ, ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÉͣΠglabels" +msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels" #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131 #, c-format msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÕÚÅÌ = \"%s\"" +msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\"" #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÕÚÅÌ = \"%s\"" +msgstr "Неверный узел в узле документа= \"%s\"" #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197 #, c-format msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕÚÅÌ = \"%s\"" +msgstr "неверный узел = \"%s\"" -#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: src/xml-label.c:855 src/xml-label-191.c:624 +#, c-format msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕÚÅÌ = \"%s\"" +msgstr "неверный узел в узле данных= \"%s\"" -#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528 +#: src/xml-label.c:1030 libglabels/xml-template.c:535 msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка преобразования UTF8." -#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535 +#: src/xml-label.c:1037 libglabels/xml-template.c:542 msgid "Problem saving xml file." -msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ XML" +msgstr "Проблемы при сохранении файла XML" #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! -#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192 +#: src/xml-label-191.c:699 libglabels/xml-template.c:199 #, c-format msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название" -#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202 +#: src/xml-label-191.c:709 libglabels/xml-template.c:209 #, c-format msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\"" #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402 msgid "None" -msgstr "îÉÞÅÇÏ" +msgstr "Ничего" #: src/merge-init.c:53 -#, fuzzy msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" -msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÚÁÐÑÔÙÍÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ" +msgstr "Текст с разделителем \"запятая\" (CSV)" #: src/merge-init.c:60 -#, fuzzy msgid "Text file with colon delimeters" -msgstr "ôÅËÓÔ Ó Ä×ÏÅÔÏÞÉÑÍÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ" +msgstr "Текст с разделителем \"двоеточие\"" #: src/merge-init.c:67 -#, fuzzy msgid "Text file with tab delimeters" -msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ" +msgstr "Текст с разделителем \"символ табуляции\"" #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "_æÁÊÌ" +msgstr "Файл:" #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16 msgid "Key:" -msgstr "ëÌÀÞ:" +msgstr "Ключ:" #: src/wdgt-print-copies.c:179 msgid "Sheets:" -msgstr "ìÉÓÔÏ×:" +msgstr "Листов:" #: src/wdgt-print-copies.c:197 msgid "Labels" -msgstr "üÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Этикетки" #: src/wdgt-print-copies.c:200 msgid "from:" -msgstr "Ó:" +msgstr "с:" #: src/wdgt-print-copies.c:207 msgid "to:" -msgstr "ÄÏ:" +msgstr "до:" #: src/wdgt-print-merge.c:178 msgid "Start on label" -msgstr "îÁÞÁÔØ Ó ÜÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Начать с этикетки" #: src/wdgt-print-merge.c:186 msgid "on 1st sheet" -msgstr "ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÌÉÓÔÅ" +msgstr "на первом листе" #: src/wdgt-print-merge.c:195 msgid "Copies:" -msgstr "ëÏÐÉÊ:" +msgstr "Копий:" #: src/wdgt-print-merge.c:201 msgid "Collate" -msgstr "óÏÂÉÒÁÔØ" +msgstr "Собирать" #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29 msgid "Description:" -msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" +msgstr "Описание:" #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53 msgid "Page size:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ:" +msgstr "Размер страницы:" #: src/wdgt-media-select.c:290 msgid "Label size:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÜÔÉËÅÔËÉ:" +msgstr "Размер этикетки:" #: src/wdgt-media-select.c:301 msgid "Layout:" -msgstr "æÏÒÍÁÔ:" +msgstr "Формат:" #: src/wdgt-media-select.c:578 #, c-format msgid "%d x %d (%d per sheet)" -msgstr "%d x %d (%d ÎÁ ÌÉÓÔ)" +msgstr "%d x %d (%d на лист)" #: src/wdgt-media-select.c:582 #, c-format msgid "%d per sheet" -msgstr "%d ÎÁ ÌÉÓÔ" +msgstr "%d на лист" #: src/wdgt-media-select.c:614 #, c-format @@ -913,992 +800,948 @@ msgstr "%.5g x %.5g %s" #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644 #, c-format msgid "%s %s diameter" -msgstr "%s %s ÄÉÁÍÅÔÒ" +msgstr "%s %s диаметр" #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648 #, c-format msgid "%.5g %s diameter" -msgstr "%.5g %s ÄÉÁÍÅÔÒ" +msgstr "%.5g %s диаметр" #: src/wdgt-rotate-label.c:193 msgid "Rotate" -msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔØ" +msgstr "Повернуть" #. This is the default custom color #: src/mygal/color-palette.c:396 -#, fuzzy msgid "custom" -msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ" +msgstr "выборочно" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: src/mygal/color-palette.c:438 -#, fuzzy msgid "Custom Color:" -msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Пользовательский цвет:" #: src/mygal/color-palette.c:446 msgid "Choose Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Выберите пользовательский цвет" #: src/mygal/color-palette.c:579 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "чёрный" #: src/mygal/color-palette.c:580 msgid "light brown" -msgstr "" +msgstr "светло-коричневый" #: src/mygal/color-palette.c:581 msgid "brown gold" -msgstr "" +msgstr "золотой коричневый" #: src/mygal/color-palette.c:582 msgid "dark green #2" -msgstr "" +msgstr "чёрно-зелёный ?2" #: src/mygal/color-palette.c:583 msgid "navy" -msgstr "" +msgstr "морской" #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640 msgid "dark blue" -msgstr "" +msgstr "тёмно-синий" #: src/mygal/color-palette.c:585 msgid "purple #2" -msgstr "" +msgstr "пурпурный ?2" #: src/mygal/color-palette.c:586 msgid "very dark gray" -msgstr "" +msgstr "очень тёмно-серый" #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645 msgid "dark red" -msgstr "" +msgstr "тёмно-красный" #: src/mygal/color-palette.c:590 msgid "red-orange" -msgstr "" +msgstr "красно-оранжевый" #: src/mygal/color-palette.c:591 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "золотой" #: src/mygal/color-palette.c:592 msgid "dark green" -msgstr "" +msgstr "тёмно-зелёный" #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646 msgid "dull blue" -msgstr "" +msgstr "тускло-синий" #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "синий" #: src/mygal/color-palette.c:595 msgid "dull purple" -msgstr "" +msgstr "тускло-пурпурный" #: src/mygal/color-palette.c:596 msgid "dark grey" -msgstr "" +msgstr "тёмно-серый" #: src/mygal/color-palette.c:599 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "красный" #: src/mygal/color-palette.c:600 msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "оранжевый" #: src/mygal/color-palette.c:601 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "лимонный" #: src/mygal/color-palette.c:602 msgid "dull green" -msgstr "" +msgstr "тускло-зелёный" #: src/mygal/color-palette.c:603 msgid "dull blue #2" -msgstr "" +msgstr "туско-синий ?2" #: src/mygal/color-palette.c:604 msgid "sky blue #2" -msgstr "" +msgstr "небесно-синий ?2" #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "пурпурный" #: src/mygal/color-palette.c:606 msgid "gray" -msgstr "" +msgstr "серый" #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "малиновый" #: src/mygal/color-palette.c:610 msgid "bright orange" -msgstr "" +msgstr "ярко-оранжевый" #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "жёлтый" #: src/mygal/color-palette.c:612 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "зелёный" #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "циан" #: src/mygal/color-palette.c:614 msgid "bright blue" -msgstr "" +msgstr "ярко-синий" #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632 msgid "red purple" -msgstr "" +msgstr "красно-пурпурный" #: src/mygal/color-palette.c:616 msgid "light grey" -msgstr "" +msgstr "светло-серый" #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "розовый" #: src/mygal/color-palette.c:620 msgid "light orange" -msgstr "" +msgstr "светло-оранжевый" #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633 msgid "light yellow" -msgstr "" +msgstr "светло-жёлтый" #: src/mygal/color-palette.c:622 msgid "light green" -msgstr "" +msgstr "светло-зелёный" #: src/mygal/color-palette.c:623 msgid "light cyan" -msgstr "" +msgstr "светло-циан" #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634 msgid "light blue" -msgstr "" +msgstr "светло-синий" #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638 msgid "light purple" -msgstr "" +msgstr "светло-пурпурный" #: src/mygal/color-palette.c:626 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "белый" #: src/mygal/color-palette.c:631 msgid "purplish blue" -msgstr "" +msgstr "пурпурно-синий" #: src/mygal/color-palette.c:635 msgid "dark purple" -msgstr "" +msgstr "тёмно-пурпурный" #: src/mygal/color-palette.c:637 msgid "sky blue" -msgstr "" +msgstr "небесно-синий" #: libglabels/template.c:848 #, c-format msgid "Generic %s full page" -msgstr "ïÓÎÏ×ÎÁÑ %s ÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" +msgstr "Основная %s полная страница" #: libglabels/template.c:897 msgid "No template files found!" -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÆÁÊÌÙ ÛÁÂÌÏÎÁ!" +msgstr "Не найдены файлы шаблона!" #. Create and append an "Other" entry. #: libglabels/paper.c:67 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Другой" #: libglabels/paper.c:361 -#, fuzzy msgid "No paper files found!" -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÙ ÆÁÊÌÙ ÛÁÂÌÏÎÁ!" +msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About glabels" -msgstr "glabels" +msgstr "О gLabels" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2 msgid "About..." -msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..." +msgstr "О программе..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3 msgid "Align _Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Выровнять по _горизонтали" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4 msgid "Align _Vertical" -msgstr "" +msgstr "Выровнять по _вертикали" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Align objects to bottoms" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" +msgstr "Выровнять объекты по низам" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6 msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "" +msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7 msgid "Align objects to left edges" -msgstr "" +msgstr "Выровнять объекты по левому краю" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8 msgid "Align objects to right edges" -msgstr "" +msgstr "Выровнять объекты по правому краю" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Align objects to tops" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" +msgstr "Выровнять объекты по верхам" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10 msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "" +msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Жирный" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Center align" -msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "Выровнять по центру" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15 msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "" +msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16 msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "" +msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ" +msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" -msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ" +msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the grid in the current window" -msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ" +msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" -msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ" +msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" -msgstr "éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÉÄÉÍÏÓÔØ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× × ÔÅËÕÝÅÍ ÏËÎÅ" +msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22 msgid "Close" -msgstr "úÁËÒÙÔØ" +msgstr "Закрыть" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23 msgid "Close the current file" -msgstr "úÁËÒÙÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Закрыть текущий файл" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24 msgid "Configure the application" -msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" +msgstr "Настроить программу" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25 msgid "Contents" -msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "Содержание справки" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26 msgid "Copy" -msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ" +msgstr "Запомнить" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27 msgid "Copy the selection" -msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ" +msgstr "Запомнить выделенное" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Create a custom template" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" +msgstr "Создать свой шаблон" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29 msgid "Create a new document" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ" +msgstr "Создать новый документ" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30 msgid "Create barcode object" -msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄ" +msgstr "Разместить штрих-код" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31 msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË" +msgstr "Разместить прямоугольник" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32 msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÜÌÌÉÐÓ/ËÒÕÇ" +msgstr "Разместить эллипс/круг" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33 msgid "Create image object" -msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Разместить растровое изображение" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34 msgid "Create line object" -msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÌÉÎÉÀ" +msgstr "Разместить линию" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35 msgid "Create text object" -msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÔÅËÓÔ" +msgstr "Разместить текст" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36 msgid "Cu_t" -msgstr "_÷ÙÒÅÚÁÔØ" +msgstr "_Вырезать" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37 msgid "Customize" -msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ" +msgstr "Настроить" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Customize Drawing Toolbar" -msgstr "_îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Настроить панель рисования" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Customize Main Toolbar" -msgstr "_îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Настроить панель инструментов" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Customize Property Toolbar" -msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Настроить панель свойств" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41 msgid "Customize toolbars" -msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Настроить панель инструментов" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42 msgid "Cut" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" +msgstr "Вырезать" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43 msgid "Cut the selection" -msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ" +msgstr "Вырезать выделенное" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44 msgid "Decrease magnification" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" +msgstr "Уменьшить" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45 msgid "Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +msgstr "Удалить" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46 msgid "Delete the selected objects" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÏÂßÅËÔÙ" +msgstr "Удалить выбранные объекты" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47 msgid "Drawing toolbar" -msgstr "ðÁÎÅÌØ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Панель рисования" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48 msgid "Dump XML" -msgstr "äÁÍÐ XML" +msgstr "Дамп XML" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49 msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "äÁÍÐ XML-ÏÐÉÓÁÎÉÑ UI" +msgstr "Дамп XML-описания UI" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50 msgid "Edit merge properties" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ" +msgstr "Изменить свойства объединения" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54 msgid "Flip object horizontally" -msgstr "" +msgstr "Отразить объект горизонтально" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55 msgid "Flip object vertically" -msgstr "" +msgstr "Отразить объект вертикально" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56 msgid "Font name" -msgstr "" +msgstr "Название шрифта" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Font selector" -msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ" +msgstr "Выбор шрифта" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Размер шрифта" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 msgid "Icon and _Text" -msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ É _ôÅËÓÔ" +msgstr "Пиктограмма и _Текст" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 msgid "Increase magnification" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ" +msgstr "Увеличить" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсив" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63 msgid "Left align" -msgstr "" +msgstr "Выровнять слева" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65 msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "Толщина линии" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66 msgid "Lower object to bottom" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" +msgstr "Переместить объект на задний план" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67 msgid "M_arkup" -msgstr "" +msgstr "_Разметка" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68 msgid "Main toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Показывать панель инструментов" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Разметка" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Modify document properties" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Изменить свойства документа" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 msgid "New" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ" +msgstr "Создать" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Object property editor" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..." +msgstr "Редактор свойств объекта" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 -msgid "Only show icons in the drawing toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ × ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74 msgid "Only show icons in the main toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:75 msgid "Open a file" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" +msgstr "Открыть файл" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 msgid "Open the glabels manual" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ gedit" +msgstr "Открыть руководство по glabels" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 msgid "Paste" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" +msgstr "Вставить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ" +msgstr "Вставить из буфера" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "_îÁÓÔÒÏÉÔØ..." +msgstr "_Настроить..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 msgid "Preferences" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ" +msgstr "Параметры" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:82 msgid "Print the current file" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Напечатать текущий файл" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 msgid "Proper_ties..." -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á" +msgstr "Свойс_тва..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 msgid "Properties" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á" +msgstr "Свойства" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 msgid "Property toolbar" -msgstr "" +msgstr "Панель свойств" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 msgid "Quit" -msgstr "÷ÙÊÔÉ" +msgstr "Выйти" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 msgid "Quit the program" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" +msgstr "Выйти из программы" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 msgid "Raise object to top" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" +msgstr "Переместить объект на передний план" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 msgid "Recent _Files" -msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ _ÆÁÊÌÙ" +msgstr "Недавние _файлы" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 msgid "Redo" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ" +msgstr "Повторить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 msgid "Redo the undone action" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÔÍÅΣÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ" +msgstr "Повторить отменённое действие" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 msgid "Remove all selections" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×Ó£ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ" +msgstr "Удалить всё выделенное" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:94 #, no-c-format msgid "Restore scale to 100%" -msgstr "íÁÓÛÔÁ 1:1" +msgstr "Масштаб 1:1" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 msgid "Right align" -msgstr "" +msgstr "Выровнять справа" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:98 msgid "Rotate object 90 clockwise" -msgstr "" +msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелке" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 msgid "Save" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" +msgstr "Сохранить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 msgid "Save As" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" +msgstr "Сохранить как" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 msgid "Save _As..." -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ _ËÁË..." +msgstr "Сохранить _как..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 msgid "Save the current file" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Сохранить текущий файл" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÄÒÕÇÉÍ ÉÍÅÎÅÍ" +msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 msgid "Select All" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×Ó£" +msgstr "Выбрать всё" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 msgid "Select _All" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×Ó_£" +msgstr "Выбрать вс_ё" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 msgid "Select all objects" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ ÏÂßÅËÔÙ" +msgstr "Выбрать все объекты" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 msgid "Select, move and modify objects" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ, ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÂßÅËÔÙ" +msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 -msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" -msgstr "" -"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÉÌØ ËÎÏÐÏË ÐÁÎÅÌÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:110 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" msgstr "" -"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÔÉÌØ ËÎÏÐÏË ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ " -"ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ" +"Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам " +"рабочего стола" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 msgid "Show _Tooltips" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ _ÐÏÄÓËÁÚËÉ" +msgstr "Показывать _подсказки" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 -#, fuzzy -msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÐÁÎÅÌÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÐÁÎÅÌÉ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Показывать подсказки в панели рисования" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 msgid "Show tooltips in the main toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 msgid "Show tooltips in the property toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ × ÇÌÁ×ÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Показывать подсказки на панели свойств" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 msgid "Template Designer" -msgstr "" +msgstr "Дизайнер шаблонов" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 msgid "Template _Designer..." -msgstr "" +msgstr "Дизайнер _Шаблонов..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Цвет текста" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 msgid "U_n-select All" -msgstr "_óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÇÏ" +msgstr "_Снять выделение со всего" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 msgid "Un-select All" -msgstr "_óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÇÏ" +msgstr "_Снять выделение со всего" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 msgid "Undo" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" +msgstr "Отменить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 msgid "Undo the last action" -msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ" +msgstr "Отменить последнее действие" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 msgid "Zoom _1:1" -msgstr "íÁÓÛÔÁ 1:1" +msgstr "Масштаб _1:1" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 msgid "Zoom _In" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ" +msgstr "У_величить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 msgid "Zoom _Out" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" +msgstr "У_меньшить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 msgid "Zoom to _fit" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" +msgstr "Уместить целиком в окно" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 msgid "Zoom to fit window" -msgstr "" +msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 msgid "_About..." -msgstr "_ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..." +msgstr "_О программе..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 msgid "_Bottoms" -msgstr "" +msgstr "По _низу" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 msgid "_Close" -msgstr "_úÁËÒÙÔØ" +msgstr "_Закрыть" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:133 msgid "_Contents" -msgstr "_óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÓÐÒÁ×ËÉ" +msgstr "_Содержание справки" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:134 msgid "_Copy" -msgstr "_úÁÐÏÍÎÉÔØ" +msgstr "_Запомнить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 msgid "_Create Object" -msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÌÉÎÉÀ" +msgstr "_Создать объект" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 msgid "_Debug" -msgstr "_ïÔÌÁÄËÁ" +msgstr "_Отладка" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 msgid "_Desktop Default" -msgstr "_óÏÇÌÁÓÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ" +msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 msgid "_Drawing Toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ _ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Показывать панель _рисования" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:140 msgid "_Edit" -msgstr "_ðÒÁ×ËÁ" +msgstr "_Правка" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 msgid "_File" -msgstr "_æÁÊÌ" +msgstr "_Файл" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Сетка" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:144 msgid "_Help" -msgstr "_óÐÒÁ×ËÁ" +msgstr "_Справка" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 msgid "_Icon" -msgstr "_ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ" +msgstr "_Пиктограмма" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:149 msgid "_Main Toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ _ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×" +msgstr "Показывать панель _инструментов" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:150 msgid "_Merge Properties..." -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ..." +msgstr "_Свойства объединения..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:151 msgid "_New" -msgstr "_óÏÚÄÁÔØ" +msgstr "_Создать" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 msgid "_Objects" -msgstr "_ïÂßÅËÔÙ" +msgstr "_Объекты" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 msgid "_Open..." -msgstr "_ïÔËÒÙÔØ..." +msgstr "_Открыть..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 msgid "_Paste" -msgstr "÷ÓÔ_Á×ÉÔØ" +msgstr "Вст_авить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 msgid "_Print..." -msgstr "_îÁÐÅÞÁÔÁÔØ..." +msgstr "_Напечатать..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:157 msgid "_Property Toolbar" -msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ _ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Показывать панель с_войств" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 msgid "_Quit" -msgstr "÷_ÙÊÔÉ" +msgstr "В_ыйти" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 msgid "_Save" -msgstr "_óÏÈÒÁÎÉÔØ" +msgstr "_Сохранить" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:165 msgid "_View" -msgstr "_÷ÉÄ" +msgstr "_Вид" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1 #: data/glade/template-designer.glade.h:5 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Default page size" -msgstr "" +msgstr "Размер страницы по умолчанию" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Заполнение" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Линия" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Единицы измерения" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4 msgid "Alignment:" -msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ:" +msgstr "Выравнивание:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8 msgid "Color:" -msgstr "ã×ÅÔ:" +msgstr "Цвет:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Font:" -msgstr "ûÒÉÆÔ:" +msgstr "Шрифт:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "ISO A4" -msgstr "" +msgstr "ISO A4" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Inches" -msgstr "äÀÊÍÙ" +msgstr "Дюймы" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19 msgid "Line Spacing:" msgstr "" +"Межстрочный\n" +"интервал:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Locale" -msgstr "ìÏËÁÌØ" +msgstr "Локаль" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Millimeters" -msgstr "íÉÌÌÉÍÅÔÒÙ" +msgstr "Миллиметры" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Object defaults" -msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÂßÅËÔÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +msgstr "Настройки объектов по умолчанию" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Points" -msgstr "ôÏÞËÉ" +msgstr "Пункты" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Select default properties for new objects." -msgstr "õËÁÖÉÔÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ." +msgstr "Укажите свойства новых объектов по умолчанию." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "õËÁÖÉÔÅ ×ÁÛÉ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑ." +msgstr "Укажите ваши предпочтения." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25 +#. Most popular (at top of list) +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29 #: data/glade/template-designer.glade.h:72 msgid "Width:" -msgstr "ûÉÒÉÎÁ:" +msgstr "Ширина:" #: data/glade/object-editor.glade.h:2 msgid "00000000000 00000" -msgstr "" +msgstr "00000000000 00000" #: data/glade/object-editor.glade.h:3 msgid "Xxx object properties" -msgstr "" +msgstr "Xxx свойства объекта" #: data/glade/object-editor.glade.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "" +msgstr "Разрешить автоматически уменьшать текст при объединении" #: data/glade/object-editor.glade.h:6 msgid "Angle:" -msgstr "õÇÏÌ:" +msgstr "Угол:" #: data/glade/object-editor.glade.h:7 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Контрольная сумма" #: data/glade/object-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Family:" -msgstr "_æÁÊÌ" +msgstr "Семейство:" #: data/glade/object-editor.glade.h:12 msgid "Fill" -msgstr "úÁÐÏÌÎÅÎÉÅ" +msgstr "Заполнение" #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33 msgid "Height:" -msgstr "÷ÙÓÏÔÁ:" +msgstr "Высота:" #: data/glade/object-editor.glade.h:14 msgid "Image" -msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Изображение" #: data/glade/object-editor.glade.h:15 msgid "Insert merge field" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÏÂßÅÄÉÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÐÏÌÅ" +msgstr "Вставить объединительное поле" #: data/glade/object-editor.glade.h:17 msgid "Length:" -msgstr "äÌÉÎÁ:" +msgstr "Длина:" #: data/glade/object-editor.glade.h:18 msgid "Line" -msgstr "ìÉÎÉÑ" +msgstr "Линия" #: data/glade/object-editor.glade.h:20 msgid "Literal:" -msgstr "âÕË×ÁÌØÎÏ:" +msgstr "Буквально:" #: data/glade/object-editor.glade.h:21 msgid "Load image" -msgstr "" +msgstr "Загрузить изображение" #: data/glade/object-editor.glade.h:22 msgid "Position" -msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ" +msgstr "Расположение" #: data/glade/object-editor.glade.h:23 msgid "Reset image size" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +msgstr "Установить размер изображения по умолчанию" #: data/glade/object-editor.glade.h:24 msgid "Size" -msgstr "òÁÚÍÅÒ" +msgstr "Размер" #: data/glade/object-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "òÁÚÍÅÒ" +msgstr "Размер:" #: data/glade/object-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "óÔÉÌØ:" +msgstr "Стиль:" #: data/glade/object-editor.glade.h:27 msgid "Style:" -msgstr "óÔÉÌØ:" +msgstr "Стиль:" #: data/glade/object-editor.glade.h:30 msgid "X:" @@ -1910,102 +1753,99 @@ msgstr "Y:" #: data/glade/object-editor.glade.h:32 msgid "degrees" -msgstr "ÇÒÁÄÕÓÏ×" +msgstr "градусов" #: data/glade/object-editor.glade.h:33 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialog1" #: data/glade/object-editor.glade.h:34 msgid "digits:" -msgstr "" +msgstr "цифры:" #: data/glade/object-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "format:" -msgstr "æÏÒÍÁÔ:" +msgstr "формат:" #: data/glade/template-designer.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: data/glade/template-designer.glade.h:2 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "" +msgstr "(например, \"Почтовые этикетки,\" \"Визитные карточки,\" ...)" #: data/glade/template-designer.glade.h:3 msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "" +msgstr "(e.g., 8163A)" #: data/glade/template-designer.glade.h:4 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "" +msgstr "(e.g., Avery, Acme, ...)" #: data/glade/template-designer.glade.h:6 msgid "1. Outer radius:" -msgstr "" +msgstr "1. Наружный радиус:" #: data/glade/template-designer.glade.h:7 msgid "1. Radius:" -msgstr "" +msgstr "1. Радиус:" #: data/glade/template-designer.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "1. Width:" -msgstr "ûÉÒÉÎÁ:" +msgstr "1. Ширина:" #: data/glade/template-designer.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "2. Height:" -msgstr "÷ÙÓÏÔÁ:" +msgstr "2. Высота:" #: data/glade/template-designer.glade.h:10 msgid "2. Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "2. Внутренний радиус:" #: data/glade/template-designer.glade.h:11 msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "2. Пустое поле (на нём можно будет печать):" #: data/glade/template-designer.glade.h:12 msgid "3. Clipping width:" -msgstr "" +msgstr "3. Ширина для обрезки:" #: data/glade/template-designer.glade.h:13 msgid "3. Margin" -msgstr "" +msgstr "3. Поле" #: data/glade/template-designer.glade.h:14 msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "" +msgstr "3. Округлость (радиус вершины):" #: data/glade/template-designer.glade.h:15 msgid "4. Clipping height:" -msgstr "" +msgstr "4. Высота обрезки:" #: data/glade/template-designer.glade.h:16 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "4. Пустое гориз. пространство (может быть заполнено):" #: data/glade/template-designer.glade.h:17 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. Пустое верт. пространство (может быть заполнено):" #: data/glade/template-designer.glade.h:18 msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):" #: data/glade/template-designer.glade.h:19 msgid "6. Margin" -msgstr "" +msgstr "6. Поле" #: data/glade/template-designer.glade.h:20 msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Производитель или торговая марка:" #: data/glade/template-designer.glade.h:21 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)" #: data/glade/template-designer.glade.h:22 msgid "" @@ -2017,22 +1857,29 @@ msgid "" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" +"Поздравляем!\n" +"\n" +"Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n" +"Чтобы сохранить разработку, нажмите \"Применить\"\n" +"\n" +"Также вы можете нажать \"Отменить\", чтобы не сохранять, или \"Назад\", " +"чтобы продолжить редактирование." #: data/glade/template-designer.glade.h:30 msgid "Design Completed" -msgstr "" +msgstr "Оформление завершено" #: data/glade/template-designer.glade.h:31 msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "" +msgstr "Расстояние от левого угла (x0):" #: data/glade/template-designer.glade.h:32 msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "" +msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)" #: data/glade/template-designer.glade.h:34 msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "" +msgstr "Интервал по горизонтали (dx):" #: data/glade/template-designer.glade.h:35 msgid "" @@ -2042,128 +1889,132 @@ msgid "" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" +"Сколько форм будет содержать шаблон? \n" +"\n" +"Форма - это набор этикеток или визиток, которые можут быть распределены по " +"простой сетке.\n" +"Большинству шаблонов требуется только одна форма, как в первом примере.\n" +"Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять две формы." #: data/glade/template-designer.glade.h:40 msgid "Label Size (CD/DVD)" -msgstr "" +msgstr "Размер метки (CD/DVD)" #: data/glade/template-designer.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Label Size (Round)" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÜÔÉËÅÔËÉ:" +msgstr "Размер метки (диаметр)" #: data/glade/template-designer.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Label or Card Shape" -msgstr "îÏ×ÁÑ ÜÔÉËÅÔËÁ ÉÌÉ ×ÉÚÉÔËÁ" +msgstr "Форма этикетки или визитки" #: data/glade/template-designer.glade.h:43 msgid "Label or Card Size (Rectangular)" -msgstr "" +msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)" #: data/glade/template-designer.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Layout #1" -msgstr "æÏÒÍÁÔ:" +msgstr "Форма #1" #: data/glade/template-designer.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Layout #2" -msgstr "æÏÒÍÁÔ:" +msgstr "Форма #2" #: data/glade/template-designer.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Layout(s)" -msgstr "æÏÒÍÁÔ:" +msgstr "Формы" #: data/glade/template-designer.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Name and Description" -msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ:" +msgstr "Название и Описание" #: data/glade/template-designer.glade.h:48 msgid "Number across (nx):" -msgstr "" +msgstr "По горизонтали (nx):" #: data/glade/template-designer.glade.h:49 msgid "Number down (ny):" -msgstr "" +msgstr "По вертикали (ny):" #: data/glade/template-designer.glade.h:50 msgid "Number of Layouts" -msgstr "" +msgstr "Количество форм" #: data/glade/template-designer.glade.h:51 msgid "Number of layouts:" -msgstr "" +msgstr "Количество форм:" #: data/glade/template-designer.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ:" +msgstr "Размер страницы" #: data/glade/template-designer.glade.h:54 msgid "Part #:" -msgstr "" +msgstr "Часть #:" #: data/glade/template-designer.glade.h:55 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." -msgstr "" +msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию о ." #: data/glade/template-designer.glade.h:56 msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "" +msgstr "Введите следующую информацию об оформлении." #: data/glade/template-designer.glade.h:57 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." -msgstr "" +msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне." #: data/glade/template-designer.glade.h:58 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "" +"Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем " +"шаблоне." #: data/glade/template-designer.glade.h:59 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "" +msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки." #: data/glade/template-designer.glade.h:60 msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "" +msgstr "Выберите размер страницы для шаблона." #: data/glade/template-designer.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Print test sheet" -msgstr "ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÌÉÓÔÅ" +msgstr "Напечатать тестовую страницу" #: data/glade/template-designer.glade.h:62 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "" +msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)" #: data/glade/template-designer.glade.h:63 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Круг" #: data/glade/template-designer.glade.h:64 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" +"Для данного шаблона\n" +"требуется две формы." #: data/glade/template-designer.glade.h:66 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" +"Для данного шаблона требуется\n" +"только одна форма." #: data/glade/template-designer.glade.h:68 msgid "Vertical pitch (dy):" -msgstr "" +msgstr "Интервал по вертикали (dy):" #: data/glade/template-designer.glade.h:69 msgid "" @@ -2171,437 +2022,438 @@ msgid "" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" +"Добро пожаловать в Дизайнер шаблонов gLabels.\n" +"\n" +"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона " +"gLabels." -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1 +#. Other ISO A series sizes +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 +#. ISO B series sizes +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "US Executive" -msgstr "" +msgstr "US Executive" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 +#. Other US paper sizes +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:27 msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Этикетка с адресом" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3 -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. ====================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 msgid "Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Визитные карточки" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3 +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" -msgstr "" +msgstr "Метки для CD/DVD (Наклейки на диск)" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 msgid "Diskette Labels" -msgstr "" +msgstr "Наклейки на дискеты" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 msgid "Filing Labels" -msgstr "üÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Заполняемые этикетки" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "" +msgstr "Этикетки на всю страницу" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 msgid "Large Round Labels" -msgstr "îÁÞÁÔØ Ó ÜÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Этикетки с большим закруглением" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:15 msgid "Name Badge Labels" -msgstr "" +msgstr "Именной бейджик" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:17 msgid "Return Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Наклейка для обратного адреса" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:19 msgid "Shipping Labels" -msgstr "" +msgstr "Ценники" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:21 msgid "Small Round Labels" -msgstr "îÁÞÁÔØ Ó ÜÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Маленькие круглые этикетки" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:23 msgid "Square Labels" -msgstr "üÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Прямоугольные этикетки" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24 msgid "Video Tape Face Labels" -msgstr "" +msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14 +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25 msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address labels" -msgstr "" +msgstr "Адресные наклейки" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3 +#. =============================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 msgid "CD Booklet" -msgstr "" +msgstr "Вкладыш в CD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +#. =============================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "CD Inlet" -msgstr "" +msgstr "CD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -#, fuzzy +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 msgid "CD/DVD Labels" -msgstr "üÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Этикетки для CD/DVD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12 msgid "Diskette labels" -msgstr "glabels" +msgstr "Наклейки на дискеты" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35 msgid "Mailing Labels" -msgstr "" +msgstr "Почтовые этикетки" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16 msgid "Mailing labels" -msgstr "glabels" +msgstr "Почтовые наклейки" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18 msgid "Mini Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Маленькие наклейки с адресом" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20 msgid "Shipping labels" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÜÔÉËÅÔËÕ" +msgstr "Ценники" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 msgid "Allround Labels" -msgstr "glabels" +msgstr "" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "" +msgstr "Исправляющие и покрывающие метки" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 +#, fuzzy msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "" +msgstr "Файл" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "" +msgstr "x" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44 msgid "Rectangular Labels" -msgstr "" +msgstr "Прямоугольные метки" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Video Labels (back)" -msgstr "" +msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1 msgid "Business Card CD" -msgstr "" +msgstr "Визитная карточка на CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Прямоугольный шаблон для CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "" +msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "Наклейки на кассеты" + +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "DLT Labels" -msgstr "üÔÉËÅÔËÉ" +msgstr "Этикетки на DLT" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "Microtube labels" -msgstr "glabels" +msgstr "Этикетки для Microtube" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "" +msgstr "Этикетки для Мини-CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15 +#, fuzzy msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "" +msgstr "CD CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "" +msgstr "CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42 +#, fuzzy msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "" +msgstr "CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "" +msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19 msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "" +msgstr "Тонкие коробки для CD (кверх ногами)" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1 msgid "Agipa 119488: Business Cards" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 msgid "Allround Labels --24" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 msgid "Allround Labels --44" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 msgid "Allround Labels --64" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 msgid "Allround Labels --65" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "Arch File Labels" -msgstr "" +msgstr "Файл" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "" +msgstr "Файл большой" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 +#, fuzzy msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "" +msgstr "Файл маленький" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 +msgid "CD Labels" +msgstr "Этикетки для CD" + +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "" +msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27 msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31 msgid "Etiketten" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37 msgid "Mailing Labels --14" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39 msgid "Mailing Labels-2 columns" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41 msgid "Mailing Labels-3 columns" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46 msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 -msgid "Create labels, business cards and media covers." -msgstr "" +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 msgid "gLabels Label Designer" -msgstr "" +msgstr "Дизайнер этикеток gLabels" #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "gLabels Project File" -msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Object _Properties..." -#~ msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ..." - -#~ msgid "Display units" -#~ msgstr "åÄÉÎÉÃÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "Default page size" -#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" - -#~ msgid "Outline" -#~ msgstr "ëÏÎÔÕÒ" - -#~ msgid "Edit line object properties" -#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÌÉÎÉÑ" - -#~ msgid "Edit text object properties" -#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÏÂßÅËÔÁ ÔÉÐÁ ÔÅËÓÔ" - -#~ msgid "Edit text:" -#~ msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ:" - -#~ msgid "Maintain current aspect ratio" -#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÐÒÏÐÏÒÃÉÉ" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD Labels" -#~ msgstr "üÔÉËÅÔËÉ" - -#~ msgid "Open %s" -#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ %s" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#~ msgid "Lower to Bottom" -#~ msgstr "îÁ ÚÁÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" - -#~ msgid "Raise to Top" -#~ msgstr "îÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ" - -#~ msgid "Edit properties..." -#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á..." - -#~ msgid "Fields" -#~ msgstr "ðÏÌÑ" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "óÔÏÌÂÅÃ" - -#~ msgid "Custom field key" -#~ msgstr "îÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÐÏÌÑ" - -#~ msgid "Sample data" -#~ msgstr "ðÒÉÍÅÒ ÄÁÎÎÙÈ" - -#~ msgid "Scale:" -#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂ:" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +msgstr "Файл проекта gLabels" -#~ msgid "Show text with barcode" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ ÓÏ ÛÔÒÉÈ-ËÏÄÏÍ"