From: Thomas Glatthor Date: Thu, 25 Oct 2007 14:59:04 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Tag: Release-3.0.0~2338 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=749863ebaf1cb4e6dfc3ae35d0d374131c82de3d;p=bacula%2Fdocs update --- diff --git a/docs/home-page/de/pages/makedonation.php b/docs/home-page/de/pages/makedonation.php index 58025911..51e2e71b 100644 --- a/docs/home-page/de/pages/makedonation.php +++ b/docs/home-page/de/pages/makedonation.php @@ -13,88 +13,77 @@
- Contributing to the Bacula Project + Spenden an das Bacula-Projekt
- Although one talks about Free Software, in fact, Open Software such - as Bacula was not developed without some cost. The software - may be free for the user, but it wasn't free for the developer - or developers, either in terms of time or in terms of financial - cost. + Auch wenn alle über freie und kostenlose Software sprechen, + ist es eine Tatsache, dass Open Source Projekte wie Bacula niemals + ohne Kosten entwickelt werden können. Die Software ist vielleicht + kostenlos für den Benutzer, aber den Entwickler, oder die Entwickler, + hat es entweder Zeit oder auch Geld gekostet. - For example, since beginning work on the Bacula project in - January 2000 until now (August 2006), I (Kern) have spent - approximately $8000 per year for computers, tape drives, - communications expenses, electricity, software licenses, and - other expenses. I am not complaining and am pleased to have - been able to afford these expenditures. In addition, have no - desire to have my past expenses reimbursed. + Ein Beispiel: seit ich mit der Arbeit an Bacula im Jahr 2000 angefangen habe, + habe ich bis heute (August 2006) ungefähr 8000 $ jedes Jahr für + Computer, Bandlaufwerke, Kommunikation, Software-Lizenzen und andere + Aufwendungen ausgegeben. Ich möchte nicht jammern und freue mich, + dass mir das möglich war. Ich habe auch nicht den Wunsch, alle meine + bisherigen Ausgaben wieder einzunehmen. - Bacula is now a fairly mature product, and to ensure its long - term survival, I believe it is time that Bacula begins to - stand on its own, both financially and for the development, - which is why we began accepting donations or project support - in November 2005. + Bacula ist jetzt ziemlich ausgereift und um sein langfristiges Überleben + sicherzustellen, ist es glaube ich an der Zeit, dass Bacula anfägt auf + eigenen Beinen zu stehen, sowohl finanziell als auch bei der Weiterentwicklung. + Darum haben wir im November 2005 damit begonnen, Spenden und auch Projekt-Support + anzunehmen.

- There are ways you can contribute to the Bacula - project, some of which are: ideas, user support, - documentation review, translation, programming and - contributing code, testing the new releases, hosting - services, testing machines, donating needed equipment, and - financial support. + Es gibt viele Wege am Bacula-Projekt mitzuwirken, einige von ihnen sind: + Ideen, Benutzer-Support, Dokumentation, Übersetzungen, Programmieren + und Quelltexte beisteuern, neue Versionen testen, Dienste betreiben, Systeme zu + testen, benötigte Ausstattung spenden und finanzielle Unterstützung. - Previously all but the last one (financial support) were possible. - It is now possible for you to contribute financial aid - the Bacula project. All funds collected will be used to help - further the Bacula project by covering out of pocket expenses - incurred by the project (no salaries). Examples are, administrative - fees, hardware, software licenses (yes Micro$oft), and possibly a - portion of travel/conference expenses. + Bisher war alles bis auf den letzten Punkt (finanzielle Unterstützung) möglich. + Jetzt können Sie dem Bacula-Projekt finanzielle Hilfe zukommen lassen. + Alle gesammelten Geldmittel werden dazu benutzt, Ausgaben des Projektes zu decken + (keine Gehälter). Beispiele sind: Verwaltungsgebühren, Hardware, + Software-Lizenzen (ja, Micro$oft) und eventuell auch zum Teil um Reisen und + Konferenzteilnahmen zu ermöglichen.

- Contributions may not be US tax deductible as Bacula is - based in Switzerland. + Spenden können in den USA nicht abgesetzt werden, + da Bacula in der Schweiz ansässig ist.

- If you are a government or for-profit corporation and cannot - make "donations", please consider paying a (non-obligatory) - binary license fee for any Bacula built binaries that you download. - By making these pre-built, pre-tested binaries available, we are - providing users who download them with an extra service, which merits - careful consideration for making a contribution or paying a - "license fee". + Falls Sie einem Regierungs- oder gewinnorientiertem Unternehmen angehöhren + und nicht spenden können, überlegen Sie bitte, ob Sie nicht stattdessen eine + (freiwillige) Lizenz-Gebühr für die von Ihnen downgeloadeten Bacula-Programme + bezahlen wollen. Durch das Bereitstellen der kompilierten und getesteten Programme, + verschaffen sich die Benutzer, die diese verwenden, einen Vorteil der einen Gegenwert + verdient, eventuell als Spende oder durch das bezahlen einer "Lizenz-Abgabe".

- If you are a corporation and cannot make donations and don't want - to pay a binary license fee, you can request an invoice for - Bacula Project development. Please see below for how to do this. - + Wenn Ihr Unternehmen nicht spenden kann und keine Lizenz-Abgaben zahlen möchte, + können Sie eine Rechnung für Bacula-Projekt-Entwicklung anfordern. Weiter unten + Ferkelären wir wie.

- To make a contribution, please click on the donate button at - the top of the screen, and your transaction will be secured - and confirmed directly by PayPal. If you contribute, or have - any questions, please send me an email directly: kern at - sibbald dot com. - + Um zu spenden, klicken Sie auf die Spenden-Schaltfläche am Anfang dieser Seite. + Ihre Transaktion wird direkt von PayPal bestätigt und auch gesichert. Falls Sie spenden, + oder eine Frage haben, schicken Sie mir bitte eine E-Mail direkt an mich : kern at sibbald dot com.

- If you need an invoice, I can send you one, but in order to limit my - administrative work, I kindly request you to make a donation of at least - $200 before requesting an invoice. To obtain one, simply email me the exact - name to appear on the invoice as well as the mailing address, the amount - you want to contribute, and the project you are supporting (or simply - Bacula development). - + Wenn Sie ein Rechnung benötigen, werde ich Ihnen eine zusenden, um aber meine + Verwaltungsarbeit zu begrenzen, bitte ich Sie freundlicherweise einen Betrag von mindestens + 200 $ zu spenden, bevor Sie eine Rechnung anfordern. Um eine Rechnung zu bekommen, + schicken Sie mir einfach eine E-Mail mit dem exakten Namen der auf der Rechnung stehen soll, + dem Betrag den Sie beitragen wollen und das Projekt, dass Sie unterstützen wollen + (oder einfach "Bacula-Entwicklung").

- The Bacula web site has a "Donations Received" page where - you can have your company name, your name, and the amount (or any - combination of those) listed. You must explicitly request to be listed. - Do so by sending an email to: kern at sibbald dot com after you have - made the payment. - -

Although there is one link to our ISP, who we thank for providing the - hosting service, we do not provide any links to other sites other than - on the Professional page. - + Auf der Bacula-Webseite finden Sie einen Link "Donations Received", + wo wir gerne Ihren Firmennamen, Name und denn gespendeten Betrag (oder eine + Kombination davon) veröffentlichen. Sie müssen explizit darauf hinweisen, + dass Sie dort aufgeführt werden wollen. Tun Sie dies indem Sie mir eine E-Mail an + kern at sibbald dot com senden, nachdem Sie gespendet haben. +

+ Obgleich wir einen Link zu unserem ISP, dem wir für den Hosting-Service danken, + auf der Webseite haben, bieten wir keine Verlinkungen an andere Stelle an, als auf der + "Professioneller Support"-Seite.