From: Jim Evins Date: Sun, 13 Feb 2005 23:56:56 +0000 (+0000) Subject: 2005-02-13 Jim Evins X-Git-Tag: glabels-2_3_0~442 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=7acfd66581cd73e6bf1fa7db370be984ecc1df9e;p=glabels 2005-02-13 Jim Evins * AUTHORS: * po/es.po: Updated spanish translations. (sergio rivadero) git-svn-id: https://glabels.svn.sourceforge.net/svnroot/glabels/trunk@502 f5e0f49d-192f-0410-a22d-a8d8700d0965 --- diff --git a/glabels2/AUTHORS b/glabels2/AUTHORS index 526e9d40..0384524e 100644 --- a/glabels2/AUTHORS +++ b/glabels2/AUTHORS @@ -61,6 +61,7 @@ Translations: Takeshi AIHANA -- Japanese Paulo Rogério Ormenese -- Brazilian Portuguese Víctor Moral -- Spanish translations + sergio rivadero -- Spanish Translations (2.0.3) Vitaly Lipatov -- Russian translations Shell, Hin-lik Hung -- Chinese Translations Arkadiusz Lipiec -- Polish Translations diff --git a/glabels2/ChangeLog b/glabels2/ChangeLog index ab6230be..47bcaf39 100644 --- a/glabels2/ChangeLog +++ b/glabels2/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2005-02-13 Jim Evins + + * AUTHORS: + * po/es.po: + Updated spanish translations. (sergio rivadero) + 2005-02-05 Jim Evins Some cleanup to libglabels. diff --git a/glabels2/po/es.po b/glabels2/po/es.po index 5e1ae828..9dc7ad40 100644 --- a/glabels2/po/es.po +++ b/glabels2/po/es.po @@ -1,311 +1,224 @@ -# LANGUAGE translation of glabels. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# victor , 2002. +# Spanish translation of glabels. +# sergio rivadero , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels 0.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-16 12:19+0200\n" -"Last-Translator: victor \n" +"Project-Id-Version: glabels 2.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 14:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:19-0300\n" +"Last-Translator: sergio rivadero \n" "Language-Team: Spanish/Spain \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/glabels.c:55 -msgid "Show view debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:58 -msgid "Show item debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:61 -msgid "Show printing debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:64 -msgid "Show prefs debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:67 -msgid "Show file debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:70 -msgid "Show document debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:73 -msgid "Show template debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:76 -msgid "Show paper debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:79 -msgid "Show xml debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:82 -msgid "Show document merge debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:85 -msgid "Show commands debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:88 -msgid "Show undo debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:91 -msgid "Show recent debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:94 -msgid "Show window debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:97 -msgid "Show ui debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:100 -msgid "Show property_bar debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:103 -msgid "Show media select widget debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:106 -msgid "Show mini preview widget debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:109 -msgid "Show pixbuf cache debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:112 -msgid "Show widget debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:115 -msgid "Show object editor debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:118 -msgid "Turn on all debugging messages." -msgstr "" - -#: src/glabels.c:187 +#: src/glabels.c:116 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede inicializar Bonobo!\n" -#: src/glabels-batch.c:48 +#: src/glabels-batch.c:52 msgid "print this message" -msgstr "" +msgstr "imprimir este mensaje" -#: src/glabels-batch.c:50 +#: src/glabels-batch.c:54 msgid "print the version of glabels-batch being used" -msgstr "" +msgstr "imprimir la versión utilizada de glabels-batch" -#: src/glabels-batch.c:52 +#: src/glabels-batch.c:56 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" -msgstr "" +msgstr "establecer nombre de archivo (predeterminado=\"output.ps\")" -#: src/glabels-batch.c:52 +#: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70 msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "nombre de archivo" -#: src/glabels-batch.c:54 +#: src/glabels-batch.c:58 msgid "number of sheets (default=1)" -msgstr "" +msgstr "número de hojas (predeterminado=1)" -#: src/glabels-batch.c:54 -#, fuzzy +#: src/glabels-batch.c:58 msgid "sheets" -msgstr "Hojas:" +msgstr "hojas" -#: src/glabels-batch.c:56 +#: src/glabels-batch.c:60 msgid "number of copies (default=1)" -msgstr "" +msgstr "número de copias (predeterminado=1)" -#: src/glabels-batch.c:56 -#, fuzzy +#: src/glabels-batch.c:60 msgid "copies" -msgstr "Copias" +msgstr "copias" -#: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336 +#: src/glabels-batch.c:62 +msgid "first label on first sheet (default=1)" +msgstr "primera etiqueta en primera hoja (predeterminado=1)" + +#: src/glabels-batch.c:62 +msgid "first" +msgstr "primero" + +#: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336 msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "Imprimir un esbozo (para verificar la alineación de la impresora)" +msgstr "imprimir un esbozo (para verificar la alineación de la impresora)" -#: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344 +#: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "Impresión invertida (imagen espejo)" +msgstr "impresión invertida (imagen espejo)" + +#: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351 +msgid "print crop marks" +msgstr "imprimir marcas de corte" -#: src/glabels-batch.c:96 +#: src/glabels-batch.c:70 +msgid "input file for merging" +msgstr "archivo de entrada para combinar" + +#: src/glabels-batch.c:107 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." -msgstr "" +msgstr "[OPCION...] archivo-glabels..." -#: src/glabels-batch.c:116 +#: src/glabels-batch.c:127 +#, c-format msgid "missing glabels file\n" -msgstr "" +msgstr "archivo glabels perdido\n" -#: src/glabels-batch.c:157 -#, fuzzy, c-format +#: src/glabels-batch.c:158 +#, c-format +msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" +msgstr "No se puede combinar el archivo %s\n" + +#: src/glabels-batch.c:182 +#, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" -msgstr "No puedo abrir el archivo" +msgstr "No se puede abrir el archivo %s\n" #: src/window.c:244 msgid "(none) - gLabels" -msgstr "" +msgstr "(sin nombre) - gLabels" #: src/window.c:414 msgid "(modified)" -msgstr "" +msgstr "(modificado)" -#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165 -#, fuzzy +#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162 msgid "_Select Mode" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Modo selección" -#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166 -#, fuzzy +#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163 msgid "_Text" -msgstr "Texto" +msgstr "_Texto" -#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151 -#, fuzzy +#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148 msgid "_Line" -msgstr "Línea" +msgstr "_Línea" -#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133 -#, fuzzy +#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130 msgid "_Box" -msgstr "Caja" +msgstr "_Rectangulo" -#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144 -#, fuzzy +#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141 msgid "_Ellipse" -msgstr "Elipse" +msgstr "_Elipse" -#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149 -#, fuzzy +#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146 msgid "_Image" -msgstr "Imagen" +msgstr "_Imagen" #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Bar_code" -msgstr "Código de barras" +msgstr "_Código de barras" #: src/stock.c:72 -#, fuzzy msgid "_Merge Properties" -msgstr "Propiedades de fusión de datos" +msgstr "Propiedades de _fusión de datos" #: src/stock.c:73 -#, fuzzy msgid "Object _Properties" -msgstr "Propiedades del texto" +msgstr "Propiedades del objeto" #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Bring to _Front" -msgstr "Traer al frente" +msgstr "Traer al _frente" -#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110 -#, fuzzy +#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109 msgid "Send to _Back" -msgstr "Enviar al fondo" +msgstr "Enviar al f_ondo" -#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 -#, fuzzy +#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rotar" +msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98 -#, fuzzy +#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rotar" +msgstr "Rotar a la _derecha" #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52 msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Reflejar _horizontalmente" #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53 msgid "Flip _Vertically" -msgstr "" +msgstr "Reflejar _verticalmente" -#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150 +#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147 msgid "_Lefts" -msgstr "" +msgstr "A la _izquierda" -#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162 +#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159 msgid "_Rights" -msgstr "" +msgstr "A la _derecha" -#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134 +#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131 msgid "_Centers" -msgstr "" +msgstr "_Centrado" -#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167 -#, fuzzy +#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164 msgid "_Tops" -msgstr "_Herramientas" +msgstr "_Superior" #: src/stock.c:84 msgid "Bottoms" -msgstr "" +msgstr "_Inferior" #: src/stock.c:85 msgid "Centers" -msgstr "" +msgstr "_Centrado" #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62 msgid "Label Ce_nter" -msgstr "" +msgstr "Centro de la _etiqueta" #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51 msgid "Fill color" -msgstr "" +msgstr "Color de relleno" #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64 msgid "Line color" -msgstr "" +msgstr "Color de línea" #: src/stock.c:90 src/stock.c:92 -#, fuzzy msgid "Linked" -msgstr "Línea" +msgstr "Enlazado" #: src/stock.c:91 src/stock.c:93 -#, fuzzy msgid "Not Linked" -msgstr "Ninguno" +msgstr "No enlazado" -#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499 -#, fuzzy +#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:587 msgid "Default" -msgstr "Borrar" +msgstr "Predeterminado" -#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512 +#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:600 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Sin relleno" -#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505 -#, fuzzy +#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:593 msgid "No line" -msgstr "Ninguno" +msgstr "Sin línea" #: src/ui-sidebar.c:180 -#, fuzzy msgid "Object properties" -msgstr "Propiedades del texto" +msgstr "Propiedades del objeto" #: src/commands.c:385 msgid "" @@ -321,23 +234,31 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" +"Un programa de creación de etiquetas y tarjetas para GNOME.\n" +" \n" +"Glabels es software libre; Puede modificarlo y redistribuirlo bajo los " +"términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es publicada por la " +"Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de dicha licencia, o (a su " +"opción) cualquier otra versión posterior.\n" +" \n" +"Este programa se distribuye con la esperanza que le será útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA; Para más detalles vea la Licencia Pública General de GNU.\n" #: src/commands.c:399 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "" +msgstr "Vea el archivo AUTHORS, " #: src/commands.c:400 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/" -msgstr "" +msgstr "o visite http://glabels.sourceforge.net/" #: src/commands.c:409 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/commands.c:424 -#, fuzzy msgid "glabels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "glabels" #: src/file.c:100 msgid "New Label or Card" @@ -349,36 +270,33 @@ msgstr "Tipo de papel" #: src/file.c:138 src/file.c:310 msgid "Label orientation" -msgstr "Orientación de la etiqueta" +msgstr "Orientación de la etiqueta" #: src/file.c:269 -#, fuzzy msgid "Label properties" -msgstr "Propiedades del texto" +msgstr "Propiedades de la etiqueta" #: src/file.c:452 src/file.c:870 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos" #: src/file.c:457 src/file.c:875 -#, fuzzy msgid "gLabels documents" -msgstr "Glabels: Preferencias" +msgstr "Documentos glabels" #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130 -#, fuzzy msgid "Empty file name selection" -msgstr "Eliminar todas las selecciones" +msgstr "Vaciar selección de nombre de archivo" #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632 msgid "Please select a file or supply a valid file name" -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione un archivo o escriba un nombre de archivo válido" #: src/file.c:519 src/file.c:631 msgid "File does not exist" -msgstr "" +msgstr "Archivo no existe" -#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75 +#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -387,54 +305,53 @@ msgid "Open label" msgstr "Abrir etiqueta" #: src/file.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "No puedo abrir el archivo" +msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\"" #: src/file.c:715 msgid "Not a supported file format" -msgstr "" +msgstr "Formato de archivo no soportado" #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "No puedo salvar el archivo" +msgstr "No se puede guardar el archivo \"%s\"" #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "" +msgstr "Se encontró un error al guardar. El archivo aún no está guardado." #: src/file.c:848 src/file.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save \"%s\" as" -msgstr "Guardar la etiqueta como" +msgstr "Guardar como \"%s\"" #: src/file.c:935 src/file.c:1131 -#, fuzzy msgid "Please supply a valid file name" -msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo" +msgstr "Debe proporcionar un nombre de archivo válido" #: src/file.c:952 src/file.c:1147 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir el archivo \"%s\"?" #: src/file.c:960 src/file.c:1155 msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "El archivo ya existe." #: src/file.c:1271 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgstr "Guardar cambios del documento \"%s\" antes de cerrar?" #: src/file.c:1279 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" +msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda." #: src/file.c:1282 msgid "Close without saving" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sin guardar" #. Should not happen #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 @@ -452,93 +369,82 @@ msgid "mm" msgstr "mm" #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "gLabels Preferences" -msgstr "Glabels: Preferencias" +msgstr "Preferencias de gLabels" #. #. * Submenu: Order #. -#: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157 +#: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154 msgid "_Order" -msgstr "" +msgstr "Or_den" #. #. * Submenu: Rotate/Flip #. -#: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163 -#, fuzzy +#: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160 msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "Rotar" +msgstr "_Rotar/Reflejar" #. #. * Submenu: Align Horizontally #. -#: src/view.c:3624 +#: src/view.c:3628 msgid "Align _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Alinear _horizontalmente" #. #. * Submenu: Align Vertically #. -#: src/view.c:3663 +#: src/view.c:3667 msgid "Align _Vertically" -msgstr "" +msgstr "Alinear _verticalmente" -#: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140 -#, fuzzy +#: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137 msgid "_Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "_Borrar" #. Build editor. -#: src/view-box.c:223 -#, fuzzy +#: src/view-box.c:236 msgid "Box object properties" -msgstr "Modificar propiedades del objeto caja" +msgstr "Propiedades del rectángulo" #. Build editor. -#: src/view-ellipse.c:223 -#, fuzzy +#: src/view-ellipse.c:236 msgid "Ellipse object properties" -msgstr "Modificar las propiedades del objeto elipse" +msgstr "Propiedades del elipse" #. Build editor. -#: src/view-line.c:223 -#, fuzzy +#: src/view-line.c:229 msgid "Line object properties" -msgstr "Modificar propiedades del objeto caja" +msgstr "Propiedades de la línea" #. Build editor. -#: src/view-image.c:222 -#, fuzzy +#: src/view-image.c:223 msgid "Image object properties" -msgstr "Modificar las propiedades del objeto imagen" +msgstr "Propiedades de la imagen" #. Build editor. -#: src/view-text.c:250 -#, fuzzy +#: src/view-text.c:251 msgid "Text object properties" -msgstr "Modificar propiedades del objeto caja" +msgstr "Propiedades del texto" -#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28 +#: src/view-text.c:571 data/glade/object-editor.glade.h:28 msgid "Text" msgstr "Texto" #. Build editor. -#: src/view-barcode.c:209 -#, fuzzy +#: src/view-barcode.c:210 msgid "Barcode object properties" -msgstr "Modificar las propiedades del objeto código de barras" +msgstr "Propiedades del código de barras" -#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088 -#, fuzzy +#: src/view-barcode.c:594 src/print.c:1125 msgid "Invalid barcode data" -msgstr "Código de barras no válido" +msgstr "Datos de código de barras no válidos" #: src/merge-properties-dialog.c:231 -#, fuzzy msgid "Merge Properties" -msgstr "Propiedades de fusión de datos" +msgstr "Propiedades de combinación de datos" #. ---- Source section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:237 @@ -552,20 +458,20 @@ msgstr "Formato:" #. Location line #: src/merge-properties-dialog.c:273 msgid "Location:" -msgstr "Localización:" +msgstr "Ubicación:" #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393 msgid "Select merge-database source" -msgstr "Seleccione la fuente de datos para fusionar" +msgstr "Seleccione la fuente de datos para combinar" #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "N/D" #. ---- Sample Fields section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:300 msgid "Record selection/preview:" -msgstr "" +msgstr "Selección de registros/Vista previa" #: src/merge-properties-dialog.c:326 msgid "Select" @@ -573,24 +479,23 @@ msgstr "Seleccionar" #: src/merge-properties-dialog.c:334 msgid "Record/Field" -msgstr "" +msgstr "Registro/Campo" #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82 +#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: src/print-dialog.c:281 msgid "_Job" -msgstr "" +msgstr "_Trabajo" #: src/print-dialog.c:286 -#, fuzzy msgid "P_rinter" -msgstr "Imprimir" +msgstr "_Impresora" #. ----------- Add simple-copies widget ------------ #: src/print-dialog.c:314 @@ -600,140 +505,136 @@ msgstr "Copias" #. ------- Add merge control widget ------------ #: src/print-dialog.c:322 msgid "Document merge control" -msgstr "Control de la fusión de documentos" +msgstr "Control de combinación de documentos" #. ----------- Add custom print options area ------------ #: src/print-dialog.c:330 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/print-dialog.c:351 -msgid "print crop marks" -msgstr "" - #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592 msgid "Print preview" -msgstr "Previsualizar la impresión" +msgstr "Previsualizar la impresión" #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73 msgid "gLabels Template Designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de plantillas gLabels" #: src/bc.c:60 msgid "POSTNET (any)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET (cualquiera)" #: src/bc.c:63 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-5 (solo código postal)" #: src/bc.c:66 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-9 (código postal+4)" #: src/bc.c:69 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" #: src/bc.c:72 msgid "EAN (any)" -msgstr "" +msgstr "EAN (cualquiera)" #: src/bc.c:75 msgid "EAN-8" -msgstr "" +msgstr "EAN-8" #: src/bc.c:78 msgid "EAN-8 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +2" #: src/bc.c:81 msgid "EAN-8 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +5" #: src/bc.c:84 msgid "EAN-13" -msgstr "" +msgstr "EAN-13" #: src/bc.c:87 msgid "EAN-13 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 2" #: src/bc.c:90 msgid "EAN-13 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 +5" #: src/bc.c:93 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" -msgstr "" +msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)" #: src/bc.c:96 msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A" #: src/bc.c:99 msgid "UPC-A +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +2" #: src/bc.c:102 msgid "UPC-A +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +5" #: src/bc.c:105 msgid "UPC-E" -msgstr "" +msgstr "UPC-E" #: src/bc.c:108 msgid "UPC-E +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +2" #: src/bc.c:111 msgid "UPC-E +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +5" #: src/bc.c:114 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: src/bc.c:117 msgid "ISBN +5" -msgstr "" +msgstr "ISBN +5" #: src/bc.c:120 msgid "Code 39" -msgstr "" +msgstr "Code 39" #: src/bc.c:123 msgid "Code 128" -msgstr "" +msgstr "Code 128" #: src/bc.c:126 msgid "Code 128C" -msgstr "" +msgstr "Code 128C" #: src/bc.c:129 msgid "Code 128B" -msgstr "" +msgstr "Code 128B" #: src/bc.c:132 msgid "Interleaved 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "Intercalado 2 de 5" #: src/bc.c:135 msgid "Codabar" -msgstr "" +msgstr "Codabar" #: src/bc.c:138 msgid "MSI" -msgstr "" +msgstr "MSI" #: src/bc.c:141 msgid "Plessey" -msgstr "" +msgstr "Plessey" #: src/label.c:569 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sin título" #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213 msgid "xmlParseFile error" @@ -741,88 +642,83 @@ msgstr "error xmlParseFile" #: src/xml-label.c:250 msgid "No document root" -msgstr "No hay documento raíz" +msgstr "No hay documento raíz" #: src/xml-label.c:264 msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "" +msgstr "Importando desde formato glabels 0.1" #: src/xml-label.c:272 msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "" +msgstr "Importando desde formato glabels 0.4" #: src/xml-label.c:279 msgid "Importing from glabels 1.91 format" -msgstr "" +msgstr "Importando desde formato glabels 1.91" #: src/xml-label.c:282 -#, fuzzy msgid "bad document, unknown glabels Namespace" -msgstr "documento de tipo erróneo, glabels Espacio de nombres no encontrado" +msgstr "documento de tipo erróneo, etiquetas glabels no encontradas" #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131 #, c-format msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\"" +msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\"" #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "Nodo raíz erróneo = \"%s\"" +msgstr "Nodo erróneo en sección Document = \"%s\"" #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197 #, c-format msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "Nodo erróneo = \"%s\"" +msgstr "Nodo erróneo = \"%s\"" -#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: src/xml-label.c:855 src/xml-label-191.c:624 +#, c-format msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "Nodo erróneo = \"%s\"" +msgstr "Nodo erróneo en sección Data = \"%s\"" -#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528 +#: src/xml-label.c:1030 libglabels/xml-template.c:535 msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "" +msgstr "Conversión UTF-8 errónea" -#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535 +#: src/xml-label.c:1037 libglabels/xml-template.c:542 msgid "Problem saving xml file." -msgstr "Problemas salvando archivo xml" +msgstr "Problemas al guardar archivo xml" #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! -#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192 +#: src/xml-label-191.c:699 libglabels/xml-template.c:199 #, c-format msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "" +msgstr "Código \"%s\" de tamaño de página desconocido, intentando como nombre." -#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202 +#: src/xml-label-191.c:709 libglabels/xml-template.c:209 #, c-format msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Código \"%s\" o nombre de página desconocido" #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/merge-init.c:53 -#, fuzzy msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" -msgstr "Texto separado con commas" +msgstr "Texto separado con comas" #: src/merge-init.c:60 -#, fuzzy msgid "Text file with colon delimeters" -msgstr "Texto separado con caracteres dos puntos" +msgstr "Texto separado con dos puntos" #: src/merge-init.c:67 -#, fuzzy msgid "Text file with tab delimeters" msgstr "Texto separado con tabuladores" #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Relleno" +msgstr "Archivo:" #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16 msgid "Key:" @@ -858,23 +754,23 @@ msgstr "Copias:" #: src/wdgt-print-merge.c:201 msgid "Collate" -msgstr "" +msgstr "Intercalar" #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29 msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +msgstr "Descripción:" #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53 msgid "Page size:" -msgstr "Tamaño de la página:" +msgstr "Tamaño de la página:" #: src/wdgt-media-select.c:290 msgid "Label size:" -msgstr "Tamaño de la etiqueta:" +msgstr "Tamaño de la etiqueta:" #: src/wdgt-media-select.c:301 msgid "Layout:" -msgstr "Disposición:" +msgstr "Disposición:" #: src/wdgt-media-select.c:578 #, c-format @@ -882,9 +778,9 @@ msgid "%d x %d (%d per sheet)" msgstr "%d x %d (%d por hoja)" #: src/wdgt-media-select.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d per sheet" -msgstr "%d x %d (%d por hoja)" +msgstr "%d por hoja" #: src/wdgt-media-select.c:614 #, c-format @@ -899,12 +795,12 @@ msgstr "%.5g x %.5g %s" #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644 #, c-format msgid "%s %s diameter" -msgstr "" +msgstr "Diámetro %s %s" #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648 #, c-format msgid "%.5g %s diameter" -msgstr "" +msgstr "Diámetro %.5g %s" #: src/wdgt-rotate-label.c:193 msgid "Rotate" @@ -912,856 +808,804 @@ msgstr "Rotar" #. This is the default custom color #: src/mygal/color-palette.c:396 -#, fuzzy msgid "custom" -msgstr "Campo clave personalizable" +msgstr "personalizado" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: src/mygal/color-palette.c:438 -#, fuzzy msgid "Custom Color:" -msgstr "Color" +msgstr "Color personalizado:" #: src/mygal/color-palette.c:446 msgid "Choose Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Elegir color:" #: src/mygal/color-palette.c:579 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "negro" #: src/mygal/color-palette.c:580 msgid "light brown" -msgstr "" +msgstr "marrón" #: src/mygal/color-palette.c:581 msgid "brown gold" -msgstr "" +msgstr "marrón oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:582 msgid "dark green #2" -msgstr "" +msgstr "verde oscuro #2" #: src/mygal/color-palette.c:583 msgid "navy" -msgstr "" +msgstr "azul metalizado" #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640 msgid "dark blue" -msgstr "" +msgstr "azul muy oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:585 msgid "purple #2" -msgstr "" +msgstr "azul oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:586 msgid "very dark gray" -msgstr "" +msgstr "verde muy oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645 msgid "dark red" -msgstr "" +msgstr "rojo oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:590 msgid "red-orange" -msgstr "" +msgstr "anaranjado" #: src/mygal/color-palette.c:591 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "marrón claro" #: src/mygal/color-palette.c:592 msgid "dark green" -msgstr "" +msgstr "verde oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646 msgid "dull blue" -msgstr "" +msgstr "verde azulado" #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "azul" #: src/mygal/color-palette.c:595 msgid "dull purple" -msgstr "" +msgstr "violeta azulado" #: src/mygal/color-palette.c:596 msgid "dark grey" -msgstr "" +msgstr "gris oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:599 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "rojo" #: src/mygal/color-palette.c:600 msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "naranja" #: src/mygal/color-palette.c:601 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "lima" #: src/mygal/color-palette.c:602 msgid "dull green" -msgstr "" +msgstr "verde opaco" #: src/mygal/color-palette.c:603 msgid "dull blue #2" -msgstr "" +msgstr "cyan" #: src/mygal/color-palette.c:604 msgid "sky blue #2" -msgstr "" +msgstr "celeste" #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "violeta" #: src/mygal/color-palette.c:606 msgid "gray" -msgstr "" +msgstr "gris" #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Imagen" +msgstr "fucsia" #: src/mygal/color-palette.c:610 msgid "bright orange" -msgstr "" +msgstr "naranja claro" #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "amarillo" #: src/mygal/color-palette.c:612 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "grados" +msgstr "verde" #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "turquesa" #: src/mygal/color-palette.c:614 msgid "bright blue" -msgstr "" +msgstr "azul claro" #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632 msgid "red purple" -msgstr "" +msgstr "borravino" #: src/mygal/color-palette.c:616 msgid "light grey" -msgstr "" +msgstr "gris claro" #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "rosa" #: src/mygal/color-palette.c:620 msgid "light orange" -msgstr "" +msgstr "naranja claro" #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633 msgid "light yellow" -msgstr "" +msgstr "amarillo claro" #: src/mygal/color-palette.c:622 msgid "light green" -msgstr "" +msgstr "verde claro" #: src/mygal/color-palette.c:623 msgid "light cyan" -msgstr "" +msgstr "turquesa claro" #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634 msgid "light blue" -msgstr "" +msgstr "celeste claro" #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638 msgid "light purple" -msgstr "" +msgstr "violeta claro" #: src/mygal/color-palette.c:626 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "blanco" #: src/mygal/color-palette.c:631 msgid "purplish blue" -msgstr "" +msgstr "azul purpurado" #: src/mygal/color-palette.c:635 msgid "dark purple" -msgstr "" +msgstr "violeta oscuro" #: src/mygal/color-palette.c:637 msgid "sky blue" -msgstr "" +msgstr "celeste" #: libglabels/template.c:848 #, c-format msgid "Generic %s full page" -msgstr "" +msgstr "Página completa genérica %s" #: libglabels/template.c:897 msgid "No template files found!" -msgstr "No he encontrado archivos de plantilla" +msgstr "No se encontraron archivos de plantilla!" #. Create and append an "Other" entry. #: libglabels/paper.c:67 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: libglabels/paper.c:361 -#, fuzzy msgid "No paper files found!" -msgstr "No he encontrado archivos de plantilla" +msgstr "No se encontró tipo de papel!" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1 msgid "About glabels" -msgstr "" +msgstr "Acerca de glabels" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Acerca de..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3 msgid "Align _Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Alineado _horizontal" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4 msgid "Align _Vertical" -msgstr "" +msgstr "Alineado _vertical" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5 msgid "Align objects to bottoms" -msgstr "" +msgstr "Alinear objetos por su parte inferior" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6 msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "" +msgstr "Alinear objetos por su centro" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7 msgid "Align objects to left edges" -msgstr "" +msgstr "Alinear objetos por su lado izquierdo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8 msgid "Align objects to right edges" -msgstr "" +msgstr "Alinear objetos por su lado derecho" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9 msgid "Align objects to tops" -msgstr "" +msgstr "Alinear objetos por su parte superior" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10 msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "" +msgstr "Alinear objetos por su centro" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Negrita" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Center align" -msgstr "General" +msgstr "Centrado" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15 msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "" +msgstr "Centrar objetos con el centro horizontal de la etiqueta" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16 msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "" +msgstr "Centrar objetos con el centro vertical de la etiqueta" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la visibilidad de los márgenes" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de dibujo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la visibilidad de la grilla" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra principal" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de propiedades" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Guardar el archivo en uso" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24 msgid "Configure the application" -msgstr "" +msgstr "Configurar aplicación" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Copy the selection" -msgstr "Eliminar todas las selecciones" +msgstr "Copiar la selección" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Create a custom template" -msgstr "Crear un objeto línea" +msgstr "Crear una plantilla personalizada" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Create a new document" -msgstr "Crear un objeto línea" +msgstr "Crear un nuevo documento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30 msgid "Create barcode object" -msgstr "Crear un objeto código de barras" +msgstr "Crear un objeto código de barras" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31 msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "Crear un objeto tipo caja/rectángulo" +msgstr "Crear un cuadrado o rectángulo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32 msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "Crear un objeto circular/elíptico" +msgstr "Crear un círculo o elipse" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33 msgid "Create image object" -msgstr "Crear un objeto imagen" +msgstr "Crear una imagen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34 msgid "Create line object" -msgstr "Crear un objeto línea" +msgstr "Crear una línea" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35 msgid "Create text object" -msgstr "Crear un objeto de texto" +msgstr "Crear un cuadro de texto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "Cor_tar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Campo clave personalizable" +msgstr "Personalizar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38 msgid "Customize Drawing Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Personalizar barra de dibujo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39 msgid "Customize Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Personalizar barra principal" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40 msgid "Customize Property Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Personalizar barra de propiedades" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41 msgid "Customize toolbars" -msgstr "" +msgstr "Personalizar barras de herramientas" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cortar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "Cortar la selección" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44 msgid "Decrease magnification" -msgstr "" +msgstr "Reducir escala" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Crear un objeto de texto" +msgstr "Borrar los objetos seleccionados" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47 msgid "Drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de dibujo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48 msgid "Dump XML" -msgstr "" +msgstr "Volcar XML" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49 msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "" +msgstr "Volcar la descripción UI XML" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50 msgid "Edit merge properties" -msgstr "Modificar propiedades de fusión de datos" +msgstr "Editar propiedades de combinación de datos" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54 msgid "Flip object horizontally" -msgstr "" +msgstr "Reflejar objeto horizontalmente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55 msgid "Flip object vertically" -msgstr "" +msgstr "Reflejar objeto verticalmente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Font name" -msgstr "No salvar" +msgstr "Fuente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Font selector" -msgstr "Eliminar todas las selecciones" +msgstr "Selección de fuentes" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "No salvar" +msgstr "Tamaño de fuente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 msgid "Icon and _Text" -msgstr "" +msgstr "Icono y _texto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 msgid "Increase magnification" -msgstr "" +msgstr "Aumentar escala" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Itálica" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63 msgid "Left align" -msgstr "" +msgstr "Alineación izquierda" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65 msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "Ancho de línea" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66 msgid "Lower object to bottom" -msgstr "" +msgstr "Llevar objeto al fondo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67 msgid "M_arkup" -msgstr "" +msgstr "_Margen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68 msgid "Main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra principal" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Margen" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Modify document properties" -msgstr "Modificar las propiedades del documento de fusión" +msgstr "Modificar las propiedades del documento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Nuevo" +msgstr "Nuevo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Object property editor" -msgstr "Propiedades del texto" +msgstr "Editor de propiedades de objeto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 -msgid "Only show icons in the drawing toolbar" -msgstr "" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74 msgid "Only show icons in the main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Sólo mostrar iconos en la barra principal" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:75 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 msgid "Open the glabels manual" -msgstr "Abrir etiqueta" +msgstr "Abrir el manual de glabels" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Pegar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Pegar desde portapapeles" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "Glabels: Preferencias" +msgstr "Pre_ferencias..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 msgid "Preferences" -msgstr "Glabels: Preferencias" +msgstr "Preferencias" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:82 msgid "Print the current file" msgstr "Imprimir el archivo en uso" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 msgid "Proper_ties..." -msgstr "Propiedades del texto" +msgstr "_Propiedades..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 msgid "Properties" -msgstr "Propiedades del texto" +msgstr "Propiedades" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 msgid "Property toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de propiedades" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 msgid "Quit the program" -msgstr "" +msgstr "Salir del programa" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 msgid "Raise object to top" -msgstr "" +msgstr "Traer al frente" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 msgid "Recent _Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos _recientes" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Rehacer" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 msgid "Redo the undone action" -msgstr "" +msgstr "Repetir la última acción" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 msgid "Remove all selections" msgstr "Eliminar todas las selecciones" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:94 #, no-c-format msgid "Restore scale to 100%" -msgstr "" +msgstr "Restablecer escala al 100%" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 msgid "Right align" -msgstr "" +msgstr "Alineación derecha" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:98 msgid "Rotate object 90 clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotar 90 grados a la derecha" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Rotar 90 grados a la izquierda" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 msgid "Save" -msgstr "Salva como" +msgstr "Guardar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 msgid "Save As" -msgstr "Salva como" +msgstr "Guardar como" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 msgid "Save _As..." -msgstr "Salva como" +msgstr "Guardar _como..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar el archivo en uso" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo con otro nombre" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 msgid "Select All" msgstr "_Deseleccionar todo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 msgid "Select _All" -msgstr "_Deseleccionar todo" +msgstr "Seleccionar t_odo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 msgid "Select all objects" -msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos" +msgstr "Seleccionar todos los objetos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Seleccionar, mover y modificar objetos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 -msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" -msgstr "" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:110 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" msgstr "" +"Establecer apariencia de la barra principal según estilo predeterminado del " +"escitorio" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 msgid "Show _Tooltips" -msgstr "" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 -msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar indicadores" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar iconos y texto en la barra principal" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar indicadores en la barra de dibujo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 msgid "Show tooltips in the main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar indicadores en la barra principal" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 msgid "Show tooltips in the property toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar indicadores en la barra de propiedades" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 msgid "Template Designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de plantillas" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 msgid "Template _Designer..." -msgstr "" +msgstr "_Diseñador de plantillas" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Color de texto" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 msgid "U_n-select All" msgstr "_Deseleccionar todo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 msgid "Un-select All" -msgstr "_Deseleccionar todo" +msgstr "Deseleccionar todo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Deshacer" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 msgid "Undo the last action" -msgstr "" +msgstr "Deshcar la última acción" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Vista 1:1" +msgstr "Escala _1:1" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 msgid "Zoom _In" -msgstr "Agrandar " +msgstr "_Ampliar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Reducir" +msgstr "_Reducir" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 msgid "Zoom to _fit" -msgstr "Vista a 1:1" +msgstr "A_justar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 msgid "Zoom to fit window" -msgstr "" +msgstr "Ampliar hasta ajustar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 msgid "_About..." -msgstr "" +msgstr "_Acerca de..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 +# REVISAR +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 msgid "_Bottoms" msgstr "" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Cerrar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:133 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Contenido" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:134 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 msgid "_Create Object" -msgstr "Crear un objeto de texto" +msgstr "Crear _objeto" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 msgid "_Debug" -msgstr "" +msgstr "_Depurar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 msgid "_Desktop Default" -msgstr "" +msgstr "_Predeterminado del escritorio" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 msgid "_Drawing Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de dibujo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:140 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 msgid "_File" -msgstr "Relleno" +msgstr "_Archivo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Grilla" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:144 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "A_yuda" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 msgid "_Icon" -msgstr "" +msgstr "_Icono" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:149 msgid "_Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra principal" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:150 msgid "_Merge Properties..." -msgstr "Propiedades de fusión de datos" +msgstr "Propiedades de _combinación de datos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:151 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "_Objetos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 msgid "_Open..." -msgstr "Abrir" +msgstr "_Abrir..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Pegar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 msgid "_Print..." -msgstr "Imprimir" +msgstr "_Imprimir" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:157 msgid "_Property Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de propedades" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Salir" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 msgid "_Save" -msgstr "Salva como" +msgstr "_Guardar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168 -#, fuzzy +#: data/ui/glabels-ui.xml.h:165 msgid "_View" -msgstr "_Nuevo" +msgstr "_Ver" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1 #: data/glade/template-designer.glade.h:5 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Default page size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de página predeterminado" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Relleno" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línea" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Medidas" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4 msgid "Alignment:" -msgstr "Alineación:" +msgstr "Alineación:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8 msgid "Color:" -msgstr "Color" +msgstr "Color:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Font:" @@ -1769,7 +1613,7 @@ msgstr "Fuente:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "ISO A4" -msgstr "" +msgstr "ISO A4" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Inches" @@ -1777,20 +1621,19 @@ msgstr "Pulgadas" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19 msgid "Line Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espaciado:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Locale" -msgstr "Escala:" +msgstr "Documento" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +msgstr "Milímetros" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Object defaults" -msgstr "" +msgstr "Objetos" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Points" @@ -1798,45 +1641,46 @@ msgstr "Puntos" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Select default properties for new objects." -msgstr "" +msgstr "Seleccione las propiedades predeterminadoas para los nuevos objetos." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "" +msgstr "Seleccione las propiedades del documento." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25 +#. Most popular (at top of list) +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "Carta" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29 #: data/glade/template-designer.glade.h:72 msgid "Width:" -msgstr "Ancho" +msgstr "Ancho:" #: data/glade/object-editor.glade.h:2 msgid "00000000000 00000" -msgstr "" +msgstr "00000000000 00000" #: data/glade/object-editor.glade.h:3 msgid "Xxx object properties" msgstr "" +"Propiedades de objecto xxx" #: data/glade/object-editor.glade.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "" +msgstr "Permitir ampliar texto automáticamente" #: data/glade/object-editor.glade.h:6 msgid "Angle:" -msgstr "Ángulo:" +msgstr "Ángulo:" #: data/glade/object-editor.glade.h:7 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Verificación" #: data/glade/object-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Family:" -msgstr "Relleno" +msgstr "Familia:" #: data/glade/object-editor.glade.h:12 msgid "Fill" @@ -1844,7 +1688,7 @@ msgstr "Relleno" #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33 msgid "Height:" -msgstr "Alto" +msgstr "Alto:" #: data/glade/object-editor.glade.h:14 msgid "Image" @@ -1852,7 +1696,7 @@ msgstr "Imagen" #: data/glade/object-editor.glade.h:15 msgid "Insert merge field" -msgstr "Insertar campo para fusionar" +msgstr "Insertar campo para combinar" #: data/glade/object-editor.glade.h:17 msgid "Length:" @@ -1860,7 +1704,7 @@ msgstr "Longitud:" #: data/glade/object-editor.glade.h:18 msgid "Line" -msgstr "Línea" +msgstr "Línea" #: data/glade/object-editor.glade.h:20 msgid "Literal:" @@ -1868,34 +1712,31 @@ msgstr "Literal:" #: data/glade/object-editor.glade.h:21 msgid "Load image" -msgstr "" +msgstr "Cargar imagen" #: data/glade/object-editor.glade.h:22 msgid "Position" -msgstr "Posición" +msgstr "Posición" #: data/glade/object-editor.glade.h:23 msgid "Reset image size" -msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen" +msgstr "Restablecer el tamaño de la imagen" #: data/glade/object-editor.glade.h:24 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: data/glade/object-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño:" #: data/glade/object-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Style" msgstr "Estilo" #: data/glade/object-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilo:" #: data/glade/object-editor.glade.h:30 msgid "X:" @@ -1911,98 +1752,95 @@ msgstr "grados" #: data/glade/object-editor.glade.h:33 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialogo1" #: data/glade/object-editor.glade.h:34 msgid "digits:" -msgstr "" +msgstr "dígitos:" #: data/glade/object-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "format:" msgstr "Formato:" #: data/glade/template-designer.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: data/glade/template-designer.glade.h:2 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "" +msgstr "(por ej., \"Etiquetas para correo,\" \"Tarjetas de negocio,\" ...)" #: data/glade/template-designer.glade.h:3 msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "" +msgstr "(por ej., 8163A)" #: data/glade/template-designer.glade.h:4 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "" +msgstr "(por ej., Avery, Acme, ...)" #: data/glade/template-designer.glade.h:6 msgid "1. Outer radius:" -msgstr "" +msgstr "1. Radio externo:" #: data/glade/template-designer.glade.h:7 msgid "1. Radius:" -msgstr "" +msgstr "1. Radio:" #: data/glade/template-designer.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "1. Width:" -msgstr "Ancho" +msgstr "1. Ancho:" #: data/glade/template-designer.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "2. Height:" -msgstr "Alto" +msgstr "2. Alto:" #: data/glade/template-designer.glade.h:10 msgid "2. Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "2. Radio interno:" #: data/glade/template-designer.glade.h:11 msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "2. Sobrante (sobreimpresión permitida):" #: data/glade/template-designer.glade.h:12 msgid "3. Clipping width:" -msgstr "" +msgstr "3. Ancho de recorte:" #: data/glade/template-designer.glade.h:13 msgid "3. Margin" -msgstr "" +msgstr "3. Márgen" #: data/glade/template-designer.glade.h:14 msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "" +msgstr "3. Redondez (radio de las esquinas)" #: data/glade/template-designer.glade.h:15 msgid "4. Clipping height:" -msgstr "" +msgstr "4. Alto de recorte:" #: data/glade/template-designer.glade.h:16 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "4. Sobrante horizontal (sobreimpresión permitida):" #: data/glade/template-designer.glade.h:17 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. Sobrante vertical (sobreimpresión permitida):" #: data/glade/template-designer.glade.h:18 msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. Sobrante (sobreimpresión permitida):" #: data/glade/template-designer.glade.h:19 msgid "6. Margin" -msgstr "" +msgstr "6. Margen" #: data/glade/template-designer.glade.h:20 msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Marca/Fabricante:" #: data/glade/template-designer.glade.h:21 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD (incluyendo CD-tarjeta)" #: data/glade/template-designer.glade.h:22 msgid "" @@ -2014,22 +1852,29 @@ msgid "" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" +"Fecilitaciones!\n" +" \n" +"Ha completado la plantilla.\n" +"Si desea guardar su diseño pulse en \"Aplicar\".\n" +" \n" +"Puede pulsar \"Cancelar\" para abandonar su diseño\n" +"o \"Atrás\" para volver a editarlo." #: data/glade/template-designer.glade.h:30 msgid "Design Completed" -msgstr "" +msgstr "Diseño completo" #: data/glade/template-designer.glade.h:31 msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "" +msgstr "Distancia desde el borde izquierdo (x0):" #: data/glade/template-designer.glade.h:32 msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "" +msgstr "Distancia desde el borde superior (y0):" #: data/glade/template-designer.glade.h:34 msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento horizontal (dx):" #: data/glade/template-designer.glade.h:35 msgid "" @@ -2039,128 +1884,134 @@ msgid "" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" +"¿Cuantas disposiciones tendrá su plantilla?\n" +"\n" +"Una disposición es un conjunto de etiquetas o tarjetas que se pueden ordenar " +"en una hoja.\n" +"La mayoría de las plantillas necesitan solo una disposición, como en el " +"primer ejemplo.\n" +"El segundo ejemplo muestra dos disposiciones." #: data/glade/template-designer.glade.h:40 msgid "Label Size (CD/DVD)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de etiqueta (CD/DVD)" #: data/glade/template-designer.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Label Size (Round)" -msgstr "Tamaño de la etiqueta:" +msgstr "Tamaño de etiqueta (Redondeada):" #: data/glade/template-designer.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Label or Card Shape" -msgstr "Nueva etiqueta o tarjeta" +msgstr "Forma de etiqueta o tarjeta" #: data/glade/template-designer.glade.h:43 msgid "Label or Card Size (Rectangular)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de etiqueta o tarjeta (rectangular)" #: data/glade/template-designer.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Layout #1" -msgstr "Disposición:" +msgstr "Disposición 1:" #: data/glade/template-designer.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Layout #2" -msgstr "Disposición:" +msgstr "Disposición 2:" #: data/glade/template-designer.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Layout(s)" -msgstr "Disposición:" +msgstr "Disposicion(es):" #: data/glade/template-designer.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Name and Description" -msgstr "Descripción:" +msgstr "Nombre y descripción:" #: data/glade/template-designer.glade.h:48 msgid "Number across (nx):" -msgstr "" +msgstr "Cantidad horizontal (nx):" #: data/glade/template-designer.glade.h:49 msgid "Number down (ny):" -msgstr "" +msgstr "Cantidad vertical (ny):" #: data/glade/template-designer.glade.h:50 msgid "Number of Layouts" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de disposiciones" #: data/glade/template-designer.glade.h:51 msgid "Number of layouts:" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de disposiciones:" #: data/glade/template-designer.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de la página:" +msgstr "Tamaño de la página" #: data/glade/template-designer.glade.h:54 msgid "Part #:" -msgstr "" +msgstr "Número de parte:" #: data/glade/template-designer.glade.h:55 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "" +"Por favor ingrese la siguiente información que identifique la plantilla." #: data/glade/template-designer.glade.h:56 msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "" +msgstr "Por favor ingrese la siguiente información sobre la disposición." #: data/glade/template-designer.glade.h:57 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." -msgstr "" +msgstr "Por favor ingrese las medidas de cada etiqueta de su plantilla." #: data/glade/template-designer.glade.h:58 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "" +"Por favor ingrese los siguientes parámetros de tamaño para cada etiqueta en " +"su plantilla." #: data/glade/template-designer.glade.h:59 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione la forma básica de las etiquetas o tarjetas." #: data/glade/template-designer.glade.h:60 msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione el tamaño de la página para la plantilla." #: data/glade/template-designer.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Print test sheet" -msgstr "en la primera hoja" +msgstr "Imprimir página de prueba" #: data/glade/template-designer.glade.h:62 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "" +msgstr "Rectangular o cuadrada (puede tener bordes redondeados)" #: data/glade/template-designer.glade.h:63 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Redonda" #: data/glade/template-designer.glade.h:64 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" +"Plantillas que necesitan\n" +"dos disposiciones." #: data/glade/template-designer.glade.h:66 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" +"Plantillas que necesitan\n" +"una disposición." #: data/glade/template-designer.glade.h:68 msgid "Vertical pitch (dy):" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento vertical (dy):" #: data/glade/template-designer.glade.h:69 msgid "" @@ -2168,372 +2019,449 @@ msgid "" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" +"Bienvenido al diseñador de plantillas de gLabels.\n" +"\n" +"Este diálogo le asistirá en la creación de una plantilla personalizada." -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1 +#. Other ISO A series sizes +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 +#. ISO B series sizes +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "US Executive" -msgstr "" +msgstr "Ejecutivo" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 +#. Other US paper sizes +#: data/templates/paper-sizes.xml.h:27 msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de dirección" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3 -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. ====================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 msgid "Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Tarjetas de negocio" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3 +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 msgid "Diskette Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de diskettes" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 msgid "Filing Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas para archivado" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de página completa" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 msgid "Large Round Labels" -msgstr "Comenzar en la etiqueta" +msgstr "Etiquetas redondeadas grandes" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:15 msgid "Name Badge Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de distintivos" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:17 msgid "Return Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de dirección de remitente" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:19 msgid "Shipping Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de envío" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:21 msgid "Small Round Labels" -msgstr "Comenzar en la etiqueta" +msgstr "Etiquetas redondeadas pequeñas" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:23 msgid "Square Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas cuadradas" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24 msgid "Video Tape Face Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de video (frente)" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14 +#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25 msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de video (lateral)" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de dirección" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3 +#. =============================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 msgid "CD Booklet" -msgstr "" +msgstr "Tapa de CD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +#. =============================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD Inlet" -msgstr "" +msgstr "Interior de CD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -#, fuzzy +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 msgid "CD/DVD Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12 msgid "Diskette labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de disquette" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35 msgid "Mailing Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de correo" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16 msgid "Mailing labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas de correo" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18 msgid "Mini Address Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de dirección pequeñas" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20 msgid "Shipping labels" -msgstr "Abrir etiqueta" +msgstr "Etiquetas de envío" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 msgid "Allround Labels" msgstr "" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Correction and Cover-up Labels" msgstr "" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 msgid "Lever Arch File Labels" msgstr "" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" msgstr "" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Rectangular Copier Labels" msgstr "" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44 msgid "Rectangular Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas rectangulares" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11 +#. =================================================================== +#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Video Labels (back)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de video (dorso)" #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1 msgid "Business Card CD" -msgstr "" +msgstr "CD-tarjeta" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 +# REVISAR +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 msgid "CD Template Rectangles" msgstr "" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas CD/DVD (Sólo frente)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas CD/DVD (sólo frente)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "Etiquetas de casette" + +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 msgid "DLT Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas DLT" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 msgid "Microtube labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas microtubo" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Mini-CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10 +# REVISAR +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 +# REVISAR +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 +# REVISAR +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17 +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 +# REVISAR +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" msgstr "" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 +# REVISAR +#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19 msgid "Slimline CD Case (upside down)" msgstr "" +# REVISAR #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1 msgid "Agipa 119488: Business Cards" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 msgid "Allround Labels --24" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 msgid "Allround Labels --44" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 msgid "Allround Labels --64" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 msgid "Allround Labels --65" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 msgid "Arch File Labels" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 msgid "Arch File Labels (large)" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +# REVISAR +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 msgid "Arch File Labels (small)" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 +msgid "CD Labels" +msgstr "Etiquetas para CD" + +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etieuats CD/DVD Formato estándar (sólo frente)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27 msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas para disquette (sólo cara)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29 msgid "EPSON Photo Stickers 16" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31 msgid "Etiketten" -msgstr "" +msgstr "Etiketten" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33 msgid "Fridge Magnet Stickers" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37 msgid "Mailing Labels --14" msgstr "" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39 msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de correo - 2 columnas" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41 msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de correo - 3 columnas" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 +#. =================================================================== +#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46 msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiqeutas de video (solo frente)" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 -msgid "Create labels, business cards and media covers." -msgstr "" +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "Crear etiquetas, tarjetas de negocios y portadas" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 msgid "gLabels Label Designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de etiquetas gLabels" #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "gLabels Project File" -msgstr "Propiedades del texto" +msgstr "Archivo de projecto gLabels" #, fuzzy #~ msgid "Object _Properties..." @@ -2543,33 +2471,29 @@ msgstr "Propiedades del texto" #~ msgstr "Mostrar unidades de medida" #~ msgid "Default page size" -#~ msgstr "Tamaño de página por omisión" +#~ msgstr "Tamaño de página por omisión" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "Contorno" #~ msgid "Edit line object properties" -#~ msgstr "Modificar las propiedades del objeto línea" +#~ msgstr "Modificar las propiedades del objeto línea" #~ msgid "Edit text object properties" #~ msgstr "Modificar las propiedades del objeto texto" #~ msgid "Maintain current aspect ratio" -#~ msgstr "Mantener la proporción actual del aspecto" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD Labels" -#~ msgstr "Etiquetas" +#~ msgstr "Mantener la proporción actual del aspecto" #, fuzzy #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "Abrir" #~ msgid "Revert to saved copy of %s?" -#~ msgstr "¿ Recuperar la copia salvada de %s ?" +#~ msgstr "¿ Recuperar la copia salvada de %s ?" #~ msgid "Unknown media type. Using default." -#~ msgstr "Tipo de papel desconocido. Utilizando el tipo por omisión." +#~ msgstr "Tipo de papel desconocido. Utilizando el tipo por omisión." #~ msgid "" #~ "``%s'' has been modified.\n" @@ -2578,13 +2502,13 @@ msgstr "Propiedades del texto" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" ha sido modificado.\n" #~ "\n" -#~ "¿ Desea salvarlo ?" +#~ "¿ Desea salvarlo ?" #~ msgid "Close / Save label as" #~ msgstr "Cerrar / Salvar etiqueta como" #~ msgid "Label no longer valid!" -#~ msgstr "¡ La etiqueta ya no es válida !" +#~ msgstr "¡ La etiqueta ya no es válida !" #~ msgid "Error writing file" #~ msgstr "Error salvando el archivo" @@ -2596,19 +2520,19 @@ msgstr "Propiedades del texto" #~ msgstr "Apariencia" #~ msgid "Position/Size" -#~ msgstr "Posición/Tamaño" +#~ msgstr "Posición/Tamaño" #~ msgid "Image format not currently supported" #~ msgstr "Formato de imagen no soportado actualmente" #~ msgid "Barcode data" -#~ msgstr "Datos del código de barras" +#~ msgstr "Datos del código de barras" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Show text with barcode" -#~ msgstr "Mostrar texto con código de barras" +#~ msgstr "Mostrar texto con código de barras" #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Campos" @@ -2620,7 +2544,7 @@ msgstr "Propiedades del texto" #~ msgstr "Datos de ejemplo" #~ msgid "Make a new, empty label" -#~ msgstr "Crear una etiqueta vacía nueva" +#~ msgstr "Crear una etiqueta vacía nueva" #~ msgid " New " #~ msgstr "Nuevo" @@ -2638,4 +2562,4 @@ msgstr "Propiedades del texto" #~ msgstr " Imprimir " #~ msgid "Function is not implemented!" -#~ msgstr "¡ La funcionalidad no está aún implementada !" +#~ msgstr "¡ La funcionalidad no está aún implementada !"