From: Andrej Žnidaršič Date: Wed, 18 Aug 2010 12:30:22 +0000 (+0200) Subject: Updated Slovenian translation X-Git-Tag: glabels-2_3_1~214 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=7e031374c3c42b858eb321a5cbaf63ffa7d9cd3e;p=glabels Updated Slovenian translation --- diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 32c4645f..604c7507 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,2512 +1,2430 @@ # Slovenian translation for glabels. # Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels package. -# -# Andrej ŽnidarÅ¡ič , 2009 - 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-06 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-07 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡ič \n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - +# +# Andrej ŽnidarÅ¡ič , 2009 - 2010. , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glabels master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡ič \n" +"Language-Team: Slovenščina \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0)\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + #: ../src/bc.c:66 -msgid "POSTNET (any)" -msgstr "POSTNET (any)" - +msgid "POSTNET (any)" +msgstr "POSTNET (any)" + #: ../src/bc.c:69 -msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" -msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)" - +msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" +msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)" + #: ../src/bc.c:72 -msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" -msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" - +msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" +msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" + #: ../src/bc.c:75 -msgid "POSTNET-11 (DPBC)" -msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" - +msgid "POSTNET-11 (DPBC)" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" + #: ../src/bc.c:80 -msgid "CEPNET" -msgstr "CEPNET" - +msgid "CEPNET" +msgstr "CEPNET" + #: ../src/bc.c:83 -msgid "EAN (any)" -msgstr "EAN (katerakoli)" - +msgid "EAN (any)" +msgstr "EAN (katerakoli)" + #: ../src/bc.c:86 -msgid "EAN-8" -msgstr "EAN-8" - +msgid "EAN-8" +msgstr "EAN-8" + #: ../src/bc.c:89 -msgid "EAN-8 +2" -msgstr "EAN-8 +2" - +msgid "EAN-8 +2" +msgstr "EAN-8 +2" + #: ../src/bc.c:92 -msgid "EAN-8 +5" -msgstr "EAN-8 +5" - +msgid "EAN-8 +5" +msgstr "EAN-8 +5" + #: ../src/bc.c:95 -msgid "EAN-13" -msgstr "EAN-13" - +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + #: ../src/bc.c:98 -msgid "EAN-13 +2" -msgstr "EAN-13 +2" - +msgid "EAN-13 +2" +msgstr "EAN-13 +2" + #: ../src/bc.c:101 -msgid "EAN-13 +5" -msgstr "EAN-13 +5" - +msgid "EAN-13 +5" +msgstr "EAN-13 +5" + #: ../src/bc.c:104 -msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" -msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)" - +msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" +msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)" + #: ../src/bc.c:107 -msgid "UPC-A" -msgstr "UPC-A" - +msgid "UPC-A" +msgstr "UPC-A" + #: ../src/bc.c:110 -msgid "UPC-A +2" -msgstr "UPC-A +2" - +msgid "UPC-A +2" +msgstr "UPC-A +2" + #: ../src/bc.c:113 -msgid "UPC-A +5" -msgstr "UPC-A +5" - +msgid "UPC-A +5" +msgstr "UPC-A +5" + #: ../src/bc.c:116 -msgid "UPC-E" -msgstr "UPC-E" - +msgid "UPC-E" +msgstr "UPC-E" + #: ../src/bc.c:119 -msgid "UPC-E +2" -msgstr "UPC-E +2" - +msgid "UPC-E +2" +msgstr "UPC-E +2" + #: ../src/bc.c:122 -msgid "UPC-E +5" -msgstr "UPC-E +5" - +msgid "UPC-E +5" +msgstr "UPC-E +5" + #: ../src/bc.c:125 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + #: ../src/bc.c:128 -msgid "ISBN +5" -msgstr "ISBN +5" - +msgid "ISBN +5" +msgstr "ISBN +5" + #: ../src/bc.c:131 -msgid "Code 39" -msgstr "Koda 39" - +msgid "Code 39" +msgstr "Koda 39" + #: ../src/bc.c:134 -msgid "Code 128" -msgstr "Koda 128" - +msgid "Code 128" +msgstr "Koda 128" + #: ../src/bc.c:137 -msgid "Code 128C" -msgstr "Koda 128C" - +msgid "Code 128C" +msgstr "Koda 128C" + #: ../src/bc.c:140 -msgid "Code 128B" -msgstr "Koda 128B" - +msgid "Code 128B" +msgstr "Koda 128B" + #: ../src/bc.c:143 -msgid "Interleaved 2 of 5" -msgstr "Prepleteno 2 od 5" - +msgid "Interleaved 2 of 5" +msgstr "Prepleteno 2 od 5" + #: ../src/bc.c:146 -msgid "Codabar" -msgstr "Å tevilka črtne kode" - +msgid "Codabar" +msgstr "Å tevilka črtne kode" + #: ../src/bc.c:149 -msgid "MSI" -msgstr "MSI" - +msgid "MSI" +msgstr "MSI" + #: ../src/bc.c:152 -msgid "Plessey" -msgstr "Plessey" - +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" + #: ../src/bc.c:155 -msgid "Code 93" -msgstr "Koda 93" - +msgid "Code 93" +msgstr "Koda 93" + #: ../src/bc.c:162 -msgid "GS1-128" -msgstr "GS1-128" - +msgid "GS1-128" +msgstr "GS1-128" + #: ../src/bc.c:169 -msgid "IEC16022 (DataMatrix)" -msgstr "IEC16022 (Podatkovna matrika)" - +msgid "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "IEC16022 (Podatkovna matrika)" + #: ../src/bc.c:176 -msgid "IEC18004 (QRCode)" -msgstr "IEC18004 (QRKoda)" - +msgid "IEC18004 (QRCode)" +msgstr "IEC18004 (QRKoda)" + #: ../src/color-combo-button.c:198 -#: ../src/color-combo.c:178 -msgid "Default Color" -msgstr "Privzeta barva" - +msgid "Default Color" +msgstr "Privzeta barva" + #: ../src/color-combo-menu.c:83 -msgid "Dark Red" -msgstr "Temno rdeča" - +msgid "Dark Red" +msgstr "Temno rdeča" + #: ../src/color-combo-menu.c:84 -msgid "Brown" -msgstr "Rjava" - +msgid "Brown" +msgstr "Rjava" + #: ../src/color-combo-menu.c:85 -msgid "Dark Goldenrod" -msgstr "Temna zlata palica" - +msgid "Dark Goldenrod" +msgstr "Temna zlata palica" + #: ../src/color-combo-menu.c:86 -msgid "Dark Green" -msgstr "Temno zelena" - +msgid "Dark Green" +msgstr "Temno zelena" + #: ../src/color-combo-menu.c:87 -msgid "Dark Cyan" -msgstr "Temno sinja" - +msgid "Dark Cyan" +msgstr "Temno sinja" + #: ../src/color-combo-menu.c:88 -msgid "Navy Blue" -msgstr "Mornarsko modra" - +msgid "Navy Blue" +msgstr "Mornarsko modra" + #: ../src/color-combo-menu.c:89 -msgid "Dark Violet" -msgstr "Temno vijolična" - +msgid "Dark Violet" +msgstr "Temno vijolična" + #: ../src/color-combo-menu.c:91 -msgid "Red" -msgstr "Rdeča" - +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + #: ../src/color-combo-menu.c:92 -msgid "Orange" -msgstr "Oranžna" - +msgid "Orange" +msgstr "Oranžna" + #: ../src/color-combo-menu.c:93 -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Temno rumena" - +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Temno rumena" + #: ../src/color-combo-menu.c:94 -msgid "Medium green" -msgstr "Srednja zelena" - +msgid "Medium green" +msgstr "Srednja zelena" + #: ../src/color-combo-menu.c:95 -msgid "Turquoise" -msgstr "Turkizna" - +msgid "Turquoise" +msgstr "Turkizna" + #: ../src/color-combo-menu.c:96 -msgid "Blue" -msgstr "Modra" - +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + #: ../src/color-combo-menu.c:97 -msgid "Purple" -msgstr "Å krlatna" - +msgid "Purple" +msgstr "Å krlatna" + #: ../src/color-combo-menu.c:99 -msgid "Salmon" -msgstr "Lososova" - +msgid "Salmon" +msgstr "Lososova" + #: ../src/color-combo-menu.c:100 -msgid "Gold" -msgstr "Zlata" - +msgid "Gold" +msgstr "Zlata" + #: ../src/color-combo-menu.c:101 -msgid "Yellow" -msgstr "Rumena" - +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + #: ../src/color-combo-menu.c:102 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + #: ../src/color-combo-menu.c:103 -msgid "Cyan" -msgstr "Sinja" - +msgid "Cyan" +msgstr "Sinja" + #: ../src/color-combo-menu.c:104 -msgid "SkyBlue" -msgstr "NebeÅ¡ko modra" - +msgid "SkyBlue" +msgstr "NebeÅ¡ko modra" + #: ../src/color-combo-menu.c:105 -msgid "Violet" -msgstr "Vijolična" - +msgid "Violet" +msgstr "Vijolična" + #: ../src/color-combo-menu.c:107 -msgid "Pink" -msgstr "Roza" - +msgid "Pink" +msgstr "Roza" + #: ../src/color-combo-menu.c:108 -msgid "Khaki" -msgstr "Kakijeva" - +msgid "Khaki" +msgstr "Kakijeva" + #: ../src/color-combo-menu.c:109 -msgid "Light Yellow" -msgstr "Svetlo rumena" - +msgid "Light Yellow" +msgstr "Svetlo rumena" + #: ../src/color-combo-menu.c:110 -msgid "Light Green" -msgstr "Svetlo zelena" - +msgid "Light Green" +msgstr "Svetlo zelena" + #: ../src/color-combo-menu.c:111 -msgid "Light Cyan" -msgstr "Svetlo sinja" - +msgid "Light Cyan" +msgstr "Svetlo sinja" + #: ../src/color-combo-menu.c:112 -msgid "Slate Gray" -msgstr "Skrilavčno siva" - +msgid "Slate Gray" +msgstr "Skrilavčno siva" + #: ../src/color-combo-menu.c:113 -msgid "Thistle" -msgstr "Osatna" - +msgid "Thistle" +msgstr "Osatna" + #: ../src/color-combo-menu.c:115 -msgid "White" -msgstr "Bela" - +msgid "White" +msgstr "Bela" + #: ../src/color-combo-menu.c:117 -#, no-c-format -msgid "10% Gray" -msgstr "10% siva" - +#, no-c-format +msgid "10% Gray" +msgstr "10% siva" + #: ../src/color-combo-menu.c:119 -#, no-c-format -msgid "25% Gray" -msgstr "25% siva" - +#, no-c-format +msgid "25% Gray" +msgstr "25% siva" + #: ../src/color-combo-menu.c:121 -#, no-c-format -msgid "40% Gray" -msgstr "40% siva" - +#, no-c-format +msgid "40% Gray" +msgstr "40% siva" + #: ../src/color-combo-menu.c:123 -#, no-c-format -msgid "50% Gray" -msgstr "50% siva" - +#, no-c-format +msgid "50% Gray" +msgstr "50% siva" + #: ../src/color-combo-menu.c:125 -#, no-c-format -msgid "60% Gray" -msgstr "60% siva" - +#, no-c-format +msgid "60% Gray" +msgstr "60% siva" + #: ../src/color-combo-menu.c:126 -msgid "Black" -msgstr "Črna" - +msgid "Black" +msgstr "Črna" + #: ../src/color-combo-menu.c:254 -#: ../src/color-combo-menu.c:373 -msgid "Custom Color" -msgstr "Barva po meri" - +msgid "Custom Color" +msgstr "Barva po meri" + #: ../src/color-combo-menu.c:319 -#, c-format -msgid "Custom Color #%u" -msgstr "Barva po meri #%u" - +#, c-format +msgid "Custom Color #%u" +msgstr "Barva po meri #%u" + #: ../src/critical-error-handler.c:70 -msgid "gLabels Fatal Error!" -msgstr "Usodna napaka gLables!" - +msgid "gLabels Fatal Error!" +msgstr "Usodna napaka gLables!" + #: ../src/file.c:84 -msgid "New Label or Card" -msgstr "Nova nalepka ali vizitka" - +msgid "New Label or Card" +msgstr "Nova nalepka ali vizitka" + #: ../src/file.c:175 -#: ../src/label.c:587 -#: ../src/label.c:631 -msgid "Label properties" -msgstr "Lastnosti nalepke" - +msgid "Label properties" +msgstr "Lastnosti nalepke" + #: ../src/file.c:267 -#: ../src/file.c:557 -msgid "All files" -msgstr "Vse datoteke" - +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + #: ../src/file.c:272 -#: ../src/file.c:562 -msgid "gLabels documents" -msgstr "Dokumenti gLabels" - +msgid "gLabels documents" +msgstr "Dokumenti gLabels" + #: ../src/file.c:319 -#: ../src/file.c:620 -msgid "Empty file name selection" -msgstr "Prazen izbor imena datoteke" - +msgid "Empty file name selection" +msgstr "Prazen izbor imena datoteke" + #: ../src/file.c:322 -#: ../src/file.c:338 -msgid "Please select a file or supply a valid file name" -msgstr "Izberite datoteko ali vpiÅ¡ite veljavno ime datoteke" - +msgid "Please select a file or supply a valid file name" +msgstr "Izberite datoteko ali vpiÅ¡ite veljavno ime datoteke" + #: ../src/file.c:335 -msgid "File does not exist" -msgstr "Datoteka ne obstaja" - +msgid "File does not exist" +msgstr "Datoteka ne obstaja" + #: ../src/file.c:410 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti" - +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\"" +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti" + #: ../src/file.c:413 -msgid "Not a supported file format" -msgstr "Ni podprt zapis datoteke" - +msgid "Not a supported file format" +msgstr "Ni podprta vrsta datoteke" + #: ../src/file.c:491 -#: ../src/file.c:670 -#, c-format -msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče shraniti" - +#, c-format +msgid "Could not save file \"%s\"" +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče shraniti" + #: ../src/file.c:495 -#: ../src/file.c:674 -msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "Med shranjevanjem je priÅ¡lo do napake. Datoteka Å¡e vedno ni shranjena." - +msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." +msgstr "Med shranjevanjem je priÅ¡lo do napake. Datoteka Å¡e vedno ni shranjena." + #: ../src/file.c:535 -#, c-format -msgid "Save \"%s\" as" -msgstr "Shrani \"%s\" kot" - +#, c-format +msgid "Save \"%s\" as" +msgstr "Shrani \"%s\" kot" + #: ../src/file.c:623 -msgid "Please supply a valid file name" -msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke" - +msgid "Please supply a valid file name" +msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke" + #: ../src/file.c:644 -#, c-format -msgid "Overwrite file \"%s\"?" -msgstr "Ali naj bo datoteka \"%s\" prepisana?" - +#, c-format +msgid "Overwrite file \"%s\"?" +msgstr "Ali naj bo datoteka \"%s\" prepisana?" + #: ../src/file.c:648 -msgid "File already exists." -msgstr "Datoteka že obstaja." - +msgid "File already exists." +msgstr "Datoteka že obstaja." + #: ../src/file.c:744 -#, c-format -msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Ali želite pred zapiranjem shraniti spremembe v dokumentu \"%s\"?" - +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "Ali želite pred zapiranjem shraniti spremembe v dokumentu \"%s\"?" + #: ../src/file.c:748 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo trajno izgubljene." - +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo trajno izgubljene." + #: ../src/file.c:751 -msgid "Close without saving" -msgstr "Zapri brez shranjevanja" - +msgid "Close without saving" +msgstr "Zapri brez shranjevanja" + #: ../src/font-combo-menu.c:137 -msgid "Recent fonts" -msgstr "Nedavne pisave" - +msgid "Recent fonts" +msgstr "Nedavne pisave" + #: ../src/font-combo-menu.c:152 -msgid "Proportional fonts" -msgstr "Sorazmerne pisave" - +msgid "Proportional fonts" +msgstr "Sorazmerne pisave" + #: ../src/font-combo-menu.c:160 -msgid "Fixed-width fonts" -msgstr "Pisave stalne Å¡irine" - +msgid "Fixed-width fonts" +msgstr "Pisave stalne Å¡irine" + #: ../src/font-combo-menu.c:168 -msgid "All fonts" -msgstr "Vse pisave" - -#. +msgid "All fonts" +msgstr "Vse pisave" + +#. #. * Allow text samples to be localized. #. * #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the #. * current locale, they could be unique to each font family. -#. +#. #: ../src/font-combo-menu-item.c:132 -msgctxt "Short sample text" -msgid "Aa" -msgstr "Aa" - +msgctxt "Short sample text" +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + #: ../src/font-combo-menu-item.c:134 -msgctxt "Lower case sample text" -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcčdefghijklmnoprsÅ¡tuvzž" - +msgctxt "Lower case sample text" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcčdefghijklmnoprsÅ¡tuvzž" + #: ../src/font-combo-menu-item.c:136 -msgctxt "Upper case sample text" -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ" - +msgctxt "Upper case sample text" +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ" + #: ../src/font-combo-menu-item.c:138 -msgctxt "Numbers and special characters sample text" -msgid "0123456789 .:,;(*!?)" -msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" - +msgctxt "Numbers and special characters sample text" +msgid "0123456789 .:,;(*!?)" +msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" + #: ../src/font-combo-menu-item.c:157 -msgid "Sample text" -msgstr "Vzorčno besedilo" - +msgid "Sample text" +msgstr "Vzorčno besedilo" + #: ../src/glabels-batch.c:53 -msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" -msgstr "nastavi odvodno ime datoteke (privzeto=\"output.pdf\")" - +msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" +msgstr "nastavi izhodno ime datoteke (privzeto=\"output.pdf\")" + #: ../src/glabels-batch.c:53 -#: ../src/glabels-batch.c:67 -msgid "filename" -msgstr "ime datoteke" - +msgid "filename" +msgstr "ime datoteke" + #: ../src/glabels-batch.c:55 -msgid "number of sheets (default=1)" -msgstr "Å¡tevilo delovnih listov (privzeto=1)" - +msgid "number of sheets (default=1)" +msgstr "Å¡tevilo delovnih listov (privzeto=1)" + #: ../src/glabels-batch.c:55 -msgid "sheets" -msgstr "delovni listi" - +msgid "sheets" +msgstr "delovni listi" + #: ../src/glabels-batch.c:57 -msgid "number of copies (default=1)" -msgstr "Å¡tevilo kopij (privzeto=1)" - +msgid "number of copies (default=1)" +msgstr "Å¡tevilo kopij (privzeto=1)" + #: ../src/glabels-batch.c:57 -msgid "copies" -msgstr "kopije" - +msgid "copies" +msgstr "kopije" + #: ../src/glabels-batch.c:59 -msgid "first label on first sheet (default=1)" -msgstr "prva nalepka na prvem delovnem listu (privzeto=1)" - +msgid "first label on first sheet (default=1)" +msgstr "prva nalepka na prvem delovnem listu (privzeto=1)" + #: ../src/glabels-batch.c:59 -msgid "first" -msgstr "prva" - +msgid "first" +msgstr "prva" + #: ../src/glabels-batch.c:61 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 -msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)" - +msgid "print outlines (to test printer alignment)" +msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)" + #: ../src/glabels-batch.c:63 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 -msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)" - +msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" +msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)" + #: ../src/glabels-batch.c:65 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 -msgid "print crop marks" -msgstr "natisni oznake obrezave" - +msgid "print crop marks" +msgstr "natisni oznake obrezave" + #: ../src/glabels-batch.c:67 -msgid "input file for merging" -msgstr "vhodna datoteka za združevanje" - +msgid "input file for merging" +msgstr "vhodna datoteka za združevanje" + #: ../src/glabels-batch.c:69 -#: ../src/glabels.c:64 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATOTEKA...]" - +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATOTEKA ...]" + #: ../src/glabels-batch.c:99 -msgid "Print files created with gLabels." -msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables." - +msgid "Print files created with gLabels." +msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables." + #: ../src/glabels-batch.c:107 -#: ../src/glabels.c:89 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n" - +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti " +"ukazne vrstice.\n" + #: ../src/glabels-batch.c:151 -#, c-format -msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" -msgstr "združevanja dokumenta z glabels datoteko %s ni mogoče izvesti\n" - +#, c-format +msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" +msgstr "združevanja dokumenta z glabels datoteko %s ni mogoče izvesti\n" + #: ../src/glabels-batch.c:186 -#, c-format -msgid "cannot open glabels file %s\n" -msgstr "Datoteke glables %s ni mogoče odpreti\n" - +#, c-format +msgid "cannot open glabels file %s\n" +msgstr "Datoteke glables %s ni mogoče odpreti\n" + #: ../src/glabels.c:81 -msgid "Launch gLabels label and business card designer." -msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. " - +msgid "Launch gLabels label and business card designer." +msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. " + #: ../src/label-barcode.c:154 -#: ../src/ui.c:319 -msgid "Create barcode object" -msgstr "Ustvarjanje predmeta črtne kode" - +msgid "Create barcode object" +msgstr "Ustvarjanje predmeta črtne kode" + #: ../src/label-barcode.c:227 -#: ../src/label-barcode.c:389 -msgid "Barcode data" -msgstr "Podatki črtne kode" - +msgid "Barcode data" +msgstr "Podatki črtne kode" + #: ../src/label-barcode.c:263 -msgid "Barcode property" -msgstr "Lastnost črtne kode" - +msgid "Barcode property" +msgstr "Lastnost črtne kode" + #: ../src/label-barcode.c:483 -msgid "Barcode data empty" -msgstr "Podatki črtne kode so prazni" - +msgid "Barcode data empty" +msgstr "Podatki črtne kode so prazni" + #: ../src/label-barcode.c:487 -msgid "Invalid barcode data" -msgstr "Neveljavni podatki črtne kode" - +msgid "Invalid barcode data" +msgstr "Neveljavni podatki črtne kode" + #: ../src/label-box.c:156 -msgid "Create box object" -msgstr "Ustvari okvir" - +msgid "Create box object" +msgstr "Ustvari okvir" + #: ../src/label-box.c:230 -#: ../src/label-ellipse.c:232 -#: ../src/stock.c:93 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 -msgid "Fill color" -msgstr "Barva polnila" - +msgid "Fill color" +msgstr "Barva polnila" + #: ../src/label-box.c:261 -#: ../src/label-ellipse.c:261 -#: ../src/label-line.c:212 -#: ../src/stock.c:94 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 -msgid "Line color" -msgstr "Barva črte" - +msgid "Line color" +msgstr "Barva črte" + #: ../src/label-box.c:289 -#: ../src/label-ellipse.c:290 -#: ../src/label-line.c:241 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 -msgid "Line width" -msgstr "Å irine vrstice" - +msgid "Line width" +msgstr "Å irine vrstice" + #: ../src/label.c:402 -msgid "Untitled" -msgstr "Brez naslova" - +msgid "Untitled" +msgstr "Brez naslova" + #: ../src/label.c:705 -#: ../src/ui.c:422 -msgid "Merge properties" -msgstr "Lastnosti združevanja" - +msgid "Merge properties" +msgstr "Lastnosti združevanja" + #: ../src/label.c:1197 -#: ../src/ui.c:215 -msgid "Delete" -msgstr "IzbriÅ¡i" - +msgid "Delete" +msgstr "IzbriÅ¡i" + #: ../src/label.c:1230 -#: ../src/ui.c:324 -msgid "Bring to front" -msgstr "Prinesi v ospredje" - +msgid "Bring to front" +msgstr "Prinesi v ospredje" + #: ../src/label.c:1266 -#: ../src/ui.c:331 -msgid "Send to back" -msgstr "PoÅ¡lji nazaj" - +msgid "Send to back" +msgstr "PoÅ¡lji nazaj" + #: ../src/label.c:1307 -msgid "Rotate" -msgstr "Zavrti" - +msgid "Rotate" +msgstr "Zavrti" + #: ../src/label.c:1342 -#: ../src/ui.c:338 -msgid "Rotate left" -msgstr "Zavrti levo" - +msgid "Rotate left" +msgstr "Zavrti levo" + #: ../src/label.c:1375 -#: ../src/ui.c:345 -msgid "Rotate right" -msgstr "Zavrti desno" - +msgid "Rotate right" +msgstr "Zavrti desno" + #: ../src/label.c:1410 -#: ../src/ui.c:352 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Zrcali vodoravno" - +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" + #: ../src/label.c:1445 -#: ../src/ui.c:359 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Zrcali navpično" - +msgid "Flip vertically" +msgstr "Zrcali navpično" + #: ../src/label.c:1485 -#: ../src/ui.c:366 -msgid "Align left" -msgstr "Poravnava levo" - +msgid "Align left" +msgstr "Poravnava levo" + #: ../src/label.c:1542 -#: ../src/ui.c:373 -msgid "Align right" -msgstr "Poravnava desno" - +msgid "Align right" +msgstr "Poravnava desno" + #: ../src/label.c:1603 -#: ../src/ui.c:380 -msgid "Align horizontal center" -msgstr "Poravnava vodoravne sredine" - +msgid "Align horizontal center" +msgstr "Poravnava vodoravne sredine" + #: ../src/label.c:1679 -#: ../src/ui.c:387 -msgid "Align tops" -msgstr "Poravnava vrhov" - +msgid "Align tops" +msgstr "Poravnava vrhov" + #: ../src/label.c:1736 -#: ../src/ui.c:394 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Poravnava dnov" - +msgid "Align bottoms" +msgstr "Poravnava dnov" + #: ../src/label.c:1797 -#: ../src/ui.c:401 -msgid "Align vertical center" -msgstr "Poravnava navpične sredine" - +msgid "Align vertical center" +msgstr "Poravnava navpične sredine" + #: ../src/label.c:1875 -#: ../src/ui.c:408 -msgid "Center horizontally" -msgstr "Sredini vodoravno" - +msgid "Center horizontally" +msgstr "Sredini vodoravno" + #: ../src/label.c:1922 -#: ../src/ui.c:415 -msgid "Center vertically" -msgstr "Sredini navpično" - +msgid "Center vertically" +msgstr "Sredini navpično" + #: ../src/label.c:2610 -#: ../src/label.c:2652 -#: ../src/label.c:2678 -#: ../src/ui.c:208 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + #: ../src/label-ellipse.c:160 -msgid "Create ellipse object" -msgstr "Ustvarjanje elipso" - +msgid "Create ellipse object" +msgstr "Ustvari elipso" + #: ../src/label-image.c:200 -#: ../src/ui.c:312 -msgid "Create image object" -msgstr "Ustvarjanje slikovnega predmeta" - +msgid "Create image object" +msgstr "Ustvari slikovni predmet" + #: ../src/label-image.c:333 -#: ../src/label-image.c:474 -msgid "Set image" -msgstr "Nastavi sliko" - +msgid "Set image" +msgstr "Nastavi sliko" + #: ../src/label-line.c:147 -#: ../src/ui.c:298 -msgid "Create line object" -msgstr "Ustvarjanje črte" - +msgid "Create line object" +msgstr "Ustvari črto" + #: ../src/label-object.c:383 -#: ../src/label-object.c:416 -msgid "Move" -msgstr "Premakni" - +msgid "Move" +msgstr "Premakni" + #: ../src/label-object.c:467 -msgid "Resize" -msgstr "Spremeni velikost" - +msgid "Resize" +msgstr "Spremeni velikost" + #: ../src/label-object.c:1185 -msgid "Shadow state" -msgstr "Stanje sence" - +msgid "Shadow state" +msgstr "Stanje sence" + #: ../src/label-object.c:1228 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Odmik sence" - +msgid "Shadow offset" +msgstr "Odmik sence" + #: ../src/label-object.c:1276 -msgid "Shadow color" -msgstr "Barva sence" - +msgid "Shadow color" +msgstr "Barva sence" + #: ../src/label-object.c:1319 -msgid "Shadow opacity" -msgstr "Prekrivnost sence" - +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Prekrivnost sence" + #: ../src/label-text.c:279 -#: ../src/ui.c:284 -msgid "Create text object" -msgstr "Ustvarjanje besedilnega predmeta" - +msgid "Create text object" +msgstr "Ustvari besedilni predmet" + #: ../src/label-text.c:451 -msgid "Typing" -msgstr "Tipkanje" - +msgid "Typing" +msgstr "Tipkanje" + #: ../src/label-text.c:584 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:4 -msgid "Font family" -msgstr "Družina pisav" - +msgid "Font family" +msgstr "Družina pisav" + #: ../src/label-text.c:622 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave" - +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" + #: ../src/label-text.c:655 -msgid "Font weight" -msgstr "Teža pisave" - +msgid "Font weight" +msgstr "Teža pisave" + #: ../src/label-text.c:688 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 -msgid "Italic" -msgstr "Ležeče" - +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + #: ../src/label-text.c:721 -msgid "Align text" -msgstr "Poravnaj besedilo" - +msgid "Align text" +msgstr "Poravnaj besedilo" + #: ../src/label-text.c:754 -msgid "Line spacing" -msgstr "Razmik med vrsticami" - +msgid "Line spacing" +msgstr "Razmik med vrsticami" + #: ../src/label-text.c:787 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11 -msgid "Text color" -msgstr "Barva besedila" - +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + #: ../src/label-text.c:931 -msgid "Auto shrink" -msgstr "Samodejno skrči" - +msgid "Auto shrink" +msgstr "Samodejno skrči" + #: ../src/media-select.c:349 -#: ../src/media-select.c:353 -#: ../src/media-select.c:502 -#: ../src/media-select.c:701 -msgctxt "Brand" -msgid "Any" -msgstr "Vse" - +msgctxt "Brand" +msgid "Any" +msgstr "Vse" + #: ../src/media-select.c:358 -#: ../src/media-select.c:871 -msgctxt "Page size" -msgid "Any" -msgstr "Vse" - +msgctxt "Page size" +msgid "Any" +msgstr "Vse" + #: ../src/media-select.c:367 -#: ../src/media-select.c:370 -#: ../src/media-select.c:880 -msgctxt "Category" -msgid "Any" -msgstr "Vse" - +msgctxt "Category" +msgid "Any" +msgstr "Vse" + #: ../src/media-select.c:968 -msgid "No recent templates found." -msgstr "Nedavnih predlog ni mogoče najti." - +msgid "No recent templates found." +msgstr "Nedavnih predlog ni mogoče najti." + #: ../src/media-select.c:970 -msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." -msgstr "Poskusite izbrati predlogo v zavihku \"Išči vse predloge\"." - +msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." +msgstr "Poskusite izbrati predlogo v zavihku \"Išči vse predloge\"." + #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. #: ../src/media-select.c:1061 -msgid "No match." -msgstr "Ni skladanja." - +msgid "No match." +msgstr "Ni skladanja." + #: ../src/media-select.c:1063 -msgid "Try selecting a different brand, page size or category." -msgstr "Poskusite z izbiro druge znamke, velikosti strani ali kategorije." - +msgid "Try selecting a different brand, page size or category." +msgstr "Poskusite z izbiro druge znamke, velikosti strani ali kategorije." + #: ../src/media-select.c:1157 -msgid "No custom templates found." -msgstr "Predlog po meri ni mogoče najti." - +msgid "No custom templates found." +msgstr "Predlog po meri ni mogoče najti." + #: ../src/media-select.c:1159 -msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab." -msgstr "Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanje pred-določenih predlog v zavihku \"Išči vse\"." - +msgid "" +"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " +"the \"Search all\" tab." +msgstr "" +"Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanjem pred-določenih " +"predlog v zavihku \"Išči vse\"." + #. Translators: "None" here means that no document-merge source or #. * method has been selected. #: ../src/merge.c:171 -#: ../src/merge.c:212 -#: ../src/merge.c:376 -#: ../src/merge.c:379 -msgid "None" -msgstr "Brez" - +msgid "None" +msgstr "Brez" + #: ../src/merge-evolution.c:316 -msgid "Couldn't construct query" -msgstr "Poizvedbe ni mogoče izgraditi" - +msgid "Couldn't construct query" +msgstr "Poizvedbe ni mogoče izgraditi" + #: ../src/merge-evolution.c:322 -#: ../src/merge-evolution.c:333 -msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "Imenika ni mogoče odpreti." - +msgid "Couldn't open addressbook." +msgstr "Imenika ni mogoče odpreti." + #: ../src/merge-evolution.c:348 -msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "Dostopnih polj ni mogoče razvrstiti." - +msgid "Couldn't list available fields." +msgstr "Razpoložljivih polj ni mogoče naÅ¡teti." + #: ../src/merge-evolution.c:384 -msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "Stikov ni mogoče dobiti." - +msgid "Couldn't get contacts." +msgstr "Stikov ni mogoče dobiti." + #: ../src/merge-init.c:57 -msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" -msgstr "Besedilo: Z vejico ločene vrednosti (CSV)" - +msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" +msgstr "Besedilo: z vejico ločene vrednosti (CSV)" + #: ../src/merge-init.c:64 -msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" -msgstr "Besedilo: z vejico ločene vrednosti (CSV) s ključi v prvi vrstici" - +msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" +msgstr "Besedilo: z vejico ločene vrednosti (CSV) s ključi v prvi vrstici" + #: ../src/merge-init.c:72 -msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" -msgstr "Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV)" - +msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" +msgstr "Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV)" + #: ../src/merge-init.c:79 -msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" -msgstr "Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV) s ključi v prvi vrstici" - +msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" +msgstr "" +"Besedilo: s tabulatorjem ločene vrednosti (TSV) s ključi v prvi vrstici" + #: ../src/merge-init.c:87 -msgid "Text: Colon separated values" -msgstr "Besedilo: z dvopičjem ločene vrednosti" - +msgid "Text: Colon separated values" +msgstr "Besedilo: z dvopičjem ločene vrednosti" + #: ../src/merge-init.c:94 -msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" -msgstr "Besedilo: z dvopičjem ločene vrednosti s ključi v prvi vrstici" - +msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" +msgstr "Besedilo: z dvopičjem ločene vrednosti s ključi v prvi vrstici" + #: ../src/merge-init.c:102 -msgid "Text: Semicolon separated values" -msgstr "Besedilo: S podpičjem ločene vrednosti" - +msgid "Text: Semicolon separated values" +msgstr "Besedilo: s podpičjem ločene vrednosti" + #: ../src/merge-init.c:109 -msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" -msgstr "Besedilo: z podpičjem ločene vrednosti s ključi v prvi vrstici" - +msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" +msgstr "Besedilo: s podpičjem ločene vrednosti s ključi v prvi vrstici" + #: ../src/merge-init.c:119 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Imenik Evolution" - +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Imenik Evolution" + #: ../src/merge-init.c:125 -msgid "VCards" -msgstr "Vizitke VCard" - +msgid "VCards" +msgstr "Vizitke VCard" + #: ../src/merge-properties-dialog.c:282 -msgid "Merge Properties" -msgstr "Lastnosti združevanja" - +msgid "Merge Properties" +msgstr "Lastnosti združevanja" + #: ../src/merge-properties-dialog.c:308 -#: ../src/merge-properties-dialog.c:424 -msgid "Select merge-database source" -msgstr "Izbor vira podatkovne zbirke za združevanje" - +msgid "Select merge-database source" +msgstr "Izbor vira podatkovne zbirke za združevanje" + #: ../src/merge-properties-dialog.c:319 -#: ../src/merge-properties-dialog.c:450 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + #: ../src/merge-properties-dialog.c:345 -msgid "Select" -msgstr "Izberi" - +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + #: ../src/merge-properties-dialog.c:352 -msgid "Record/Field" -msgstr "Posnemi/polje" - +msgid "Record/Field" +msgstr "Posnemi/polje" + #: ../src/merge-properties-dialog.c:360 -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 -msgid "Data" -msgstr "Podatki" - +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." -#. +#. #: ../src/merge-properties-dialog.c:443 -msgid "Fixed" -msgstr "Nespremenljivo" - +msgid "Fixed" +msgstr "Nespremenljivo" + #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. #: ../src/mini-preview.c:1074 -msgid "Up" -msgstr "Navzgor" - +msgid "Up" +msgstr "Navzgor" + #: ../src/new-label-dialog.c:203 -msgid "Select Product" -msgstr "Izberite izdelek" - +msgid "Select Product" +msgstr "Izberite izdelek" + #: ../src/new-label-dialog.c:215 -msgid "Choose Orientation" -msgstr "Izberite usmerite" - +msgid "Choose Orientation" +msgstr "Izberite usmeritev" + #: ../src/new-label-dialog.c:229 -msgid "Review" -msgstr "Pregled" - +msgid "Review" +msgstr "Pregled" + #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 -#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 -#: ../src/prefs-dialog.c:339 -#: ../src/ui-property-bar.c:280 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + #: ../src/object-editor.c:159 -#: ../src/object-editor.c:460 -msgid "Object properties" -msgstr "Lastnosti predmeta" - +msgid "Object properties" +msgstr "Lastnosti predmeta" + #: ../src/object-editor.c:309 -msgid "Box object properties" -msgstr "Lastnosti okvirja" - +msgid "Box object properties" +msgstr "Lastnosti okvirja" + #: ../src/object-editor.c:328 -msgid "Ellipse object properties" -msgstr "Lastnosti elipse" - +msgid "Ellipse object properties" +msgstr "Lastnosti elipse" + #: ../src/object-editor.c:347 -msgid "Line object properties" -msgstr "Lastnosti črte" - +msgid "Line object properties" +msgstr "Lastnosti črte" + #: ../src/object-editor.c:364 -msgid "Image object properties" -msgstr "Lastnosti slike" - +msgid "Image object properties" +msgstr "Lastnosti slike" + #: ../src/object-editor.c:381 -msgid "Text object properties" -msgstr "Lastnosti besedila" - +msgid "Text object properties" +msgstr "Lastnosti besedila" + #: ../src/object-editor.c:403 -msgid "Barcode object properties" -msgstr "Lastnosti črtne kode" - +msgid "Barcode object properties" +msgstr "Lastnosti črtne kode" + #: ../src/object-editor-edit-page.c:76 -msgid "Insert merge field" -msgstr "Vstavi polje združevanja" - +msgid "Insert merge field" +msgstr "Vstavi polje združevanja" + #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 -#: ../src/prefs-dialog.c:345 -#: ../src/ui-property-bar.c:292 -msgid "No Fill" -msgstr "Brez polnila" - +msgid "No Fill" +msgstr "Brez polnila" + #: ../src/object-editor-image-page.c:278 -msgid "All Files" -msgstr "Vse datoteke" - +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + #: ../src/object-editor-image-page.c:283 -msgid "All Images" -msgstr "Vse slike" - +msgid "All Images" +msgstr "Vse slike" + #: ../src/object-editor-image-page.c:298 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + #: ../src/object-editor-line-page.c:79 -#: ../src/prefs-dialog.c:342 -#: ../src/ui-property-bar.c:304 -msgid "No Line" -msgstr "Brez črte" - +msgid "No Line" +msgstr "Brez črte" + #: ../src/prefs-dialog.c:172 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "gLabels Preferences" -msgstr "Nastavitve programa" - +msgid "gLabels Preferences" +msgstr "Nastavitve programa" + #. =================================================================== #: ../src/print-op.c:205 -#: ../src/print-op-dialog.c:217 -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 -msgid "Labels" -msgstr "Nalepke" - +msgid "Labels" +msgstr "Nalepke" + #: ../src/stock.c:70 -msgid "_Select Mode" -msgstr "_Način izbora" - +msgid "_Select Mode" +msgstr "_Način izbora" + #: ../src/stock.c:71 -msgid "_Text" -msgstr "_Besedilo" - +msgid "_Text" +msgstr "_Besedilo" + #: ../src/stock.c:72 -msgid "_Line" -msgstr "Č_rta" - +msgid "_Line" +msgstr "Č_rta" + #: ../src/stock.c:73 -msgid "_Box" -msgstr "_Okvir" - +msgid "_Box" +msgstr "_Okvir" + #: ../src/stock.c:74 -msgid "_Ellipse" -msgstr "_Elipsa" - +msgid "_Ellipse" +msgstr "_Elipsa" + #: ../src/stock.c:75 -msgid "_Image" -msgstr "Sl_ika" - +msgid "_Image" +msgstr "Sl_ika" + #: ../src/stock.c:76 -msgid "Bar_code" -msgstr "Črtna _koda" - +msgid "Bar_code" +msgstr "Črtna _koda" + #: ../src/stock.c:77 -msgid "_Merge Properties" -msgstr "_Združi lastnosti" - +msgid "_Merge Properties" +msgstr "_Združi lastnosti" + #: ../src/stock.c:78 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Lastnosti _predmeta" - +msgid "Object _Properties" +msgstr "Lastnosti _predmeta" + #: ../src/stock.c:79 -msgid "Bring to _Front" -msgstr "Prinesi v _ospredje" - +msgid "Bring to _Front" +msgstr "Prinesi v _ospredje" + #: ../src/stock.c:80 -msgid "Send to _Back" -msgstr "PoÅ¡lji _nazaj" - +msgid "Send to _Back" +msgstr "PoÅ¡lji _nazaj" + #: ../src/stock.c:81 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zavrti _levo" - +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" + #: ../src/stock.c:82 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zavrti _desno" - +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" + #: ../src/stock.c:83 -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Zrcali _vodoravno" - +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Zrcali _vodoravno" + #: ../src/stock.c:84 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Zrcali _navpično" - +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Zrcali _navpično" + #: ../src/stock.c:85 -msgid "_Lefts" -msgstr "_Levo" - +msgid "_Lefts" +msgstr "_Levo" + #: ../src/stock.c:86 -msgid "_Rights" -msgstr "_Desno" - +msgid "_Rights" +msgstr "_Desno" + #: ../src/stock.c:87 -msgid "_Centers" -msgstr "_Središča" - +msgid "_Centers" +msgstr "_Središča" + #: ../src/stock.c:88 -msgid "_Tops" -msgstr "_Vrhovi" - +msgid "_Tops" +msgstr "_Vrhovi" + #: ../src/stock.c:89 -msgid "Bottoms" -msgstr "Dna" - +msgid "Bottoms" +msgstr "Dna" + #: ../src/stock.c:90 -msgid "Centers" -msgstr "Središča" - +msgid "Centers" +msgstr "Središča" + #: ../src/stock.c:91 -#: ../src/stock.c:92 -msgid "Label Ce_nter" -msgstr "Sre_dišče nalepke" - +msgid "Label Ce_nter" +msgstr "Sre_dišče nalepke" + #: ../src/stock.c:95 -#: ../src/stock.c:97 -msgid "Linked" -msgstr "Povezano" - +msgid "Linked" +msgstr "Povezano" + #: ../src/stock.c:96 -#: ../src/stock.c:98 -msgid "Not Linked" -msgstr "Nepovezano" - +msgid "Not Linked" +msgstr "Nepovezano" + #: ../src/template-designer.c:404 -msgid "New gLabels Template" -msgstr "Nova predloga gLabels" - +msgid "New gLabels Template" +msgstr "Nova predloga gLabels" + #: ../src/template-designer.c:461 -msgid "Welcome" -msgstr "DobrodoÅ¡li" - +msgid "Welcome" +msgstr "DobrodoÅ¡li" + #: ../src/template-designer.c:500 -msgid "Name and Description" -msgstr "Ime in opis" - +msgid "Name and Description" +msgstr "Ime in opis" + #: ../src/template-designer.c:548 -msgid "Page Size" -msgstr "Velikost strani" - +msgid "Page Size" +msgstr "Velikost strani" + #: ../src/template-designer.c:614 -msgid "Label or Card Shape" -msgstr "Oblika vizitke ali nalepke" - +msgid "Label or Card Shape" +msgstr "Oblika vizitke ali nalepke" + #: ../src/template-designer.c:661 -msgid "Label or Card Size" -msgstr "Velikost vizitke ali nalepke" - +msgid "Label or Card Size" +msgstr "Velikost vizitke ali nalepke" + #: ../src/template-designer.c:760 -msgid "Label Size (round)" -msgstr "Velikost nalepke (okrogla)" - +msgid "Label Size (round)" +msgstr "Velikost nalepke (okrogla)" + #: ../src/template-designer.c:841 -msgid "Label Size (CD/DVD)" -msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)" - +msgid "Label Size (CD/DVD)" +msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)" + #: ../src/template-designer.c:932 -msgid "Number of Layouts" -msgstr "Å tevilo razporeditev" - +msgid "Number of Layouts" +msgstr "Å tevilo razporeditev" + #: ../src/template-designer.c:1000 -msgid "Layout(s)" -msgstr "Razporeditev" - +msgid "Layout(s)" +msgstr "Razporeditev" + #: ../src/template-designer.c:1105 -msgid "Design Completed" -msgstr "Snovanje je končano" - +msgid "Design Completed" +msgstr "Snovanje je končano" + #: ../src/template-designer.c:1133 -msgid "Edit gLabels Template" -msgstr "Uredi predlogo gLabels" - +msgid "Edit gLabels Template" +msgstr "Uredi predlogo gLabels" + #: ../src/template-designer.c:1423 -msgid "Brand and part# match an existing template!" -msgstr "Znamka in Å¡tevilka dela se skladata z obstoječo predlogo!" - +msgid "Brand and part# match an existing template!" +msgstr "Znamka in Å¡tevilka dela se skladata z obstoječo predlogo!" + #. Menu entries. #: ../src/ui.c:93 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + #: ../src/ui.c:94 -msgid "Open Recent _Files" -msgstr "Odpri nedavne _datoteke" - +msgid "Open Recent _Files" +msgstr "Odpri nedavne _datoteke" + #: ../src/ui.c:95 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + #: ../src/ui.c:96 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + #: ../src/ui.c:97 -msgid "Customize Main Toolbar" -msgstr "Prilagodi glavno orodno vrstico" - +msgid "Customize Main Toolbar" +msgstr "Prilagodi glavno orodno vrstico" + #: ../src/ui.c:98 -msgid "Customize Drawing Toolbar" -msgstr "Prilagodi orodno vrstico risanja" - +msgid "Customize Drawing Toolbar" +msgstr "Prilagodi orodno vrstico risanja" + #: ../src/ui.c:99 -msgid "Customize Properties Toolbar" -msgstr "Prilagodi orodno vrstico lastnosti" - +msgid "Customize Properties Toolbar" +msgstr "Prilagodi orodno vrstico lastnosti" + #: ../src/ui.c:100 -msgid "_Objects" -msgstr "P_redmeti" - +msgid "_Objects" +msgstr "P_redmeti" + #: ../src/ui.c:101 -msgid "_Create" -msgstr "_Ustvari" - +msgid "_Create" +msgstr "_Ustvari" + #: ../src/ui.c:102 -msgid "_Order" -msgstr "_Razvrsti" - +msgid "_Order" +msgstr "_Razvrsti" + #: ../src/ui.c:103 -msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "_Zavrti/zrcali" - +msgid "_Rotate/Flip" +msgstr "_Zavrti/zrcali" + #: ../src/ui.c:104 -msgid "Align _Horizontal" -msgstr "_Vodoravna poravnava" - +msgid "Align _Horizontal" +msgstr "_Vodoravna poravnava" + #: ../src/ui.c:105 -msgid "Align _Vertical" -msgstr "_Navpična poravnava" - +msgid "Align _Vertical" +msgstr "_Navpična poravnava" + #: ../src/ui.c:106 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + #. Popup entries. #: ../src/ui.c:109 -#: ../src/ui.c:110 -msgid "Context Menu" -msgstr "Vsebinski meni" - +msgid "Context Menu" +msgstr "Vsebinski meni" + #: ../src/ui.c:115 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + #: ../src/ui.c:117 -msgid "Create a new file" -msgstr "Ustvarjanje nove datoteke" - +msgid "Create a new file" +msgstr "Ustvari novo datoteko" + #: ../src/ui.c:122 -msgid "_Open..." -msgstr "_Odpri ..." - +msgid "_Open..." +msgstr "_Odpri ..." + #: ../src/ui.c:124 -msgid "Open a file" -msgstr "Odpiranje datoteke" - +msgid "Open a file" +msgstr "Odpre datoteko" + #: ../src/ui.c:129 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" - +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + #: ../src/ui.c:131 -msgid "Save current file" -msgstr "Shranjevanje trenutne datoteke" - +msgid "Save current file" +msgstr "Shrani trenutno datoteko" + #: ../src/ui.c:136 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." - +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." + #: ../src/ui.c:138 -msgid "Save the current file to a different name" -msgstr "Shranjevanje trenutne datoteke z drugim imenom" - +msgid "Save the current file to a different name" +msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" + #: ../src/ui.c:143 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." - +msgid "_Print..." +msgstr "Na_tisni ..." + #: ../src/ui.c:145 -msgid "Print the current file" -msgstr "Tiskanje trenutne datoteke" - +msgid "Print the current file" +msgstr "Natisne trenutno datoteko" + #: ../src/ui.c:150 -msgid "Properties..." -msgstr "Lastnosti ..." - +msgid "Properties..." +msgstr "Lastnosti ..." + #: ../src/ui.c:152 -msgid "Modify document properties" -msgstr "Spreminjanje lastnosti dokumenta" - +msgid "Modify document properties" +msgstr "Spremeni lastnosti dokumenta" + #: ../src/ui.c:157 -msgid "Template _Designer..." -msgstr "_Snovalnik predlog ..." - +msgid "Template _Designer..." +msgstr "_Snovalnik predlog ..." + #: ../src/ui.c:159 -msgid "Create a custom template" -msgstr "Ustvarjanje predloge po meri" - +msgid "Create a custom template" +msgstr "Ustvari predlogo po meri" + #: ../src/ui.c:164 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + #: ../src/ui.c:166 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zapri trenutno datoteko" - +msgid "Close the current file" +msgstr "Zapre trenutno datoteko" + #: ../src/ui.c:171 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + #: ../src/ui.c:173 -msgid "Quit the program" -msgstr "Končanje programa" - +msgid "Quit the program" +msgstr "Konča program" + #: ../src/ui.c:180 -#: ../src/ui.c:182 -#: ../src/ui.c:967 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + #: ../src/ui.c:187 -#: ../src/ui.c:189 -#: ../src/ui.c:974 -msgid "Redo" -msgstr "Uveljavi" - +msgid "Redo" +msgstr "Uveljavi" + #: ../src/ui.c:194 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + #: ../src/ui.c:196 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izrez izbora" - +msgid "Cut the selection" +msgstr "Izrez izbora" + #: ../src/ui.c:201 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + #: ../src/ui.c:203 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiranje izbora" - +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiranje izbora" + #: ../src/ui.c:210 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Prilepi iz odložišča" - +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Prilepi iz odložišča" + #: ../src/ui.c:217 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "IzbriÅ¡i izbrane predmete" - +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "IzbriÅ¡i izbrane predmete" + #: ../src/ui.c:222 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + #: ../src/ui.c:224 -msgid "Select all objects" -msgstr "Izbor vseh predmetov" - +msgid "Select all objects" +msgstr "Izbor vseh predmetov" + #: ../src/ui.c:229 -msgid "Un-select All" -msgstr "Odstrani izbor vsega" - +msgid "Un-select All" +msgstr "Odstrani izbor vsega" + #: ../src/ui.c:231 -msgid "Remove all selections" -msgstr "Odstrani vse izbore" - +msgid "Remove all selections" +msgstr "Odstrani vse izbore" + #: ../src/ui.c:236 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavitve" - +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + #: ../src/ui.c:238 -msgid "Configure the application" -msgstr "Nastavitev programa" - +msgid "Configure the application" +msgstr "Nastavi program" + #: ../src/ui.c:245 -msgid "Zoom in" -msgstr "Približaj" - +msgid "Zoom in" +msgstr "Približaj" + #: ../src/ui.c:247 -msgid "Increase magnification" -msgstr "Približaj predmet" - +msgid "Increase magnification" +msgstr "Približa predmet" + #: ../src/ui.c:252 -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddalji" - +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddalji" + #: ../src/ui.c:254 -msgid "Decrease magnification" -msgstr "Oddalji predmet" - +msgid "Decrease magnification" +msgstr "Oddalji predmet" + #: ../src/ui.c:259 -msgid "Zoom 1 to 1" -msgstr "Velikost 1:1" - +msgid "Zoom 1 to 1" +msgstr "Velikost 1:1" + #: ../src/ui.c:261 -msgid "Restore scale to 100%" -msgstr "Obnavljanje velikosti na 100%" - +msgid "Restore scale to 100%" +msgstr "Obnavljanje velikosti na 100%" + #: ../src/ui.c:266 -msgid "Zoom to fit" -msgstr "Prilagodi oknu" - +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Prilagodi oknu" + #: ../src/ui.c:268 -msgid "Set scale to fit window" -msgstr "Prilagajanje velikost oknu" - +msgid "Set scale to fit window" +msgstr "Prilagodi velikost oknu" + #: ../src/ui.c:275 -msgid "Select Mode" -msgstr "Način izbiranja" - +msgid "Select Mode" +msgstr "Način izbiranja" + #: ../src/ui.c:277 -msgid "Select, move and modify objects" -msgstr "Izbor, premikanje in spreminjanje predmetov" - +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Izbor, premikanje in spreminjanje predmetov" + #: ../src/ui.c:282 -#: ../src/view-text.c:102 -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + #: ../src/ui.c:289 -msgid "Box" -msgstr "Okvir" - +msgid "Box" +msgstr "Okvir" + #: ../src/ui.c:291 -msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "Ustvarjanje okvirja/pravokotnika" - +msgid "Create box/rectangle object" +msgstr "Ustvari okvir/pravokotnik" + #: ../src/ui.c:296 -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "Line" -msgstr "Črta" - +msgid "Line" +msgstr "Črta" + #: ../src/ui.c:303 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + #: ../src/ui.c:305 -msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "Ustvarjanje elipse/kroga" - +msgid "Create ellipse/circle object" +msgstr "Ustvari elipso/krog" + #: ../src/ui.c:310 -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - +msgid "Image" +msgstr "Slika" + #: ../src/ui.c:317 -msgid "Barcode" -msgstr "Črtna koda" - +msgid "Barcode" +msgstr "Črtna koda" + #: ../src/ui.c:326 -msgid "Raise object to top" -msgstr "Vzdigni predmet na vrh" - +msgid "Raise object to top" +msgstr "Vzdigni predmet na vrh" + #: ../src/ui.c:333 -msgid "Lower object to bottom" -msgstr "Spusti predmet na dno" - +msgid "Lower object to bottom" +msgstr "Spusti predmet na dno" + #: ../src/ui.c:340 -msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v levo" - +msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v levo" + #: ../src/ui.c:347 -msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" -msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v desno" - +msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" +msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v desno" + #: ../src/ui.c:354 -msgid "Flip object horizontally" -msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno" - +msgid "Flip object horizontally" +msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno" + #: ../src/ui.c:361 -msgid "Flip object vertically" -msgstr "Zrcaljenje predmeta navpično" - +msgid "Flip object vertically" +msgstr "Zrcaljenje predmeta navpično" + #: ../src/ui.c:368 -msgid "Align objects to left edges" -msgstr "Poravnava predmetov na levi rob" - +msgid "Align objects to left edges" +msgstr "Poravnava predmetov na levi rob" + #: ../src/ui.c:375 -msgid "Align objects to right edges" -msgstr "Poravnava predmetov na desni rob" - +msgid "Align objects to right edges" +msgstr "Poravnava predmetov na desni rob" + #: ../src/ui.c:382 -msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "Poravnava predmetov na vodoravno središče" - +msgid "Align objects to horizontal centers" +msgstr "Poravnava predmetov na vodoravno središče" + #: ../src/ui.c:389 -msgid "Align objects to top edges" -msgstr "Poravnava predmetov na zgornji rob" - +msgid "Align objects to top edges" +msgstr "Poravnava predmetov na zgornji rob" + #: ../src/ui.c:396 -msgid "Align objects to bottom edges" -msgstr "Poravnava predmetov na spodni rob" - +msgid "Align objects to bottom edges" +msgstr "Poravnava predmetov na spodnji rob" + #: ../src/ui.c:403 -msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "Poravnava predmetov na navpično središče" - +msgid "Align objects to vertical centers" +msgstr "Poravnava predmetov na navpično središče" + #: ../src/ui.c:410 -msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "Sredinjenje predmetov na vodoravno središče nalepke" - +msgid "Center objects to horizontal label center" +msgstr "Sredinjenje predmetov na vodoravno središče nalepke" + #: ../src/ui.c:417 -msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "Sredinjenje predmetov na navpično središče nalepke" - +msgid "Center objects to vertical label center" +msgstr "Sredinjenje predmetov na navpično središče nalepke" + #: ../src/ui.c:424 -msgid "Edit merge properties" -msgstr "Urejanje lastnosti združevanja" - +msgid "Edit merge properties" +msgstr "Urejanje lastnosti združevanja" + #: ../src/ui.c:431 -msgid "Contents" -msgstr "Vsebina" - +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + #: ../src/ui.c:433 -msgid "Open glabels manual" -msgstr "Odpri priročnik glables" - +msgid "Open glabels manual" +msgstr "Odpri priročnik glables" + #: ../src/ui.c:438 -msgid "About..." -msgstr "O programu ..." - +msgid "About..." +msgstr "O programu ..." + #: ../src/ui.c:440 -msgid "About glabels" -msgstr "O glables" - +msgid "About glabels" +msgstr "O glables" + #: ../src/ui.c:450 -msgid "Property toolbar" -msgstr "Orodna vrstica lastnosti" - +msgid "Property toolbar" +msgstr "Orodna vrstica lastnosti" + #: ../src/ui.c:452 -msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" -msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice lastnosti v trenutnem oknu" - +msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" +msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice lastnosti v trenutnem oknu" + #: ../src/ui.c:458 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + #: ../src/ui.c:460 -msgid "Change the visibility of the grid in the current window" -msgstr "Sprememba vidnosti mreže v trenutnem oknu" - +msgid "Change the visibility of the grid in the current window" +msgstr "Spremeni vidnost mreže v trenutnem oknu" + #: ../src/ui.c:466 -msgid "Markup" -msgstr "Označeno" - +msgid "Markup" +msgstr "Označeno" + #: ../src/ui.c:468 -msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "Sprememba vidnosti črt nalepke v trenutnem oknu" - +msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" +msgstr "Spremeni vidnost črt nalepke v trenutnem oknu" + #: ../src/ui.c:479 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Glavna orodna vrstica" - +msgid "Main toolbar" +msgstr "Glavna orodna vrstica" + #: ../src/ui.c:481 -msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" -msgstr "Sprememba vidnosti glavne orodne vrstice v trenutnem oknu" - +msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" +msgstr "Spremeni vidnost glavne orodne vrstice v trenutnem oknu" + #: ../src/ui.c:487 -msgid "Drawing toolbar" -msgstr "Orodna vrstica risanja" - +msgid "Drawing toolbar" +msgstr "Orodna vrstica risanja" + #: ../src/ui.c:489 -msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" -msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice risanja v trenutnem oknu" - +msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" +msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice risanja v trenutnem oknu" + #: ../src/ui-commands.c:1135 -msgid "Glabels includes contributions from:" -msgstr "Glabels vključuje prispevke od:" - +msgid "Glabels includes contributions from:" +msgstr "Glabels vključuje prispevke od:" + #: ../src/ui-commands.c:1141 -msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "Poglejte si datoteko AUTHORS za celotne zasluge," - +msgid "See the file AUTHORS for additional credits," +msgstr "Poglejte si datoteko AUTHORS za celotne zasluge," + #: ../src/ui-commands.c:1142 -msgid "or visit http://glabels.org/" -msgstr "ali pa obiščite http://glabels.org" - +msgid "or visit http://glabels.org/" +msgstr "ali pa obiščite http://glabels.org" + #: ../src/ui-commands.c:1154 -msgid "A label and business card creation program.\n" -msgstr "Program za snovanje nalepk in poslovnih vizitk.\n" - +msgid "A label and business card creation program.\n" +msgstr "Program za snovanje nalepk in poslovnih vizitk.\n" + #: ../src/ui-commands.c:1158 -msgid "translator-credits" -msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡ič " - +msgid "translator-credits" +msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡ič " + #: ../src/ui-commands.c:1161 -msgid "" -"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"gLabels je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali\n" -"spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena\n" -"s strani Free Software Foundation; ali različico 2 Licence ali (na vaÅ¡o željo)\n" -" katerakoli kasnejÅ¡a različica.\n" -"\n" -"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n" -"toda BREZ KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih\n" -"zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN.\n" -" Oglejte si GNU General Public Licence za več podrobnosti.\n" - +msgid "" +"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"gLabels je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +"spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena\n" +"s strani Free Software Foundation; ali različico 2 Licence ali (na vaÅ¡o " +"željo)\n" +" katerakoli kasnejÅ¡a različica.\n" +"\n" +"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n" +"toda BREZ KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih\n" +"zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN.\n" +" Oglejte si GNU General Public Licence za več podrobnosti.\n" + #: ../src/ui-commands.c:1190 -msgid "glabels" -msgstr "glabels" - +msgid "glabels" +msgstr "glabels" + #: ../src/warning-handler.c:69 -msgid "gLabels Error!" -msgstr "Napaka gLables!" - +msgid "gLabels Error!" +msgstr "Napaka gLables!" + #: ../src/window.c:284 -msgid "(none) - gLabels" -msgstr "(brez) - gLabels" - +msgid "(none) - gLabels" +msgstr "(brez) - gLabels" + #: ../src/window.c:485 -msgid "(modified)" -msgstr " (spremenjeno)" - +msgid "(modified)" +msgstr "(spremenjeno)" + #: ../src/xml-label-04.c:75 -#: ../src/xml-label.c:333 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Slabo korensko vozlišče = \"%s\"" - +#, c-format +msgid "Bad root node = \"%s\"" +msgstr "Slabo korensko vozlišče = \"%s\"" + #: ../src/xml-label-04.c:123 -#: ../src/xml-label.c:416 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "slabo vozlišče = \"%s\"" - +#, c-format +msgid "bad node = \"%s\"" +msgstr "slabo vozlišče = \"%s\"" + #: ../src/xml-label.c:199 -#: ../src/xml-label.c:237 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "napaka xml datoteke razčlenjevanja" - +msgid "xmlParseFile error" +msgstr "napaka xml datoteke razčlenjevanja" + #: ../src/xml-label.c:274 -msgid "No document root" -msgstr "Ni korena dokumenta" - +msgid "No document root" +msgstr "Ni korena dokumenta" + #: ../src/xml-label.c:282 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.1" - +msgid "Importing from glabels 0.1 format" +msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.1" + #: ../src/xml-label.c:291 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.4" - +msgid "Importing from glabels 0.4 format" +msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.4" + #: ../src/xml-label.c:301 -#, c-format -msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s" - +#, c-format +msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s" + #: ../src/xml-label.c:370 -#, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "slabo vozlišče v vozlišču dokumenta = \"%s\"" - +#, c-format +msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +msgstr "slabo vozlišče v vozlišču dokumenta = \"%s\"" + #: ../src/xml-label.c:868 -#, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "slabo vozlišče v podatkovnem vozlišču = \"%s\"" - +#, c-format +msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +msgstr "slabo vozlišče v podatkovnem vozlišču = \"%s\"" + #: ../src/xml-label.c:944 -#, c-format -msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\"" - +#, c-format +msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" +msgstr "Neznana vključena vrsta datoteke: \"%s\"" + #: ../src/xml-label.c:1143 -#: ../libglabels/xml-template.c:802 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "Napaka pretvarjanja Utf8." - +msgid "Utf8 conversion error." +msgstr "Napaka pretvarjanja Utf8." + #: ../src/xml-label.c:1150 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "Težava med shranjevanjem xml datoteke." - +msgid "Problem saving xml file." +msgstr "Težava med shranjevanjem xml datoteke." + #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. #: ../libglabels/db.c:270 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + #. Create and append a "User defined" entry. #: ../libglabels/db.c:279 -msgid "User defined" -msgstr "UporabniÅ¡ko določeno" - +msgid "User defined" +msgstr "UporabniÅ¡ko določeno" + #: ../libglabels/db.c:665 -msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!" -msgstr "Definicij velikosti papirja ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!" - +msgid "" +"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"Definicij velikosti papirja ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno " +"nameščen!" + #: ../libglabels/db.c:1057 -msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!" -msgstr "Definicij kategorije ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!" - +msgid "" +"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"Definicij kategorije ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!" + #: ../libglabels/db.c:2097 -msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!" -msgstr "Datotek predlog ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!" - +msgid "" +"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"Datotek predlog ni mogoče najti. Libglabels morda ni pravilno nameščen!" + #: ../libglabels/db.c:2164 -#, c-format -msgid "%s full page label" -msgstr "%s nalepka cele strani" - +#, c-format +msgid "%s full page label" +msgstr "%s nalepka cele strani" + #: ../libglabels/template.c:156 -#, c-format -msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "Enakovredni del (\"%s\") za \"%s\", ni predhodno določen." - -#. +#, c-format +msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." +msgstr "Enakovredni del (\"%s\") za \"%s\", ni predhodno določen." + +#. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). -#. +#. #: ../libglabels/template.c:727 -#, c-format -msgid "%d × %d (%d per sheet)" -msgstr "%d × %d (%d na list)" - +#, c-format +msgid "%d × %d (%d per sheet)" +msgstr "%d × %d (%d na list)" + #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). #: ../libglabels/template.c:732 -#, c-format -msgid "%d per sheet" -msgstr "%d na list" - +#, c-format +msgid "%d per sheet" +msgstr "%d na list" + #: ../libglabels/template.c:802 -#: ../libglabels/template.c:808 -#: ../libglabels/template.c:818 -#: ../libglabels/template.c:824 -msgid "diameter" -msgstr "premer" - +msgid "diameter" +msgstr "premer" + #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] #: ../libglabels/units.c:65 -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 -msgid "points" -msgstr "točke" - +msgid "points" +msgstr "točke" + #. [LGL_UNITS_INCH] #: ../libglabels/units.c:66 -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 -msgid "inches" -msgstr "palcev" - +msgid "inches" +msgstr "palci" + #. [LGL_UNITS_MM] #: ../libglabels/units.c:67 -msgid "mm" -msgstr "mm" - +msgid "mm" +msgstr "mm" + #. [LGL_UNITS_CM] #: ../libglabels/units.c:68 -msgid "cm" -msgstr "cm" - +msgid "cm" +msgstr "cm" + #. [LGL_UNITS_PICA] #: ../libglabels/units.c:69 -msgid "picas" -msgstr "pic" - +msgid "picas" +msgstr "pic" + #: ../libglabels/xml-template.c:223 -msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "Manjkajoče ime ali atributa znamke/dela." - +msgid "Missing name or brand/part attributes." +msgstr "Manjkajoče ime ali atributi znamke/dela." + #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! #: ../libglabels/xml-template.c:244 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "Neznan id velikosti strani \"%s\", poskuÅ¡anje kot ime" - +#, c-format +msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +msgstr "Neznan id velikosti strani \"%s\", poskuÅ¡anje kot ime" + #: ../libglabels/xml-template.c:256 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "Neznan id velikosti strani ali ime \"%s\"" - +#, c-format +msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +msgstr "Neznan id velikosti strani ali ime \"%s\"" + #: ../libglabels/xml-template.c:275 -msgid "Forward references not supported." -msgstr "Posredovanje sklicev ni podprto." - +msgid "Forward references not supported." +msgstr "Posredovanje sklicev ni podprto." + #: ../libglabels/xml-template.c:747 -msgid "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." -msgstr "Zahtevan atribut \"znamka\" ali \"del\" manjka; poskuÅ¡anje s skrajÅ¡anim imenom. " - +msgid "" +"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." +msgstr "" +"Zahtevan atribut \"znamka\" ali \"del\" manjka; poskuÅ¡anje s skrajÅ¡anim " +"imenom. " + #: ../libglabels/xml-template.c:757 -msgid "Name attribute also missing." -msgstr "Atributi imena manjkajo." - -#. +msgid "Name attribute also missing." +msgstr "Atributi imena manjkajo." + +#. #. * Local Variables: -- emacs #. * mode: C -- emacs #. * c-basic-offset: 8 -- emacs #. * tab-width: 8 -- emacs #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs #. * End: -- emacs -#. +#. #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 -msgid "Format:" -msgstr "Zapis:" - +msgid "Format:" +msgstr "Zapis:" + #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" - +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Record selection/preview" -msgstr "Posnemi izbiro/predogled" - +msgid "Record selection/preview" +msgstr "Posnemi izbiro/predogled" + #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Select all" -msgstr "Izberi vse" - +msgid "Select all" +msgstr "Izberi vse" + #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - +msgid "Source" +msgstr "Vir" + #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Unselect all" -msgstr "Prekliči izbor vsega" - +msgid "Unselect all" +msgstr "Prekliči izbor vsega" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 -msgid "Brand:" -msgstr "Znamka:" - +msgid "Brand:" +msgstr "Znamka:" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:2 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorija:" - +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 -msgid "Page size:" -msgstr "Velikost strani:" - +msgid "Page size:" +msgstr "Velikost strani:" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:5 -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:6 -msgid "Search all" -msgstr "Išči vse" - +msgid "Search all" +msgstr "Išči vse" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 -msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own." -msgstr "Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-določenimi predlogami ali določite svojo." - +msgid "" +"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " +"your own." +msgstr "" +"Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-določenih predlog ali " +"določite svojo." + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 -msgid "Label size:" -msgstr "Velikost nalepke:" - +msgid "Label size:" +msgstr "Velikost nalepke:" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 -msgid "Layout:" -msgstr "Razpored:" - +msgid "Layout:" +msgstr "Razpored:" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "Običajna" - +msgid "Normal" +msgstr "Običajna" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43 -msgid "Part #:" -msgstr "Del Å¡t:" - +msgid "Part #:" +msgstr "Del Å¡t:" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 -msgid "Please review and confirm your selection." -msgstr "Preglejte in potrdite svoj izbor." - +msgid "Please review and confirm your selection." +msgstr "Preglejte in potrdite svoj izbor." + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 -msgid "Rotated" -msgstr "Zarteno" - +msgid "Rotated" +msgstr "Zavrteno" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 -msgid "Select orientation of label content." -msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke." - +msgid "Select orientation of label content." +msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke." + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 -msgid "Similar products:" -msgstr "Podobni izdelki:" - +msgid "Similar products:" +msgstr "Podobni izdelki:" + #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 -msgid "Vendor:" -msgstr "Ponudnik:" - +msgid "Vendor:" +msgstr "Ponudnik:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Alignment:" -msgstr "Poravnava:" - +msgid "Alignment:" +msgstr "Poravnava:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 -msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju" - +msgid "Allow merge to automatically shrink text" +msgstr "Dovoli samodejno skrčenje besedila ob združevanju" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "Kot:" - +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 -msgid "Checksum" -msgstr "Nadzorna vsota" - +msgid "Checksum" +msgstr "Nadzorna vsota" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 -msgid "Enable shadow" -msgstr "Omogoči senco" - +msgid "Enable shadow" +msgstr "Omogoči senco" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 -msgid "Family:" -msgstr "Družina:" - +msgid "Family:" +msgstr "Družina:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Polnilo" - +msgid "Fill" +msgstr "Polnilo" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 -msgid "Height:" -msgstr "ViÅ¡ina:" - +msgid "Height:" +msgstr "ViÅ¡ina:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 -msgid "Key:" -msgstr "Ključ:" - +msgid "Key:" +msgstr "Ključ:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 -msgid "Length:" -msgstr "Dolžina:" - +msgid "Length:" +msgstr "Dolžina:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Line Spacing:" -msgstr "Razmik vrstic:" - +msgid "Line Spacing:" +msgstr "Razmik vrstic:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 -msgid "Literal:" -msgstr "Dosledno:" - +msgid "Literal:" +msgstr "Dosledno:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 -msgid "Opacity:" -msgstr "Prosojnost:" - +msgid "Opacity:" +msgstr "Prekrivnost:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 -msgid "Position" -msgstr "Lega" - +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 -msgid "Reset image size" -msgstr "Ponastavi velikost slike" - +msgid "Reset image size" +msgstr "Ponastavi velikost slike" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 -msgid "Shadow" -msgstr "Senca" - +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 -msgid "Style" -msgstr "Slog" - +msgid "Style" +msgstr "Slog" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 -msgid "Style:" -msgstr "Slog:" - +msgid "Style:" +msgstr "Slog:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 -msgid "Width:" -msgstr "Å irina:" - +msgid "Width:" +msgstr "Å irina:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 -msgid "X Offset:" -msgstr "Odmik X osi:" - +msgid "X Offset:" +msgstr "Odmik X:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 -msgid "X:" -msgstr "X:" - +msgid "X:" +msgstr "X:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Odmik Y osi:" - +msgid "Y Offset:" +msgstr "Odmik Y:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 -msgid "degrees" -msgstr "stopinje" - +msgid "degrees" +msgstr "stopinje" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 -msgid "dialog1" -msgstr "pogovorno okno 1" - +msgid "dialog1" +msgstr "pogovorno okno 1" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 -msgid "digits:" -msgstr "Å¡tevilke:" - +msgid "digits:" +msgstr "Å¡tevilke:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 -msgid "format:" -msgstr "oblika:" - +msgid "format:" +msgstr "oblika:" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - +msgid " " +msgstr " " + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Default page size" -msgstr "Privzeta velikost strani" - +msgid "Default page size" +msgstr "Privzeta velikost strani" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "Font:" -msgstr "Pisava:" - +msgid "Font:" +msgstr "Pisava:" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Inches" -msgstr "Palci" - +msgid "Inches" +msgstr "Palci" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 -msgid "Locale" -msgstr "Jezikovna oznaka" - +msgid "Locale" +msgstr "Jezikovna oznaka" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetri" - +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetri" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Object defaults" -msgstr "Privzete vrednosti predmeta" - +msgid "Object defaults" +msgstr "Privzete vrednosti predmeta" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Points" -msgstr "Točke" - +msgid "Points" +msgstr "Točke" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Select default properties for new objects." -msgstr "Izbor privzeti lastnosti za nove predmete." - +msgid "Select default properties for new objects." +msgstr "Izbor privzeti lastnosti za nove predmete." + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "Izberite z jezikovno oznako določeno obnaÅ¡anje." - +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "Izberite z jezikovno oznako določeno obnaÅ¡anje." + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 -msgid "US Letter" -msgstr "AmeriÅ¡ko pismo" - +msgid "US Letter" +msgstr "AmeriÅ¡ko pismo" + #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "Enote" - +msgid "Units" +msgstr "Enote" + #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 -msgid "Bold" -msgstr "Krepko" - +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2 -msgid "Center align" -msgstr "Poravnava na sredino" - +msgid "Center align" +msgstr "Poravnava na sredino" + #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 -msgid "Left align" -msgstr "Poravnava levo" - +msgid "Left align" +msgstr "Poravnava levo" + #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 -msgid "Right align" -msgstr "Poravnava desno" - +msgid "Right align" +msgstr "Poravnava desno" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 -msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "(na primer \"PoÅ¡tne nalepke\", \"Poslovne vizitke\" ...)" - +msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" +msgstr "(na primer \"PoÅ¡tne nalepke\", \"Poslovne vizitke\" ...)" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2 -msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "(na primer 1000)" - +msgid "(e.g., 8163A)" +msgstr "(na primer 1000)" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3 -msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "(na primer Mobitel, Simobil, ...)" - +msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgstr "(na primer Mobitel, Simobil, ...)" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 -msgid "1. Outer radius:" -msgstr "1. Zunanji polmer:" - +msgid "1. Outer radius:" +msgstr "1. Zunanji polmer:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 -msgid "1. Radius:" -msgstr "1. Polmer:" - +msgid "1. Radius:" +msgstr "1. Polmer:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6 -msgid "1. Width:" -msgstr "1. Å irina" - +msgid "1. Width:" +msgstr "1. Å irina" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 -msgid "2. Height:" -msgstr "2. ViÅ¡ina:" - +msgid "2. Height:" +msgstr "2. ViÅ¡ina:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 -msgid "2. Inner radius:" -msgstr "2. Notranji polmer:" - +msgid "2. Inner radius:" +msgstr "2. Notranji polmer:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 -msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "2. Vmesni prostor:" - +msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. Vmesni prostor:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 -msgid "3. Clipping width:" -msgstr "3. Å irina odreza:" - +msgid "3. Clipping width:" +msgstr "3. Å irina odreza:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 -msgid "3. Margin" -msgstr "3. Obroba" - +msgid "3. Margin" +msgstr "3. Obroba" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 -msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "3. Okroglo (polmer kota):" - +msgid "3. Round (radius of corner):" +msgstr "3. Okroglo (polmer kota):" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 -msgid "4. Clipping height:" -msgstr "4. ViÅ¡ina odreza:" - +msgid "4. Clipping height:" +msgstr "4. ViÅ¡ina odreza:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 -msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "5. Vodoravni vmesni prostor:" - +msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" +msgstr "4. Vodoravni vmesni prostor:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 -msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "5. Navpični vmesni prostor:" - +msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" +msgstr "5. Navpični vmesni prostor:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 -msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "5. Vmesni prostor:" - +msgid "5. Waste (overprint allowed):" +msgstr "5. Vmesni prostor:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 -msgid "6. Margin" -msgstr "6. Obroba" - +msgid "6. Margin" +msgstr "6. Obroba" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 -msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "Znamka/Izdelovalec:" - +msgid "Brand/Manufacturer:" +msgstr "Znamka/Izdelovalec:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 -msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" -msgstr "CD/DVD (vključujoč CD-je v obliki kreditnih kartic)" - +msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" +msgstr "CD/DVD (vključujoč CD-je v obliki kreditnih kartic)" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 -msgid "" -"Congratulations!\n" -"\n" -"You have completed the gLabels Template Designer.\n" -"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" -"\n" -"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" -"or \"Back\" to continue editing this design." -msgstr "" -"Čestitamo!\n" -"\n" -"Dokončali ste snovanje predloge gLables.\n" -"V primeru, da želite sprejeti in shraniti vaÅ¡e oblikovanje, kliknite \"Uporabi.\"\n" -"\n" -"V nasprotnem primeru lahko kliknete \"Prekliči\" in program končate\n" -"ali pa \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja." - +msgid "" +"Congratulations!\n" +"\n" +"You have completed the gLabels Template Designer.\n" +"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" +"\n" +"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" +"or \"Back\" to continue editing this design." +msgstr "" +"Čestitamo!\n" +"\n" +"Dokončali ste snovanje predloge gLables.\n" +"V primeru da želite sprejeti in shraniti vaÅ¡e oblikovanje, kliknite " +"\"Uveljavi.\"\n" +"\n" +"V nasprotnem primeru lahko kliknete \"Prekliči\" in snovanje končate\n" +"ali pa kliknite \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 -msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "Razdalja od levega roba (x0):" - +msgid "Distance from left edge (x0):" +msgstr "Razdalja od levega roba (x0):" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 -msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "Razdalja od zgornjega roba (y0):" - +msgid "Distance from top edge (y0):" +msgstr "Razdalja od zgornjega roba (y0):" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 -msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "Vodoravna razdalja (dx):" - +msgid "Horizontal pitch (dx):" +msgstr "Vodoravna razdalja (dx):" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 -msgid "" -"How many layouts will your template contain? \n" -"\n" -"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" -"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" -"The second example illustrates when two layouts are needed." -msgstr "" -"Koliko razporeditev bo vsebovala vaÅ¡a predloga? \n" -"\n" -"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto mrežo.\n" -"Večina predlog potrebuje le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n" -"Drugi primer vsebuje dve razporeditvi. " - +msgid "" +"How many layouts will your template contain? \n" +"\n" +"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" +"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" +"The second example illustrates when two layouts are needed." +msgstr "" +"Koliko razporeditev bo vsebovala vaÅ¡a predloga? \n" +"\n" +"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto " +"mrežo.\n" +"Večina predlog potrebuje le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n" +"Drugi primer prikazuje dve razporeditvi. " + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 -msgid "Layout #1" -msgstr "Razporeditev Å¡t. 1" - +msgid "Layout #1" +msgstr "Razporeditev Å¡t. 1" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 -msgid "Layout #2" -msgstr "Razporeditev Å¡t. 2" - +msgid "Layout #2" +msgstr "Razporeditev Å¡t. 2" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 -msgid "Number across (nx):" -msgstr "Vodoravno Å¡tevilo (nx):" - +msgid "Number across (nx):" +msgstr "Vodoravno Å¡tevilo (nx):" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 -msgid "Number down (ny):" -msgstr "Navpično Å¡tevilo (ny):" - +msgid "Number down (ny):" +msgstr "Navpično Å¡tevilo (ny):" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 -msgid "Number of layouts:" -msgstr "Å tevilo razporeditev:" - +msgid "Number of layouts:" +msgstr "Å tevilo razporeditev:" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 -msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery." -msgstr "Vnesite podrobnosti določitve predloge pisalnih pripomočkov." - +msgid "" +"Please enter the following identifying information about the template " +"stationery." +msgstr "Vnesite podrobnosti določitve predloge pisalnih pripomočkov." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 -msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "Vnesite sledeče podrobnosti razporeditve." - +msgid "Please enter the following layout information." +msgstr "Vnesite naslednje podrobnosti razporeditve." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 -msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template." -msgstr "Vnesite sledeče parametre velikosti posamezne nalepke v vaÅ¡i predlogi." - +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label in your " +"template." +msgstr "" +"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke v svoji predlogi." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 -msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template." -msgstr "Vnesite sledeče parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke v vaÅ¡i predlogi." - +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " +"template." +msgstr "" +"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke " +"v svoji predlogi." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 -msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "Izberite osnovno obliko nalepk ali vizitk." - +msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." +msgstr "Izberite osnovno obliko nalepk ali vizitk." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 -msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "Izberite velikost strani predloge pisalnih pripomočkov." - +msgid "Please select the page size of the template stationery." +msgstr "Izberite velikost strani predloge pisalnih pripomočkov." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 -msgid "Print test sheet" -msgstr "Natisni preizkusni list" - +msgid "Print test sheet" +msgstr "Natisni preizkusni list" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 -msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)" - +msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" +msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 -msgid "Round" -msgstr "Krog" - +msgid "Round" +msgstr "Krog" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 -msgid "" -"Templates needing\n" -"two layouts." -msgstr "" -"Predloge z \n" -"dvema razporeditvama." - +msgid "" +"Templates needing\n" +"two layouts." +msgstr "" +"Predloge z \n" +"dvema razporeditvama." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 -msgid "" -"Templates needing only\n" -"one layout." -msgstr "" -"Predloge z le\n" -"eno razporeditvijo." - +msgid "" +"Templates needing only\n" +"one layout." +msgstr "" +"Predloge z le\n" +"eno razporeditvijo." + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 -msgid "Vertical pitch (dy):" -msgstr "Navpična razdalja (dy):" - +msgid "Vertical pitch (dy):" +msgstr "Navpična razdalja (dy):" + #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 -msgid "" -"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" -"\n" -"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." -msgstr "" -"DobrodoÅ¡li v snovalniku predlog gLabels.\n" -"\n" -"To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri." - +msgid "" +"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"\n" +"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +msgstr "" +"DobrodoÅ¡li v snovalniku predlog gLabels.\n" +"\n" +"To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri." + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Zberi" - +msgid "Collate" +msgstr "Zberi" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" - +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopije:" - +msgid "Copies:" +msgstr "Kopije:" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 -msgid "Merge Control" -msgstr "Nadzor združevanja" - +msgid "Merge Control" +msgstr "Nadzor združevanja" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 -msgid "Sheets:" -msgstr "Listi:" - +msgid "Sheets:" +msgstr "Listi:" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 -msgid "Start on label" -msgstr "Začni na nalepki" - +msgid "Start on label" +msgstr "Začni na nalepki" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 -msgid "from:" -msgstr "od:" - +msgid "from:" +msgstr "od:" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 -msgid "on 1st sheet" -msgstr "na prvem listu" - +msgid "on 1st sheet" +msgstr "na prvem listu" + #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 -msgid "to:" -msgstr "za:" - +msgid "to:" +msgstr "za:" + #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "Create labels, business cards and media covers" -msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in medijskih platnic" - +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in medijskih platnic" + #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 -msgid "gLabels Label Designer 3" -msgstr "snovalnik nalepk gLabels 3" - +msgid "gLabels Label Designer 3" +msgstr "snovalnik nalepk gLabels 3" + #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 -msgid "gLabels Project File" -msgstr "Datoteka projekta gLabels" - +msgid "gLabels Project File" +msgstr "Datoteka projekta gLabels" + #. Envelopes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Ovojnica Å¡t. 10" - +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Ovojnica Å¡t. 10" + #. Other ISO A series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 -msgid "A0" -msgstr "A0" - +msgid "A0" +msgstr "A0" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 -msgid "A1" -msgstr "A1" - +msgid "A1" +msgstr "A1" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 -msgid "A10" -msgstr "A10" - +msgid "A10" +msgstr "A10" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7 -msgid "A2" -msgstr "A2" - +msgid "A2" +msgstr "A2" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 -msgid "A3" -msgstr "A3" - +msgid "A3" +msgstr "A3" + #. Most popular (at top of list) #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 -msgid "A4" -msgstr "A4" - +msgid "A4" +msgstr "A4" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 -msgid "A5" -msgstr "A5" - +msgid "A5" +msgstr "A5" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 -msgid "A6" -msgstr "A6" - +msgid "A6" +msgstr "A6" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 -msgid "A7" -msgstr "A7" - +msgid "A7" +msgstr "A7" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 -msgid "A8" -msgstr "A8" - +msgid "A8" +msgstr "A8" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 -msgid "A9" -msgstr "A9" - +msgid "A9" +msgstr "A9" + #. ISO B series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 -msgid "B0" -msgstr "B0" - +msgid "B0" +msgstr "B0" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18 -msgid "B1" -msgstr "B1" - +msgid "B1" +msgstr "B1" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 -msgid "B10" -msgstr "B10" - +msgid "B10" +msgstr "B10" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 -msgid "B2" -msgstr "B2" - +msgid "B2" +msgstr "B2" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 -msgid "B3" -msgstr "B3" - +msgid "B3" +msgstr "B3" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 -msgid "B4" -msgstr "B4" - +msgid "B4" +msgstr "B4" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 -msgid "B5" -msgstr "B5" - +msgid "B5" +msgstr "B5" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 -msgid "B6" -msgstr "B6" - +msgid "B6" +msgstr "B6" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 -msgid "B7" -msgstr "B7" - +msgid "B7" +msgstr "B7" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 -msgid "B8" -msgstr "B8" - +msgid "B8" +msgstr "B8" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 -msgid "B9" -msgstr "B9" - +msgid "B9" +msgstr "B9" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 -msgid "C5" -msgstr "C5" - +msgid "C5" +msgstr "C5" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 -msgid "C6" -msgstr "C6" - +msgid "C6" +msgstr "C6" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 -msgid "DL" -msgstr "DL" - +msgid "DL" +msgstr "DL" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Ovojnica Monarch" - +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Ovojnica Monarch" + #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 -msgid "US Executive" -msgstr "AmeriÅ¡ka izvrÅ¡ilna" - +msgid "US Executive" +msgstr "AmeriÅ¡ka izvrÅ¡ilna" + #. Other US paper sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 -msgid "US Legal" -msgstr "AmeriÅ¡ka pravna" - +msgid "US Legal" +msgstr "AmeriÅ¡ka pravna" + #: ../templates/categories.xml.h:1 -msgid "Any card" -msgstr "Katerakoli vizika" - +msgid "Any card" +msgstr "Katerakoli vizitka" + #: ../templates/categories.xml.h:2 -msgid "Any label" -msgstr "Katerakoli nalepka" - +msgid "Any label" +msgstr "Katerakoli nalepka" + #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:3 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Business cards" -msgstr "Poslovne nalepke" - +msgid "Business cards" +msgstr "Poslovne nalepke" + #: ../templates/categories.xml.h:4 -msgid "CD/DVD or other media" -msgstr "CD/DVD ali drugi mediji" - +msgid "CD/DVD or other media" +msgstr "CD/DVD ali drugi mediji" + #: ../templates/categories.xml.h:5 -msgid "Mailing/shipping products" -msgstr "PoÅ¡iljanje izdelkov po poÅ¡ti" - +msgid "Mailing/shipping products" +msgstr "PoÅ¡iljanje izdelkov po poÅ¡ti" + #: ../templates/categories.xml.h:6 -msgid "Rectangular labels" -msgstr "Pravokotne nalepke" - +msgid "Rectangular labels" +msgstr "Pravokotne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/categories.xml.h:7 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 -msgid "Round labels" -msgstr "Okrogle nalepke" - +msgid "Round labels" +msgstr "Okrogle nalepke" + #: ../templates/categories.xml.h:8 -msgid "Square labels" -msgstr "Kvadratne nalepke" - +msgid "Square labels" +msgstr "Kvadratne nalepke" + #. =================================================================== #. ******************************************************************** #. =================================================================== @@ -2518,9 +2436,9 @@ msgstr "Kvadratne nalepke" #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -msgid "Address Labels" -msgstr "Nalepke naslovov" - +msgid "Address Labels" +msgstr "Nalepke naslovov" + #. =================================================================== #. ============================================================ #. =================================================================== @@ -2531,9 +2449,9 @@ msgstr "Nalepke naslovov" #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Business Cards" -msgstr "Poslovne vizitke" - +msgid "Business Cards" +msgstr "Poslovne vizitke" + #. =================================================================== #. =============================================================== #. =================================================================== @@ -2544,554 +2462,553 @@ msgstr "Poslovne vizitke" #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 -msgid "CD/DVD Labels" -msgstr "CD/DVD nalepke" - +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "CD/DVD nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 -msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" -msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)" - +msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" +msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" -msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke robov)" - +msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" +msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke robov)" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 -msgid "Diskette Labels" -msgstr "Nalepke disket" - +msgid "Diskette Labels" +msgstr "Nalepke disket" + #. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 -msgid "Divider Labels" -msgstr "Nalepke ločilnikov" - +msgid "Divider Labels" +msgstr "Nalepke ločilnikov" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 -msgid "File Folder Labels" -msgstr "Nalepke map z datotekami" - +msgid "File Folder Labels" +msgstr "Nalepke map z datotekami" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 -msgid "Filing Labels" -msgstr "Nalepke kartotek" - +msgid "Filing Labels" +msgstr "Nalepke kartotek" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 -msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "Celostranske nalepke" - +msgid "Full Sheet Labels" +msgstr "Celostranske nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 -msgid "ID Labels" -msgstr "ID nalepke" - +msgid "ID Labels" +msgstr "ID nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 -msgid "Index Cards" -msgstr "Kartice kazal" - +msgid "Index Cards" +msgstr "Kartice kazal" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 -msgid "Large Round Labels" -msgstr "Velike okrogle nalepke" - +msgid "Large Round Labels" +msgstr "Velike okrogle nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 -msgid "Name Badge Labels" -msgstr "Nalepke z imeni" - +msgid "Name Badge Labels" +msgstr "Nalepke z imeni" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 -msgid "Post cards" -msgstr "Razglednice" - +msgid "Post cards" +msgstr "Razglednice" + #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 -msgid "Return Address Labels" -msgstr "Nalepke za naslov vračila" - +msgid "Return Address Labels" +msgstr "Nalepke za naslov vračila" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 -msgid "Round Labels" -msgstr "Okrogle nalepke" - +msgid "Round Labels" +msgstr "Okrogle nalepke" + #. =================================================================== #. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 -msgid "Shipping Labels" -msgstr "Nalepke poÅ¡iljanja" - +msgid "Shipping Labels" +msgstr "Nalepke poÅ¡iljanja" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 -msgid "Small Round Labels" -msgstr "Majhne okrogle nalepke" - +msgid "Small Round Labels" +msgstr "Majhne okrogle nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 -msgid "Square Labels" -msgstr "Kvadratne nalepke" - +msgid "Square Labels" +msgstr "Kvadratne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 -msgid "Tent Cards" -msgstr "Karte za Å¡otorjenje" - +msgid "Tent Cards" +msgstr "Karte za Å¡otorjenje" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 -msgid "Video Tape Face Labels" -msgstr "Nalepke ploskev video kaset" - +msgid "Video Tape Face Labels" +msgstr "Nalepke ploskev video kaset" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 -msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "Nalepke robov video kaset" - +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "Nalepke robov video kaset" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Address labels" -msgstr "Nalepke naslovov" - +msgid "Address labels" +msgstr "Nalepke naslovov" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Allround labels" -msgstr "Vsestranske nalepke" - +msgid "Allround labels" +msgstr "Vsestranske nalepke" + #. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 -msgid "CD Booklet" -msgstr "CD polica" - +msgid "CD Booklet" +msgstr "CD polica" + #. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 -msgid "CD Inlet" -msgstr "Robovi CD" - +msgid "CD Inlet" +msgstr "Robovi CD" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Diskette labels" -msgstr "Nalepke disket" - +msgid "Diskette labels" +msgstr "Nalepke disket" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 -msgid "Identification Labels" -msgstr "Identifikacijske nalepke" - +msgid "Identification Labels" +msgstr "Identifikacijske nalepke" + #. =============================================================== #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 -msgid "Mailing Labels" -msgstr "PoÅ¡tne nalepke" - +msgid "Mailing Labels" +msgstr "PoÅ¡tne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Mailing labels" -msgstr "PoÅ¡tne nalepke" - +msgid "Mailing labels" +msgstr "PoÅ¡tne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Mini Address Labels" -msgstr "Mini nalepke naslovov" - +msgid "Mini Address Labels" +msgstr "Mini nalepke naslovov" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Mini Labels" -msgstr "Mini nalepke" - +msgid "Mini Labels" +msgstr "Mini nalepke" + #. ============================================================ #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Rectangular Labels" -msgstr "Pravokotne nalepke" - +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "Pravokotne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Shipping labels" -msgstr "Nalepke poÅ¡iljanja" - +msgid "Shipping labels" +msgstr "Nalepke poÅ¡iljanja" + #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1 -msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" -msgstr "Večnamenske nalepke 17mm x 54mm" - +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgstr "Večnamenske nalepke 17mm x 54mm" + #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2 -msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" -msgstr "Nalepke poÅ¡iljanja 62mm x 100 mm" - -#. +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgstr "Nalepke poÅ¡iljanja 62mm x 100 mm" + +#. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers -#. +#. #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for #. these printers. -#. +#. #. One difference from typical templates is that the template size is #. not the actual media size - it is the size of the printable area, #. which is smaller than the media size. This is because (at least with #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. -#. +#. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* -#. +#. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 -msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" -msgstr "Standardne nalepke naslovov 29mm x 90mm" - +msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" +msgstr "Običajne nalepke naslovov 29mm x 90mm" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 -msgid "3.5in Diskette" -msgstr "3,5-palčna disketa" - +msgid "3.5in Diskette" +msgstr "3,5-palčna disketa" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 -msgid "File Folder" -msgstr "Mapa z datotekami" - +msgid "File Folder" +msgstr "Mapa z datotekami" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 -msgid "Hanging Folder" -msgstr "Izročna mapa" - +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Izročna mapa" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 -msgid "Large Address Labels" -msgstr "Velike nalepke naslovov" - +msgid "Large Address Labels" +msgstr "Velike nalepke naslovov" + #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 -msgid "Shipping Address Labels" -msgstr "Nalepke naslova poÅ¡iljanja" - +msgid "Shipping Address Labels" +msgstr "Nalepke naslova poÅ¡iljanja" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 -msgid "Business Card CD" -msgstr "CD poslovne vizitke" - +msgid "Business Card CD" +msgstr "CD poslovne vizitke" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 -msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "Pravokotne CD predloge" - +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "Pravokotne CD predloge" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)" - +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 -msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)" - +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 -msgid "Cassette Labels" -msgstr "Nalepke kaset" - +msgid "Cassette Labels" +msgstr "Nalepke kaset" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16 -msgid "DLT Labels" -msgstr "Nalepke DLT" - +msgid "DLT Labels" +msgstr "Nalepke DLT" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 -msgid "Jewel Case Booklet" -msgstr "Knjižica Å¡katlice z dragulji" - +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "Knjižica Å¡katlice z dragulji" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 -msgid "Microtube labels" -msgstr "Nalepke Microtube" - +msgid "Microtube labels" +msgstr "Nalepke Microtube" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 -msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "Nalepke mini CD-jev" - +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "Nalepke mini CD-jev" + #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 -msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le rob CD)" - +msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" +msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le rob CD)" + #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 -msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)" - +msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" +msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 -msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)" - +msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" +msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 -msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "Ozko CD ohiÅ¡je (od desne navzgor)" - +msgid "Slimline CD Case (rightside up)" +msgstr "Ozko CD ohiÅ¡je (od desne navzgor)" + #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 -msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "Ozko CD ohiÅ¡je (od zgoraj navzdol)" - +msgid "Slimline CD Case (upside down)" +msgstr "Ozko CD ohiÅ¡je (od zgoraj navzdol)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Allround Labels" -msgstr "Različne nalepke" - +msgid "Allround Labels" +msgstr "Različne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Arch File Labels" -msgstr "Nalepke datotek arhiva" - +msgid "Arch File Labels" +msgstr "Nalepke datotek arhiva" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "Nalepke datotek arhiva (velike)" - +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "Nalepke datotek arhiva (velike)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "Nalepke datotek arhiva (majhne)" - +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "Nalepke datotek arhiva (majhne)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 -msgid "CD Labels" -msgstr "CD nalepke" - +msgid "CD Labels" +msgstr "CD nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 -msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "Običajna oblika CD/DVD nalepk (le ploskev)" - +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "Običajna oblika CD/DVD nalepk (le ploskev)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "Nalepke disket (le ploskev)" - +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "Nalepke disket (le ploskev)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 -msgid "EPSON Photo Stickers 16" -msgstr "Foto nalepke EPSON 16" - +msgid "EPSON Photo Stickers 16" +msgstr "Foto nalepke EPSON 16" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Etiketten" -msgstr "Nalepke" - +msgid "Etiketten" +msgstr "Nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "Nalepke magnetov za na hladilnik" - +msgid "Fridge Magnet Stickers" +msgstr "Nalepke magnetov za na hladilnik" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 -msgid "General Labels" -msgstr "SploÅ¡ne nalepke" - +msgid "General Labels" +msgstr "SploÅ¡ne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" -msgstr "Nalepke črnila/laserja 70x37mm" - +msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" +msgstr "Nalepke črnila/laserja 70x37mm" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "PoÅ¡tne nalepke - 2 stolpca" - +msgid "Mailing Labels-2 columns" +msgstr "PoÅ¡tne nalepke - 2 stolpca" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "PoÅ¡tne nalepke - 3 stolpci" - +msgid "Mailing Labels-3 columns" +msgstr "PoÅ¡tne nalepke - 3 stolpci" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 -msgid "Universal Labels" -msgstr "SploÅ¡ne oznake" - +msgid "Universal Labels" +msgstr "SploÅ¡ne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 -msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "Video nalepke (le ploskev)" - +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "Video nalepke (le ploskev)" + #. =================================================================== #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 -msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "Večnamenske nalepke" - +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "Večnamenske nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Address Labels (STAMPIT)" -msgstr "Nalepke naslovov (STAMPIT)" - +msgid "Address Labels (STAMPIT)" +msgstr "Nalepke naslovov (STAMPIT)" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Bottle labels" -msgstr "Nalepke steklenic" - +msgid "Bottle labels" +msgstr "Nalepke steklenic" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Business cards glossy, both sides printable" -msgstr "Blesteče poslovne vizite, tisk na obeh straneh" - +msgid "Business cards glossy, both sides printable" +msgstr "Blesteče poslovne vizite, tisk na obeh straneh" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 -msgid "Business cards high glossy" -msgstr "Visoko blesteče poslovne vizitke" - +msgid "Business cards high glossy" +msgstr "Visoko blesteče poslovne vizitke" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 -msgid "Business cards punched" -msgstr "Preluknjane poslovne vizitke" - +msgid "Business cards punched" +msgstr "Preluknjane poslovne vizitke" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 -msgid "Business cards punched dull" -msgstr "Preluknjane mračne poslovne vizike " - +msgid "Business cards punched dull" +msgstr "Preluknjane mračne poslovne vizike " + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Business cards punched glossy" -msgstr "Preluknjane blesteče poslovne vizitke" - +msgid "Business cards punched glossy" +msgstr "Preluknjane blesteče poslovne vizitke" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Floppy disk labels" -msgstr "Nalepke disket" - +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "Nalepke disket" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Foldable business cards" -msgstr "Prepogljive poslovne vizitke" - +msgid "Foldable business cards" +msgstr "Prepogljive poslovne vizitke" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Foldable business cards glossy/dull" -msgstr "Prepogljive poslovne vizitke blesteče/mračne" - +msgid "Foldable business cards glossy/dull" +msgstr "Prepogljive poslovne vizitke blesteče/mračne" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Labels A4" -msgstr "Nalepke A4" - +msgid "Labels A4" +msgstr "Nalepke A4" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 -msgid "Labels A5" -msgstr "Nalepke A5" - +msgid "Labels A5" +msgstr "Nalepke A5" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Labels A6" -msgstr "Nalepke A6" - +msgid "Labels A6" +msgstr "Nalepke A6" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 -msgid "Membership cards" -msgstr "Članske kartice" - +msgid "Membership cards" +msgstr "Članske kartice" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 -msgid "Membership cards, both sides printable" -msgstr "Članske kartice, tisk na obeh straneh " - +msgid "Membership cards, both sides printable" +msgstr "Članske kartice, tisk na obeh straneh " + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Name plates" -msgstr "Kartice z imeni" - +msgid "Name plates" +msgstr "Kartice z imeni" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Passport photo labels glossy" -msgstr "Blesteče nalepke fotografij potnega lista" - +msgid "Passport photo labels glossy" +msgstr "Blesteče nalepke fotografij potnega lista" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 -msgid "Photo labels" -msgstr "Nalepke fotografij" - +msgid "Photo labels" +msgstr "Nalepke fotografij" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 -msgid "Photo labels semiglossy" -msgstr "Pol blesteče nalepke fotografij " - +msgid "Photo labels semiglossy" +msgstr "Pol blesteče nalepke fotografij" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 -msgid "SD card labels" -msgstr "Nalepke kartic CD" - +msgid "SD card labels" +msgstr "Nalepke kartic CD" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 -msgid "Self-adhesive film transparent" -msgstr "Samolepilni prozoren film" - +msgid "Self-adhesive film transparent" +msgstr "Samolepilni prozoren film" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 -msgid "Self-adhesive film weatherproof" -msgstr "Samolepilni vremensko odporni film" - +msgid "Self-adhesive film weatherproof" +msgstr "Samolepilni vremensko odporni film" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 -msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "Samolepilne nalepke" - +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "Samolepilne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 -msgid "Self-adhesive window film" -msgstr "Samolepilni okenski film" - +msgid "Self-adhesive window film" +msgstr "Samolepilni okenski film" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja" - +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 -msgid "File Back Labels" -msgstr "Nalepke predalnikov" - +msgid "File Back Labels" +msgstr "Nalepke predalnikov" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 -msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "Nalepke arhivskih datotek" - +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Nalepke arhivskih datotek" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" -msgstr "Večnamenske odstranljive lepljive nalepke" - +msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" +msgstr "Večnamenske odstranljive lepljive nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 -msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "Nalepke QSL-kart 70mm x 50,8 mm" - +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "Nalepke QSL-kart 70mm x 50,8 mm" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Rectangular Copier Labels" -msgstr "Pravokotne kopirne nalepke" - +msgid "Rectangular Copier Labels" +msgstr "Pravokotne kopirne nalepke" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Video Labels (back)" -msgstr "Video nalepke (zadnja stran)" - +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "Video nalepke (zadnja stran)"