From: Pedro Albuquerque Date: Sun, 19 Jul 2015 07:04:44 +0000 (+0000) Subject: Updated Portuguese translation X-Git-Tag: glabels-3_4_0~91 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=8b6f024a6d81f10ca74c987571cd30ff55095d37;p=glabels Updated Portuguese translation --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index df929155..774939d0 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Portuguese translation of Glabels. # Copyright © 2010 Glabels # Filipe Roque , 2010. -# Pedro Albuquerque , 2015. +# Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-11 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-07 08:37+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-19 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 08:03+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -231,7 +231,6 @@ msgid "Dutch Post KIX Code" msgstr "Dutch Post KIX Code" #: ../src/bc-backends.c:281 -#| msgid "EAN-8" msgid "EAN" msgstr "EAN" @@ -304,7 +303,6 @@ msgid "LOGMARS" msgstr "LOGMARS" #: ../src/bc-backends.c:347 -#| msgid "Barcode" msgid "Maxicode" msgstr "Maxicode" @@ -542,7 +540,7 @@ msgstr "Cor personalizada" msgid "Custom Color #%u" msgstr "Cor personalizada #%u" -#: ../src/critical-error-handler.c:70 +#: ../src/critical-error-handler.c:72 msgid "gLabels Fatal Error!" msgstr "Erro fatal do gLabels!" @@ -1274,12 +1272,10 @@ msgid "_Rotate/Flip" msgstr "_Rodar/Inverter" #: ../src/ui.c:102 -#| msgid "Alignment:" msgid "_Alignment" msgstr "_Alinhamento" #: ../src/ui.c:103 -#| msgid "Centers" msgid "C_enter" msgstr "Centro" @@ -1523,7 +1519,6 @@ msgid "Align objects to left edges" msgstr "Alinhar pela margem esquerda" #: ../src/ui.c:371 -#| msgid "Align vertical center" msgid "Align center" msgstr "Alinhar ao centro" @@ -1536,7 +1531,6 @@ msgid "Align objects to right edges" msgstr "Alinhar pela margem direita" #: ../src/ui.c:385 -#| msgid "Align tops" msgid "Align top" msgstr "Alinhar pelo topo" @@ -1545,7 +1539,6 @@ msgid "Align objects to top edges" msgstr "Alinhar objetos pela margem superior" #: ../src/ui.c:392 -#| msgid "Align left" msgid "Align middle" msgstr "Alinhar ao meio" @@ -1554,7 +1547,6 @@ msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "Alinhar objetos pelos centros verticais" #: ../src/ui.c:399 -#| msgid "Align bottoms" msgid "Align bottom" msgstr "Alinhar pela base" @@ -1675,7 +1667,7 @@ msgstr "" "COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n" "a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n" -#: ../src/warning-handler.c:69 +#: ../src/warning-handler.c:71 msgid "gLabels Error!" msgstr "Erro do gLabels!" @@ -1858,7 +1850,6 @@ msgid "Rotated" msgstr "Rodado" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Remove all selections" msgid "Review Selection" msgstr "Rever seleção" @@ -1923,7 +1914,6 @@ msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 -#| msgid "Alignment:" msgid "Vertical alignment:" msgstr "Alinhamento vertical:" @@ -2106,12 +2096,10 @@ msgid "Right align" msgstr "Alinhar à direita" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 -#| msgid "Flip vertically" msgid "Top vertical align" msgstr "Alinhar ao topo vertical" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 -#| msgid "Center vertically" msgid "Center vertical align" msgstr "Alinhar ao centro vertical" @@ -2170,7 +2158,6 @@ msgid "Round" msgstr "Redondo" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 -#| msgid "Flip vertically" msgid "Elliptical" msgstr "Elíptico" @@ -2211,12 +2198,10 @@ msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 -#| msgid "2. Waste (overprint allowed):" msgid "3. Waste (overprint allowed):" msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 -#| msgid "3. Margin" msgid "4. Margin" msgstr "3. Margem" @@ -2430,34 +2415,28 @@ msgstr "" "livro de endereços do Evolution." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 -#| msgid "Main toolbar" msgid "Show/hide main toolbar." msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas principal." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 -#| msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgid "Controls visibility of main toolbar." msgstr "" "Altera a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 -#| msgid "Drawing toolbar" msgid "Show/hide drawing toolbar." msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas de desenho" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 -#| msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgid "Controls visibility of drawing toolbar." msgstr "" "Altera a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 -#| msgid "Property toolbar" msgid "Show/hide property toolbar." msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas Propriedades" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 -#| msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgid "Controls visibility of property toolbar." msgstr "" "Altera a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual" @@ -2475,7 +2454,6 @@ msgid "Show/hide markup." msgstr "Mostrar/Ocultar marcação" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgid "Controls visibility of markup lines." msgstr "Altera a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" @@ -2504,12 +2482,10 @@ msgid "The preferred page size when searching templates." msgstr "O tamanho de página preferido ao procurar modelos." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 -#| msgid "Font family" msgid "Default font family." msgstr "Família predefinida de letras" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default font family for new text objects." msgstr "A família predefinida de letras para novos objetos de texto." @@ -2518,7 +2494,6 @@ msgid "Default font size." msgstr "Tamanho predefinido de letra." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default font size for new text objects." msgstr "O tamanho predefinido da letra para novos objetos de texto." @@ -2527,7 +2502,6 @@ msgid "Default font weight." msgstr "Peso predefinido da letra." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default font weight for new text objects." msgstr "O peso predefinido da letra para novos objetos de texto." @@ -2536,7 +2510,6 @@ msgid "Default font italic flag." msgstr "Estado predefinido da letra itálica." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default font italic state for new text objects." msgstr "O estado predefinido da letra itálica para novos objetos de texto." @@ -2545,7 +2518,6 @@ msgid "Default text color." msgstr "Cor predefinida do texto." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "A cor predefinida da letra para novos objetos de texto. (0xRRGGBBAA)." @@ -2554,7 +2526,6 @@ msgid "Default text alignment." msgstr "Alinhamento predefinido do texto." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default text alignment for new text objects." msgstr "O alinhamento predefinido do texto para novos objetos de texto." @@ -2563,17 +2534,14 @@ msgid "Default text line spacing." msgstr "Espaço predefinido entre linhas." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default line spacing for new text objects." msgstr "O espaçamento predefinido entre linhas para novos objetos de texto." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 -#| msgid "Line width" msgid "Default line width." msgstr "Largura predefinida da linha." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default line width for new objects." msgstr "A largura predefinida da linha para novos objetos." @@ -2582,7 +2550,6 @@ msgid "Default line color." msgstr "Cor predefinida da linha." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "A cor predefinida da linha para novos objetos (0xRRGGBBAA)." @@ -2591,17 +2558,14 @@ msgid "Default fill color." msgstr "Cor predefinida de preenchimento." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 -#| msgid "Select default properties for new objects." msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." msgstr "A cor predefinida do preenchimento para novos objetos." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 -#| msgid "No recent templates found." msgid "Recent templates." msgstr "Modelos recentes." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 -#| msgid "No recent templates found." msgid "Recently used templates." msgstr "Modelos recentemente usados." @@ -2756,27 +2720,22 @@ msgstr "DL" #. ISO 217 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 -#| msgid "A0" msgid "RA0" msgstr "RA0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 -#| msgid "A1" msgid "RA1" msgstr "RA1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 -#| msgid "A2" msgid "RA2" msgstr "RA2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 -#| msgid "A3" msgid "RA3" msgstr "RA3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 -#| msgid "A4" msgid "RA4" msgstr "RA4" @@ -2810,6 +2769,7 @@ msgstr "Qualquer etiqueta" #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 msgid "Round labels" msgstr "Etiquetas redondas" @@ -2817,7 +2777,6 @@ msgstr "Etiquetas redondas" #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 -#| msgid "Shipping labels" msgid "Elliptical labels" msgstr "Etiquetas elípticas" @@ -2981,7 +2940,7 @@ msgstr "Etiquetas redondas" #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Diskette Labels" msgstr "Etiquetas de disquete" @@ -3040,6 +2999,7 @@ msgstr "Etiquetas de crachá" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 @@ -3053,7 +3013,7 @@ msgstr "Etiquetas de CD/DVD" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)" @@ -3066,7 +3026,7 @@ msgstr "Etiquetas de CD/DVD (lombada)" #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 -#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Video Tape Face Labels" msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)" @@ -3127,6 +3087,7 @@ msgstr "Etiquetas de expedição" #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Mailing Labels" msgstr "Etiquetas de correio" @@ -3159,38 +3120,71 @@ msgstr "Etiquetas de disquete" #. ********************************************************************* #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers #. -#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It -#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for -#. these printers. +#. These templates are based on the exact media sizes and measurements +#. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these +#. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of +#. these templates. #. -#. One difference from typical templates is that the template size is -#. not the actual media size - it is the size of the printable area, -#. which is smaller than the media size. This is because (at least with -#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. +#. Currently only have templates for a few of the popular sizes. #. #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm" -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm" -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm" -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 -#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm" +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers +#. +#. These are the older templates that worked with the Brother Linux +#. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions +#. of the foomatic drivers. +#. +#. One difference from typical templates is that the template size is +#. not the actual media size - it is the size of the printable area, +#. which is smaller than the media size. This is because (at least with +#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37 +#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" +msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)" +msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm (antiga)" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38 +#| msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)" +msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm (antiga)" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39 +#| msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)" +msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm (antiga)" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40 +#| msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" +msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)" +msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm (antiga)" + #. =================================================================== #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2 -#| msgid "CD/DVD Labels" msgid "CD/DVD Tray" msgstr "Etiquetas de CD/DVD" @@ -3214,7 +3208,6 @@ msgstr "Etiquetas de CD" #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 -#| msgid "CD/DVD Labels" msgid "CD/DVD labels" msgstr "Etiquetas de CD/DVD" @@ -3297,12 +3290,10 @@ msgstr "Cartões de aniversário" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 -#| msgid "Arch File Labels" msgid "Arch File inserts" msgstr "Etiquetas de dossiê" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 -#| msgid "CD Inlet" msgid "CD/DVD Inlet" msgstr "Folheto de CD" @@ -3312,7 +3303,6 @@ msgstr "Folheto de CD" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 -#| msgid "CD Inlet" msgid "DVD inlet" msgstr "Folheto de DVD" @@ -3353,7 +3343,6 @@ msgstr "Tapete de rato imprimível" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 -#| msgid "CD Inlet" msgid "CD inlet" msgstr "Folheto de CD" @@ -3361,14 +3350,12 @@ msgstr "Folheto de CD" #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 -#| msgid "Bring to front" msgid "CD inlet (front)" msgstr "Folheto de CD (frente)" #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 -#| msgid "CD Inlet" msgid "CD inlet (back)" msgstr "Folheto de CD (verso)" @@ -3379,7 +3366,6 @@ msgstr "Folheto de disco ZIP" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 -#| msgid "CD Inlet" msgid "VHS-C inlet" msgstr "Folheto de VHS-C" @@ -3400,13 +3386,11 @@ msgstr "Etiquetas de disco ZIP" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 -#| msgid "Arch File Labels" msgid "Arch File labels" msgstr "Etiquetas de dossiê" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 -#| msgid "Mini Labels" msgid "Mini Disc labels" msgstr "Etiquetas de mini-disc" @@ -3450,7 +3434,6 @@ msgstr "Etiquetas de dossiê Lever" #. ******************************************************************* #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 -#| msgid "CD Labels" msgid "PVC labels" msgstr "Etiquetas de PVC" @@ -3461,7 +3444,6 @@ msgstr "Etiquetas de Mini-CD" #. =================================================================== #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 -#| msgid "Rectangular Labels" msgid "Standard Labels" msgstr "Etiquetas padrão" @@ -3656,22 +3638,18 @@ msgid "Membership cards, both sides printable" msgstr "Cartões de membros, imprimidos dos dois lados" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 -#| msgid "Business Card CD" msgid "Business card CD Labels" msgstr "Etiquetas de cartões de visita CD" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 -#| msgid "Mini-CD Labels" msgid "Mini CD Labels" msgstr "Etiquetas Mini-CD" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 -#| msgid "Rectangular labels" msgid "Triangular labels" msgstr "Etiquetas triangulares" #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 -#| msgid "Allround labels" msgid "Trapezoid labels" msgstr "Etiquetas trapezoidais"