From: Jim Evins Date: Sat, 14 Aug 2004 15:14:57 +0000 (+0000) Subject: 2004-08-14 Jim Evins X-Git-Tag: glabels-2_3_0~450 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=9f33ea2bb3803234511af8e7fbd454eacce42877;p=glabels 2004-08-14 Jim Evins * po/ja.po: Updated 2.0.x translation by Takeshi AIHANA . git-svn-id: https://glabels.svn.sourceforge.net/svnroot/glabels/trunk@449 f5e0f49d-192f-0410-a22d-a8d8700d0965 --- diff --git a/glabels2/ChangeLog b/glabels2/ChangeLog index 4746303b..811a8ec7 100644 --- a/glabels2/ChangeLog +++ b/glabels2/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-08-14 Jim Evins + + * po/ja.po: + Updated 2.0.x translation by Takeshi AIHANA . + 2004-08-14 Jim Evins Fixes for Bug #1008181. diff --git a/glabels2/po/ja.po b/glabels2/po/ja.po index be6b351a..30ecdfa9 100644 --- a/glabels2/po/ja.po +++ b/glabels2/po/ja.po @@ -1,18 +1,18 @@ # glabels ja.po -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Takeshi Aihana , 2001-2003. +# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Takeshi Aihana , 2001-2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glabels 1.92.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-13 23:10+0900\n" +"Project-Id-Version: glabels 2.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-11 08:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:44+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/glabels.c:55 msgid "Show view debugging messages." @@ -95,9 +95,8 @@ msgid "Show widget debugging messages." msgstr "ウィジットのデバッグ・メッセージを表示する" #: src/glabels.c:115 -#, fuzzy msgid "Show object editor debugging messages." -msgstr "最近開いたファイルのデバッグ・メッセージを表示する" +msgstr "オブジェクト・エディタのデバッグメッセージを表示する" #: src/glabels.c:118 msgid "Turn on all debugging messages." @@ -152,6 +151,7 @@ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." msgstr "[オプション...] ファイル名..." #: src/glabels-batch.c:116 +#, c-format msgid "missing glabels file\n" msgstr "gLabel で使用するファイルがありません\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "選択モード(_S)" #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166 msgid "_Text" -msgstr "テキスト(_T)" +msgstr "文字(_T)" #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151 msgid "_Line" @@ -265,14 +265,12 @@ msgid "Line color" msgstr "線の色を選択します" #: src/stock.c:90 src/stock.c:92 -#, fuzzy msgid "Linked" -msgstr "直線" +msgstr "結合済" #: src/stock.c:91 src/stock.c:93 -#, fuzzy msgid "Not Linked" -msgstr "線を消す" +msgstr "結合なし" #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499 msgid "Default" @@ -287,9 +285,8 @@ msgid "No line" msgstr "線を消す" #: src/ui-sidebar.c:180 -#, fuzzy msgid "Object properties" -msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)" +msgstr "オブジェクトのプロパティ" #: src/commands.c:385 msgid "" @@ -349,12 +346,11 @@ msgstr "ラベルのプロパティ" #: src/file.c:452 src/file.c:870 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "全てのファイル" #: src/file.c:457 src/file.c:875 -#, fuzzy msgid "gLabels documents" -msgstr "封筒のラベル (二列)" +msgstr "gLabels のドキュメント" #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130 msgid "Empty file name selection" @@ -478,48 +474,41 @@ msgstr "削除(_D)" #. Build editor. #: src/view-box.c:223 -#, fuzzy msgid "Box object properties" -msgstr "四角の編集" +msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ" #. Build editor. #: src/view-ellipse.c:223 -#, fuzzy msgid "Ellipse object properties" -msgstr "楕円の編集" +msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ" #. Build editor. #: src/view-line.c:223 -#, fuzzy msgid "Line object properties" -msgstr "オブジェクトの属性を編集します" +msgstr "直線オブジェクトのプロパティ" #. Build editor. #: src/view-image.c:222 -#, fuzzy msgid "Image object properties" -msgstr "画像の編集" +msgstr "画像オブジェクトのプロパティ" #. Build editor. #: src/view-text.c:250 -#, fuzzy msgid "Text object properties" -msgstr "オブジェクトの属性を編集します" +msgstr "文字オブジェクトのプロパティ" #: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28 msgid "Text" -msgstr "テキスト" +msgstr "文字" #. Build editor. #: src/view-barcode.c:209 -#, fuzzy msgid "Barcode object properties" -msgstr "バーコードの編集" +msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ" #: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088 -#, fuzzy msgid "Invalid barcode data" -msgstr "おかしなバーコード" +msgstr "おかしなバーコード・データ" #: src/merge-properties-dialog.c:231 msgid "Merge Properties" @@ -601,119 +590,119 @@ msgstr "印刷プレビュー" #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73 msgid "gLabels Template Designer" -msgstr "" +msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ" #: src/bc.c:60 msgid "POSTNET (any)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET (何でも)" #: src/bc.c:63 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)" #: src/bc.c:66 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" #: src/bc.c:69 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" #: src/bc.c:72 msgid "EAN (any)" -msgstr "" +msgstr "EAN (何でも)" #: src/bc.c:75 msgid "EAN-8" -msgstr "" +msgstr "EAN-8" #: src/bc.c:78 msgid "EAN-8 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +2" #: src/bc.c:81 msgid "EAN-8 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +5" #: src/bc.c:84 msgid "EAN-13" -msgstr "" +msgstr "EAN-13" #: src/bc.c:87 msgid "EAN-13 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 +2" #: src/bc.c:90 msgid "EAN-13 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 +5" #: src/bc.c:93 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" -msgstr "" +msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)" #: src/bc.c:96 msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A" #: src/bc.c:99 msgid "UPC-A +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +2" #: src/bc.c:102 msgid "UPC-A +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +5" #: src/bc.c:105 msgid "UPC-E" -msgstr "" +msgstr "UPC-E" #: src/bc.c:108 msgid "UPC-E +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +2" #: src/bc.c:111 msgid "UPC-E +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +5" #: src/bc.c:114 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: src/bc.c:117 msgid "ISBN +5" -msgstr "" +msgstr "ISBN +5" #: src/bc.c:120 msgid "Code 39" -msgstr "" +msgstr "Code 39" #: src/bc.c:123 msgid "Code 128" -msgstr "" +msgstr "Code 128" #: src/bc.c:126 msgid "Code 128C" -msgstr "" +msgstr "Code 128C" #: src/bc.c:129 msgid "Code 128B" -msgstr "" +msgstr "Code 128B" #: src/bc.c:132 msgid "Interleaved 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "綴じ込み 2/5" #: src/bc.c:135 msgid "Codabar" -msgstr "" +msgstr "Codabar" #: src/bc.c:138 msgid "MSI" -msgstr "" +msgstr "MSI" #: src/bc.c:141 msgid "Plessey" -msgstr "" +msgstr "Plessey" #: src/label.c:569 msgid "Untitled" @@ -849,7 +838,7 @@ msgstr "用紙のサイズ:" #: src/wdgt-media-select.c:290 msgid "Label size:" -msgstr "ラベルの大きさ:" +msgstr "ラベルのサイズ:" #: src/wdgt-media-select.c:301 msgid "Layout:" @@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12 msgid "Bold" -msgstr "テキストを太字にします" +msgstr "文字を太字にします" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14 msgid "Center align" @@ -1166,9 +1155,8 @@ msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" -msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します" +msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22 msgid "Close" @@ -1195,9 +1183,8 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "選択範囲をコピーします" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Create a custom template" -msgstr "新しいドキュメントを作成します" +msgstr "カスタム・テンプレートを生成します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29 msgid "Create a new document" @@ -1225,7 +1212,7 @@ msgstr "直線オブジェクトを作成します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35 msgid "Create text object" -msgstr "テキスト・オブジェクトを作成します" +msgstr "文字オブジェクトを作成します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36 msgid "Cu_t" @@ -1244,9 +1231,8 @@ msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "メイン・ツールバー" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Customize Property Toolbar" -msgstr "ツールバーのカスタマイズ" +msgstr "プロパティ・ツールバー" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41 msgid "Customize toolbars" @@ -1310,7 +1296,7 @@ msgstr "フォント・サイズです" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 msgid "Icon and _Text" -msgstr "アイコンとテキスト(_T)" +msgstr "アイコンとラベル(_T)" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 msgid "Increase magnification" @@ -1318,7 +1304,7 @@ msgstr "拡大率を上げます" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61 msgid "Italic" -msgstr "テキストを斜体にします" +msgstr "文字を斜体にします" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63 msgid "Left align" @@ -1345,18 +1331,16 @@ msgid "Markup" msgstr "マークアップ" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Modify document properties" -msgstr "オブジェクトの属性を編集します" +msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 msgid "New" msgstr "新規" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Object property editor" -msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)" +msgstr "オブジェクト・プロパティのエディタ" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 msgid "Only show icons in the drawing toolbar" @@ -1395,9 +1379,8 @@ msgid "Print the current file" msgstr "このファイルを印刷します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 -#, fuzzy msgid "Proper_ties..." -msgstr "プロパティ(_T)" +msgstr "プロパティ(_T)..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 msgid "Properties" @@ -1502,11 +1485,11 @@ msgstr "ツールチップの表示(_T)" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" -msgstr "ツールバーにアイコンとテキストの両方を表示します" +msgstr "ツールバーにアイコンとラベルの両方を表示します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" -msgstr "メイン・ツールバーにアイコンとテキストの両方を表示します" +msgstr "メイン・ツールバーにアイコンとラベルの両方を表示します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" @@ -1517,22 +1500,20 @@ msgid "Show tooltips in the main toolbar" msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Show tooltips in the property toolbar" -msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します" +msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 -#, fuzzy msgid "Template Designer" -msgstr "CD テンプレート (長方形)" +msgstr "テンプレート・デザイナ" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 msgid "Template _Designer..." -msgstr "" +msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 msgid "Text color" -msgstr "テキストの色を選択します" +msgstr "文字の色を選択します" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 msgid "U_n-select All" @@ -1563,13 +1544,12 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 -#, fuzzy msgid "Zoom to _fit" -msgstr "縮小(_O)" +msgstr "ウィンドウにあわせる(_F)" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:130 msgid "Zoom to fit window" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウのサイズに合わせます" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:131 msgid "_About..." @@ -1656,9 +1636,8 @@ msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "_Property Toolbar" -msgstr "プロパティのツールバー" +msgstr "プロパティ・ツールバー(_P)" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 msgid "_Quit" @@ -1674,32 +1653,32 @@ msgstr "表示(_V)" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1 #: data/glade/template-designer.glade.h:5 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "Default page size" -msgstr "" +msgstr "ページ・サイズの初期値" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "塗りつぶし" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "線" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "文字" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "単位" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4 msgid "Alignment:" @@ -1715,7 +1694,7 @@ msgstr "フォント:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "ISO A4" -msgstr "" +msgstr "ISO A4 版" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Inches" @@ -1723,7 +1702,7 @@ msgstr "インチ" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19 msgid "Line Spacing:" -msgstr "" +msgstr "行間:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Locale" @@ -1760,15 +1739,16 @@ msgstr "幅:" #: data/glade/object-editor.glade.h:2 msgid "00000000000 00000" -msgstr "" +msgstr "00000000000 00000" #: data/glade/object-editor.glade.h:3 msgid "Xxx object properties" msgstr "" +"Xxx オブジェクトのプロパティ" #: data/glade/object-editor.glade.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "" +msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする" #: data/glade/object-editor.glade.h:6 msgid "Angle:" @@ -1779,9 +1759,8 @@ msgid "Checksum" msgstr "チェックサム" #: data/glade/object-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Family:" -msgstr "ファイル:" +msgstr "ファミリ:" #: data/glade/object-editor.glade.h:12 msgid "Fill" @@ -1813,7 +1792,7 @@ msgstr "リテラル:" #: data/glade/object-editor.glade.h:21 msgid "Load image" -msgstr "" +msgstr "画像の読み込み" #: data/glade/object-editor.glade.h:22 msgid "Position" @@ -1828,14 +1807,12 @@ msgid "Size" msgstr "サイズ" #: data/glade/object-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "サイズ" +msgstr "サイズ:" #: data/glade/object-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "スタイル:" +msgstr "スタイル" #: data/glade/object-editor.glade.h:27 msgid "Style:" @@ -1855,99 +1832,95 @@ msgstr "度" #: data/glade/object-editor.glade.h:33 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialog1" #: data/glade/object-editor.glade.h:34 msgid "digits:" -msgstr "" +msgstr "桁数:" #: data/glade/object-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "format:" msgstr "書式:" #: data/glade/template-designer.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: data/glade/template-designer.glade.h:2 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "" +msgstr "(例: \"封筒のラベル\", \"名刺\", ...)" #: data/glade/template-designer.glade.h:3 msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "" +msgstr "(例: 8163A)" #: data/glade/template-designer.glade.h:4 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "" +msgstr "(例: Avery, Acme, ...)" #: data/glade/template-designer.glade.h:6 msgid "1. Outer radius:" -msgstr "" +msgstr "1. 外径:" #: data/glade/template-designer.glade.h:7 msgid "1. Radius:" -msgstr "" +msgstr "1. 半径:" #: data/glade/template-designer.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "1. Width:" -msgstr "幅:" +msgstr "1. 幅:" #: data/glade/template-designer.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "2. Height:" -msgstr "高さ:" +msgstr "2. 高さ:" #: data/glade/template-designer.glade.h:10 msgid "2. Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "2. インナーの半径:" #: data/glade/template-designer.glade.h:11 msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):" #: data/glade/template-designer.glade.h:12 msgid "3. Clipping width:" -msgstr "" +msgstr "3. クリッピングの幅:" #: data/glade/template-designer.glade.h:13 msgid "3. Margin" -msgstr "" +msgstr "3. 余白" #: data/glade/template-designer.glade.h:14 msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "" +msgstr "3. コーナー (角度):" #: data/glade/template-designer.glade.h:15 msgid "4. Clipping height:" -msgstr "" +msgstr "4. クリッピングの高さ:" #: data/glade/template-designer.glade.h:16 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):" #: data/glade/template-designer.glade.h:17 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):" #: data/glade/template-designer.glade.h:18 msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):" #: data/glade/template-designer.glade.h:19 msgid "6. Margin" -msgstr "" +msgstr "6. 余白" #: data/glade/template-designer.glade.h:20 msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "ブランド/製造元:" #: data/glade/template-designer.glade.h:21 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)" #: data/glade/template-designer.glade.h:22 msgid "" @@ -1959,22 +1932,29 @@ msgid "" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" +"おめでとうございます!\n" +"\n" +"gLabels テンプレートの生成が完了しました。\n" +"このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n" +"\n" +"[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n" +"または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。" #: data/glade/template-designer.glade.h:30 msgid "Design Completed" -msgstr "" +msgstr "デザインが完了しました" #: data/glade/template-designer.glade.h:31 msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "" +msgstr "左上隅からの距離 (x0):" #: data/glade/template-designer.glade.h:32 msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "" +msgstr "左上隅からの距離 (y0):" #: data/glade/template-designer.glade.h:34 msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "" +msgstr "水平方向のピッチ (dx):" #: data/glade/template-designer.glade.h:35 msgid "" @@ -1984,128 +1964,131 @@ msgid "" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" +"何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか?\n" +"\n" +"レイアウトはラベルまたはカードの集まりで、それらを格子状に配置することができ" +"ます。\n" +"最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で" +"す。\n" +"二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。" #: data/glade/template-designer.glade.h:40 msgid "Label Size (CD/DVD)" -msgstr "" +msgstr "ラベルのサイズ (CD/DVD)" #: data/glade/template-designer.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Label Size (Round)" -msgstr "ラベルの大きさ:" +msgstr "ラベルのサイズ (円)" #: data/glade/template-designer.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Label or Card Shape" -msgstr "新規ラベルまたはカード" +msgstr "ラベルまたはカードの形状" #: data/glade/template-designer.glade.h:43 msgid "Label or Card Size (Rectangular)" -msgstr "" +msgstr "ラベルまたはカードのサイズ (長方形)" #: data/glade/template-designer.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Layout #1" -msgstr "レイアウト:" +msgstr "レイアウト #1:" #: data/glade/template-designer.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Layout #2" -msgstr "レイアウト:" +msgstr "レイアウト #2:" #: data/glade/template-designer.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Layout(s)" -msgstr "レイアウト:" +msgstr "レイアウト" #: data/glade/template-designer.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Name and Description" -msgstr "説明:" +msgstr "名前と説明" #: data/glade/template-designer.glade.h:48 msgid "Number across (nx):" -msgstr "" +msgstr "横方向の数 (nx):" #: data/glade/template-designer.glade.h:49 msgid "Number down (ny):" -msgstr "" +msgstr "縦方向の数 (ny):" #: data/glade/template-designer.glade.h:50 msgid "Number of Layouts" -msgstr "" +msgstr "レイアウトの数" #: data/glade/template-designer.glade.h:51 msgid "Number of layouts:" -msgstr "" +msgstr "レイアウトの数:" #: data/glade/template-designer.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "用紙のサイズ:" +msgstr "用紙のサイズ" #: data/glade/template-designer.glade.h:54 msgid "Part #:" -msgstr "" +msgstr "パート番号" #: data/glade/template-designer.glade.h:55 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." -msgstr "" +msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい。" #: data/glade/template-designer.glade.h:56 msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "" +msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。" #: data/glade/template-designer.glade.h:57 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." -msgstr "" +msgstr "テンプレートのラベル単体のサイズをそれぞれ入力して下さい。" #: data/glade/template-designer.glade.h:58 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." -msgstr "" +msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体のサイズをそれぞれ入力して下さい。" #: data/glade/template-designer.glade.h:59 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "" +msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。" #: data/glade/template-designer.glade.h:60 msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "" +msgstr "テンプレート用紙のサイズを選択して下さい。" #: data/glade/template-designer.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Print test sheet" -msgstr "(最初のシート)" +msgstr "用紙のテスト印刷" #: data/glade/template-designer.glade.h:62 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "" +msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)" #: data/glade/template-designer.glade.h:63 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "円" #: data/glade/template-designer.glade.h:64 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" +"レイアウトが二つ必要な\n" +"テンプレート" #: data/glade/template-designer.glade.h:66 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" +"レイアウトが一つだけで\n" +"十分なレイアウト" #: data/glade/template-designer.glade.h:68 msgid "Vertical pitch (dy):" -msgstr "" +msgstr "垂直方向のピッチ (dy):" #: data/glade/template-designer.glade.h:69 msgid "" @@ -2113,94 +2096,97 @@ msgid "" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" +"gLabels のテンプレート・デザイナへようこそ。\n" +"\n" +"このデザイナでは gLabels のカスタム・テンプレートの作成をお手伝いします。" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:1 msgid "A0" -msgstr "A0 版" +msgstr "A0版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "A1" -msgstr "A1 版" +msgstr "A1版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 msgid "A10" -msgstr "A10 版" +msgstr "A10版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 msgid "A2" -msgstr "A2 版" +msgstr "A2版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "A3" -msgstr "A3 版" +msgstr "A3版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "A4" -msgstr "A4 版" +msgstr "A4版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 msgid "A5" -msgstr "A5 版" +msgstr "A5版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A6" -msgstr "A6 版" +msgstr "A6版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A7" -msgstr "A7 版" +msgstr "A7版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A8" -msgstr "A8 版" +msgstr "A8版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A9" -msgstr "A9 版" +msgstr "A9版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "B0" -msgstr "B0 版" +msgstr "B0版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "B1" -msgstr "B1 版" +msgstr "B1版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "B10" -msgstr "B10 版" +msgstr "B10版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "B2" -msgstr "B2 版" +msgstr "B2版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "B3" -msgstr "B3 版" +msgstr "B3版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "B4" -msgstr "B4 版" +msgstr "B4版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 msgid "B5" -msgstr "B5 版" +msgstr "B5版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B6" -msgstr "B6 版" +msgstr "B6版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B7" -msgstr "B7 版" +msgstr "B7版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B8" -msgstr "B8 版" +msgstr "B8版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B9" -msgstr "B9 版" +msgstr "B9版" #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "US Executive" @@ -2277,11 +2263,11 @@ msgstr "宛名のラベル" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3 msgid "CD Booklet" -msgstr "" +msgstr "CD の小冊子" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "CD Inlet" -msgstr "" +msgstr "CD のインレット" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 @@ -2291,7 +2277,6 @@ msgid "CD/DVD Labels" msgstr "CD/DVD のラベル" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Diskette labels" msgstr "フロッピーのラベル" @@ -2306,9 +2291,8 @@ msgid "Mailing labels" msgstr "封筒のラベル" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mini Address Labels" -msgstr "宛名のラベル" +msgstr "小さな宛名のラベル" #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 msgid "Shipping labels" @@ -2443,7 +2427,7 @@ msgstr "Etiketten" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "" +msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ" #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "Mailing Labels --14" @@ -2463,50 +2447,12 @@ msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 msgid "Create labels, business cards and media covers." -msgstr "" +msgstr "ラベルや名刺、メディアのカバーを生成します" #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "gLabels Label Designer" -msgstr "CD テンプレート (長方形)" +msgstr "gLabels ラベル・デザイナ" #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "gLabels Project File" -msgstr "ラベルのプロパティ" - -#~ msgid "Object _Properties..." -#~ msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)..." - -#~ msgid "Display units" -#~ msgstr "表示する単位" - -#~ msgid "Default page size" -#~ msgstr "デフォルトの用紙サイズ" - -#~ msgid "Outline" -#~ msgstr "矩形" - -#~ msgid "Edit line object properties" -#~ msgstr "直線の編集" - -#~ msgid "Edit text object properties" -#~ msgstr "テキストの編集" - -#~ msgid "Edit text:" -#~ msgstr "テキストの編集:" - -#~ msgid "Maintain current aspect ratio" -#~ msgstr "現在のアスペクト比率を維持する" - -#~ msgid "3.5'' Diskette labels (face only)" -#~ msgstr "3.5'' フロッピーのラベル (外側のみ)" - -#~ msgid "Mini Address" -#~ msgstr "ミニ宛名" - -#~ msgid "CD Labels" -#~ msgstr "CD のラベル" - -#~ msgid "Mailing Labels -- 12" -#~ msgstr "封筒のラベル -- 12" +msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"