From: Yuri Myasoedov Date: Wed, 4 Jan 2012 17:44:08 +0000 (+0400) Subject: Updated Russian translation X-Git-Tag: glabels-3_0_1~55 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=ab44617703ee73e2203c581eb51697a560ad9c70;p=glabels Updated Russian translation --- diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 4177122c..91b9f424 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -49,4 +49,4 @@ DOC_PAGES = \ select.page \ skipfields.page -DOC_LINGUAS = cs de es fr nl sl +DOC_LINGUAS = cs de es fr nl ru sl diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..87886a27 --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,3143 @@ +# Russian translation for glabels. +# Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the glabels package. +# Yuri Myasoedov , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glabels master\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-04 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:30+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/skipfields.page:45(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " +"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; " +"md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/skipfields.page:53(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " +"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; " +"md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d" + +#: C/skipfields.page:9(desc) +msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." +msgstr "Пропуск пустых строк при заполнении полей документа." + +#: C/skipfields.page:13(name) C/select.page:13(name) C/printfile.page:13(name) +#: C/newlabel.page:13(name) C/multifile.page:13(name) C/merge.page:13(name) +#: C/mergefeatures.page:13(name) C/merge-ex4.page:13(name) +#: C/merge-ex3.page:13(name) C/merge-ex2.page:13(name) +#: C/merge-ex1.page:13(name) C/mancreate.page:15(name) +#: C/labelprop.page:13(name) C/index.page:11(name) C/editprop.page:13(name) +#: C/customtemplate.page:13(name) C/customize.page:11(name) +#: C/createnew.page:13(name) C/basicusage.page:13(name) C/about.page:13(name) +msgid "Jim Evins" +msgstr "Джим Эвинс (Jim Evins)" + +#: C/skipfields.page:14(email) C/select.page:14(email) +#: C/printfile.page:14(email) C/newlabel.page:14(email) +#: C/multifile.page:14(email) C/merge.page:14(email) +#: C/mergefeatures.page:14(email) C/merge-ex4.page:14(email) +#: C/merge-ex3.page:14(email) C/merge-ex2.page:14(email) +#: C/merge-ex1.page:14(email) C/mancreate.page:16(email) +#: C/labelprop.page:14(email) C/index.page:12(email) C/editprop.page:14(email) +#: C/customtemplate.page:14(email) C/customize.page:12(email) +#: C/createnew.page:14(email) C/basicusage.page:14(email) +#: C/about.page:14(email) +msgid "evins@snaught.com" +msgstr "evins@snaught.com" + +#: C/skipfields.page:17(name) C/select.page:17(name) C/printfile.page:17(name) +#: C/newlabel.page:17(name) C/multifile.page:17(name) C/merge.page:17(name) +#: C/mergefeatures.page:17(name) C/merge-ex4.page:17(name) +#: C/merge-ex3.page:17(name) C/merge-ex2.page:17(name) +#: C/merge-ex1.page:17(name) C/mancreate.page:19(name) +#: C/labelprop.page:17(name) C/index.page:15(name) C/editprop.page:17(name) +#: C/customtemplate.page:17(name) C/customize.page:15(name) +#: C/createnew.page:17(name) C/basicusage.page:17(name) C/about.page:17(name) +msgid "Mario Blättermann" +msgstr "Марио Блатерман (Mario Blättermann)" + +#: C/skipfields.page:18(email) C/select.page:18(email) +#: C/printfile.page:18(email) C/newlabel.page:18(email) +#: C/multifile.page:18(email) C/merge.page:18(email) +#: C/mergefeatures.page:18(email) C/merge-ex4.page:18(email) +#: C/merge-ex3.page:18(email) C/merge-ex2.page:18(email) +#: C/merge-ex1.page:18(email) C/mancreate.page:20(email) +#: C/labelprop.page:18(email) C/index.page:16(email) C/editprop.page:18(email) +#: C/customtemplate.page:18(email) C/customize.page:16(email) +#: C/createnew.page:18(email) C/basicusage.page:18(email) +#: C/about.page:18(email) +msgid "mariobl@gnome.org" +msgstr "mariobl@gnome.org" + +#: C/skipfields.page:21(p) C/select.page:21(p) C/printfile.page:21(p) +#: C/newlabel.page:21(p) C/multifile.page:21(p) C/merge.page:21(p) +#: C/mergefeatures.page:21(p) C/merge-ex4.page:21(p) C/merge-ex3.page:21(p) +#: C/merge-ex2.page:21(p) C/merge-ex1.page:21(p) C/mancreate.page:23(p) +#: C/labelprop.page:21(p) C/index.page:19(p) C/editprop.page:21(p) +#: C/customtemplate.page:21(p) C/customize.page:19(p) C/createnew.page:21(p) +#: C/basicusage.page:21(p) C/about.page:21(p) +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#: C/skipfields.page:25(title) +msgid "Skipping blank address lines" +msgstr "Пропуск пустых строк" + +#: C/skipfields.page:27(p) +msgid "" +"This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " +"file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. " +"This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this " +"feature to work, the field must be completely empty -- any text, including " +"spaces will defeat this feature.)" +msgstr "" +"Эту возможность лучше всего объяснить на простом примере. В следующем файле " +"CVS, в столбце 5 (ADDR2) содержится вторая строка адреса каждой записи. Это " +"поле пустует в 1 и 2 записи, но присутствует в записи 3. Чтобы эта " +"возможность заработала, необходимо чтобы поле было абсолютно пустым и не " +"содержало не только какой-либо текст, но и символы пробелы." + +#: C/skipfields.page:33(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +" Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +" McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +" Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " + +#: C/skipfields.page:40(p) +msgid "" +"In the following screenshot, a single multiline text object has been created " +"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " +"address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " +"including spaces would defeat this feature.)" +msgstr "" +"На следующем снимке экрана для форматирования этих адресов был создан " +"одиночный многострочный текстовый объект. Заметьте, что ${ADDR2}, " +"представляющий вторую строку адреса, занимает целую строку. Любой " +"дополнительный текст на этой строке, включая пробелы, отключает эту " +"возможность. " + +#: C/skipfields.page:46(p) +msgid "Multi-line address" +msgstr "Многострочный адрес" + +#: C/skipfields.page:49(p) +msgid "" +"Printing this label results in the following output. Notice that the line " +"containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " +"records, without printing a blank line." +msgstr "" +"Печать этой этикетки будет выглядеть следующим образом. Заметьте, что строка " +"с полем ${ADDR2} полностью пропущена." + +#: C/skipfields.page:54(p) +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: C/select.page:9(desc) +msgid "How to select objects." +msgstr "Выделение объектов." + +#: C/select.page:25(title) +msgid "To select objects" +msgstr "Выделение объектов" + +#: C/select.page:27(p) +msgid "" +"A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " +"individual objects or groups of objects. The display area must be in the " +"object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow " +"cursor. The object selection mode is selected by the ObjectsSelect Mode menu item, or the corresponding command " +"on the Drawing Toolbar." +msgstr "" +"Необходимым условием для выполнения операций над объектами является то, что " +"отдельные объекты или целые группы должны быть предварительно выделены. Для " +"создания новых выделений, область просмотра должна находиться в режиме " +"выделения, режим можно определить по форме курсора. Режим выделению можно " +"выбрать в меню ОбъектыРежим выделения " +"или с помощью команды в Панели рисования." + +#: C/select.page:38(title) +msgid "Selecting a single object" +msgstr "Выбор одиночного объекта" + +#: C/select.page:39(p) +msgid "" +"A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " +"the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " +"resizing handles." +msgstr "" +"Одиночный объект выделяется простым нажатием кнопки мыши в области " +"просмотра. Выбранный объект будет выделен цветом, и будут показаны " +"манипуляторы для изменения его размера." + +#: C/select.page:46(title) +msgid "Aggregate object selections" +msgstr "Выбор нескольких объектов" + +#: C/select.page:47(p) +msgid "" +"Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " +"above and then by holding the Ctrl key while selecting additional " +"objects. Individual objects can be added to an existing selection at any " +"time by holding the Ctrl key while selecting the desired objects. " +"All objects can also be selected by using the EditSelect All menu item. All objects in an aggregate " +"object selection will be highlighted." +msgstr "" +"Несколько объектов можно выделить, выбрав сначала первый объект, а затем, " +"удерживая клавишу Ctrl, выбрав остальные объекты. Объекты можно " +"добавлять в существующее выделение в любое время, для этого необходимо " +"выделить нужные объекты, удерживая при этом клавишу Ctrl. Вы " +"можете выделить сразу все объекты, выбрав в меню ПравкаВыделить всё" + +#: C/select.page:60(title) +msgid "Area selections" +msgstr "Выделение области" + +#: C/select.page:62(p) +msgid "" +"Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " +"to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " +"will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an " +"existing selection by holding the Ctrl key while performing the " +"selection." +msgstr "" +"Объекты можно также выделять с помощью прямоугольной области. Для этого " +"необходимо нажать левую кнопку мыши и, удерживая кнопку, переместить " +"указатель. После того, как вы отпустите кнопку, все объекты, которые будут " +"находиться в прямоугольной области, будут выделены. Выделение области можно " +"использовать для добавления объектов в существующее выделение. Для этого при " +"создании выделения необходимо удерживать клавишу Ctrl." + +#: C/select.page:72(title) +msgid "Unselecting objects" +msgstr "Снятие выделения с объектов" + +#: C/select.page:74(p) +msgid "" +"Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " +"Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " +"entire selection can be dismissed by using the EditUn-select All menu item or by simply clicking any " +"empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight " +"is removed." +msgstr "" +"Из выделения можно убирать отдельные объекты. Для этого необходимо нажать " +"левую кнопку мыши по выделенному объекту, удерживая клавишу Ctrl. " +"Чтобы полностью убрать выделение, выберите в меню ПравкаСнять выделение или просто нажмите левую кнопку мыши " +"по пустому месту в области просмотра. Как только с объекта будет снято " +"выделение, с него будет убрана подсветка." + +#: C/select.page:86(title) +msgid "Clipboard Commands" +msgstr "Команды буфера обмена" + +#: C/select.page:88(p) +msgid "" +"Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " +"Cut, Copy, Paste, and Delete." +msgstr "" +"Выделением объектов можно управлять стандартными операциями с буфером " +"обмена: Вырезать, Копировать, Вставить и " +"Удалить." + +#: C/select.page:94(title) +msgid "Cut (CtrlX)" +msgstr "Вырезать (CtrlX)" + +#: C/select.page:96(p) +msgid "" +"Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " +"pasting back into the current document or another document." +msgstr "" +"Перемещает выделенные объекты в буфер обмена. После перемещения объекты " +"можно вставить в любой документ." + +#: C/select.page:103(title) +msgid "Copy (CtrlC)" +msgstr "Копировать (CtrlC)" + +#: C/select.page:105(p) +msgid "" +"Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " +"are then available for pasting back into the current document or another " +"document." +msgstr "" +"Копирует выделенные объекты в буфер обмена, но не удаляет их. После " +"копирования объекты можно вставить в любой документ." + +#: C/select.page:112(title) +msgid "Paste (CtrlV)" +msgstr "Вставить (CtrlV)" + +#: C/select.page:114(p) +msgid "" +"Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." +msgstr "" +"Вставляет объекты из буфера обмена в открытый документ. gLabels " +"можно вставлять объекты только из документов gLabels." + +#: C/select.page:121(title) +msgid "Delete (Del)" +msgstr "Удалить (Del)" + +#: C/select.page:123(p) +msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." +msgstr "Удаляет выделенные объекты, не помещая их в буфер обмена." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/printfile.page:47(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=1896f693ac50b47ea5abaafb59b5e8cc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/printfile.page:70(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=65a719b5624f88fdb40e2322454819a6" + +#: C/printfile.page:9(desc) +msgid "How to print your labels and cards." +msgstr "Печать этикеток и визиток." + +#: C/printfile.page:25(title) +msgid "To print labels and cards" +msgstr "Печать этикеток и визиток" + +#: C/printfile.page:27(p) +msgid "" +"To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " +"selected, click Print to print the labels or cards. To simply " +"preview the results, click Print Preview instead." +msgstr "" +"Чтобы распечатать этикетки или визитки, выберите ФайлПечать. Появится диалоговое окно Печать. " +"Выберите параметры печати и нажмите Печать. Чтобы выполнить " +"предварительный просмотр, нажмите Просмотр печати." + +#: C/printfile.page:34(p) +msgid "" +"The Print dialog allows you to specify the following print " +"options:" +msgstr "" +"В диалоговом окне Печать можно указать следующие параметры печати:" + +#: C/printfile.page:38(title) +msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" +msgstr "Вкладка «Этикетки»" + +#: C/printfile.page:41(title) +msgid "Print control (Simple)" +msgstr "Управление печатью (простое)" + +#: C/printfile.page:43(p) +msgid "" +"For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " +"contains the following copy controls." +msgstr "" +"Для простых этикеток и визиток (без заполнения полей документа), раздел " +"будет содержать следующие элементы управления:" + +#: C/printfile.page:48(p) C/editprop.page:36(p) +msgid "Print Copy Controls" +msgstr "Управление копиями" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/printfile.page:52(p) +msgid "" +"The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " +"full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." +msgstr "" +"Количество копий этикеток можно задать количеством страниц для печати или " +"определённым количеством этикеток на страницу." + +#: C/printfile.page:56(p) +msgid "" +"The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " +"by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " +"label." +msgstr "" +"Предварительный просмотр может использоваться для выбора этикеток с помощью " +"перетаскивания первой этикетки на последнюю." + +#: C/printfile.page:63(title) +msgid "Print control (Merge)" +msgstr "Управление печатью (автоматические документы)" + +#: C/printfile.page:65(p) +msgid "" +"For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " +"capability, the job tabbed section contains the following merge controls " +"instead of copy controls." +msgstr "" +"Для этикеток или визиток, использующих автоматическое создание документа, " +"вместо копий на вкладке будут показаны следующие элементы управления." + +#: C/printfile.page:71(p) +msgid "Print Document Merge Controls" +msgstr "Элементы управления печатью автоматически заполняемого документа" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/printfile.page:75(p) +msgid "" +"The total number of labels or cards printed is the product of the number of " +"records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " +"copies are selected, these can be either collated (copies of the same record " +"grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before " +"next copy)." +msgstr "" +"Общее количество отпечатанных этикеток или визиток зависит от количества " +"записей в источнике данных и от количества выбранных копий. Если выбрано " +"несколько копий, копии могут быть либо разобраны, либо не разобраны по " +"страницам." + +#: C/printfile.page:82(p) +msgid "" +"Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " +"with the Start on label spinbutton." +msgstr "" +"Печать можно начать с любой этикетки на первом листе. Её можно выбрать с " +"помощью счётчика Начать с этикетки." + +#: C/printfile.page:86(p) +msgid "" +"The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " +"clicking on the desired label in the mini-preview." +msgstr "" +"Предварительный просмотр может использоваться для выбора первой этикетки с " +"помощью перетаскивания этикетки в области предварительного просмотра." + +#: C/printfile.page:93(title) +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: C/printfile.page:94(p) +msgid "The following options can also be selected." +msgstr "Можно выбрать следующие параметры." + +#: C/printfile.page:97(gui) +msgid "print outlines" +msgstr "печатать контуры этикеток" + +#: C/printfile.page:98(p) +msgid "" +"Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " +"printer alignment." +msgstr "" +"Печатать контуры этикеток. Этот параметр полезен для проверки выравнивания " +"печати." + +#: C/printfile.page:102(gui) +msgid "print in reverse" +msgstr "печатать в зеркальном отображении" + +#: C/printfile.page:103(p) +msgid "" +"Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " +"clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " +"window)." +msgstr "" +"Печатает этикеты в зеркальном отображении. Этот параметр полезен для печати " +"этикеток, которые должны читаться в отображённом виде (например, на стекле " +"машины)." + +#: C/printfile.page:108(gui) +msgid "print crop marks" +msgstr "печатать метки под обрез" + +#: C/printfile.page:109(p) +msgid "" +"Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " +"printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " +"well with all templates." +msgstr "" +"Печатает метки вдаль границы листа. Этот параметр полезен для печати на " +"бумаге, которая будет впоследствии обрезана. Этот параметр может не работать " +"с некоторыми шаблонами." + +#: C/newlabel.page:9(desc) +msgid "Create a new label or card in gLabels." +msgstr "Создание новых этикеток и визиток в gLabels." + +#: C/newlabel.page:25(title) +msgid "To create a new label or card" +msgstr "Создание новой этикетки или визитки" + +#: C/newlabel.page:27(p) +msgid "" +"To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " +"dialog. Select the media type and orientation for the new document, then " +"click OK. A new document is displayed in the display area of the " +"gLabels window." +msgstr "" +"Чтобы создать новую этикетку или визитку, выберите ФайлСоздать. Появится диалоговое окно Новая " +"этикетка или визитка. Выберите тип и положение нового документа и " +"нажмите OK. Новый документ откроется в области просмотра " +"gLabels." + +#: C/multifile.page:9(desc) +msgid "How to open multiple files at once by using the command line." +msgstr "Открытие нескольких файлов из командной строки" + +#: C/multifile.page:25(title) +msgid "To open multiple files from the command line" +msgstr "Открытие нескольких файлов из командной строки" + +#: C/multifile.page:27(p) +msgid "" +"You can run gLabels from a command line and open a single file or " +"multiple files. To open multiple files from a command line, type the " +"following command, then press Return:" +msgstr "" +"gLabels можно запустить из командной строки, открыв один или " +"несколько файлов. Чтобы открыть несколько файлов из командной строки, " +"введите следующую команду и нажмите Return:" + +#: C/multifile.page:33(var) +msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels" +msgstr "файл1.glabels файл2.glabels файл3.glabels" + +#: C/multifile.page:32(cmd) +msgid "glabels " +msgstr "glabels " + +#: C/multifile.page:36(p) +msgid "" +"When the application starts, the files that you specify are displayed in " +"separate gLabels windows." +msgstr "" +"Когда приложение запустится, указанные файлы будут открыты в отдельных окнах " +"gLabels." + +#: C/merge.page:9(desc) +msgid "Merge a data source to create multiple documents." +msgstr "Заполнение документа данными." + +#: C/merge.page:25(title) +msgid "Document merge tutorial" +msgstr "Руководство по автоматическому созданию документов" + +#: C/merge.page:27(p) +msgid "" +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source. It is however, the most mis-understood feature of glabels. The following examples will step through a couple of common tasks " +"using the document merge feature." +msgstr "" +"Автоматическое создание документов — это мощная возможность, которая " +"позволяет создавать этикетки и визитки для каждой отдельной записи из " +"внешнего источника данных. Однако это одна из наиболее непонятных " +"возможностей glabels. Следующие примеры разбирают типичное " +"использование этой возможности." + +#: C/mergefeatures.page:9(desc) +msgid "What you may expect from a document merge." +msgstr "Что можно ожидать от заполнения документа." + +#: C/mergefeatures.page:25(title) +msgid "Performing a document merge" +msgstr "Заполнение полей документа" + +#: C/mergefeatures.page:27(p) +msgid "" +"Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " +"allows a unique label or card to be printed for each record in an external " +"data source." +msgstr "" +"Автоматическое создание документов — это мощная возможность, которая " +"позволяет создавать этикетки и визитки для каждой отдельной записи из " +"внешнего источника данных." + +#: C/mergefeatures.page:31(p) +msgid "" +"The first step to performing a document merge is to prepare a source " +"document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " +"or any other data that you wish to create unique labels or cards for. " +"Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server " +"-- others are planned. The currently supported text-file format is very " +"simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, " +"or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " +"entity. This file could be created using any text editor or could be created " +"by another program or script. A common way of creating CSV files is to " +"export them from a spreadsheet program." +msgstr "" +"Первый шаг для подготовки к автоматическому созданию документов — " +"подготовить документ, который содержал бы необходимые данные. Эти данные " +"могут быть адресами эл. почты или любыми другими данными, с помощью которых " +"можно создавать этикетки и визитки. В настоящий момент поддерживаются только " +"текстовые файлы и сервер данных Evolution, в будущем запланирована " +"возможность работать с другими источниками. Формат поддерживаемых в " +"настоящий момент текстовых файлов очень прост: на одну строку приходится " +"одна запись, поля отделяются друг от друга запятыми, табуляциями или " +"двоеточиями; новые строки можно вставлять в поля с помощью символов «\\n». " +"Этот файл можно создать с помощью любого текстового редактора, он также " +"может быть создан другой программой или сценарием. Файлы формата CSV можно " +"получить, экспортировав в данный формат электронную таблицу." + +#: C/mergefeatures.page:43(p) +msgid "" +"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " +"the merge properties of a document, choose ObjectsMerge Properties menu item to display the merge " +"properties dialog. This dialog is used to select the exact data file " +"format and file name (location) of the merge data." +msgstr "" +"Этикета должна быть настроена на использование этого файла с данными. Чтобы " +"настроить свойства автоматического создания документов, выберите " +"ОбъектыЗаполнить поля данными. " +"Появится диалоговое окно. Выберите в этом окне формат файла с данными и имя " +"файла." + +#: C/mergefeatures.page:51(p) +msgid "" +"Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " +"be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " +"and image filenames for image objects. See for " +"more information on using merge data for these object types." +msgstr "" +"После того, как этикетка будет настроена на использование файла с данными, " +"ключи полей можно вставить в текстовые объекты и использовать в качестве " +"источника или данных для объектов штрих-кодов, а также имён файлов для " +"объектов изображений. Подробнее об автоматическом создании документов для " +"этих типов объектов см. ." + +#: C/mergefeatures.page:57(p) +msgid "" +"Now that your label is configured, gLabels will print a unique " +"label for each record in your source document -- substituting fields from " +"each record for field keys in the all text, barcode, and image objects." +msgstr "" +"Теперь, когда этикетка настроена, gLabels будет печатать этикетки " +"для каждой записи из документа источника, заменяя текст, штрих-коды и " +"изображения." + +#: C/mergefeatures.page:62(p) +msgid "" +"See for a detailed tutorial on the document merge " +"feature." +msgstr "" +"Подробнее об автоматическом создании документа см. ." + +#: C/merge-ex4.page:9(desc) +msgid "Create address labels from a vCard file." +msgstr "Создание адресных этикеток из файла vCard." + +#: C/merge-ex4.page:25(title) +msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" +msgstr "Пример №4: адресные этикетки с использованием файла vCard" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:53(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:74(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=28a15319cea58be75ff789c766dc0717" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:88(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=443d59a44d8ddf5580087a772d4e3eec" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex3.page:99(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=1995114757cccebda45b686caeb37fa7" + +#: C/merge-ex3.page:9(desc) +msgid "" +"Create address labels from the Evolution address book entries." +msgstr "" +"Создание адресных этикеток с помощью записей адресной книги Evolution" + +#: C/merge-ex3.page:25(title) +msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" +msgstr "" +"Пример №3: адресные этикетки с использованием адресной книги Evolution" + +#: C/merge-ex3.page:27(p) +msgid "" +"Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " +"labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " +"Evolution addressbook, because the address data of all our " +"friends is stored there." +msgstr "" +"Наша последняя вечеринка прошла великолепно, теперь нам нужно напечатать " +"адресные этикетки для приглашений на новую. Чтобы упростить эту задачу, мы " +"можем воспользоваться адресной книгой Evolution, т. к. в ней " +"содержатся нужные нам данные." + +#: C/merge-ex3.page:33(p) +msgid "" +"Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " +"could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " +"only be available if the evolution-data-server and its " +"development files were present when gLabels was built. Please " +"keep this in mind if you build gLabels directly from source." +msgstr "" +"В зависимости от того, как был собран пакет gLabels, эта " +"возможность может оказаться недоступной. Поддержка адресной книги " +"Evolution будет доступна только в том случае, если evolution-" +"data-server и его файлы для разработки были в наличии при сборке " +"gLabels. Помните это, если собираете gLabels из " +"исходных кодов." + +#: C/merge-ex3.page:39(p) +msgid "" +"If the gLabels package from your distribution lacks this support, " +"you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " +"package to request it." +msgstr "" +"Если в вашем пакете gLabels отсутствует поддержка этой " +"возможности, вы можете обратиться к сопровождающему пакета или создать отчёт " +"с просьбой добавить эту возможность." + +#: C/merge-ex3.page:44(p) +msgid "" +"In glabels we have created a new gLabels document " +"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to " +"display the Merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case Data from default Evolution addressbook) as shown." +msgstr "" +"Мы создали новый документ с помощью шаблона Avery 5512 \"Address Labels\". " +"Далее, с помощью меню ОбъектыЗаполнить поля данным открываем диалоговое окно свойств. Используя этот диалог, " +"выберите тип источника данных (в нашем случае — адресная книга Evolution) и " +"имя файла." + +#: C/merge-ex3.page:54(p) C/merge-ex2.page:53(p) C/merge-ex1.page:51(p) +msgid "Merge properties dialog" +msgstr "Диалог свойств" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex3.page:58(p) +msgid "" +"Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " +"our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " +"entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could " +"leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will " +"now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate " +"checkboxes, or we could use the Select all and Unselect all " +" buttons to activate or deactivate all entries in the address book." +msgstr "" +"Как только вы выбрали в качестве источника данных адресную книгу " +"Evolution, мы получим полный список данных. По умолчанию выбраны все " +"записи. Предположим, что мы готовимся к действительно масштабной вечеринке, " +"поэтому этот раздел можно не трогать. Теперь выберем или снимем выбор с " +"определённых записей с помощью флаговых кнопок. Что выбрать все записи или " +"снять с них выбор, используйте кнопки Выделить все и Снять " +"выделение." + +#: C/merge-ex3.page:66(p) +msgid "" +"We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " +"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " +"selections in this dialog, we will click the OK button to accept " +"the changes." +msgstr "" +"Вы можете просмотреть каждую запись щёлкнув по соответствующему расширителю " +"(маленькому треугольнику). После настройки параметров, нажмите кнопку " +"OK, чтобы принять сделанные изменения." + +#: C/merge-ex3.page:71(p) C/merge-ex2.page:67(p) C/merge-ex1.page:60(p) +msgid "" +"Now we start adding objects to our glabels document as shown." +msgstr "Теперь можно начать добавлять объекты в документ glabels." + +#: C/merge-ex3.page:75(p) C/merge-ex2.page:71(p) C/merge-ex1.page:64(p) +msgid "Adding objects" +msgstr "Добавление объектов" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex3.page:79(p) +msgid "" +"In this example we have a single text object again. This text object " +"contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing " +"address." +msgstr "" +"В этом примере у нас есть один текстовый объект. В этом текстовом объекте " +"находятся все наши поля, разбитые на несколько строк." + +#: C/merge-ex3.page:82(p) +msgid "" +"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display the print dialog " +"as shown below." +msgstr "" +"Теперь мы можем распечатать наши этикетки, выбрав в меню ФайлПечать. Появится диалоговое окно печати." + +#: C/merge-ex3.page:89(p) C/merge-ex2.page:89(p) +msgid "Printing address labels" +msgstr "Печать адресных этикеток" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex3.page:93(p) C/merge-ex2.page:93(p) C/merge-ex1.page:89(p) +msgid "" +"Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " +"Print outlines option and click Print Preview. This " +"will display a print preview dialog as shown below." +msgstr "" +"Чтобы убедиться, что наши этикетки выглядят так, как нам нужно, выберем " +"параметр Печатать контуры этикеток и нажмём Просмотр печати. Появится диалоговое окно печати." + +#: C/merge-ex3.page:100(p) +msgid "Addess labels preview" +msgstr "Предварительный просмотр адресных этикеток" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex3.page:104(p) C/merge-ex2.page:104(p) +msgid "" +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the " +"appropriate label stock, print our address labels and start mailing our " +"party invitations." +msgstr "" +"Кажется, у нас получилось, теперь мы можем вставить в принтер необходимое " +"количество бумаги и распечатать приглашения на вечеринку." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:52(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=c9db139c5b7188e101470dc74684a118" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:70(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=240b4e4ebaa270e0e8bf84c5bfd7233e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:88(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex2.page:99(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c" + +#: C/merge-ex2.page:9(desc) +msgid "Create address labels from a CSV file." +msgstr "Создание адресных этикеток из файла CSV." + +#: C/merge-ex2.page:25(title) +msgid "Example 2: Address labels" +msgstr "Пример №2: адресные этикетки" + +#: C/merge-ex2.page:27(p) +msgid "" +"In this example we are going to throw a party and need to print mailing " +"address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " +"that we created in gnumeric and exported as the following CSV " +"file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two " +"line address." +msgstr "" +"В этом примере мы собираемся провести вечеринку и нам нужно отпечатать " +"адресные этикетки для приглашений. У нас есть список наиболее близких " +"друзей, который мы создали с помощью gnumeric и экспортировали в " +"файл CSV. При создании этикетки нужно помнить, что запись некоторых имён и " +"адресов может отличаться ." + +#: C/merge-ex2.page:33(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n" +",,,,,,,\n" +"Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n" +"Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n" +"Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n" +"McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n" +"Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" +" " + +#: C/merge-ex2.page:43(p) +msgid "" +"In glabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to " +"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." +msgstr "" +"Мы создали новый документ с помощью шаблона Avery 5512 \"Address Labels\". " +"Далее, с помощью меню ОбъектыЗаполнить поля данным открываем диалоговое окно свойств. Используя этот диалог, " +"выберите тип источника данных (в нашем случае — CSV) и имя файла." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex2.page:57(p) +msgid "" +"Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " +"contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " +"spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect " +"any other records that we didn't want to print a label for." +msgstr "" +"Перед началом автоматического создания документа, уберём отметку с первой " +"записи, т. к. оно содержит только пустые поля. Это может быть связано с " +"таблицей gnumeric. Мы также могли бы убрать отметки с любых " +"других записей, которые не должны использоваться для печати." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p) +msgid "" +"We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " +"expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " +"selections in this dialog we click OK to accept the changes." +msgstr "" +"Вы можете просмотреть каждую запись щёлкнув по соответствующему расширителю " +"(маленькому треугольнику). После настройки параметров, нажмите кнопку " +"OK, чтобы принять сделанные изменения." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex2.page:75(p) +msgid "" +"In this example we have a single text object. This text object contains all " +"of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " +"that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on " +"their own lines. When glabels encounters a field as the only text " +"on a line, it will not expand the line if the field is empty." +msgstr "" +"В этом примере у нас имеется один текстовый объект. Этот объект содержит все " +"наши поля, разбитые по нескольким строкам. Заметьте, что поля ${ADDR1} и " +"${ADDR2} не имеют какого-либо текста. Когда glabels встречается " +"поле, которое является единственным текстом в строке, строка не будет " +"расширена, если поле пустое." + +#: C/merge-ex2.page:82(p) +msgid "" +"Now we can print our address labels by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " +"shown below." +msgstr "" +"Теперь мы можем распечатать наши адресные этикетки, выбрав в меню " +"ФайлПечать. Появится диалоговое окно " +"печати." + +#: C/merge-ex2.page:100(p) +msgid "Address labels preview" +msgstr "Предварительный просмотр адресных этикеток" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:50(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=6e1cda54b797f875f379b657370d87c8" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:63(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=2ccad04ae5830f5f4a6a601d9fabed6a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:84(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=858855ab1a392db74b70cdb2bdb27ddd" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/merge-ex1.page:95(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279" +msgstr "" +"@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=8648ff55dd2e531a1a82b797f0430279" + +#: C/merge-ex1.page:9(desc) +msgid "Create name tags from a CSV file." +msgstr "Создание беджей с помощью файла CSV." + +#: C/merge-ex1.page:25(title) +msgid "Example 1: Name Tags" +msgstr "Пример №1: тэги имён" + +#: C/merge-ex1.page:27(p) +msgid "" +"In this example we are organizing an orientation party for the new crew " +"members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " +"in gnumeric and exported as the following CSV file. We could have " +"created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century." +msgstr "" +"В этом примере мы создаём вечеринку для новых членов нашей команды. У нас " +"имеется список новых членов, который мы создали с помощью gnumeric и экспортировали в файл CSV. Мы бы могли создать такой файл с помощью " +"текстового редактора." + +#: C/merge-ex1.page:33(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n" +"\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n" +"\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Name,Department,SN\n" +"\"Иван Иванов\",Менеджер,\"SC937-0176 CEC\"\n" +"\"Василий Пупкин\",Учёный,S179-276SP\n" +"\"Андрей Андреев\",Врач,неизв.\n" +"\"Сергей Сергеев\",Инженер,SE-197-54T\n" +" " + +#: C/merge-ex1.page:41(p) +msgid "" +"In gLabels we have created a new glabels document " +"using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " +"ObjectsMerge Properties menu item to " +"display the merge properties dialog. We use this dialog to select " +"the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source " +"(filename) as shown." +msgstr "" +"В gLabels мы создали новый документ, используя шаблон Avery 5395 " +"\"Name Badge Labels\". Далее, с помощью меню ОбъектыЗаполнить поля данным открываем диалоговое окно " +"свойств. Используя этот диалог, выберите тип источника данных (в нашем " +"случае — CSV) и имя файла." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex1.page:68(p) +msgid "" +"In this example we have added three text objects and a barcode object. The " +"first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " +"The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") " +"corresponding to the first field of a record (first column of a line) which " +"contains the new crew member's full name. The third text field contains both " +"literal text (\"Department: \") followed by a single merge field " +"(\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's " +"department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" " +"which contains our crew member's starfleet serial number." +msgstr "" +"В этом примере мы добавили три текстовых объекта и штрих-код. Первый " +"текстовый объект содержит только простую текстовую информацию («Привет, меня " +"зовут»). Второй текстовый объект содержит одно поле («${Name}»), " +"соответствующее первому полю записи (первому столбцу в строке), в котором " +"записывается полное имя нового члена команды. В третьем поле записывается " +"текст («Подразделение: »), после которого идёт поле «${Department}», которое " +"соответствует подразделению. Штрих-код настроен на использование поля «SN», " +"которое содержит личный номер нового члена." + +#: C/merge-ex1.page:78(p) +msgid "" +"Now we can print our name tags by selecting the FilePrint menu item. This will display print dialog as " +"shown below." +msgstr "" +"Теперь мы может распечатать наши этикетки, выбрав в меню ФайлПечать. Появится диалоговое окно печати." + +#: C/merge-ex1.page:85(p) +msgid "Printing name tags" +msgstr "Печать этикеток" + +#: C/merge-ex1.page:96(p) +msgid "Name tags preview" +msgstr "Предварительный просмотр этикеток" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/merge-ex1.page:100(p) +msgid "" +"Everything looks good, so we can now load up our printer with the " +"appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests " +"aboard." +msgstr "" +"Кажется, у нас получилось, теперь мы можем вставить в принтер необходимое " +"количество бумаги, распечатать этикетки и пригласить наших гостей на борт." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:341(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " +"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" +msgstr "" +"@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " +"md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:393(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " +"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; " +"md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:440(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " +"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " +"md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:501(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " +"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" +msgstr "" +"@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " +"md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:727(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" +msgstr "" +"@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mancreate.page:790(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " +"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" +msgstr "" +"@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " +"md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" + +#: C/mancreate.page:11(desc) +msgid "Create your templates manually." +msgstr "Создание шаблона вручную." + +#: C/mancreate.page:27(title) +msgid "Manually creating new templates" +msgstr "Создание шаблона вручную" + +#. ****************** +#: C/mancreate.page:34(p) +msgid "" +"This page is a reference guide to manually creating gLabels " +"templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " +"described in the DTD: glabels-2.3.dtd (this DTD also describes other XML files " +"used by gLabels)." +msgstr "" +"Эта страница служит в качестве справочного руководства по созданию шаблонов " +"в gLabels. Шаблоны gLabels определяются в обычных XML-" +"файлах, описание которых (DTD) можно найти здесь. DTD описывает и другие файлы " +"XML, которые используются в gLabels." + +#: C/mancreate.page:39(p) +msgid "" +"Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." +"glabels and be named with a .template extension." +msgstr "" +"Созданный вручную файл шаблона должен быть помещён в каталог ${HOME}/." +"glabels и иметь расширение .template." + +#: C/mancreate.page:43(p) +msgid "" +"gLabels searches for templates in several other locations as " +"defined here:" +msgstr "gLabels ищет шаблоны в нескольких каталогах:" + +#: C/mancreate.page:46(p) +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: C/mancreate.page:47(p) C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:238(p) +#: C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) C/mancreate.page:416(p) +#: C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) C/mancreate.page:563(p) +#: C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) C/mancreate.page:677(p) +#: C/mancreate.page:754(p) +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: C/mancreate.page:54(file) +msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" +msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" + +#: C/mancreate.page:55(p) +msgid "Predefined templates distributed with gLabels." +msgstr "Шаблоны, поставляемые с gLabels." + +#: C/mancreate.page:56(p) +msgid "" +"${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." +msgstr "" +"${prefix} — это чаще всего каталог /usr или /" +"usr/local в зависимости от того, куда был установлен gLabels." + +#: C/mancreate.page:60(file) +msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" +msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" + +#: C/mancreate.page:61(p) +msgid "" +"User defined templates created with the gLabelsTemplate " +"Designer. Do not put manually created templates in this directory." +"" +msgstr "" +"Пользовательские шаблоны gLabels создаются при помощи " +"Дизайнера шаблонов. Не помещайте в этот каталог шаблоны, " +"созданные вручную." + +#: C/mancreate.page:63(p) +msgid "" +"If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " +"${HOME}/.config." +msgstr "" +"Если переменная ${XDG_CONFIG_HOME} не определена, то " +"используется каталог по умолчанию ${HOME}/.config." + +#: C/mancreate.page:67(file) +msgid "${HOME}/.glabels" +msgstr "${HOME}/.glabels" + +#: C/mancreate.page:68(p) +msgid "" +"User defined templates that have been created manually should be placed in " +"this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " +"Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." +msgstr "" +"Шаблоны, созданные пользователем вручную, должны помещаться в этот каталог. " +"Более старые версии Дизайнера шаблонов (до версии 3.0) также " +"помещали шаблоны в этот каталог." + +#: C/mancreate.page:76(p) +msgid "" +"Completed template files can be sent to the gLabels template " +"mailing list for possible inclusion in future versions of gLabels." +msgstr "" +"Окончательные файлы шаблонов можно отправить в список рассылки, чтобы этот шаблон " +"мог быть включён в последующие версии gLabels." + +#: C/mancreate.page:90(title) +msgid "Assumptions/caveats" +msgstr "Предварительные сведения" + +#: C/mancreate.page:93(p) +msgid "" +"A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " +"than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " +"pass printing)" +msgstr "" +"На листе могут находиться этикетки или визитки только одного и того же " +"размера (если на листе находится несколько этикеток или визиток с разными " +"размерами, их можно разбить на несколько шаблонов)" + +#: C/mancreate.page:98(p) +msgid "" +"Distances can be expressed in units of pt, " +"in, mm, cm, or pc. For " +"example: \"1.0in\" or \"2.54cm\". If no units are specified, computer points (pt) will be assumed (1 pt = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "" +"Расстояния могут измеряться в точках, дюймах, милиметрах, " +"сантиметрах или pc. Например: \"1.0in\" или \"2.54cm\". Если единицы измерения не указаны, будут " +"использоваться точки (pt). 1 pt = " +"1/72 in = 0.352778 mm)." + +#: C/mancreate.page:119(title) +msgid "Template Files" +msgstr "Файлы шаблонов" + +#: C/mancreate.page:121(p) +msgid "" +"A template file contains a single Glabels-templates top-level node." +msgstr "" +"Файл шаблона содержит один элемент верхнего уровня Glabels-templates" + +#: C/mancreate.page:124(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" ...templates...\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" +msgstr "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" ...шаблоны...\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" + +#: C/mancreate.page:133(title) +msgid "Example Template" +msgstr "Пример шаблона" + +#: C/mancreate.page:134(desc) +msgid "" +"Example gLabels template file containing a single Template node." +msgstr "" +"Пример шаблона gLabels, содержащего один элемент Template." + +#: C/mancreate.page:136(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" +" <Meta category=\"label\"/>\n" +" <Meta category=\"mail\"/>\n" +" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" +" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" +" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" +" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" +" </Label-rectangle>\n" +" </Template>\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" +msgstr "" +"\n" +"<?xml version=\"1.0\"?>\n" +"<Glabels-templates>\n" +"\n" +" <Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\">\n" +" <Meta category=\"label\"/>\n" +" <Meta category=\"mail\"/>\n" +" <Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/>\n" +" <Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\">\n" +" <Markup-margin size=\"5pt\"/>\n" +" <Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/>\n" +" </Label-rectangle>\n" +" </Template>\n" +"\n" +"</Glabels-templates>" + +#: C/mancreate.page:164(title) +msgid "Template Node" +msgstr "Узел Template" + +#: C/mancreate.page:166(p) +msgid "" +"A Template node describes a single stationery " +"product. It must contain one instance of any type of Label node (Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." +msgstr "" +"Узел Template описывает канцелярское изделие. " +"Для каждого типа узла Label должна быть своя запись (Label-rectangle, Label-round или " +"Label-cd)." + +#: C/mancreate.page:174(p) C/mancreate.page:302(p) C/mancreate.page:365(p) +#: C/mancreate.page:416(p) C/mancreate.page:463(p) C/mancreate.page:536(p) +#: C/mancreate.page:563(p) C/mancreate.page:601(p) C/mancreate.page:635(p) +#: C/mancreate.page:677(p) C/mancreate.page:754(p) +msgid "Property" +msgstr "Свойства" + +#: C/mancreate.page:180(code) +#, no-wrap +msgid "brand" +msgstr "brand" + +#: C/mancreate.page:181(p) +msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" +msgstr "Брэнд или производитель канцелярского изделия. Например, «Avery»." + +#: C/mancreate.page:184(code) +#, no-wrap +msgid "part" +msgstr "part" + +#: C/mancreate.page:185(p) +msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" +msgstr "Шифр компонента или название канцелярского изделия. Например, «8160»." + +#: C/mancreate.page:188(code) C/mancreate.page:542(code) +#, no-wrap +msgid "size" +msgstr "размер" + +#: C/mancreate.page:189(p) +msgid "" +"Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." +msgstr "" +"Размер бумаги. Например, «US-Letter\", \"A4, ...»" + +#: C/mancreate.page:194(code) +#, no-wrap +msgid "description" +msgstr "описание" + +#: C/mancreate.page:195(p) +msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" +msgstr "" +"Описание канцелярского изделия. Например, «Mailing Labels» (почтовые ярлыки)." + +#: C/mancreate.page:198(code) +#, no-wrap +msgid "_description" +msgstr "description" + +#: C/mancreate.page:199(p) +msgid "" +"Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." +"\" (Only useful for predefined templates)" +msgstr "" +"Описание канцелярского изделия, которое можно переводить. Например, «Mailing " +"Labels.» (почтовые ярлыки). Это полезно только для предустановленных " +"шаблонов." + +#: C/mancreate.page:203(code) C/mancreate.page:312(code) +#: C/mancreate.page:375(code) C/mancreate.page:481(code) +#, no-wrap +msgid "width" +msgstr "width" + +#: C/mancreate.page:204(p) +msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" +msgstr "" +"Ширина страницы. Применяется только в том случае, если значение атрибута " +"size равно «Other»" + +#: C/mancreate.page:207(code) C/mancreate.page:316(code) +#: C/mancreate.page:379(code) C/mancreate.page:486(code) +#, no-wrap +msgid "height" +msgstr "height" + +#: C/mancreate.page:208(p) +msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" +msgstr "" +"Высота страницы. Применяется только в том случае, если значение атрибута " +"size равно «Other»" + +#: C/mancreate.page:211(code) +#, no-wrap +msgid "equiv" +msgstr "equiv" + +#: C/mancreate.page:212(p) +msgid "" +"Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " +"of another template of the same brand. The template will inherit all " +"properties, except brand and name from the other template. This equiv " +"property must refer to a previously defined template - gLabels " +"does not currently support forward references." +msgstr "" +"Эквивалентный шифр компонента. Если это свойство присутствует, то шаблон " +"является копией другого шаблона того же самого брэнда. Шаблон наследует все " +"свойства за исключением брэнда и названия. Это свойство должно ссылаться на " +"предыдущий шаблон. gLabels пока что не поддерживает опережающие " +"ссылки." + +#: C/mancreate.page:230(title) +msgid "Meta Node" +msgstr "Узел Meta" + +#: C/mancreate.page:232(p) +msgid "" +"A Meta node contains some additional " +"information about the template. A Template " +"node may contain zero or more Meta nodes." +msgstr "" +"Узел Meta содержит некоторую дополнительную " +"информацию о шаблоне. Узел Template может " +"содержать произвольное количество узлов Meta." + +#: C/mancreate.page:238(p) +msgid "Subnode" +msgstr "Подчинённый узел" + +#: C/mancreate.page:244(code) +#, no-wrap +msgid "category" +msgstr "category" + +#: C/mancreate.page:245(p) +msgid "" +"A category for the template. A template can belong to multiple categories by " +"simply adding multiple Meta nodes to the " +"parent Template node. Template categories are " +"used by the gLabelsNew Label Dialog to filter the " +"results of template searches." +msgstr "" +"Категория шаблона. Шаблон может принадлежать нескольким категориям, для " +"этого необходимо добавить несколько узлов Meta " +"в родительский узел Template. Категории " +"шаблонов используются gLabelsNew Label Dialog для " +"фильтрации результатов при поиске шаблонов." + +#: C/mancreate.page:252(p) +msgid "" +"The value of this category must match a predefined category ID defined in " +"the file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " +"Currently defined category IDs include:" +msgstr "" +"Значение этой категории должно совпадать с предопределённым идентификатором " +"категории в файле ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. Текущие определённые идентификаторы категорий включают в себя:" + +#: C/mancreate.page:256(code) +#, no-wrap +msgid "label" +msgstr "label" + +#: C/mancreate.page:257(code) +#, no-wrap +msgid "round-label" +msgstr "round-label" + +#: C/mancreate.page:258(code) +#, no-wrap +msgid "elliptical-label" +msgstr "elliptical-label" + +#: C/mancreate.page:259(code) +#, no-wrap +msgid "square-label" +msgstr "square-label" + +#: C/mancreate.page:260(code) +#, no-wrap +msgid "rectangle-label" +msgstr "rectangle-label" + +#: C/mancreate.page:261(code) +#, no-wrap +msgid "card" +msgstr "card" + +#: C/mancreate.page:262(code) +#, no-wrap +msgid "business-card" +msgstr "business-card" + +#: C/mancreate.page:263(code) +#, no-wrap +msgid "media" +msgstr "media" + +#: C/mancreate.page:264(code) +#, no-wrap +msgid "mail" +msgstr "mail" + +#: C/mancreate.page:265(code) +#, no-wrap +msgid "foldable" +msgstr "foldable" + +#: C/mancreate.page:266(code) +#, no-wrap +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: C/mancreate.page:273(code) +#, no-wrap +msgid "product_url" +msgstr "product_url" + +#: C/mancreate.page:274(p) +msgid "" +"A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if " +"available." +msgstr "Адрес URL, указывающий на веб-страницу изделия (если есть)." + +#: C/mancreate.page:278(p) +msgid "" +"Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " +"developer's mailing list." +msgstr "" +"Предложения по дополнительным категориям можно отправлять в список рассылки " +"разработчиков gLabels." + +#: C/mancreate.page:281(p) +msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." +msgstr "" +"URL изделия имеет ограниченное применение, т. к. этот адрес может быть " +"непостоянным." + +#: C/mancreate.page:294(title) +msgid "Label-rectangle Node" +msgstr "Узел Label-rectangle" + +#: C/mancreate.page:296(p) +msgid "" +"A Label-rectangle node describes the " +"dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape " +"(may have rounded edges)." +msgstr "" +"Узел Label-rectangle описывает размеры " +"этикетки или визитной карточки прямоугольной формы (возможно, с " +"закруглёнными углами)." + +#: C/mancreate.page:308(code) C/mancreate.page:371(code) +#: C/mancreate.page:422(code) C/mancreate.page:469(code) +#, no-wrap +msgid "id" +msgstr "id" + +#: C/mancreate.page:309(p) C/mancreate.page:372(p) C/mancreate.page:423(p) +#: C/mancreate.page:470(p) +msgid "Reserved for future use. Should always be 0." +msgstr "" +"Зарезервировано для использования в будущем. Всегда должно иметь нулевое (0) " +"значение." + +#: C/mancreate.page:313(p) +msgid "Width of label/card" +msgstr "Ширина этикетки/визитки" + +#: C/mancreate.page:317(p) +msgid "Heigth of label/card" +msgstr "Высота этикетки/визитки" + +#: C/mancreate.page:320(code) +#, no-wrap +msgid "round" +msgstr "round" + +#: C/mancreate.page:321(p) +msgid "" +"Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " +"should be 0." +msgstr "" +"Радиус закругления углов. Для элементов с прямоугольными гранями (визитные " +"карточки) радиус должен иметь нулевое (0) значение." + +#: C/mancreate.page:325(code) +#, no-wrap +msgid "x_waste" +msgstr "x_waste" + +#: C/mancreate.page:326(p) +msgid "" +"Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " +"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +msgstr "" +"Горизонтальный отступ. Полезно для минимизации проблем при выравнивании, " +"когда используется фон, отличный от белого (например, изображение)." + +#: C/mancreate.page:331(code) +#, no-wrap +msgid "y_waste" +msgstr "y_waste" + +#: C/mancreate.page:332(p) +msgid "" +"Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for " +"minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +msgstr "" +"Вертикальный отступ. Полезно для минимизации проблем при выравнивании, когда " +"используется фон, отличный от белого (например, изображение)." + +#: C/mancreate.page:340(desc) C/mancreate.page:342(p) +msgid "Label-rectangle parameters" +msgstr "Параметры Label-rectangle" + +#: C/mancreate.page:357(title) +msgid "Label-ellipse Node" +msgstr "Узел Label-ellipse" + +#: C/mancreate.page:359(p) +msgid "" +"A Label-ellipse node describes the dimensions " +"of a single label or business card that is elliptic in shape." +msgstr "" +"Узел Label-ellipse описывает размеры одной " +"этикетки или визитки эллиптической формы." + +#: C/mancreate.page:376(p) +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Ширина эллипса" + +#: C/mancreate.page:380(p) +msgid "Heigth of the ellipse" +msgstr "Высота эллипса" + +#: C/mancreate.page:383(code) C/mancreate.page:430(code) +#: C/mancreate.page:491(code) +#, no-wrap +msgid "waste" +msgstr "waste" + +#: C/mancreate.page:384(p) C/mancreate.page:431(p) C/mancreate.page:492(p) +msgid "" +"Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " +"alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." +msgstr "" +"Отступ. Полезно для минимизации проблем при выравнивании, когда используется " +"фон, отличный от белого (например, изображение)." + +#: C/mancreate.page:392(desc) C/mancreate.page:394(p) +#: C/mancreate.page:439(desc) C/mancreate.page:441(p) +msgid "Label-ellipse parameters" +msgstr "Параметры Label-ellipse" + +#: C/mancreate.page:409(title) +msgid "Label-round Node" +msgstr "Узел Label-round" + +#: C/mancreate.page:411(p) +msgid "" +"A Label-round node describes the dimensions of " +"a simple round label (not a CD)." +msgstr "" +"Узел Label-round описывает размеры простой " +"круглой этикетки (не CD)." + +#: C/mancreate.page:426(code) C/mancreate.page:473(code) +#: C/mancreate.page:615(code) +#, no-wrap +msgid "radius" +msgstr "radius" + +#: C/mancreate.page:427(p) +msgid "Radius (1/2 diameter) of label" +msgstr "Радиус (половина диаметра) этикетки" + +#: C/mancreate.page:456(title) +msgid "Label-cd Node" +msgstr "Узел Label-cd" + +#: C/mancreate.page:458(p) +msgid "" +"A Label-cd node describes the dimensions of a " +"CD, DVD, or business card CD." +msgstr "" +"Узел Label-cd описывает размеры CD, DVD или " +"визиток для CD." + +#: C/mancreate.page:474(p) +msgid "Outer radius of label" +msgstr "Внешний радиус этикетки" + +#: C/mancreate.page:477(code) +#, no-wrap +msgid "hole" +msgstr "hole" + +#: C/mancreate.page:478(p) +msgid "Radius of concentric hole" +msgstr "Радиус концентрической окружности" + +#: C/mancreate.page:482(p) +msgid "" +"If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " +"card CDs\")." +msgstr "" +"Если присутствует, этикетка будет обрезана по указанной ширине. Полезно для " +"дисков в форме визиток." + +#: C/mancreate.page:487(p) +msgid "" +"If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " +"card CDs\")." +msgstr "" +"Если присутствует, этикетка будет обрезана по указанной высоте. Полезно для " +"дисков в форме визиток." + +#: C/mancreate.page:500(desc) +msgid "Label-cd parameters" +msgstr "Параметры Label-cd" + +#: C/mancreate.page:502(p) +msgid "CD label parameters" +msgstr "Параметры вкладыша для CD" + +#: C/mancreate.page:517(title) +msgid "Markup Nodes" +msgstr "Узлы Markup" + +#: C/mancreate.page:519(p) +msgid "" +"Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to " +"describe a simple set of markup lines that are visible in the glabels drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent " +"margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to " +"the user of a template." +msgstr "" +"Шаблоны могут содержать необязательные узлы разметки. Эти узлы применяются " +"для описания разметочных линий, которые будут показаны в области рисования " +"glabels, но не выводятся на печать. Эти линии могут " +"использоваться для отступов, линий сгибов, центральных линий, особых зон и " +"других полезных элементов." + +#: C/mancreate.page:529(title) +msgid "Markup-margin Node" +msgstr "Узел Markup-margin" + +#: C/mancreate.page:531(p) +msgid "" +"A Markup-margin describes a margin along all " +"edges of a label." +msgstr "" +"Markup-margin описывает поля для границ " +"этикетки." + +#: C/mancreate.page:543(p) +msgid "" +"Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of " +"the card/label." +msgstr "Размер поря, т. е. расстояние до границы этикетки." + +#: C/mancreate.page:557(title) +msgid "Markup-line Node" +msgstr "Узел Markup-line" + +#: C/mancreate.page:559(p) +msgid "" +"A Markup-line node describes a markup line." +msgstr "" +"Узел Markup-line описывает разметку линии." + +#: C/mancreate.page:569(code) C/mancreate.page:641(code) +#: C/mancreate.page:683(code) +#, no-wrap +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: C/mancreate.page:570(p) +msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." +msgstr "Координата по оси X первой точки линейного сегмента." + +#: C/mancreate.page:573(code) C/mancreate.page:645(code) +#: C/mancreate.page:687(code) +#, no-wrap +msgid "y1" +msgstr "y1" + +#: C/mancreate.page:574(p) +msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." +msgstr "Координата по оси Y первой точки линейного сегмента." + +#: C/mancreate.page:577(code) +#, no-wrap +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: C/mancreate.page:578(p) +msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." +msgstr "Координата по оси X второй точки линейного сегмента." + +#: C/mancreate.page:581(code) +#, no-wrap +msgid "y2" +msgstr "y2" + +#: C/mancreate.page:582(p) +msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." +msgstr "Координата по оси Y второй точки линейного сегмента." + +#: C/mancreate.page:595(title) +msgid "Markup-circle Node" +msgstr "Узел Markup-circle" + +#: C/mancreate.page:597(p) +msgid "" +"A Markup-circle describes a markup circle." +msgstr "" +"Узел Markup-line описывает круговую разметку." + +#: C/mancreate.page:607(code) C/mancreate.page:768(code) +#, no-wrap +msgid "x0" +msgstr "x0" + +#: C/mancreate.page:608(p) +msgid "x coordinate of circle origin (center)." +msgstr "Координата по оси X исходной окружности (центр)." + +#: C/mancreate.page:611(code) C/mancreate.page:773(code) +#, no-wrap +msgid "y0" +msgstr "y0" + +#: C/mancreate.page:612(p) +msgid "y coordinate of circle origin (center)." +msgstr "Координата по оси Y исходной окружности (центр)." + +#: C/mancreate.page:616(p) +msgid "Radius of circle." +msgstr "Радиус окружности." + +#: C/mancreate.page:629(title) +msgid "Markup-rect Node" +msgstr "Узел Markup-rect" + +#: C/mancreate.page:631(p) +msgid "" +"A Markup-rect describes a markup rectangle." +msgstr "" +"Узел Markup-line описывает прямоугольную " +"разметку." + +#: C/mancreate.page:642(p) +msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." +msgstr "Координата по оси X левого верхнего угла прямоугольника." + +#: C/mancreate.page:646(p) +msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." +msgstr "Координата по оси Y левого верхнего угла прямоугольника." + +#: C/mancreate.page:649(code) C/mancreate.page:691(code) +#, no-wrap +msgid "w" +msgstr "w" + +#: C/mancreate.page:650(p) +msgid "Width of rectangle." +msgstr "Ширина прямоугольника." + +#: C/mancreate.page:653(code) C/mancreate.page:695(code) +#, no-wrap +msgid "h" +msgstr "h" + +#: C/mancreate.page:654(p) +msgid "Height of rectangle." +msgstr "Высота прямоугольника" + +#: C/mancreate.page:657(code) +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "r" + +#: C/mancreate.page:658(p) +msgid "Radius of rounded corners of rectangle." +msgstr "Радиус закругления углов." + +#: C/mancreate.page:671(title) +msgid "Markup-ellipse Node" +msgstr "Узел Markup-ellipse" + +#: C/mancreate.page:673(p) +msgid "" +"A Markup-ellipse describes a markup ellipse." +msgstr "Markup-ellipse описывает эллипс." + +#: C/mancreate.page:684(p) +msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." +msgstr "Координата по оси X левого верхнего угла эллипса." + +#: C/mancreate.page:688(p) +msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." +msgstr "Координата по оси Y левого верхнего угла эллипса." + +#: C/mancreate.page:692(p) +msgid "Width of ellipse." +msgstr "Ширина эллипса." + +#: C/mancreate.page:696(p) +msgid "Height of ellipse." +msgstr "Высота эллипса." + +#: C/mancreate.page:714(title) +msgid "Layout Node" +msgstr "Узел Layout" + +#: C/mancreate.page:716(p) +msgid "" +"A label node may contain multiple Layout " +"children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout " +"is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a " +"running bond pattern, multiple Layout tags can " +"be used." +msgstr "" +"Узел может содержать несколько дочерних узлов Layout. Если этикетки располагаются в виде обычной сетки, то в этом случае " +"потребуется только один узел. Если же этикетки располагаются в виде " +"нескольких сеток, необходимо использовать несколько узлов Layout." + +#: C/mancreate.page:721(p) +msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:" +msgstr "" +"Примером использования нескольких слоёв может служить лист с тремя " +"этикетками для CD:" + +#: C/mancreate.page:726(desc) C/mancreate.page:728(p) +msgid "CD label sheet" +msgstr "Страница с этикеткой для CD" + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/mancreate.page:733(p) +msgid "" +"The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can " +"define the coordinates for the top left label and the distance to the second " +"label properly. The distance to the left edge is common to these labels. The " +"third one on the right edge has no common distance values with the other " +"ones, that's why we have to define a second layout, with unique coordinates " +"for the top left corner of that label." +msgstr "" +"Две этикетки с левой стороны могут быть включены в сетки, предположим, что " +"мы можем определить координаты левой верхней этикетки и расстояние до второй " +"этикетки. Расстояние до границы слева — общая величина для этих этикеток. У " +"третьей этикетки справа нет общих значений расстояния с другими этикетками, " +"поэтому необходимо задать второй слой со своими координатами для левого " +"верхнего угла этикетки." + +#: C/mancreate.page:741(p) +msgid "" +"You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the " +"same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each " +"shape in another template seperately. Future versions of gLabels " +"will probably be able to concatenate such sheets with different shapes " +"within a single template." +msgstr "" +"Установка нескольких слоёв возможна только в том случае, если этикетки на " +"странице имеют одну и ту же форму. Если на странице расположены различные " +"этикетки, для каждой формы необходимо определить свой отдельный шаблон. В " +"будущих версиях gLabels может быть появится возможность " +"объединять различные формы в одном шаблоне." + +#: C/mancreate.page:749(p) +msgid "A single label can always be treated as a grid of one." +msgstr "Одну этикетку можно рассматривать как сетку с одним элементом." + +#: C/mancreate.page:760(code) +#, no-wrap +msgid "nx" +msgstr "nx" + +#: C/mancreate.page:761(p) +msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" +msgstr "Количество этикеток/визиток в сетке (по горизонтали)" + +#: C/mancreate.page:764(code) +#, no-wrap +msgid "ny" +msgstr "ny" + +#: C/mancreate.page:765(p) +msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" +msgstr "Количество этикеток/визиток в сетке (по вертикали)" + +#: C/mancreate.page:769(p) +msgid "" +"Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of " +"cards/labels in the layout." +msgstr "" +"Расстояние от левой границы листа до левой границы левого столбца с " +"этикетками или визитками." + +#: C/mancreate.page:774(p) +msgid "" +"Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" +"cards in the layout." +msgstr "" +"Расстояние от верхней границы листа до верхней границы верхней строки с " +"этикетками или визитками." + +#: C/mancreate.page:778(code) +#, no-wrap +msgid "dx" +msgstr "dx" + +#: C/mancreate.page:779(p) +msgid "Horizontal pitch of grid." +msgstr "Горизонтальный шаг сетки." + +#: C/mancreate.page:782(code) +#, no-wrap +msgid "dy" +msgstr "dy" + +#: C/mancreate.page:783(p) +msgid "Vertical pitch of grid." +msgstr "Вертикальный шаг сетки." + +#: C/mancreate.page:789(desc) +msgid "Layout parameters" +msgstr "Параметры Layout" + +#: C/mancreate.page:791(p) +msgid "Layout Parameters" +msgstr "Параметры Layout" + +#: C/license.page:8(desc) +msgid "Legal information." +msgstr "Правовая информация." + +#: C/license.page:11(title) +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: C/license.page:12(p) +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "" +"Эта работа распространяется на условиях лицензии CreativeCommons Attribution-" +"Share Alike 3.0 Unported." + +#: C/license.page:20(p) +msgid "You are free:" +msgstr "Вы можете:" + +#: C/license.page:25(em) +msgid "To share" +msgstr "Демонстрировать" + +#: C/license.page:26(p) +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "Копировать, распространять и передавать работу." + +#: C/license.page:29(em) +msgid "To remix" +msgstr "Использовать " + +#: C/license.page:30(p) +msgid "To adapt the work." +msgstr "Создавать собственные произведения с использованием данного." + +#: C/license.page:33(p) +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "При соблюдении следующих условий:" + +#: C/license.page:38(em) +msgid "Attribution" +msgstr "Указание авторства" + +#: C/license.page:39(p) +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "" +"Вы должны обязательно указывать имя автора данного произведения. При " +"использовании данного произведения для создания собственных работ имя автора " +"данного произведения должно быть указано в числе соавторов или иным образом " +"явно обозначено." + +#: C/license.page:46(em) +msgid "Share Alike" +msgstr "Некоммерческий характер использования" + +#: C/license.page:47(p) +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" +"Вы не можете использовать это произведение или созданные с его " +"использованием работы с целью получения прибыли. Для использования данного " +"произведения или производных от него работ в коммерческих целях вы должны " +"получить разрешение обладателя авторских прав." + +#: C/license.page:53(p) +msgid "" +"For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." +msgstr "" +"Полный текст лицензии доступен на веб-сайте CreativeCommons, вы также " +"можете прочесть полный текст Commons Deed." + +#: C/labelprop.page:9(desc) +msgid "How to change the properties of a label or business card." +msgstr "Изменение свойств этикеток и визиток." + +#: C/labelprop.page:25(title) +msgid "To change label properties" +msgstr "Изменение свойств этикетки" + +#: C/labelprop.page:27(p) +msgid "" +"To change the media type and/or orientation of a label, choose " +"FileProperties to display the " +"Label properties dialog. Select the new media type and " +"orientation for the document, then click OK." +msgstr "" +"Чтобы изменить тип или положение этикетки, выберите ФайлСвойства. Появится диалоговое окно Свойства " +"этикетки. Выберите тип и положение документа и нажмите OK." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:24(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" +msgstr "" +"@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/index.page:47(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " +"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; " +"md5=fceca242699bb062a5ac243a5f962f3b" + +#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) +msgid "gLabels label and business card designer" +msgstr "Дизайнер этикеток и визиток gLabels" + +#: C/index.page:23(title) +msgid "" +"gLabels logo gLabels Manual" +msgstr "" +"Логотип gLabels Руководство gLabels" + +#: C/index.page:28(p) +msgid "" +"The gLabels application is a lightweight program for creating " +"labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." +msgstr "" +"gLabels — это простое приложение среды рабочего стола GNOME для " +"создания этикетов и визиток. Приложение создавалось для работы с различными " +"типами бумаги, которые можно приобрести в магазинах для офисных " +"принадлежностей." + +#: C/index.page:35(p) +msgid "" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price " +"tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " +"regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, " +"images, lines, shapes, and barcodes. gLabels also includes a " +"document-merge feature which lets you print a unique label for each record " +"from an external data source, such as a CSV file or an Evolution " +"address book." +msgstr "" +"gLabels можно использовать для создания адресных этикеток, " +"ценников, вкладышей для CD и DVD, а также для любой другой информации, " +"которая может быть размещена на листе бумаги, используя обычные шаблоны. " +"Этикетки могут содержать текст, изображения, линии, фигуры и штрих-коды. В " +"gLabels имеется возможность заполнения полей документов, с " +"помощью которой можно печатать отдельные этикетки для каждой записи из " +"внешнего источника данных, например из файла CSV или из адресной книги " +"Evolution." + +#: C/index.page:45(title) C/index.page:46(desc) +msgid "gLabels main window" +msgstr "Главное окно gLabels" + +#: C/index.page:48(p) +msgid "gLabels main window." +msgstr "Главное окно gLabels." + +#: C/index.page:53(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: C/index.page:57(title) +msgid "Document Merging" +msgstr "Автоматическое создание документов" + +#: C/index.page:61(title) +msgid "Advanced usage" +msgstr "Дополнительные возможности" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/editprop.page:35(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " +"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; " +"md5=828ffc05f69e1914595cc1e3d7401e2f" + +#: C/editprop.page:9(desc) +msgid "Change the properties of objects." +msgstr "Изменение свойств объектов." + +#: C/editprop.page:25(title) +msgid "To edit object properties" +msgstr "Изменение свойств объекта" + +#: C/editprop.page:29(p) +msgid "" +"Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " +"illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " +"selected. See ." +msgstr "" +"Большую часть свойств можно изменить с помощью боковой панели редактора " +"объектов. Для того, чтобы воспользоваться редактором объектов, выберите один " +"объект. См. ." + +#. ==== End of Figure ==== +#: C/editprop.page:40(p) +msgid "" +"The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " +"depending on object type:" +msgstr "" +"В редакторе объектов находятся следующие разделы (в зависимости от типа " +"объекта):" + +#: C/editprop.page:44(title) +msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Раздел «Текст» (текст)" + +#: C/editprop.page:46(p) +msgid "" +"This section contains a small editor for changing the content of a text " +"object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " +"that can be inserted into text." +msgstr "" +"В этом разделе находится небольшой редактор, с помощью которого можно " +"изменять содержимого текстовых объектов. В разделе находится выпадающее меню " +"с доступными ключами заполнения полей документов, которые можно вставить в " +"текст." + +#: C/editprop.page:53(title) +msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" +msgstr "Раздел «Изображение» (изображение)" + +#: C/editprop.page:55(p) +msgid "" +"This section contains a file entry with preview to select image files. The " +"browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " +"document merge key can be used instead to provide a filename at print time." +msgstr "" +"В этом разделе находится интерфейс для выбора файла с возможностью " +"предварительного просмотра изображения. С помощью кнопки, открывающей " +"диалоговое окно для выбора файлов, можно указать расположение файла. Также " +"можно использовать ключ для заполнения полей документов, чтобы имя файла " +"определялось во время печати." + +#: C/editprop.page:63(title) +msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Раздел «Данные» (штрих-код)" + +#: C/editprop.page:65(p) +msgid "" +"This section contains a text entry to enter literal barcode data. " +"Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " +"print time." +msgstr "" +"В этом разделе находится поле для ввода данных штрих-кода. Также можно " +"использовать ключ для заполнения полей документов, чтобы данные определялись " +"во время печати." + +#: C/editprop.page:72(title) +msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" +msgstr "Раздел «Стиль» (текст)" + +#: C/editprop.page:74(p) +msgid "" +"This section contains controls to select text properties, including font " +"family, font size, font weight, color, and text justification." +msgstr "" +"В этом разделе находятся элементы управления свойствами текста, включая " +"семейство шрифта, его размер, цвет и выравнивание." + +#: C/editprop.page:81(title) +msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" +msgstr "Раздел «Стиль» (штрих-код)" + +#: C/editprop.page:83(p) +msgid "" +"This section contains controls to select barcode properties, including " +"barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " +"checksum digit." +msgstr "" +"В этом разделе находятся элементы управления свойствами штрих-кода, включая " +"стиль штрих-кода, цвет, печать текста, а также использование контрольной " +"суммы." + +#: C/editprop.page:90(title) +msgid "Line Tabbed Section" +msgstr "Раздел «Линия»" + +#: C/editprop.page:92(p) +msgid "" +"This section contains controls to select properties of lines and outlines. " +"These properties include line width and color." +msgstr "" +"В этом разделе находятся элементы управления свойствами линий, включая " +"ширину и цвет линии." + +#: C/editprop.page:98(title) +msgid "Fill Tabbed Section" +msgstr "Раздел «Заливка»" + +#: C/editprop.page:100(p) +msgid "" +"This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " +"objects. Currently the only fill property is fill color." +msgstr "" +"В этом разделе находятся элементы управления свойствами заливки " +"прямоугольников и эллипсов. Единственным доступным свойством заливки " +"является цвет заливки." + +#: C/editprop.page:107(title) +msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" +msgstr "Раздел «Размер» (все объекты за исключением линий)" + +#: C/editprop.page:109(p) +msgid "" +"This section contains controls to select the width and height of an object. " +"A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " +"manipulating the width and height controls. Image objects also provide a " +"button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)." +msgstr "" +"В этом разделе находятся элементы управления размерами объектов. С помощью " +"дополнительной кнопки можно сохранять соотношение сторон при изменении " +"размеров. Для объектов с изображениями дополнительно предоставляется кнопка " +"для сброса размеров объекта к естественному значению (с разрешением 72 точки " +"на дюйм)." + +#: C/editprop.page:118(title) +msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" +msgstr "Раздел «Размер» (линии)" + +#: C/editprop.page:120(p) +msgid "" +"This section contains controls to select the length and angle of a line " +"object." +msgstr "" +"В этом разделе находятся элементы управления длиной и углом наклона линии." + +#: C/editprop.page:126(title) +msgid "Position Tabbed Section" +msgstr "Раздел «Расположение»" + +#: C/editprop.page:128(p) +msgid "This section contains controls to change the position of an object." +msgstr "В этом разделе находятся элементы управления положением объекта." + +#: C/editprop.page:135(title) +msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" +msgstr "Раздел «Тень» (все объекты за исключением штрих-кодов)" + +#: C/editprop.page:137(p) +msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." +msgstr "" +"В этом разделе находятся элементы управления тенью, отбрасываемой объектом." + +#: C/editprop.page:146(title) +msgid "Other Manipulations of Objects" +msgstr "Другие операции с объектами" + +#: C/editprop.page:148(p) +msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." +msgstr "С объектами также можно работать следующими способами:" + +#: C/editprop.page:151(title) +msgid "Moving and Resizing Objects" +msgstr "Перемещение и изменение размеров объектов" + +#: C/editprop.page:153(p) +msgid "" +"Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " +"the object to its new location. If the object is part of an aggregate " +"selection, all objects in the selection will move with the object being " +"dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object " +"is selected, clicking on an object will create a new selection containing " +"that object. See ." +msgstr "" +"Объекты можно перемещать мышью с помощью перетаскивания на новое место. Если " +"объект является частью более крупного выделения, все выделенные объекты " +"будут перемещены вместе с этим объектом, сохраняя при этом исходное " +"расположение относительно друг друга. Если вы не выбрали ни одного объекта, " +"нажатие левой кнопки мыши на объекте создаст новое выделение, содержащее " +"этот объект. Подробнее см. ." + +#: C/editprop.page:161(p) +msgid "" +"A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " +"dragging it to obtain the new size." +msgstr "" +"Размеры выделенного объекта можно изменять, перетаскивая с помощью мыши один " +"из его манипуляторов, служащих для изменения размеров." + +#: C/editprop.page:167(title) +msgid "Changing Stacking Order" +msgstr "Изменение порядка слоёв" + +#: C/editprop.page:169(p) +msgid "" +"Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " +"when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " +"default, newer objects will appear above older objects. To change this " +"order, select one or more objects and choose ObjectsOrderBring to Front to raise the " +"selection to the top of the stacking order, or choose ObjectsOrderSend to Back to lower the selection " +"to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by " +"right-clicking the display area when there is a non-empty selection." +msgstr "" +"Порядок слоёв относится к положению объектов по оси Z. Это можно наблюдать, " +"когда один из объектов перекрывает другой объект и оказывается поверх него. " +"По умолчанию новые объекты создаются поверх старых. Чтобы изменить порядок, " +"выберите один или несколько объектов и выберите ОбъектыПорядокНа передний план, чтобы поднять " +"объекты, или ОбъектыПорядокНа задний " +"план, чтобы опустить объекты. Эти элементы меню также " +"доступны в контекстном меню, которое появляется при нажатии правой кнопки " +"мыши на непустом выделении." + +#: C/editprop.page:187(title) +msgid "Rotating and Flipping Objects" +msgstr "Вращение и отражение объектов" + +#: C/editprop.page:189(p) +msgid "" +"Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " +"horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " +"ObjectsRotate/Flip sub-menu. These " +"menuitems are also available by right-clicking the display area when there " +"is a non-empty selection." +msgstr "" +"Объекты можно поворачивать на 90 градусов в любом направлении или отражать " +"по горизонтали или диагонали. Для этого используются элементы в подменю " +"ОбъектыПовернуть/отразить. Эти " +"элементы меню также доступны в контекстном меню, которое появляется при " +"нажатии правой кнопки мыши на непустом выделении." + +#: C/editprop.page:197(p) +msgid "" +"This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " +"spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a " +"basic text box, choose ObjectsRotate/Flip to rotate the text box according to your needs." +msgstr "" +"Эта возможность может быть полезна при создании вкладышей для CD. После " +"создания текстового объекта выберите ОбъектыПовернуть/отразить, чтобы повернуть текст так, как " +"вам нужно." + +#: C/editprop.page:208(title) +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Выравнивание объектов" + +#: C/editprop.page:210(p) +msgid "" +"Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " +"or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " +"menuitem from the ObjectsAlign Horizontal or ObjectsAlign Vertical sub-" +"menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area " +"when there is a non-empty selection." +msgstr "" +"Объекты можно выравнивать по горизонтали или вертикали относительно друг " +"друга или относительно центральной линии этикетки. Чтобы выровнять объект, " +"выберите соответствующее выравнивание в меню ОбъектыВыровнять по горизонтали или ОбъектыВыровнять по вертикали. Эти элементы меню также " +"доступны в контекстном меню, которое появляется при нажатии правой кнопки " +"мыши на непустом выделении." + +#: C/editprop.page:223(title) +msgid "Using the Property Bar" +msgstr "Использование панели свойств" + +#: C/editprop.page:225(p) +msgid "" +"The property bar can be used to change some common properties of objects en-" +"masse. These properties include font family, font size, font weight, text " +"alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. " +"The property bar also controls the defaults for these properties for any " +"newly created objects." +msgstr "" +"С помощи панели свойств можно изменять некоторые общие свойства нескольких " +"объектов. Эти свойства включают в себя семейство шрифта, размер шрифта, " +"выравнивание текста, цвет текста, цвет заливки, цвет и толщину линий. Панель " +"свойств также управляет значениями по умолчанию для этих свойств для всех " +"новых создаваемых объектов." + +#: C/customtemplate.page:9(desc) +msgid "Create your own templates for stationery products." +msgstr "Создание собственных шаблонов для канцелярских изделий." + +#: C/customtemplate.page:25(title) +msgid "To create a custom template" +msgstr "Создание собственного шаблона" + +#: C/customtemplate.page:27(p) +msgid "" +"To create a new custom template, choose FileTemplate " +"Designer ... to display the Template Designer " +"dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most " +"types of label or card stationery that you may encounter." +msgstr "" +"Чтобы создать свой собственный шаблон, выберите ФайлДизайнер шаблонов.... Появившееся диалоговое окно " +"поможет вам создать шаблон для этикеток и бланков." + +#: C/customtemplate.page:34(p) +msgid "" +"If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " +"" +msgstr "" +"При желании вы можете создать шаблон вручную. Подробнее см. " + +#: C/customize.page:9(desc) +msgid "Customize gLabels to match your needs." +msgstr "Изменение параметров gLabels под свои нужды." + +#. Use this section to describe how to customize the application. +#: C/customize.page:25(title) +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" + +#: C/customize.page:26(p) +msgid "" +"To configure gLabels, choose SettingsPreferences. The Preferences dialog " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "" +"Чтобы настроить gLabels, выберите НастройкиПараметры. Появится диалоговое окно Параметры со следующими вкладками:" + +#: C/customize.page:35(title) +msgid "Locale" +msgstr "Региональные параметры" + +#: C/customize.page:37(title) +msgid "Units" +msgstr "Единицы измерения" + +#: C/customize.page:38(p) +msgid "" +"Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " +"the following options:" +msgstr "" +"Используйте группу переключателей, чтобы указать предпочтительные единицы " +"измерения. Выберите один из следующих параметров:" + +#: C/customize.page:42(gui) +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#: C/customize.page:43(p) +msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." +msgstr "Использовать точки (1 точка = 0.352778 мм = 1/72 дюйма)." + +#: C/customize.page:46(gui) +msgid "Inches" +msgstr "Дюймы" + +#: C/customize.page:47(p) +msgid "Use Inches." +msgstr "Использовать дюймы." + +#: C/customize.page:50(gui) +msgid "Millimeters" +msgstr "Милиметры" + +#: C/customize.page:51(p) +msgid "Use Millimeters." +msgstr "Использовать милиметры." + +#: C/customize.page:54(p) +msgid "Default: Inches." +msgstr "По умолчанию: Дюймы." + +#: C/customize.page:58(title) +msgid "Default page size" +msgstr "Размер страницы по умолчанию" + +#: C/customize.page:59(p) +msgid "" +"Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " +"make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " +"card." +msgstr "" +"Используйте группу переключателей, чтобы указать предпочтительный размер " +"страницы." + +#: C/customize.page:64(gui) +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: C/customize.page:65(p) +msgid "" +"Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." +msgstr "" +"Большинство документов будут использовать размер бумаги US Letter (210 x 297 " +"мм)." + +#: C/customize.page:68(gui) +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: C/customize.page:69(p) +msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." +msgstr "" +"Большинство документов будут использовать размер бумаги ISO A4 (210 x 297 " +"мм)." + +#: C/customize.page:72(p) +msgid "Default: US Letter." +msgstr "По умолчанию US Letter." + +#: C/customize.page:77(title) +msgid "Object Defaults" +msgstr "Свойства объекта по умолчанию" + +#: C/customize.page:80(title) C/createnew.page:39(title) +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: C/customize.page:81(p) +msgid "" +"Use these controls to set the default properties of new text objects. These " +"properties are:" +msgstr "" +"Используйте эти элементы управления для установки свойств по умолчанию. " +"Список доступных свойств: " + +#: C/customize.page:85(gui) +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: C/customize.page:86(p) +msgid "" +"These controls are used to select font family and font size, and whether the " +"font should bold or in italics." +msgstr "" +"Эти элементы управления использовать для выбора семейства шрифта и размера " +"шрифта, а также стиля шрифта (полужирный, наклонный)." + +#: C/customize.page:90(gui) C/customize.page:110(gui) +#: C/customize.page:122(gui) +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: C/customize.page:91(p) +msgid "This control selects the default text color." +msgstr "Этот параметр выбирает цвет текста по умолчанию." + +#: C/customize.page:94(gui) +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: C/customize.page:95(p) +msgid "" +"These controls are used to select the default text alignment (left, center " +"or right)." +msgstr "" +"Эти параметры используются для выбора выравнивания текста по умолчанию " +"(слева, по центру или справа)." + +#: C/customize.page:101(title) C/createnew.page:56(title) +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +#: C/customize.page:102(p) +msgid "" +"Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " +"new objects. These properties are:" +msgstr "" +"Эти элементы управления используются для установки свойств линий и контуров " +"новых объектов. Список свойств:" + +#: C/customize.page:106(gui) +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: C/customize.page:107(p) +msgid "This control selects the default line width." +msgstr "Этот параметры выбирает ширину линии по умолчанию." + +#: C/customize.page:111(p) +msgid "This control selects the default line color." +msgstr "Этот параметр выбирает цвет линии по умолчанию." + +#: C/customize.page:117(title) +msgid "Fill" +msgstr "Заливка" + +#: C/customize.page:118(p) +msgid "" +"Use this control to set the default fill property of new objects. This " +"property is:" +msgstr "" +"Эти элементы управления используются для установки свойств заливки новых " +"объектов. Свойство:" + +#: C/customize.page:123(p) +msgid "This control selects the default fill color." +msgstr "Этот параметр выбирает цвет заливки по умолчанию." + +#: C/createnew.page:9(desc) +msgid "Create new objects within your document." +msgstr "Создание новых объектов в документе." + +#: C/createnew.page:25(title) +msgid "To create new objects" +msgstr "Создание новых объектов" + +#: C/createnew.page:27(p) +msgid "" +"Objects are created by choosing the appropriate selection under the " +"ObjectsCreate Object submenu or the " +"Drawing Toolbar. This will place the display area into object " +"creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object " +"selection mode without creating an object, choose ObjectsSelect Mode. This will return the display area's " +"cursor to the default selection arrow." +msgstr "" +"Объекты создаются с помощью меню ОбъектыСоздать " +"объект или с помощью Панели рисования. Область " +"рисования будет переведена в режим создания объектов, а курсор примет вид " +"соответствующего инструмента для создания объекта. Чтобы вернуться к режиму " +"выбора объектов, выберите ОбъектаРежим выбора. Курсор должен принять свой обычный вид." + +#: C/createnew.page:35(p) +msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" +msgstr "Далее описываются режимы создания всех типов объектов:" + +#: C/createnew.page:40(p) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " +"text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " +"or other properties, see ." +msgstr "" +"Выберите положение верхнего левого угла объекта, содержащего текст. Новые " +"текстовые объекты по умолчанию инициализированы строкой «Текст». Чтобы " +"изменить этот текст или его свойства, см. ." + +#: C/createnew.page:47(title) +msgid "Box" +msgstr "Прямоугольник" + +#: C/createnew.page:48(p) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the box object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square box will be created. To change properties of " +"the box object, see ." +msgstr "" +"Выберите положение левого верхнего угла прямоугольника и перетащите с " +"помощью мыши указатель в то место, где должен находиться правой нижний угол " +"прямоугольника. Если вместо перетаскивания использовать однократное нажатие " +"левой кнопки мыши, то будет создан объект в форме квадрата. Чтобы изменить " +"свойства прямоугольника, см. ." + +#: C/createnew.page:57(p) +msgid "" +"Click the desired location of one end of the line object and drag to the " +"desired location of the other end. If you simply click in a single location, " +"a diagonal line will be created. To change properties of the line object, " +"see ." +msgstr "" +"Выберите начальную точку линии и нажмите левую кнопку мыши, не отпуская " +"кнопку мыши переместите указатель в конечную точку линии. Если вместо " +"перетаскивания использовать однократное нажатие левой кнопки мыши, то будет " +"создана диагональная линия. Чтобы изменить свойства линии, см. ." + +#: C/createnew.page:65(title) +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" + +#: C/createnew.page:66(p) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " +"and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " +"click in a single location, a circle will be created. To change properties " +"of the ellipse object, see ." +msgstr "" +"Выберите левый верхний угол эллипса и нажмите левую кнопку мыши, не отпуская " +"кнопку мыши переместите указатель в правый нижний угол объекта. Если вместо " +"перетаскивания использовать однократное нажатие левой кнопки мыши, то будет " +"создана окружность. Чтобы изменить свойства эллипса, см. ." + +#: C/createnew.page:74(title) +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: C/createnew.page:75(p) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the image object and " +"drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " +"in a single location, a square will be created. New image objects are " +"initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other " +"properties of the image object, see ." +msgstr "" +"Выберите левый верхний угол объекта с изображением и нажмите левую кнопку " +"мыши, не отпуская кнопку мыши переместите указатель в правый нижний угол " +"объекта. Если вместо перетаскивания использовать однократное нажатие левой " +"кнопки мыши, то будет создан квадрат. Создаваемые объекта по умолчанию " +"инициализируются шахматным узором. Чтобы изменить свойства изображения, см. " +"." + +#: C/createnew.page:85(title) +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" + +#: C/createnew.page:86(p) +msgid "" +"Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " +"New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " +"data. To change data and properties of the barcode object, see ." +msgstr "" +"Выберите левый верхний угол объекта со штрих-кодом и нажмите левую кнопку " +"мыши. Объекты со штрих-кодом по умолчанию инициализируются штрих-кодом " +"POSTNET. Чтобы изменить данные или свойства штрих-кода, см. ." + +#: C/basicusage.page:9(desc) +msgid "Handling files and quit the application." +msgstr "Управление файлами и завершение работы." + +#: C/basicusage.page:25(title) +msgid "Basic usage" +msgstr "Основы работы" + +#: C/basicusage.page:28(title) +msgid "To open a file" +msgstr "Открытие файла" + +#: C/basicusage.page:30(p) +msgid "" +"To open a file, choose FileOpen to " +"display the Open File dialog. Select the file that you want to " +"open, then click OK. The file is displayed in the display area of " +"the gLabels window." +msgstr "" +"Чтобы открыть файл, выберите ФайлОткрыть. Появится диалоговое окно Открыть файл. Выберите файл, " +"который нужно открыть, и нажмите OK. Выбранный файл будет открыт " +"в окне gLabels." + +#: C/basicusage.page:37(p) +msgid "" +"You can also open multiple files in gLabels. The application " +"creates a separate application window for each open file." +msgstr "" +"Также в gLabels можно открыть несколько файлов. Для каждого файла " +"приложением будет создано отдельное окно." + +#: C/basicusage.page:41(p) +msgid "" +"The application records the paths and filenames of the most recent files " +"that you have edited and displays the files as menu items on the " +"FileRecent Files menu." +msgstr "" +"Приложение записывает пути и имена недавно использовавшихся файлов и " +"показывает файлы в меню ФайлНедавние файлы" + +#: C/basicusage.page:48(title) +msgid "To close a file" +msgstr "Закрытие файла" + +#: C/basicusage.page:50(p) +msgid "" +"To close the current document, choose FileClose to close the application window. If the current document is " +"modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the " +"document or cancel the command. If the window being closed is the only open " +"window, gLabels will exit." +msgstr "" +"Чтобы закрыть открытый документ, выберите ФайлЗакрыть. Если документ был изменён, появится " +"диалоговое окно с подтверждением, вы можете сохранить документ или отменить " +"команду. Если закрытое окно было единственным открытым окном, то " +"gLabels закроется." + +#: C/basicusage.page:60(title) +msgid "To save a file" +msgstr "Сохранение файла" + +#: C/basicusage.page:62(p) +msgid "You can save files in the following ways:" +msgstr "Сохранение файлов можно выполнять следующими способами:" + +#: C/basicusage.page:66(p) +msgid "" +"To save changes to an existing file, choose FileSave." +msgstr "" +"Чтобы сохранить изменения в существующий файл, выберите ФайлСохранить." + +#: C/basicusage.page:73(p) +msgid "" +"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " +"FileSave As. Enter a name for the " +"file in the Save As dialog box, then click OK." +msgstr "" +"Чтобы сохранить новый файл или сохранить существующий файл под другим " +"именем, выберите ФайлСохранить как. " +"Введите имя файла в диалоговом окне Сохранить как и нажмите " +"OK." + +#: C/basicusage.page:84(title) +msgid "To quit gLabels" +msgstr "Выход из gLabels" + +#: C/basicusage.page:86(p) +msgid "" +"To quit gLabels, choose FileQuit. This is equivalent to closing all open windows. See ." +msgstr "" +"Чтобы выйти из gLabels, выберите ФайлВыход. Это действие аналогично закрытию всех " +"открытых окон. Подробнее см. ." + +#: C/about.page:9(desc) +msgid "Information about gLabels." +msgstr "Информация о gLabels." + +#: C/about.page:25(title) +msgid "About gLabels" +msgstr "О gLabels" + +#: C/about.page:27(p) +msgid "" +"gLabels was written by Jim Evins. To find more information about gLabels, " +"please visit the gLabels Web page." +msgstr "" +"Приложение gLabels было написано Джимом Эвинсом (Jim Evins). Подробнее о " +"gLabels можно узнать на веб-странице gLabels." + +#: C/about.page:31(p) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the gLabels Contact Page." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по этому приложению или " +"руководству, см. информацию на этой веб-странице." + +#: C/about.page:37(p) +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this link, or " +"in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public " +"license, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения, либо " +"версии 3, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии. Копию этой " +"лицензии можно найти здесь или " +"в файле COPYING, включённым в исходный код этой программы." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/index.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Юрий Мясоедов , 2011"