From: Michel Recondo Date: Sun, 6 Jun 2010 01:27:28 +0000 (-0300) Subject: Updated Brazilian Portuguese translation X-Git-Tag: glabels-2_3_0~3 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=b27f91e7105e2a28ca1f7377d67ee20ccd7ec994;p=glabels Updated Brazilian Portuguese translation Reviewed by Henrique Machado --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 11eedeca..73d58455 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,1977 +1,2093 @@ # Brazilian Portuguese translation of Glabels. # Copyright (C) 2001 Jim Evins # Paulo R. Ormenese , 2001. +# Michel Recondo , 2010. +# Henrique P. Machado , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-03 23:15-0300\n" -"Last-Translator: Paulo R. Ormenese \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-05 22:26-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-05 12:45-0300\n" +"Last-Translator: Michel Recondo \n" +"Language-Team: Brazilian portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/glabels.c:55 -msgid "Show view debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." - -#: src/glabels.c:58 -msgid "Show item debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de item." +#: ../src/bc.c:66 +msgid "POSTNET (any)" +msgstr "POSTNET (qualquer)" -#: src/glabels.c:61 -msgid "Show printing debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão." +#: ../src/bc.c:69 +msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" +msgstr "POSTNET-5 (somente ZIP)" -#: src/glabels.c:64 -msgid "Show prefs debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." +#: ../src/bc.c:72 +msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" +msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" -#: src/glabels.c:67 -msgid "Show file debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo." +#: ../src/bc.c:75 +msgid "POSTNET-11 (DPBC)" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" -#: src/glabels.c:70 -msgid "Show document debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto." +#: ../src/bc.c:80 +msgid "CEPNET" +msgstr "CEPNET" -#: src/glabels.c:73 -msgid "Show template debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo." +#: ../src/bc.c:83 +msgid "EAN (any)" +msgstr "EAN (qualquer)" -#: src/glabels.c:76 -#, fuzzy -msgid "Show paper debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." +#: ../src/bc.c:86 +msgid "EAN-8" +msgstr "EAN-8" -#: src/glabels.c:79 -msgid "Show xml debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml." +#: ../src/bc.c:89 +msgid "EAN-8 +2" +msgstr "EAN-8 +2" -#: src/glabels.c:82 -msgid "Show document merge debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento." +#: ../src/bc.c:92 +msgid "EAN-8 +5" +msgstr "EAN-8 +5" -#: src/glabels.c:85 -msgid "Show commands debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos." +#: ../src/bc.c:95 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" -#: src/glabels.c:88 -msgid "Show undo debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer." +#: ../src/bc.c:98 +msgid "EAN-13 +2" +msgstr "EAN-13 +2" -#: src/glabels.c:91 -msgid "Show recent debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" +#: ../src/bc.c:101 +msgid "EAN-13 +5" +msgstr "EAN-13 +5" -#: src/glabels.c:94 -msgid "Show window debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela." +#: ../src/bc.c:104 +msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" +msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)" -#: src/glabels.c:97 -msgid "Show ui debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui." +#: ../src/bc.c:107 +msgid "UPC-A" +msgstr "UPC-A" -#: src/glabels.c:100 -#, fuzzy -msgid "Show property_bar debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." +#: ../src/bc.c:110 +msgid "UPC-A +2" +msgstr "UPC-A +2" -#: src/glabels.c:103 -msgid "Show media select widget debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia." +#: ../src/bc.c:113 +msgid "UPC-A +5" +msgstr "UPC-A +5" -#: src/glabels.c:106 -msgid "Show mini preview widget debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão." +#: ../src/bc.c:116 +msgid "UPC-E" +msgstr "UPC-E" -#: src/glabels.c:109 -#, fuzzy -msgid "Show pixbuf cache debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." +#: ../src/bc.c:119 +msgid "UPC-E +2" +msgstr "UPC-E +2" -#: src/glabels.c:112 -msgid "Show widget debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget." +#: ../src/bc.c:122 +msgid "UPC-E +5" +msgstr "UPC-E +5" -#: src/glabels.c:115 -#, fuzzy -msgid "Show object editor debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" +#: ../src/bc.c:125 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#: src/glabels.c:118 -msgid "Turn on all debugging messages." -msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração." +#: ../src/bc.c:128 +msgid "ISBN +5" +msgstr "ISBN +5" -#: src/glabels.c:187 -msgid "Could not initialize Bonobo!\n" -msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n" +#: ../src/bc.c:131 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" -#: src/glabels-batch.c:48 -msgid "print this message" -msgstr "mostra esta mensagem" +#: ../src/bc.c:134 +msgid "Code 128" +msgstr "Code 128" -#: src/glabels-batch.c:50 -msgid "print the version of glabels-batch being used" -msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada" +#: ../src/bc.c:137 +msgid "Code 128C" +msgstr "Code 128C" -#: src/glabels-batch.c:52 -msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" -msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.ps\")" +#: ../src/bc.c:140 +msgid "Code 128B" +msgstr "Code 128B" -#: src/glabels-batch.c:52 -msgid "filename" -msgstr "nome_de_arquivo" +#: ../src/bc.c:143 +msgid "Interleaved 2 of 5" +msgstr "2 de 5 intercalado" -#: src/glabels-batch.c:54 -msgid "number of sheets (default=1)" -msgstr "número de páginas (padrão=1)" +#: ../src/bc.c:146 +msgid "Codabar" +msgstr "Codabar" -#: src/glabels-batch.c:54 -msgid "sheets" -msgstr "páginas" +#: ../src/bc.c:149 +msgid "MSI" +msgstr "MSI" -#: src/glabels-batch.c:56 -msgid "number of copies (default=1)" -msgstr "número de cópias (padrão=1)" +#: ../src/bc.c:152 +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" -#: src/glabels-batch.c:56 -msgid "copies" -msgstr "cópias" +#: ../src/bc.c:155 +msgid "Code 93" +msgstr "Code 93" -#: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336 -msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "imprimir contornos (testar alinhamento da impressora)" +#: ../src/bc.c:162 +msgid "GS1-128" +msgstr "GS1-128" -#: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344 -msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)" +#: ../src/bc.c:169 +msgid "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" -#: src/glabels-batch.c:96 -msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." -msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..." +#: ../src/bc.c:176 +msgid "IEC18004 (QRCode)" +msgstr "IEC18004 (QRCode)" -#: src/glabels-batch.c:116 -msgid "missing glabels file\n" -msgstr "faltando arquivo glabels\n" +#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 +msgid "Default Color" +msgstr "Cor padrão" -#: src/glabels-batch.c:157 -#, c-format -msgid "cannot open glabels file %s\n" -msgstr "impossível abrir o arquivo glabels %s\n" +#: ../src/color-combo-menu.c:83 +msgid "Dark Red" +msgstr "Vermelho escuro" -#: src/window.c:244 -msgid "(none) - gLabels" -msgstr "(sem nome) - gLabels" +#: ../src/color-combo-menu.c:84 +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" -#: src/window.c:414 -msgid "(modified)" -msgstr "(modificado)" +#: ../src/color-combo-menu.c:85 +msgid "Dark Goldenrod" +msgstr "Dourado escuro" -#: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165 -msgid "_Select Mode" -msgstr "_Selecionar Modo" +#: ../src/color-combo-menu.c:86 +msgid "Dark Green" +msgstr "Verde escuro" -#: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166 -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" +#: ../src/color-combo-menu.c:87 +msgid "Dark Cyan" +msgstr "Ciano escuro" -#: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151 -msgid "_Line" -msgstr "_Linha" +#: ../src/color-combo-menu.c:88 +msgid "Navy Blue" +msgstr "Azul marinho" -#: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133 -msgid "_Box" -msgstr "_Caixa" +#: ../src/color-combo-menu.c:89 +msgid "Dark Violet" +msgstr "Violeta escuro" -#: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144 -msgid "_Ellipse" -msgstr "_Elipse" +#: ../src/color-combo-menu.c:91 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" -#: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149 -msgid "_Image" -msgstr "_Imagem" +#: ../src/color-combo-menu.c:92 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" -#: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11 -msgid "Bar_code" -msgstr "_Código barras" +#: ../src/color-combo-menu.c:93 +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Amarelo escuro" -#: src/stock.c:72 -msgid "_Merge Properties" -msgstr "Propriedades de _Fusão" +#: ../src/color-combo-menu.c:94 +msgid "Medium green" +msgstr "Verde médio" -#: src/stock.c:73 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propriedades de Objeto" +#: ../src/color-combo-menu.c:95 +msgid "Turquoise" +msgstr "Azul turquesa" -#: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13 -msgid "Bring to _Front" -msgstr "Trazer para _Frente" +#: ../src/color-combo-menu.c:96 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110 -msgid "Send to _Back" -msgstr "Enviar para _trás" +#: ../src/color-combo-menu.c:97 +msgid "Purple" +msgstr "Roxo" -#: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Girar _Esquerda" +#: ../src/color-combo-menu.c:99 +msgid "Salmon" +msgstr "Salmão" -#: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Girar _Direita" +#: ../src/color-combo-menu.c:100 +msgid "Gold" +msgstr "Dourado" -#: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52 -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Refletir _Horizontalmente" +#: ../src/color-combo-menu.c:101 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Refletir _Verticalmente" +#: ../src/color-combo-menu.c:102 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150 -msgid "_Lefts" -msgstr "_Esquerdas" +#: ../src/color-combo-menu.c:103 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162 -msgid "_Rights" -msgstr "_Direitas" +#: ../src/color-combo-menu.c:104 +msgid "SkyBlue" +msgstr "Azul celeste" -#: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134 -msgid "_Centers" -msgstr "C_entros" +#: ../src/color-combo-menu.c:105 +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" -#: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167 -msgid "_Tops" -msgstr "_Topos" +#: ../src/color-combo-menu.c:107 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" -#: src/stock.c:84 -msgid "Bottoms" -msgstr "Bases" +#: ../src/color-combo-menu.c:108 +msgid "Khaki" +msgstr "Cáqui" -#: src/stock.c:85 -msgid "Centers" -msgstr "Centros" +#: ../src/color-combo-menu.c:109 +msgid "Light Yellow" +msgstr "Amarelo claro" -#: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62 -msgid "Label Ce_nter" -msgstr "Ce_ntro Etiqueta" +#: ../src/color-combo-menu.c:110 +msgid "Light Green" +msgstr "Verde claro" -#: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51 -msgid "Fill color" -msgstr "" +#: ../src/color-combo-menu.c:111 +msgid "Light Cyan" +msgstr "Ciano claro" -#: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64 -msgid "Line color" -msgstr "" +#: ../src/color-combo-menu.c:112 +msgid "Slate Gray" +msgstr "Cinza chumbo" -#: src/stock.c:90 src/stock.c:92 -#, fuzzy -msgid "Linked" -msgstr "Linha" +#: ../src/color-combo-menu.c:113 +msgid "Thistle" +msgstr "Cardo" -#: src/stock.c:91 src/stock.c:93 -#, fuzzy -msgid "Not Linked" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/color-combo-menu.c:115 +msgid "White" +msgstr "Branco" -#: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Apagar" +#: ../src/color-combo-menu.c:117 +#, no-c-format +msgid "10% Gray" +msgstr "10% cinza" -#: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512 -msgid "No fill" -msgstr "" +#: ../src/color-combo-menu.c:119 +#, no-c-format +msgid "25% Gray" +msgstr "25% cinza" -#: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505 -#, fuzzy -msgid "No line" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/color-combo-menu.c:121 +#, no-c-format +msgid "40% Gray" +msgstr "40% cinza" -#: src/ui-sidebar.c:180 -#, fuzzy -msgid "Object properties" -msgstr "_Propriedades de Objeto" +#: ../src/color-combo-menu.c:123 +#, no-c-format +msgid "50% Gray" +msgstr "50% cinza" -#: src/commands.c:385 -msgid "" -"A label and business card creation program for GNOME.\n" -" \n" -"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "" -"Um programa para criação de etiquetas e cartões de negócios para o GNOME.\n" -"\n" -"Glabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " -"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software " -"Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão " -"posterior.\n" -"\n" -"Este programa é distribuido na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " -"GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A " -"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais " -"detalhes.\n" +#: ../src/color-combo-menu.c:125 +#, no-c-format +msgid "60% Gray" +msgstr "60% cinza" -#: src/commands.c:399 -msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais," +#: ../src/color-combo-menu.c:126 +msgid "Black" +msgstr "Preto" -#: src/commands.c:400 -#, fuzzy -msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/" -msgstr "ou visite http://snaught.com/glabels" +#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 +msgid "Custom Color" +msgstr "Cor personalizada" -#: src/commands.c:409 -msgid " " -msgstr "" +#: ../src/color-combo-menu.c:319 +#, c-format +msgid "Custom Color #%u" +msgstr "Cor personalizada #%u" -#: src/commands.c:424 -msgid "glabels" -msgstr "glabels" +#: ../src/critical-error-handler.c:70 +msgid "gLabels Fatal Error!" +msgstr "Erro fatal do gLabels!" -#: src/file.c:100 +#: ../src/file.c:84 msgid "New Label or Card" -msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão" - -#: src/file.c:132 src/file.c:304 -msgid "Media Type" -msgstr "Tipo de mídia" - -#: src/file.c:138 src/file.c:310 -msgid "Label orientation" -msgstr "Orientação da etiqueta" +msgstr "Nova etiqueta ou cartão" -#: src/file.c:269 -#, fuzzy +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628 msgid "Label properties" -msgstr "_Propriedades de Objeto" +msgstr "Propriedades da etiqueta" -#: src/file.c:452 src/file.c:870 +#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Todos os arquivos" -#: src/file.c:457 src/file.c:875 -#, fuzzy +#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562 msgid "gLabels documents" -msgstr "Preferências do gLabels" +msgstr "Documentos do gLabels" -#: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130 +#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 msgid "Empty file name selection" msgstr "Seleção de nome de arquivo vazia" -#: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632 +#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 msgid "Please select a file or supply a valid file name" msgstr "Por favor, selecione um arquivo ou forneça um nome de arquivo válido" -#: src/file.c:519 src/file.c:631 +#: ../src/file.c:335 msgid "File does not exist" msgstr "Arquivo inexistente" -#: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/file.c:565 -msgid "Open label" -msgstr "Abrir etiqueta" - -#: src/file.c:707 +#: ../src/file.c:410 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "Impossível abrir o arquivo \"%s\"" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"" -#: src/file.c:715 +#: ../src/file.c:413 msgid "Not a supported file format" msgstr "Formato de arquivo não suportado" -#: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174 +#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "Impossível salvar o arquivo \"%s\"" +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\"" -#: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182 +#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não foi salvo." +msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não está salvo." -#: src/file.c:848 src/file.c:1048 +#: ../src/file.c:535 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" msgstr "Salvar \"%s\" como" -#: src/file.c:935 src/file.c:1131 +#: ../src/file.c:623 msgid "Please supply a valid file name" msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo válido" -#: src/file.c:952 src/file.c:1147 +#: ../src/file.c:644 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" msgstr "Sobrescrever o arquivo \"%s\"?" -#: src/file.c:960 src/file.c:1155 +#: ../src/file.c:648 msgid "File already exists." msgstr "O arquivo já existe." -#: src/file.c:1271 +#: ../src/file.c:744 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?" -#: src/file.c:1279 +#: ../src/file.c:748 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Suas modificações serão perdidas se você não salvá-las." -#: src/file.c:1282 +#: ../src/file.c:751 msgid "Close without saving" msgstr "Fechar sem salvar" -#. Should not happen -#: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -#: data/glade/object-editor.glade.h:37 -msgid "points" -msgstr "pontos" +#: ../src/font-combo-menu.c:137 +msgid "Recent fonts" +msgstr "Fontes recentes" -#: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36 -#: data/glade/template-designer.glade.h:74 -msgid "inches" -msgstr "poleg." +#: ../src/font-combo-menu.c:152 +msgid "Proportional fonts" +msgstr "Fontes proporcionais" -#: src/prefs.c:160 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/font-combo-menu.c:160 +msgid "Fixed-width fonts" +msgstr "Fontes de largura fixa" -#: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "gLabels Preferences" -msgstr "Preferências do gLabels" +#: ../src/font-combo-menu.c:168 +msgid "All fonts" +msgstr "Todas as fontes" #. -#. * Submenu: Order +#. * Allow text samples to be localized. +#. * +#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts +#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the +#. * current locale, they could be unique to each font family. #. -#: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157 -msgid "_Order" -msgstr "_Ordenar" +#: ../src/font-combo-menu-item.c:132 +msgctxt "Short sample text" +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:134 +msgctxt "Lower case sample text" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:136 +msgctxt "Upper case sample text" +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:138 +msgctxt "Numbers and special characters sample text" +msgid "0123456789 .:,;(*!?)" +msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:157 +msgid "Sample text" +msgstr "Texto de amostra" + +#: ../src/glabels-batch.c:52 +msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" +msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.pdf\")" + +#: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66 +msgid "filename" +msgstr "nome_de_arquivo" -#. -#. * Submenu: Rotate/Flip -#. -#: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163 -msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "_Girar/Refletir" +#: ../src/glabels-batch.c:54 +msgid "number of sheets (default=1)" +msgstr "número de páginas (padrão=1)" -#. -#. * Submenu: Align Horizontally -#. -#: src/view.c:3624 -msgid "Align _Horizontally" -msgstr "Alinhar _Horizontalmente" +#: ../src/glabels-batch.c:54 +msgid "sheets" +msgstr "páginas" -#. -#. * Submenu: Align Vertically -#. -#: src/view.c:3663 -msgid "Align _Vertically" -msgstr "Alinhar _Verticalmente" +#: ../src/glabels-batch.c:56 +msgid "number of copies (default=1)" +msgstr "número de cópias (padrão=1)" -#: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140 -msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +#: ../src/glabels-batch.c:56 +msgid "copies" +msgstr "cópias" -#. Build editor. -#: src/view-box.c:223 -#, fuzzy -msgid "Box object properties" -msgstr "Editar propriedades do objeto caixa" +#: ../src/glabels-batch.c:58 +msgid "first label on first sheet (default=1)" +msgstr "primeira etiqueta na primeira folha (padrão=1)" -#. Build editor. -#: src/view-ellipse.c:223 -#, fuzzy -msgid "Ellipse object properties" -msgstr "Editar propriedades do objeto elipse" +#: ../src/glabels-batch.c:58 +msgid "first" +msgstr "primeiro" -#. Build editor. -#: src/view-line.c:223 -#, fuzzy -msgid "Line object properties" -msgstr "Edita propriedades do objeto" +#: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 +msgid "print outlines (to test printer alignment)" +msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)" -#. Build editor. -#: src/view-image.c:222 -#, fuzzy -msgid "Image object properties" -msgstr "Editar propriedades do objeto imagem" +#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 +msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" +msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)" -#. Build editor. -#: src/view-text.c:250 -#, fuzzy -msgid "Text object properties" -msgstr "Edita propriedades do objeto" +#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 +msgid "print crop marks" +msgstr "imprime marcas de corte" -#: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/glabels-batch.c:66 +msgid "input file for merging" +msgstr "arquivo de entrada para mesclagem" -#. Build editor. -#: src/view-barcode.c:209 -#, fuzzy -msgid "Barcode object properties" -msgstr "Editar propriedades do objeto código de barras" +#: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ARQUIVO...]" -#: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Invalid barcode data" -msgstr "Código de barras inválido" +#: ../src/glabels-batch.c:98 +msgid "Print files created with gLabels." +msgstr "Imprime arquivos criados com o gLabels." -#: src/merge-properties-dialog.c:231 -msgid "Merge Properties" -msgstr "Propriedades de Fusão" +#: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções disponíveis de " +"linha de comando.\n" -#. ---- Source section ---- -#: src/merge-properties-dialog.c:237 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +#: ../src/glabels-batch.c:149 +#, c-format +msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" +msgstr "" +"não é possível realizar a mesclagem do documento com o arquivo glabels %s\n" -#: src/merge-properties-dialog.c:245 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: ../src/glabels-batch.c:184 +#, c-format +msgid "cannot open glabels file %s\n" +msgstr "não é possível abrir o arquivo glabels %s\n" -#. Location line -#: src/merge-properties-dialog.c:273 -msgid "Location:" -msgstr "Localização" +#: ../src/glabels.c:81 +msgid "Launch gLabels label and business card designer." +msgstr "Lança o gLabels, criador de etiquetas e cartões de visita." -#: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393 -msgid "Select merge-database source" -msgstr "Selecione a fonte da base de dados da fusão" +#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319 +msgid "Create barcode object" +msgstr "Criar objeto código de barras" -#: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404 -msgid "N/A" -msgstr "Não definido" +#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389 +msgid "Barcode data" +msgstr "Dado do código de barras:" -#. ---- Sample Fields section ---- -#: src/merge-properties-dialog.c:300 -msgid "Record selection/preview:" -msgstr "Seleção/previsão de registro:" +#: ../src/label-barcode.c:263 +msgid "Barcode property" +msgstr "Propriedade do código de barras" -#: src/merge-properties-dialog.c:326 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" +#: ../src/label-barcode.c:483 +msgid "Barcode data empty" +msgstr "Dados do código de barras vazios" -#: src/merge-properties-dialog.c:334 -msgid "Record/Field" -msgstr "Registro/Campo" +#: ../src/label-barcode.c:487 +msgid "Invalid barcode data" +msgstr "Dados do código de barras inválidos" -#: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9 -msgid "Data" -msgstr "Dado" +#: ../src/label-box.c:156 +msgid "Create box object" +msgstr "Criar objeto caixa" -#: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 +msgid "Fill color" +msgstr "Cor de preenchimento" -#: src/print-dialog.c:281 -msgid "_Job" -msgstr "_Trabalho" +#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 +#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +msgid "Line color" +msgstr "Cor de linha" -#: src/print-dialog.c:286 -msgid "P_rinter" -msgstr "Imp_ressora" +#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +msgid "Line width" +msgstr "Largura da linha" -#. ----------- Add simple-copies widget ------------ -#: src/print-dialog.c:314 -msgid "Copies" -msgstr "Cópias" +#: ../src/label.c:399 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem_título" -#. ------- Add merge control widget ------------ -#: src/print-dialog.c:322 -msgid "Document merge control" -msgstr "Controle de fusão do documento" +#: ../src/label.c:702 ../src/ui.c:422 +msgid "Merge properties" +msgstr "Propriedades de mesclagem" -#. ----------- Add custom print options area ------------ -#: src/print-dialog.c:330 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: ../src/label.c:1184 ../src/ui.c:215 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" -#: src/print-dialog.c:351 -msgid "print crop marks" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1217 ../src/ui.c:324 +msgid "Bring to front" +msgstr "Trazer para frente" -#: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592 -msgid "Print preview" -msgstr "Visualizar impressão" +#: ../src/label.c:1253 ../src/ui.c:331 +msgid "Send to back" +msgstr "Enviar para trás" -#: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73 -msgid "gLabels Template Designer" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1294 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" -#: src/bc.c:60 -msgid "POSTNET (any)" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1329 ../src/ui.c:338 +msgid "Rotate left" +msgstr "Girar à esquerda" -#: src/bc.c:63 -msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1362 ../src/ui.c:345 +msgid "Rotate right" +msgstr "Girar à direita" -#: src/bc.c:66 -msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1397 ../src/ui.c:352 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Refletir horizontalmente" -#: src/bc.c:69 -msgid "POSTNET-11 (DPBC)" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1432 ../src/ui.c:359 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Refletir verticalmente" -#: src/bc.c:72 -msgid "EAN (any)" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1472 ../src/ui.c:366 +msgid "Align left" +msgstr "Alinha à esquerda" -#: src/bc.c:75 -msgid "EAN-8" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1529 ../src/ui.c:373 +msgid "Align right" +msgstr "Alinha à direita" -#: src/bc.c:78 -msgid "EAN-8 +2" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1590 ../src/ui.c:380 +msgid "Align horizontal center" +msgstr "Alinha pelo centro horizontal" -#: src/bc.c:81 -msgid "EAN-8 +5" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1666 ../src/ui.c:387 +msgid "Align tops" +msgstr "Alinha pelos topos" -#: src/bc.c:84 -msgid "EAN-13" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1723 ../src/ui.c:394 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Alinha pelas bases" -#: src/bc.c:87 -msgid "EAN-13 +2" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1784 ../src/ui.c:401 +msgid "Align vertical center" +msgstr "Alinha pelo centro vertical" -#: src/bc.c:90 -msgid "EAN-13 +5" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1862 ../src/ui.c:408 +msgid "Center horizontally" +msgstr "Centraliza horizontalmente" -#: src/bc.c:93 -msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" -msgstr "" +#: ../src/label.c:1909 ../src/ui.c:415 +msgid "Center vertically" +msgstr "Centraliza verticalmente" -#: src/bc.c:96 -msgid "UPC-A" -msgstr "" +#: ../src/label.c:2595 ../src/label.c:2637 ../src/label.c:2663 ../src/ui.c:208 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: src/bc.c:99 -msgid "UPC-A +2" -msgstr "" +#: ../src/label-ellipse.c:160 +msgid "Create ellipse object" +msgstr "Criar objeto elipse" -#: src/bc.c:102 -msgid "UPC-A +5" -msgstr "" +#: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312 +msgid "Create image object" +msgstr "Criar objeto imagem" -#: src/bc.c:105 -msgid "UPC-E" -msgstr "" +#: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336 +msgid "Set image" +msgstr "Define a imagem" -#: src/bc.c:108 -msgid "UPC-E +2" -msgstr "" +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298 +msgid "Create line object" +msgstr "Criar objeto linha" -#: src/bc.c:111 -msgid "UPC-E +5" -msgstr "" +#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: src/bc.c:114 -msgid "ISBN" -msgstr "" +#: ../src/label-object.c:467 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#: src/bc.c:117 -msgid "ISBN +5" -msgstr "" +#: ../src/label-object.c:1185 +msgid "Shadow state" +msgstr "Estado da sombra" -#: src/bc.c:120 -msgid "Code 39" -msgstr "" - -#: src/bc.c:123 -msgid "Code 128" -msgstr "" - -#: src/bc.c:126 -msgid "Code 128C" -msgstr "" - -#: src/bc.c:129 -msgid "Code 128B" -msgstr "" - -#: src/bc.c:132 -msgid "Interleaved 2 of 5" -msgstr "" - -#: src/bc.c:135 -msgid "Codabar" -msgstr "" - -#: src/bc.c:138 -msgid "MSI" -msgstr "" - -#: src/bc.c:141 -msgid "Plessey" -msgstr "" - -#: src/label.c:569 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem_título" +#: ../src/label-object.c:1228 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Deslocamento da sombra" -#: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "erro: xmlParseFile" +#: ../src/label-object.c:1276 +msgid "Shadow color" +msgstr "Cor da sombra" -#: src/xml-label.c:250 -msgid "No document root" -msgstr "Sem raiz do documento" - -#: src/xml-label.c:264 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "Importando do formato do glabels 0.1" - -#: src/xml-label.c:272 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "Importando do formato do glabels 0.4" - -#: src/xml-label.c:279 -#, fuzzy -msgid "Importing from glabels 1.91 format" -msgstr "Importando do formato do glabels 0.1" +#: ../src/label-object.c:1319 +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Opacidade da sombra" -#: src/xml-label.c:282 -msgid "bad document, unknown glabels Namespace" -msgstr "documento ruim, espaço de nome glabels não encontrado" +#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284 +msgid "Create text object" +msgstr "Criar objeto texto" -#: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" +#: ../src/label-text.c:451 +msgid "Typing" +msgstr "Tipografia" -#: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" +#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" -#: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "nó ruim = \"%s\"" +#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "nó ruim = \"%s\"" +#: ../src/label-text.c:655 +msgid "Font weight" +msgstr "Peso da fonte" -#: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "" +#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "Problema salvando arquivo xml." +#: ../src/label-text.c:721 +msgid "Align text" +msgstr "Alinhar texto" -#. This should always be an id, but just in case a name -#. slips by! -#: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "" +#: ../src/label-text.c:754 +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento de linha" -#: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +msgid "Text color" +msgstr "Cor do texto" + +#: ../src/label-text.c:931 +msgid "Auto shrink" +msgstr "Encolhimento automático" + +#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 +#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 +msgctxt "Brand" +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 +msgctxt "Page size" +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 +#: ../src/media-select.c:880 +msgctxt "Category" +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +#: ../src/media-select.c:968 +msgid "No recent templates found." +msgstr "Nenhum modelo recente foi encontrado." + +#: ../src/media-select.c:970 +msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." +msgstr "Tente selecionar um modelo na aba \"Buscar todos\"." + +#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there +#. * were no matches found. +#: ../src/media-select.c:1061 +msgid "No match." +msgstr "Não encontrado." + +#: ../src/media-select.c:1063 +msgid "Try selecting a different brand, page size or category." +msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes." + +#: ../src/media-select.c:1157 +msgid "No custom templates found." +msgstr "Nenhum modelo personalizado encontrado." + +#: ../src/media-select.c:1159 +msgid "" +"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " +"the \"Search all\" tab." msgstr "" +"Você pode criar novos modelos ou tentar buscar por modelos pré-definidos na " +"aba \"Buscar todos\"." -#: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402 +#. Translators: "None" here means that no document-merge source or +#. * method has been selected. +#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/merge-init.c:53 -msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" -msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)" +#: ../src/merge-evolution.c:316 +msgid "Couldn't construct query" +msgstr "Não foi posível construir a consulta" -#: src/merge-init.c:60 -msgid "Text file with colon delimeters" -msgstr "Arquivo texto separado com dois pontos" +#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 +msgid "Couldn't open addressbook." +msgstr "Não foi possível abrir o livro de endereços." -#: src/merge-init.c:67 -msgid "Text file with tab delimeters" -msgstr "Arquivo texto separado com tab" +#: ../src/merge-evolution.c:348 +msgid "Couldn't list available fields." +msgstr "Não foi possível listar os campos disponíveis." -#: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" +#: ../src/merge-evolution.c:384 +msgid "Couldn't get contacts." +msgstr "Não foi possível obter contatos." -#: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" +#: ../src/merge-init.c:57 +msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" +msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV)" -#: src/wdgt-print-copies.c:179 -msgid "Sheets:" -msgstr "Páginas:" +#: ../src/merge-init.c:64 +msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" +msgstr "Texto: valores separados por vírgula (CSV) com as chaves na linha 1" -#: src/wdgt-print-copies.c:197 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" +#: ../src/merge-init.c:72 +msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" +msgstr "Texto: valores separados por tabulação (TSV)" -#: src/wdgt-print-copies.c:200 -msgid "from:" -msgstr "de:" +#: ../src/merge-init.c:79 +msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" +msgstr "Texto: valores separados por tabulação (TSV) com as chaves na linha 1" -#: src/wdgt-print-copies.c:207 -msgid "to:" -msgstr "até:" +#: ../src/merge-init.c:87 +msgid "Text: Colon separated values" +msgstr "Texto: valores separados por dois pontos" -#: src/wdgt-print-merge.c:178 -msgid "Start on label" -msgstr "Iniciar na etiqueta" - -#: src/wdgt-print-merge.c:186 -msgid "on 1st sheet" -msgstr "na primeira folha" +#: ../src/merge-init.c:94 +msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" +msgstr "Texto: valores separados por dois pontos com as chaves na linha 1" -#: src/wdgt-print-merge.c:195 -msgid "Copies:" -msgstr "Cópias:" +#: ../src/merge-init.c:104 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Livro de endereços do Evolution" -#: src/wdgt-print-merge.c:201 -msgid "Collate" -msgstr "Ordenar" +#: ../src/merge-init.c:110 +msgid "VCards" +msgstr "VCards" -#: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamanho da página:" +#: ../src/merge-properties-dialog.c:282 +msgid "Merge Properties" +msgstr "Propriedades da mesclagem" -#: src/wdgt-media-select.c:290 -msgid "Label size:" -msgstr "Tamanho da etiqueta:" +#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424 +msgid "Select merge-database source" +msgstr "Selecione a fonte da base de dados da mesclagem" -#: src/wdgt-media-select.c:301 -msgid "Layout:" -msgstr "Disposição:" +#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: src/wdgt-media-select.c:578 -#, c-format -msgid "%d x %d (%d per sheet)" -msgstr "%d x %d (%d por página)" +#: ../src/merge-properties-dialog.c:345 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" -#: src/wdgt-media-select.c:582 -#, c-format -msgid "%d per sheet" -msgstr "%d por página" +#: ../src/merge-properties-dialog.c:352 +msgid "Record/Field" +msgstr "Registro/Campo" -#: src/wdgt-media-select.c:614 -#, c-format -msgid "%s x %s %s" -msgstr "%s x %s %s" +#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9 +msgid "Data" +msgstr "Dado" -#: src/wdgt-media-select.c:619 -#, c-format -msgid "%.5g x %.5g %s" -msgstr "%.5g x %.5g %s" +#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are +#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the +#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." +#. +#: ../src/merge-properties-dialog.c:443 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. +#: ../src/mini-preview.c:1074 +msgid "Up" +msgstr "Acima" + +#: ../src/new-label-dialog.c:203 +msgid "Select Product" +msgstr "Selecionar produto" + +#: ../src/new-label-dialog.c:215 +msgid "Choose Orientation" +msgstr "Escolha a orientação" + +#: ../src/new-label-dialog.c:229 +msgid "Review" +msgstr "Rever" + +#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339 +#: ../src/ui-property-bar.c:280 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644 -#, c-format -msgid "%s %s diameter" -msgstr "%s %s diâmetro" +#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460 +msgid "Object properties" +msgstr "Propriedades do objeto" -#: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648 -#, c-format -msgid "%.5g %s diameter" -msgstr "%.5g %s diâmetro" +#: ../src/object-editor.c:309 +msgid "Box object properties" +msgstr "Propriedades do objeto caixa" -#: src/wdgt-rotate-label.c:193 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" +#: ../src/object-editor.c:328 +msgid "Ellipse object properties" +msgstr "Propriedades do objeto elipse" -#. This is the default custom color -#: src/mygal/color-palette.c:396 -#, fuzzy -msgid "custom" -msgstr "Personalizar" +#: ../src/object-editor.c:347 +msgid "Line object properties" +msgstr "Propriedades do objeto linha" -#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker -#: src/mygal/color-palette.c:438 -#, fuzzy -msgid "Custom Color:" -msgstr "Personaliza barras de ferramentas" +#: ../src/object-editor.c:364 +msgid "Image object properties" +msgstr "Propriedades do objeto imagem" -#: src/mygal/color-palette.c:446 -msgid "Choose Custom Color" -msgstr "" +#: ../src/object-editor.c:381 +msgid "Text object properties" +msgstr "Propriedades do objeto texto" -#: src/mygal/color-palette.c:579 -msgid "black" -msgstr "" +#: ../src/object-editor.c:403 +msgid "Barcode object properties" +msgstr "Propriedades do objeto código de barras" -#: src/mygal/color-palette.c:580 -msgid "light brown" -msgstr "" +#: ../src/object-editor-edit-page.c:76 +msgid "Insert merge field" +msgstr "Inserir campo de mesclagem" -#: src/mygal/color-palette.c:581 -msgid "brown gold" -msgstr "" +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345 +#: ../src/ui-property-bar.c:292 +msgid "No Fill" +msgstr "Sem preenchimento" -#: src/mygal/color-palette.c:582 -msgid "dark green #2" -msgstr "" +#: ../src/object-editor-image-page.c:278 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os arquivos" -#: src/mygal/color-palette.c:583 -msgid "navy" -msgstr "" +#: ../src/object-editor-image-page.c:283 +msgid "All Images" +msgstr "Todas as imagens" -#: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640 -msgid "dark blue" -msgstr "" +#: ../src/object-editor-image-page.c:298 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" -#: src/mygal/color-palette.c:585 -msgid "purple #2" -msgstr "" +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 +#: ../src/ui-property-bar.c:304 +msgid "No Line" +msgstr "Sem linha" -#: src/mygal/color-palette.c:586 -msgid "very dark gray" -msgstr "" +#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "gLabels Preferences" +msgstr "Preferências do gLabels" -#: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645 -msgid "dark red" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" -#: src/mygal/color-palette.c:590 -msgid "red-orange" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:70 +msgid "_Select Mode" +msgstr "_Selecionar modo" -#: src/mygal/color-palette.c:591 -msgid "gold" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:71 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" -#: src/mygal/color-palette.c:592 -msgid "dark green" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:72 +msgid "_Line" +msgstr "_Linha" -#: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646 -msgid "dull blue" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:73 +msgid "_Box" +msgstr "_Caixa" -#: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647 -msgid "blue" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:74 +msgid "_Ellipse" +msgstr "_Elipse" -#: src/mygal/color-palette.c:595 -msgid "dull purple" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:75 +msgid "_Image" +msgstr "_Imagem" -#: src/mygal/color-palette.c:596 -msgid "dark grey" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:76 +msgid "Bar_code" +msgstr "_Código barras" -#: src/mygal/color-palette.c:599 -msgid "red" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:77 +msgid "_Merge Properties" +msgstr "Propriedades de _mesclagem" -#: src/mygal/color-palette.c:600 -msgid "orange" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:78 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Propriedades de objeto" -#: src/mygal/color-palette.c:601 -msgid "lime" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:79 +msgid "Bring to _Front" +msgstr "Trazer para _frente" -#: src/mygal/color-palette.c:602 -msgid "dull green" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:80 +msgid "Send to _Back" +msgstr "Enviar para _trás" -#: src/mygal/color-palette.c:603 -msgid "dull blue #2" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:81 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Girar à _esquerda" -#: src/mygal/color-palette.c:604 -msgid "sky blue #2" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:82 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Girar à _direita" -#: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644 -msgid "purple" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:83 +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Refletir _horizontalmente" -#: src/mygal/color-palette.c:606 -msgid "gray" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:84 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Refletir _verticalmente" -#: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641 -#, fuzzy -msgid "magenta" -msgstr "Imagem" +#: ../src/stock.c:85 +msgid "_Lefts" +msgstr "_Esquerdas" -#: src/mygal/color-palette.c:610 -msgid "bright orange" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:86 +msgid "_Rights" +msgstr "_Direitas" -#: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642 -msgid "yellow" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:87 +msgid "_Centers" +msgstr "C_entros" -#: src/mygal/color-palette.c:612 -#, fuzzy -msgid "green" -msgstr "graus" +#: ../src/stock.c:88 +msgid "_Tops" +msgstr "_Topos" -#: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643 -msgid "cyan" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:89 +msgid "Bottoms" +msgstr "Bases" -#: src/mygal/color-palette.c:614 -msgid "bright blue" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:90 +msgid "Centers" +msgstr "Centros" -#: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632 -msgid "red purple" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92 +msgid "Label Ce_nter" +msgstr "Ce_ntro da etiqueta" -#: src/mygal/color-palette.c:616 -msgid "light grey" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97 +msgid "Linked" +msgstr "Ligado" -#: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636 -msgid "pink" -msgstr "" +#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98 +msgid "Not Linked" +msgstr "Não ligado" -#: src/mygal/color-palette.c:620 -msgid "light orange" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:404 +msgid "New gLabels Template" +msgstr "Novo modelo do gLabels" -#: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633 -msgid "light yellow" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:461 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" -#: src/mygal/color-palette.c:622 -msgid "light green" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:500 +msgid "Name and Description" +msgstr "Nome e descrição" -#: src/mygal/color-palette.c:623 -msgid "light cyan" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:548 +msgid "Page Size" +msgstr "Tamanho da página" -#: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634 -msgid "light blue" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:614 +msgid "Label or Card Shape" +msgstr "Formato da etiqueta ou cartão" -#: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638 -msgid "light purple" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:661 +msgid "Label or Card Size" +msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão" -#: src/mygal/color-palette.c:626 -msgid "white" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:760 +msgid "Label Size (round)" +msgstr "Tamanho da etiqueta (arredondado)" -#: src/mygal/color-palette.c:631 -msgid "purplish blue" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:841 +msgid "Label Size (CD/DVD)" +msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)" -#: src/mygal/color-palette.c:635 -msgid "dark purple" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:932 +msgid "Number of Layouts" +msgstr "Número de disposições" -#: src/mygal/color-palette.c:637 -msgid "sky blue" -msgstr "" +#: ../src/template-designer.c:1000 +msgid "Layout(s)" +msgstr "Disposiç(ão/ões)" -#: libglabels/template.c:848 -#, c-format -msgid "Generic %s full page" -msgstr "Página completa %s genérico" +#: ../src/template-designer.c:1105 +msgid "Design Completed" +msgstr "Disposição completa" -#: libglabels/template.c:897 -msgid "No template files found!" -msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!" +#: ../src/template-designer.c:1133 +msgid "Edit gLabels Template" +msgstr "Editar modelo do gLabels" -#. Create and append an "Other" entry. -#: libglabels/paper.c:67 -msgid "Other" +#: ../src/template-designer.c:1422 +msgid "" +"Brand and part# match an existing " +"template!" msgstr "" +"Marca e número confere com um modelo " +"existente!" -#: libglabels/paper.c:361 -#, fuzzy -msgid "No paper files found!" -msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:1 -msgid "About glabels" -msgstr "Sobre glabels" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:3 -msgid "Align _Horizontal" -msgstr "Alinhar _Horizontal" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:4 -msgid "Align _Vertical" -msgstr "Alinhar _Vertical" +#. Menu entries. +#: ../src/ui.c:93 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:5 -msgid "Align objects to bottoms" -msgstr "Alinha objetos pelas bases" +#: ../src/ui.c:94 +msgid "Open Recent _Files" +msgstr "Abrir _arquivos recentes" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:6 -msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:7 -msgid "Align objects to left edges" -msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas" +#: ../src/ui.c:95 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:8 -msgid "Align objects to right edges" -msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas" +#: ../src/ui.c:96 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:9 -msgid "Align objects to tops" -msgstr "Alinha objetos pelos topos" +#: ../src/ui.c:97 +msgid "Customize Main Toolbar" +msgstr "Personaliza a barra de ferramentas principal" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:10 -msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais" +#: ../src/ui.c:98 +msgid "Customize Drawing Toolbar" +msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de desenho" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:12 -msgid "Bold" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:99 +msgid "Customize Properties Toolbar" +msgstr "Personaliza a barra de ferramentas de propriedades" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Center align" -msgstr "Centros" +#: ../src/ui.c:100 +msgid "_Objects" +msgstr "_Objetos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:15 -msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta" +#: ../src/ui.c:101 +msgid "_Create" +msgstr "_Criar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:16 -msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta" +#: ../src/ui.c:102 +msgid "_Order" +msgstr "_Ordenar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:17 -msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" +#: ../src/ui.c:103 +msgid "_Rotate/Flip" +msgstr "_Girar/Refletir" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:18 -msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual" +#: ../src/ui.c:104 +msgid "Align _Horizontal" +msgstr "Alinhar _horizontalmente" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:19 -msgid "Change the visibility of the grid in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual" +#: ../src/ui.c:105 +msgid "Align _Vertical" +msgstr "Alinhar _verticalmente" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:20 -msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual" +#: ../src/ui.c:106 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual" +#. Popup entries. +#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu de contexto" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:22 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: ../src/ui.c:115 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:23 -msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o arquivo atual" +#: ../src/ui.c:117 +msgid "Create a new file" +msgstr "Cria um novo arquivo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:24 -msgid "Configure the application" -msgstr "Configurar a aplicação" +#: ../src/ui.c:122 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:25 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +#: ../src/ui.c:124 +msgid "Open a file" +msgstr "Abre um arquivo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:26 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../src/ui.c:129 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:27 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia a seleção" +#: ../src/ui.c:131 +msgid "Save current file" +msgstr "Salva o arquivo atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Create a custom template" -msgstr "Cria um novo documento" +#: ../src/ui.c:136 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _como..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:29 -msgid "Create a new document" -msgstr "Cria um novo documento" +#: ../src/ui.c:138 +msgid "Save the current file to a different name" +msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:30 -msgid "Create barcode object" -msgstr "Criar objeto código de barras" +#: ../src/ui.c:143 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:31 -msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "Criar objeto caixa/retângulo" +#: ../src/ui.c:145 +msgid "Print the current file" +msgstr "Imprime o arquivo atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:32 -msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "Criar objeto elipse/círculo" +#: ../src/ui.c:150 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:33 -msgid "Create image object" -msgstr "Criar objeto imagem" +#: ../src/ui.c:152 +msgid "Modify document properties" +msgstr "Modifica as propriedades do documento" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:34 -msgid "Create line object" -msgstr "Criar objeto linha" +#: ../src/ui.c:157 +msgid "Template _Designer..." +msgstr "Criador de mo_delos..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:35 -msgid "Create text object" -msgstr "Criar objeto texto" +#: ../src/ui.c:159 +msgid "Create a custom template" +msgstr "Cria um modelo personalizado" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:36 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: ../src/ui.c:164 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:37 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: ../src/ui.c:166 +msgid "Close the current file" +msgstr "Fecha o arquivo atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:38 -msgid "Customize Drawing Toolbar" -msgstr "Personaliza barra de ferramentas de desenho" +#: ../src/ui.c:171 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:39 -msgid "Customize Main Toolbar" -msgstr "Personaliza barra de ferramentas principal" +#: ../src/ui.c:173 +msgid "Quit the program" +msgstr "Sai do programa" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Customize Property Toolbar" -msgstr "Personaliza barras de ferramentas" +#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:41 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personaliza barras de ferramentas" +#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:42 +#: ../src/ui.c:194 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:43 +#: ../src/ui.c:196 msgid "Cut the selection" msgstr "Corta a seleção" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:44 -msgid "Decrease magnification" -msgstr "Diminuir aumento" +#: ../src/ui.c:201 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:45 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: ../src/ui.c:203 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia a seleção" + +#: ../src/ui.c:210 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Cola a área de transferência" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:46 +#: ../src/ui.c:217 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Apaga os objetos selecionados" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:47 -msgid "Drawing toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de desenho" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:48 -msgid "Dump XML" -msgstr "Descarregar XML" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:49 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:50 -msgid "Edit merge properties" -msgstr "Editar propriedades de fusão" +#: ../src/ui.c:222 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:54 -msgid "Flip object horizontally" -msgstr "Reflete objeto horizontalmente" +#: ../src/ui.c:224 +msgid "Select all objects" +msgstr "Seleciona todos os objetos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:55 -msgid "Flip object vertically" -msgstr "Reflete objeto verticalmente" +#: ../src/ui.c:229 +msgid "Un-select All" +msgstr "Desmarcar tudo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Font name" -msgstr "Não salve" +#: ../src/ui.c:231 +msgid "Remove all selections" +msgstr "Remover todas as seleções" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Font selector" -msgstr "Copia a seleção" +#: ../src/ui.c:236 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Não salve" +#: ../src/ui.c:238 +msgid "Configure the application" +msgstr "Configurar o aplicativo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 -msgid "Icon and _Text" -msgstr "Ícone e _Texto" +#: ../src/ui.c:245 +msgid "Zoom in" +msgstr "Mais zoom" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 +#: ../src/ui.c:247 msgid "Increase magnification" -msgstr "Aumentar aumento" +msgstr "Aumentar ampliação" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:61 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:63 -msgid "Left align" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:252 +msgid "Zoom out" +msgstr "Menos zoom" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:65 -msgid "Line width" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:254 +msgid "Decrease magnification" +msgstr "Diminuir ampliação" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:66 -msgid "Lower object to bottom" -msgstr "Abaixa objeto à base" +#: ../src/ui.c:259 +msgid "Zoom 1 to 1" +msgstr "Zoom 1 para 1" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:67 -msgid "M_arkup" -msgstr "M_arcação" +#: ../src/ui.c:261 +msgid "Restore scale to 100%" +msgstr "Restaurar escala para 100%" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:68 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" +#: ../src/ui.c:266 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Zoom para caber" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:69 -msgid "Markup" -msgstr "Marcação" +#: ../src/ui.c:268 +msgid "Set scale to fit window" +msgstr "Definir a escala para caber na janela" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Modify document properties" -msgstr "Editar propriedades de fusão do documento" +#: ../src/ui.c:275 +msgid "Select Mode" +msgstr "Selecionar modo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: ../src/ui.c:277 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "Object property editor" -msgstr "_Propriedades de Objeto" +#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 -msgid "Only show icons in the drawing toolbar" -msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho" +#: ../src/ui.c:289 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:74 -msgid "Only show icons in the main toolbar" -msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal" +#: ../src/ui.c:291 +msgid "Create box/rectangle object" +msgstr "Criar objeto caixa/retângulo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir um arquivo" +#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:77 -msgid "Open the glabels manual" -msgstr "Abre o manual do glabels" +#: ../src/ui.c:303 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:78 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: ../src/ui.c:305 +msgid "Create ellipse/circle object" +msgstr "Criar objeto elipse/círculo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Cola a área de transferência" +#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 -msgid "Pr_eferences..." -msgstr "Pr_eferências..." +#: ../src/ui.c:317 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:81 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: ../src/ui.c:326 +msgid "Raise object to top" +msgstr "Elevar objeto ao topo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 -msgid "Print the current file" -msgstr "Imprime o arquivo atual" +#: ../src/ui.c:333 +msgid "Lower object to bottom" +msgstr "Rebaixar objeto à base" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:84 -#, fuzzy -msgid "Proper_ties..." -msgstr "Propriedades" +#: ../src/ui.c:340 +msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido anti-horário" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:85 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +#: ../src/ui.c:347 +msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" +msgstr "Gira objeto 90 graus no sentido horário" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:86 -msgid "Property toolbar" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:354 +msgid "Flip object horizontally" +msgstr "Reflete objeto horizontalmente" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:87 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#: ../src/ui.c:361 +msgid "Flip object vertically" +msgstr "Reflete objeto verticalmente" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:88 -msgid "Quit the program" -msgstr "Sai do programa" +#: ../src/ui.c:368 +msgid "Align objects to left edges" +msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:89 -msgid "Raise object to top" -msgstr "Sobe objetos ao topo" +#: ../src/ui.c:375 +msgid "Align objects to right edges" +msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:90 -msgid "Recent _Files" -msgstr "_Arquivos recentes" +#: ../src/ui.c:382 +msgid "Align objects to horizontal centers" +msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:91 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" +#: ../src/ui.c:389 +msgid "Align objects to top edges" +msgstr "Alinha objetos pelas bordas superiores" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Refaz a ação desfeita" +#: ../src/ui.c:396 +msgid "Align objects to bottom edges" +msgstr "Alinha objetos pelas bordas inferiores" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:93 -msgid "Remove all selections" -msgstr "Remover todas as seleções" +#: ../src/ui.c:403 +msgid "Align objects to vertical centers" +msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 -#, no-c-format -msgid "Restore scale to 100%" -msgstr "Restaura escala para 100%" +#: ../src/ui.c:410 +msgid "Center objects to horizontal label center" +msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:96 -msgid "Right align" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:417 +msgid "Center objects to vertical label center" +msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 -msgid "Rotate object 90 clockwise" -msgstr "Gira objeto 90 sentido horário" +#: ../src/ui.c:424 +msgid "Edit merge properties" +msgstr "Editar propriedades de mesclagem" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 -msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" -msgstr "Gira objeto 90 sentido anti-horário" +#: ../src/ui.c:431 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: ../src/ui.c:433 +msgid "Open glabels manual" +msgstr "Abre o manual do glabels" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:102 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" +#: ../src/ui.c:438 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:103 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." +#: ../src/ui.c:440 +msgid "About glabels" +msgstr "Sobre o glabels" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:104 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salva o arquivo atual" +#: ../src/ui.c:450 +msgid "Property toolbar" +msgstr "Caixa de ferramentas de propriedades" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:105 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente" +#: ../src/ui.c:452 +msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" +msgstr "" +"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:106 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" +#: ../src/ui.c:458 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:107 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _Tudo" +#: ../src/ui.c:460 +msgid "Change the visibility of the grid in the current window" +msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:108 -msgid "Select all objects" -msgstr "Seleciona todos os objetos" +#: ../src/ui.c:466 +msgid "Markup" +msgstr "Marcação" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:109 -msgid "Select, move and modify objects" -msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos" +#: ../src/ui.c:468 +msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" +msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 -msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" -msgstr "" -"Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com " -"padrão do desktop" +#: ../src/ui.c:479 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 -msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" -msgstr "" -"Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com " -"padrão do desktop" +#: ../src/ui.c:481 +msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" +msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 -msgid "Show _Tooltips" -msgstr "Exibir _Dicas" +#: ../src/ui.c:487 +msgid "Drawing toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de desenho" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:114 -#, fuzzy -msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" -msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho" +#: ../src/ui.c:489 +msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" +msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:115 -#, fuzzy -msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" -msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" +#: ../src/ui-commands.c:1135 +msgid "Glabels includes contributions from:" +msgstr "O Glabels inclui contribuições de:" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:116 -msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" -msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho" +#: ../src/ui-commands.c:1141 +msgid "See the file AUTHORS for additional credits," +msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais," -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:117 -msgid "Show tooltips in the main toolbar" -msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" +#: ../src/ui-commands.c:1142 +msgid "or visit http://glabels.org/" +msgstr "ou visite http://glabels.org/" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "Show tooltips in the property toolbar" -msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" +#: ../src/ui-commands.c:1154 +msgid "A label and business card creation program.\n" +msgstr "Um programa para a criação de etiquetas e cartões de visita.\n" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:119 -msgid "Template Designer" +#: ../src/ui-commands.c:1158 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Paulo R. Ormenese \n" +"Michel Recondo \n" +"Henrique P. Machado " -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:120 -msgid "Template _Designer..." -msgstr "" +#: ../src/ui-commands.c:1161 +msgid "" +"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os\n" +"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software\n" +"Foundation; ou a versão 3 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão\n" +"posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER\n" +"GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A\n" +"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais\n" +"detalhes.\n" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:121 -msgid "Text color" -msgstr "" +#: ../src/ui-commands.c:1190 +msgid "glabels" +msgstr "glabels" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:122 -msgid "U_n-select All" -msgstr "D_esmarcar Tudo" +#: ../src/warning-handler.c:69 +msgid "gLabels Error!" +msgstr "Erro do gLabels!" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:123 -msgid "Un-select All" -msgstr "Desmarcar Tudo" +#: ../src/window.c:284 +msgid "(none) - gLabels" +msgstr "(sem nome) - gLabels" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:124 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: ../src/window.c:485 +msgid "(modified)" +msgstr "(modificado)" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Desfaz a última ação" +#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:323 +#, c-format +msgid "Bad root node = \"%s\"" +msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "Zoom _1:1" +#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:406 +#, c-format +msgid "bad node = \"%s\"" +msgstr "nó ruim = \"%s\"" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:127 -msgid "Zoom _In" -msgstr "M_ais Zoom" +#: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:227 +msgid "xmlParseFile error" +msgstr "erro: xmlParseFile" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:128 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "M_enos Zoom" +#: ../src/xml-label.c:264 +msgid "No document root" +msgstr "Sem raiz do documento" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:129 -#, fuzzy -msgid "Zoom to _fit" -msgstr "Zoom para 1:1" +#: ../src/xml-label.c:272 +msgid "Importing from glabels 0.1 format" +msgstr "Importando do formato do glabels 0.1" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:130 -msgid "Zoom to fit window" -msgstr "" +#: ../src/xml-label.c:281 +msgid "Importing from glabels 0.4 format" +msgstr "Importando do formato do glabels 0.4" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:131 -msgid "_About..." -msgstr "_Sobre..." +#: ../src/xml-label.c:291 +#, c-format +msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +msgstr "Espaço de nome glabels desconhecido -- usando %s" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:132 -msgid "_Bottoms" -msgstr "_Bases" +#: ../src/xml-label.c:360 +#, c-format +msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +msgstr "Nó ruim no nó Documento = \"%s\"" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:135 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +#: ../src/xml-label.c:856 +#, c-format +msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +msgstr "nó ruim no nó Dados = \"%s\"" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802 +msgid "Utf8 conversion error." +msgstr "Erro de conversão UTF-8" + +#: ../src/xml-label.c:1104 +msgid "Problem saving xml file." +msgstr "Problema ao salvar arquivo xml." + +#. Create and append an "Other" entry. +#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size +#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as +#. * "letter", "A4", etc. +#: ../libglabels/db.c:270 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:137 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#. Create and append a "User defined" entry. +#: ../libglabels/db.c:279 +msgid "User defined" +msgstr "Definido pelo usuário" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:138 -msgid "_Create Object" -msgstr "_Criar Objeto" +#: ../libglabels/db.c:665 +msgid "" +"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"Não é possível localizar as definições de tamanho de papel. A libglabels " +"pode não estar instalada corretamente!" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:139 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depurar" +#: ../libglabels/db.c:1057 +msgid "" +"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"Não é possível localizar as definições de categorias. A libglabels pode não " +"estar instalada corretamente!" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:141 -msgid "_Desktop Default" -msgstr "Padrão _Desktop" +#: ../libglabels/db.c:2097 +msgid "" +"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "" +"Não é possível localizar nenhum arquivo de modelo. A libglabels pode não " +"estar instalada corretamente!" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 -msgid "_Drawing Toolbar" -msgstr "Barra de _Desenho" +#: ../libglabels/db.c:2164 +#, c-format +msgid "%s full page label" +msgstr "Etiqueta de página inteira %s" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:143 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../libglabels/template.c:156 +#, c-format +msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." +msgstr "" +"A parte equivalente (\"%s\") para \"%s\" não foi definida anteriormente." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:145 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726 +msgid "per sheet" +msgstr "por página" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:146 -msgid "_Grid" -msgstr "_Grade" +#: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802 +#: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818 +msgid "diameter" +msgstr "diâmetro" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:147 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#. The ids are identical to the absolute length units supported in +#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) +#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits +#. [LGL_UNITS_POINT] +#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "points" +msgstr "pontos" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:148 -msgid "_Icon" -msgstr "_Ícone" +#. [LGL_UNITS_INCH] +#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 +msgid "inches" +msgstr "pol." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "Barra _Principal" +#. [LGL_UNITS_MM] +#: ../libglabels/units.c:67 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 -msgid "_Merge Properties..." -msgstr "Propriedades de _Fusão..." +#. [LGL_UNITS_CM] +#: ../libglabels/units.c:68 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:154 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#. [LGL_UNITS_PICA] +#: ../libglabels/units.c:69 +msgid "picas" +msgstr "paicas" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:155 -msgid "_Objects" -msgstr "_Objetos" +#: ../libglabels/xml-template.c:223 +msgid "Missing name or brand/part attributes." +msgstr "Atributos de nome ou marca/parte faltando." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:156 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +#. This should always be an id, but just in case a name +#. slips by! +#: ../libglabels/xml-template.c:244 +#, c-format +msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +msgstr "Id \"%s\" de tamanho de página desconhecido, tentando como nome" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:158 -msgid "_Paste" -msgstr "_Colar" +#: ../libglabels/xml-template.c:256 +#, c-format +msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +msgstr "Id ou nome \"%s\" de tamanho de página desconhecido" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:159 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +#: ../libglabels/xml-template.c:275 +msgid "Forward references not supported." +msgstr "Não há suporte para referências futuras." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:160 -#, fuzzy -msgid "_Property Toolbar" -msgstr "Barra de _Desenho" +#: ../libglabels/xml-template.c:747 +msgid "" +"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." +msgstr "" +"Os atributos \"marca\" ou \"parte\" exigidos estão faltando, tentando nome " +"obsoleto." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:161 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: ../libglabels/xml-template.c:757 +msgid "Name attribute also missing." +msgstr "O atributo nome também está faltando." -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:164 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" +#. +#. * Local Variables: -- emacs +#. * mode: C -- emacs +#. * c-basic-offset: 8 -- emacs +#. * tab-width: 8 -- emacs +#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs +#. * End: -- emacs +#. +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Record selection/preview" +msgstr "Seleção/previsão de registro" -#: data/ui/glabels-ui.xml.h:168 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr "" +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1 -#: data/glade/template-designer.glade.h:5 -msgid "*" -msgstr "" +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "Default page size" -msgstr "" +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar tudo" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "Fill" -msgstr "" +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Unselect all" +msgstr "Desmarcar tudo" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "Line" -msgstr "" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:1 +msgid "Brand:" +msgstr "Marca:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "Text" -msgstr "" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:2 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Units" -msgstr "" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4 -msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhamento:" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +msgid "Page size:" +msgstr "Tamanho da página:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:5 +msgid "Recent" +msgstr "Recente" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:6 +msgid "Search all" +msgstr "Buscar todos" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "ISO A4" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " +"your own." msgstr "" +"Escolha o produto de etiqueta ou cartão a partir de centenas de modelos " +"predefinidos ou defina o seu próprio." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19 -msgid "Line Spacing:" -msgstr "" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 +msgid "Label size:" +msgstr "Tamanho da etiqueta:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Locale" -msgstr "Local" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 +msgid "Layout:" +msgstr "Disposição:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Object defaults" -msgstr "Padrões do objeto" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43 +msgid "Part #:" +msgstr "Parte #:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 +msgid "Please review and confirm your selection." +msgstr "Por favor, revise e confirme a sua seleção." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Select default properties for new objects." -msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos." +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotacionado" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "Selecione comportamento específico do local." +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 +msgid "Select orientation of label content." +msgstr "Selecionar a orientação do conteúdo da etiqueta." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25 -msgid "US Letter" -msgstr "" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 +msgid "Similar products:" +msgstr "Produtos similares:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29 -#: data/glade/template-designer.glade.h:72 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:2 -msgid "00000000000 00000" -msgstr "" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: data/glade/object-editor.glade.h:3 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 msgid "Xxx object properties" msgstr "" +"Propriedades do objeto Xxx" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alinhamento:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "" +msgstr "Permitir à mesclagem encolher o texto automaticamente" -#: data/glade/object-editor.glade.h:6 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:7 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Checksum" -#: data/glade/object-editor.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +msgid "Enable shadow" +msgstr "Habilitar sombra" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 msgid "Family:" +msgstr "Família:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:12 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: data/glade/object-editor.glade.h:15 -msgid "Insert merge field" -msgstr "Inserir campo de fusão" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:17 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:18 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Line Spacing:" +msgstr "Espaçamento de linha:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Literal:" msgstr "Literal:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:21 -msgid "Load image" -msgstr "" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade" -#: data/glade/object-editor.glade.h:22 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: data/glade/object-editor.glade.h:23 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "Reset image size" msgstr "Redefinir tamanho da imagem" -#: data/glade/object-editor.glade.h:24 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: data/glade/object-editor.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Size:" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Tamanho:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 msgid "Style" -msgstr "Estilo:" +msgstr "Estilo" -#: data/glade/object-editor.glade.h:27 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:30 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +msgid "X Offset:" +msgstr "Deslocamento X:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "X:" msgstr "X:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:31 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Deslocamento Y:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:32 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "degrees" msgstr "graus" -#: data/glade/object-editor.glade.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialog1" -#: data/glade/object-editor.glade.h:34 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "digits:" -msgstr "" +msgstr "dígitos:" -#: data/glade/object-editor.glade.h:35 -#, fuzzy +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "format:" -msgstr "Formato:" +msgstr "formato:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:1 -msgid " " -msgstr "" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Default page size" +msgstr "Tamanho de página padrão" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Locale" +msgstr "Local" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Object defaults" +msgstr "Padrões do objeto" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Select default properties for new objects." +msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos." + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "Selecione comportamento específico do local." + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2 +msgid "Center align" +msgstr "Alinhar ao centro" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 +msgid "Left align" +msgstr "Alinhar à esquerda" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +msgid "Right align" +msgstr "Alinhar à direita" -#: data/glade/template-designer.glade.h:2 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "" +msgstr "(ex.: \"etiquetas de endereçamento,\" \"cartões de visita,\" ...)" -#: data/glade/template-designer.glade.h:3 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2 msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "" +msgstr "(ex.: 8163A)" -#: data/glade/template-designer.glade.h:4 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "" +msgstr "(ex.: Avery, Acme, ...)" -#: data/glade/template-designer.glade.h:6 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 msgid "1. Outer radius:" -msgstr "" +msgstr "1. Raio externo:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:7 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 msgid "1. Radius:" -msgstr "" +msgstr "1. Raio:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6 msgid "1. Width:" -msgstr "Largura:" +msgstr "1. Largura:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 msgid "2. Height:" -msgstr "Altura:" +msgstr "2. Altura:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:10 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 msgid "2. Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "2. Raio interno:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:11 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "2. Perda (sobreimpressão permitida):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:12 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 msgid "3. Clipping width:" -msgstr "" +msgstr "3. Largura do corte:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:13 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 msgid "3. Margin" -msgstr "" +msgstr "3. Margem" -#: data/glade/template-designer.glade.h:14 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "" +msgstr "3. Arredondamento (raio do canto):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:15 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 msgid "4. Clipping height:" -msgstr "" +msgstr "4. Altura do corte:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:16 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "4. Perda horiz. (sobreimpressão permitida):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:17 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. Perda vert. (sobreimpressão permitida):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:18 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgstr "5. Perda (sobreimpressão permitida):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:19 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 msgid "6. Margin" -msgstr "" +msgstr "6. Margem" -#: data/glade/template-designer.glade.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Marca/Fabricante:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:21 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD (incluindo CDs cartões de crédito)" -#: data/glade/template-designer.glade.h:22 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 msgid "" "Congratulations!\n" "\n" @@ -1981,24 +2097,27 @@ msgid "" "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" "or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" +"Parabéns!\n" +"\n" +"Você completou o Criador de Modelos do gLabels.\n" +"Se você deseja aceitar e salvar seu modelo, clique em \"Aplicar\".\n" +"\n" +"Caso contrário, você pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar seu desenho\n" +"ou \"Voltar\" para continuar editando este desenho." -#: data/glade/template-designer.glade.h:30 -msgid "Design Completed" -msgstr "" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:31 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "" +msgstr "Distância da borda esquerda (x0):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:32 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "" +msgstr "Distância da borda superior (y0):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:34 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento horizontal (dx):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:35 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" @@ -2006,504 +2125,1183 @@ msgid "" "Most templates only need one layout, as in the first example.\n" "The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" +"Quantas disposições seu modelo irá conter? \n" +"\n" +"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser " +"organizados em uma grade simples.\n" +"A maioria dos modelos necessita de apenas uma disposição, como no primeiro " +"exemplo.\n" +"O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias." -#: data/glade/template-designer.glade.h:40 -msgid "Label Size (CD/DVD)" -msgstr "" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Label Size (Round)" -msgstr "Tamanho da etiqueta:" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Label or Card Shape" -msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:43 -msgid "Label or Card Size (Rectangular)" -msgstr "" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:44 -#, fuzzy +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 msgid "Layout #1" -msgstr "Disposição:" +msgstr "Disposição #1" -#: data/glade/template-designer.glade.h:45 -#, fuzzy +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 msgid "Layout #2" -msgstr "Disposição:" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Layout(s)" -msgstr "Disposição:" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Name and Description" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Disposição #2" -#: data/glade/template-designer.glade.h:48 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 msgid "Number across (nx):" -msgstr "" +msgstr "Número de colunas (nx):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:49 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 msgid "Number down (ny):" -msgstr "" +msgstr "Número de linhas (ny):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:50 -msgid "Number of Layouts" -msgstr "" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:51 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 msgid "Number of layouts:" -msgstr "" +msgstr "Número de disposições:" -#: data/glade/template-designer.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Tamanho da página:" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:54 -msgid "Part #:" -msgstr "" - -#: data/glade/template-designer.glade.h:55 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." msgstr "" +"Por favor, digite a seguinte informação de identificação sobre o modelo de " +"papelaria." -#: data/glade/template-designer.glade.h:56 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "" +msgstr "Por favor, digite as seguintes informações da disposição." -#: data/glade/template-designer.glade.h:57 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "" +"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta " +"no seu modelo." -#: data/glade/template-designer.glade.h:58 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." msgstr "" +"Por favor, digite os seguintes parâmetros de tamanho de uma única etiqueta " +"ou cartão no seu modelo." -#: data/glade/template-designer.glade.h:59 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione a forma básica das etiquetas ou cartões." -#: data/glade/template-designer.glade.h:60 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria." -#: data/glade/template-designer.glade.h:61 -#, fuzzy +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 msgid "Print test sheet" -msgstr "na primeira folha" +msgstr "Imprime folha de teste" -#: data/glade/template-designer.glade.h:62 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "" +msgstr "Retangular ou quadrado (pode possuir bordas arredondadas)" -#: data/glade/template-designer.glade.h:63 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Arredondado" -#: data/glade/template-designer.glade.h:64 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." msgstr "" +"Modelos que necessitam\n" +"de duas disposições." -#: data/glade/template-designer.glade.h:66 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." msgstr "" +"Modelos que necessitam de apenas\n" +"uma disposição." -#: data/glade/template-designer.glade.h:68 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 msgid "Vertical pitch (dy):" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento vertical (dy):" -#: data/glade/template-designer.glade.h:69 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" +"Bem vidno ao Criador de Modelos do gLabels.\n" +"\n" +"Este diálogo irá lhe auxiliar na criação de um modelo gLabels personalizado." -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:1 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 +msgid "Copies" +msgstr "Cópias" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 +msgid "Merge Control" +msgstr "Controle de mesclagem" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 +msgid "Collate" +msgstr "Ordenar" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 +msgid "Copies:" +msgstr "Cópias:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 +msgid "Sheets:" +msgstr "Páginas:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 +msgid "Start on label" +msgstr "Iniciar na etiqueta" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 +msgid "on 1st sheet" +msgstr "na primeira folha" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 +msgid "to:" +msgstr "até:" + +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas para mídias" + +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 +msgid "gLabels Label Designer 3" +msgstr "Criador de etiquetas gLabels 3" + +#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 +msgid "gLabels Project File" +msgstr "Arquivo de projeto gLabels" + +#. Envelopes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Envelope #10" + +#. Other ISO A series sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:2 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:3 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:4 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:5 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:6 +#. Most popular (at top of list) +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:7 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:8 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:9 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:10 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:11 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:12 +#. ISO B series sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:13 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18 msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:14 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:15 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:16 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:17 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:18 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:19 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:20 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:21 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:22 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:23 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Envelope monarch" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 msgid "US Executive" -msgstr "" +msgstr "US Executive" -#: data/templates/paper-sizes.xml.h:24 +#. Other US paper sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1 +msgstr "US Legal" + +#: ../templates/categories.xml.h:1 +msgid "Any card" +msgstr "Qualquer cartão" + +#: ../templates/categories.xml.h:2 +msgid "Any label" +msgstr "Qualquer etiqueta" + +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Business cards" +msgstr "Cartões de visita" + +#: ../templates/categories.xml.h:4 +msgid "CD/DVD or other media" +msgstr "CD/DVD ou outras mídias" + +#: ../templates/categories.xml.h:5 +msgid "Mailing/shipping products" +msgstr "Correio/Produtos de encomenda" + +#: ../templates/categories.xml.h:6 +msgid "Rectangular labels" +msgstr "Etiquetas retangulares" + +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Round labels" +msgstr "Etiquetas arredondadas" + +#: ../templates/categories.xml.h:8 +msgid "Square labels" +msgstr "Etiquetas quadradas" + +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address Labels" -msgstr "" - -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2 -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3 -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9 +msgstr "Etiquetas de endereçamento" + +#. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 msgid "Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Cartões de visita" + +#. =================================================================== +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4 -msgid "Diskette Labels" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 +msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de lombada)" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 +msgid "Diskette Labels" +msgstr "Etiquetas de disquete" + +#. the LSK labels can be torn in half down the center +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 +msgid "Divider Labels" +msgstr "Etiquetas divisórias" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 +msgid "File Folder Labels" +msgstr "Etiquetas para pastas de arquivos" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 msgid "Filing Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas de classificação/registro" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de página inteira" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 +msgid "ID Labels" +msgstr "Etiquetas de identificação" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 +msgid "Index Cards" +msgstr "Cartões de indexação" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 msgid "Large Round Labels" -msgstr "Iniciar na etiqueta" +msgstr "Etiquetas arredondadas grandes" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 msgid "Name Badge Labels" -msgstr "" - -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9 +msgstr "Etiquetas de crachás" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 +msgid "Post cards" +msgstr "Cartões postais" + +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 msgid "Return Address Labels" -msgstr "" - -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10 +msgstr "Etiquetas de endereço de remetente" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 +msgid "Round Labels" +msgstr "Etiquetas arredondadas" + +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 +#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 msgid "Shipping Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de envio" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 msgid "Small Round Labels" -msgstr "Iniciar na etiqueta" +msgstr "Etiquetas arredondadas pequenas" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 msgid "Square Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas quadradas" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 +msgid "Tent Cards" +msgstr "Cartões dobráveis" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 msgid "Video Tape Face Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de capa de fita de vídeo" -#: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de fita de vídeo" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 msgid "Address labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de endereçamento" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Allround labels" +msgstr "Etiqueta arredondada" + +#. =============================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 msgid "CD Booklet" -msgstr "" +msgstr "Brochura de CD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +#. =============================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 msgid "CD Inlet" -msgstr "" - -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "CD/DVD Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Encarte de CD" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 msgid "Diskette labels" -msgstr "Sobre glabels" - -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7 -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17 +msgstr "Etiquetas de disquete" + +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Mailing Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de endereçamento" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 msgid "Mailing labels" -msgstr "glabels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento" -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 msgid "Mini Address Labels" -msgstr "" - -#: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Shipping labels" -msgstr "Abrir etiqueta" - -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Allround Labels" -msgstr "Sobre glabels" - -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5 -msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "" +msgstr "Mini etiquetas de endereçamento" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "" - -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 -msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Mini Labels" +msgstr "Mini etiquetas" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9 -msgid "Rectangular Copier Labels" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Shipping labels" +msgstr "Etiquetas de envio" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Rectangular Labels" -msgstr "" +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1 +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgstr "Etiquetas multiuso de 17mm x 54mm" -#: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11 -msgid "Video Labels (back)" -msgstr "" +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2 +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgstr "Etiquetas de envio de 62mm x 100mm" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1 +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers +#. +#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It +#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for +#. these printers. +#. +#. One difference from typical templates is that the template size is +#. not the actual media size - it is the size of the printable area, +#. which is smaller than the media size. This is because (at least with +#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" +msgstr "Etiquetas de endereçamento padrão de 29mm x 90mm" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 +msgid "3.5in Diskette" +msgstr "Disquete de 3,5 pol." + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 +msgid "File Folder" +msgstr "Pasta de arquivos" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Pasta suspensa" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 +msgid "Large Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento grandes" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 +msgid "Shipping Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereçamento de envio" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 msgid "Business Card CD" -msgstr "" +msgstr "Cartão de visitas modelo CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Modelos para CD retangulares" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "Etiquetas K7" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16 msgid "DLT Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas DLT" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "Capa de CD de acrílico" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 msgid "Microtube labels" -msgstr "Sobre glabels" +msgstr "Etiquetas de micro-tubos" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas para mini CD" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (somente lombada de CD)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas CD PRO 2-up (apenas face)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "" +msgstr "Estojo fino para CD (parte de cima)" -#: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "" - -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1 -msgid "Agipa 119488: Business Cards" -msgstr "" - -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2 -msgid "Allround Labels --24" -msgstr "" +msgstr "Estojo fino para CD (lado de baixo)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3 -msgid "Allround Labels --44" -msgstr "" - -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Allround Labels --64" -msgstr "" - -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5 -msgid "Allround Labels --65" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Allround Labels" +msgstr "Etiquetas arredondadas" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 msgid "Arch File Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de arquivo" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de arquivo (grandes)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de arquivo (pequenas)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +msgid "CD Labels" +msgstr "Etiquetas para CDs" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas para CD/DVD no formato padrão (apenas face)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas para disquete (apenas face)" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "EPSON Photo Stickers 16" -msgstr "" +msgstr "Adesivos EPSON Photo Stickers 16\"" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 msgid "Etiketten" -msgstr "" +msgstr "Etiketten" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "" +msgstr "Adesivos magnéticos para geladeiras" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Mailing Labels --14" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +msgid "General Labels" +msgstr "Etiquetas em geral" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" +msgstr "Etiquetas laser/jato de tinta de 70x37mm" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de endereçamento-2 colunas" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de endereçamento-3 colunas" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "Etiquetas retangulares" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Universal Labels" +msgstr "Etiquetas universais" -#: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23 +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de vídeo (apenas face)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "Etiquetas multi-função" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Address Labels (STAMPIT)" +msgstr "Etiquetas de endereçamento (STAMPIT)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Bottle labels" +msgstr "Rótulos de garrafas" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Business cards glossy, both sides printable" +msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimível em ambos os lados" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Business cards high glossy" +msgstr "Cartões de visita com alto brilho" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Business cards punched" +msgstr "Cartões de visita perfurados" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Business cards punched dull" +msgstr "Cartões de visita perfurados planos" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Business cards punched glossy" +msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "Etiquetas para disquetes" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Foldable business cards" +msgstr "Cartões de visita dobráveis" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Foldable business cards glossy/dull" +msgstr "Cartões de visita dobráveis brilhantes/foscos" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Labels A4" +msgstr "Etiquetas A4" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Labels A5" +msgstr "Etiquetas A5" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +msgid "Labels A6" +msgstr "Etiquetas A6" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 +msgid "Membership cards" +msgstr "Cartões de associado" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +msgid "Membership cards, both sides printable" +msgstr "Cartões de associado, imprimíveis em ambos os lados" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Name plates" +msgstr "Placas de nome" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 +msgid "Passport photo labels glossy" +msgstr "Etiquetas brilhantes para fotos de passaporte" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 +msgid "Photo labels" +msgstr "Etiquetas para fotos" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 +msgid "Photo labels semiglossy" +msgstr "Etiquetas para fotos semibrilho" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 +msgid "SD card labels" +msgstr "Etiquetas para cartões SD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 +msgid "Self-adhesive film transparent" +msgstr "Película transparente auto-adesiva" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 +msgid "Self-adhesive film weatherproof" +msgstr "Película auto-adesiva resistente ao tempo" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "Etiquetas auto-adesivas" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 +msgid "Self-adhesive window film" +msgstr "Película de janela auto-adesiva" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "Etiquetas de correção e cobertura" -#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 -msgid "Create labels, business cards and media covers." -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 +msgid "File Back Labels" +msgstr "Etiquetas de arquivo traseiras" -#: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 -msgid "gLabels Label Designer" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Etiquetas do puxador de arquivos" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" +msgstr "Etiquetas multi-função Stick+Lift (cola/descola)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Rectangular Copier Labels" +msgstr "Etiquetas retangulares para copiadoras" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)" + +#~ msgid "Show view debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." + +#~ msgid "Show item debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de item." + +#~ msgid "Show printing debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão." + +#~ msgid "Show prefs debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." + +#~ msgid "Show file debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo." + +#~ msgid "Show document debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto." + +#~ msgid "Show template debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo." -#: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "gLabels Project File" -msgstr "_Propriedades de Objeto" +#~ msgid "Show paper debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." + +#~ msgid "Show xml debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml." + +#~ msgid "Show document merge debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento." + +#~ msgid "Show commands debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos." + +#~ msgid "Show undo debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer." + +#~ msgid "Show recent debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" + +#~ msgid "Show window debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela." + +#~ msgid "Show ui debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show property_bar debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." + +#~ msgid "Show media select widget debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia." + +#~ msgid "Show mini preview widget debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show pixbuf cache debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." + +#~ msgid "Show widget debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show object editor debugging messages." +#~ msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" + +#~ msgid "Turn on all debugging messages." +#~ msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração." + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n" +#~ msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n" + +#~ msgid "print this message" +#~ msgstr "mostra esta mensagem" + +#~ msgid "print the version of glabels-batch being used" +#~ msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada" + +#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." +#~ msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..." + +#~ msgid "missing glabels file\n" +#~ msgstr "faltando arquivo glabels\n" + +#~ msgid "Media Type" +#~ msgstr "Tipo de mídia" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Align _Horizontally" +#~ msgstr "Alinhar _Horizontalmente" + +#~ msgid "Align _Vertically" +#~ msgstr "Alinhar _Verticalmente" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Apagar" + +#~ msgid "_Job" +#~ msgstr "_Trabalho" + +#~ msgid "P_rinter" +#~ msgstr "Imp_ressora" + +#~ msgid "Document merge control" +#~ msgstr "Controle de fusão do documento" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Visualizar impressão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format" +#~ msgstr "Importando do formato do glabels 0.1" + +#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" +#~ msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)" + +#~ msgid "Text file with colon delimeters" +#~ msgstr "Arquivo texto separado com dois pontos" + +#~ msgid "Text file with tab delimeters" +#~ msgstr "Arquivo texto separado com tab" + +#~ msgid "%d x %d (%d per sheet)" +#~ msgstr "%d x %d (%d por página)" + +#~ msgid "%s x %s %s" +#~ msgstr "%s x %s %s" + +#~ msgid "%.5g x %.5g %s" +#~ msgstr "%.5g x %.5g %s" + +#~ msgid "%.5g %s diameter" +#~ msgstr "%.5g %s diâmetro" + +#, fuzzy +#~ msgid "magenta" +#~ msgstr "Imagem" + +#, fuzzy +#~ msgid "No paper files found!" +#~ msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Cor_tar" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Personalizar" + +#~ msgid "Customize toolbars" +#~ msgstr "Personaliza barras de ferramentas" + +#~ msgid "Dump XML" +#~ msgstr "Descarregar XML" + +#~ msgid "Dump the UI Xml description" +#~ msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font selector" +#~ msgstr "Copia a seleção" + +#~ msgid "Icon and _Text" +#~ msgstr "Ícone e _Texto" + +#~ msgid "M_arkup" +#~ msgstr "M_arcação" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object property editor" +#~ msgstr "_Propriedades de Objeto" + +#~ msgid "Only show icons in the drawing toolbar" +#~ msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho" + +#~ msgid "Only show icons in the main toolbar" +#~ msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal" + +#~ msgid "Pr_eferences..." +#~ msgstr "Pr_eferências..." + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Propriedades" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Redo the undone action" +#~ msgstr "Refaz a ação desfeita" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Salvar como" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Selecionar _Tudo" + +#~ msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" +#~ msgstr "" +#~ "Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com " +#~ "padrão do desktop" + +#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" +#~ msgstr "" +#~ "Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com " +#~ "padrão do desktop" + +#~ msgid "Show _Tooltips" +#~ msgstr "Exibir _Dicas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar" +#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" +#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" + +#~ msgid "Show tooltips in the drawing toolbar" +#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho" + +#~ msgid "Show tooltips in the main toolbar" +#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show tooltips in the property toolbar" +#~ msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal" + +#~ msgid "U_n-select All" +#~ msgstr "D_esmarcar Tudo" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Desfaz a última ação" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Sobre..." + +#~ msgid "_Bottoms" +#~ msgstr "_Bases" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Conteúdo" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copiar" + +#~ msgid "_Create Object" +#~ msgstr "_Criar Objeto" + +#~ msgid "_Debug" +#~ msgstr "_Depurar" + +#~ msgid "_Desktop Default" +#~ msgstr "Padrão _Desktop" + +#~ msgid "_Drawing Toolbar" +#~ msgstr "Barra de _Desenho" + +#~ msgid "_Icon" +#~ msgstr "_Ícone" + +#~ msgid "_Main Toolbar" +#~ msgstr "Barra _Principal" + +#~ msgid "_Merge Properties..." +#~ msgstr "Propriedades de _Fusão..." + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Colar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Property Toolbar" +#~ msgstr "Barra de _Desenho" #~ msgid "Object _Properties..." #~ msgstr "_Propriedades do Objeto..." @@ -2529,37 +3327,24 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgid "Maintain current aspect ratio" #~ msgstr "Manter taxa de aspecto atual" -#, fuzzy -#~ msgid "CD Labels" -#~ msgstr "Etiquetas" - #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "Abrir %s" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Escala:" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - #~ msgid "Show text with barcode" #~ msgstr "Exibir texto com código de barras" #~ msgid "Edit properties..." #~ msgstr "Editar propriedades..." -#~ msgid "Fields" -#~ msgstr "Campos" - #~ msgid "Column" #~ msgstr "Coluna" #~ msgid "Custom field key" #~ msgstr "Chave do campo específico" -#~ msgid "Sample data" -#~ msgstr "Dado de amostra" - #~ msgid "Revert to saved copy of %s?" #~ msgstr "Reverter para a cópia gravada de %s?" @@ -2593,12 +3378,6 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgid "Image format not currently supported" #~ msgstr "Formato de imagem não suportado atualmente" -#~ msgid "Barcode data" -#~ msgstr "Dado do Código de Barras:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" - #~ msgid "Make a new, empty label" #~ msgstr "Criar uma etiqueta nova, vazia"