From: Yuri Myasoedov Date: Mon, 31 Oct 2011 18:13:43 +0000 (+0400) Subject: Updated Russian translation X-Git-Tag: glabels-3_2_0~118 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=bc995f4694d9b4196172ab17b60eaacdb78d89b1;p=glabels Updated Russian translation --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b56ad269..f6cfe6d7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,19 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-13 21:21+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-16 00:09+0400\n" -"Last-Translator: Александр Прокудин \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-24 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-31 22:11+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/bc-backends.c:81 msgid "Built-in" @@ -46,13 +44,16 @@ msgstr "CEPNET" #: ../src/bc-backends.c:116 msgid "One Code" -msgstr "" +msgstr "One Code" -#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 +#: ../src/bc-backends.c:119 +#: ../src/bc-backends.c:175 +#: ../src/bc-backends.c:248 msgid "Code 39" msgstr "Code 39" -#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 +#: ../src/bc-backends.c:122 +#: ../src/bc-backends.c:251 msgid "Code 39 Extended" msgstr "Code 39, расширенный" @@ -86,9 +87,10 @@ msgstr "EAN-13 +5" #: ../src/bc-backends.c:148 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" -msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)" +msgstr "UPC (UPC-A или UPC-E)" -#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 +#: ../src/bc-backends.c:151 +#: ../src/bc-backends.c:395 msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" @@ -100,7 +102,8 @@ msgstr "UPC-A +2" msgid "UPC-A +5" msgstr "UPC-A +5" -#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 +#: ../src/bc-backends.c:160 +#: ../src/bc-backends.c:398 msgid "UPC-E" msgstr "UPC-E" @@ -112,7 +115,8 @@ msgstr "UPC-E +2" msgid "UPC-E +5" msgstr "UPC-E +5" -#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 +#: ../src/bc-backends.c:169 +#: ../src/bc-backends.c:332 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" @@ -120,7 +124,8 @@ msgstr "ISBN" msgid "ISBN +5" msgstr "ISBN +5" -#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 +#: ../src/bc-backends.c:178 +#: ../src/bc-backends.c:260 msgid "Code 128" msgstr "Code 128" @@ -132,11 +137,13 @@ msgstr "Code 128C" msgid "Code 128B" msgstr "Code 128B" -#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 +#: ../src/bc-backends.c:187 +#: ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "Interleaved 2 of 5" -#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 +#: ../src/bc-backends.c:190 +#: ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" msgstr "Codabar" @@ -148,94 +155,90 @@ msgstr "MSI" msgid "Plessey" msgstr "Plessey" -#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 +#: ../src/bc-backends.c:199 +#: ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" msgstr "Code 93" #: ../src/bc-backends.c:206 msgid "Australia Post Standard" -msgstr "" +msgstr "Австралийская почта (стандарт)" #: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" -msgstr "" +msgstr "Австралийская почта (с ответом)" #: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" -msgstr "" +msgstr "Австралийская почта (код маршрута)" #: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" -msgstr "" +msgstr "Австралийская почта (обратная отправка)" #: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "Aztec Code" #: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" -msgstr "" +msgstr "Aztec Rune" #: ../src/bc-backends.c:227 -#, fuzzy msgid "Code One" -msgstr "Code 39" +msgstr "Code 1" #: ../src/bc-backends.c:230 -#, fuzzy msgid "Code 11" -msgstr "Code 128" +msgstr "Code 11" #: ../src/bc-backends.c:233 -#, fuzzy msgid "Code 16K" -msgstr "Code 128" +msgstr "Code 16K" #: ../src/bc-backends.c:236 msgid "Code 2 of 5 Matrix" -msgstr "" +msgstr "Code 2 of 5 Matrix" #: ../src/bc-backends.c:239 msgid "Code 2 of 5 IATA" -msgstr "" +msgstr "Code 2 of 5 IATA" #: ../src/bc-backends.c:242 msgid "Code 2 of 5 Data Logic" -msgstr "" +msgstr "Code 2 of 5 Data Logic" #: ../src/bc-backends.c:245 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" -msgstr "" +msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)" #: ../src/bc-backends.c:254 -#, fuzzy msgid "Code 49" -msgstr "Code 39" +msgstr "Code 49" #: ../src/bc-backends.c:263 msgid "Code 128 (Mode C supression)" -msgstr "" +msgstr "Code 128 (подавление режима C)" #: ../src/bc-backends.c:266 msgid "DAFT Code" -msgstr "" +msgstr "DAFT Code" #: ../src/bc-backends.c:269 -#, fuzzy msgid "Data Matrix" -msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "Data Matrix" #: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" -msgstr "" +msgstr "Deutsche Post Leitcode" #: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" -msgstr "" +msgstr "Deutsche Post Identcode" #: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" -msgstr "" +msgstr "Dutch Post KIX Code" #: ../src/bc-backends.c:281 msgid "EAN" @@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "EAN" #: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" -msgstr "" +msgstr "Grid Matrix" #: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" @@ -255,15 +258,15 @@ msgstr "GS1 DataBar-14" #: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14 (составной)" #: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14 (составной всенаправленный)" #: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar (составной расширенный)" #: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" @@ -275,119 +278,111 @@ msgstr "HIBC Code 39" #: ../src/bc-backends.c:314 msgid "HIBC Data Matrix" -msgstr "" +msgstr "HIBC Data Matrix" #: ../src/bc-backends.c:317 -#, fuzzy msgid "HIBC QR Code" -msgstr "IEC18004 (QRCode)" +msgstr "HIBC QR Code" #: ../src/bc-backends.c:320 msgid "HIBC PDF417" -msgstr "" +msgstr "HIBC PDF417" #: ../src/bc-backends.c:323 msgid "HIBC Micro PDF417" -msgstr "" +msgstr "HIBC Micro PDF417" #: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "HIBC Aztec Code" #: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" -msgstr "" +msgstr "ITF-14" #: ../src/bc-backends.c:338 msgid "Japanese Postal" -msgstr "" +msgstr "Японская почта" #: ../src/bc-backends.c:341 msgid "Korean Postal" -msgstr "" +msgstr "Корейская почта" #: ../src/bc-backends.c:344 msgid "LOGMARS" -msgstr "" +msgstr "LOGMARS" #: ../src/bc-backends.c:347 -#, fuzzy msgid "Maxicode" -msgstr "Штрих-код" +msgstr "Maxicode" #: ../src/bc-backends.c:350 msgid "Micro PDF417" -msgstr "" +msgstr "Micro PDF417" #: ../src/bc-backends.c:353 msgid "Micro QR Code" -msgstr "" +msgstr "Micro QR Code" #: ../src/bc-backends.c:356 -#, fuzzy msgid "MSI Plessey" -msgstr "Plessey" +msgstr "MSI Plessey" #: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" -msgstr "" +msgstr "NVE-18" #: ../src/bc-backends.c:362 msgid "PDF417" -msgstr "" +msgstr "PDF417" #: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" -msgstr "" +msgstr "PDF417 (усечённый)" #: ../src/bc-backends.c:368 -#, fuzzy msgid "PLANET" -msgstr "CEPNET" +msgstr "PLANET" #: ../src/bc-backends.c:371 -#, fuzzy msgid "PostNet" -msgstr "Вставить" +msgstr "PostNet" #: ../src/bc-backends.c:374 -#, fuzzy msgid "Pharmacode" -msgstr "Штрих-код" +msgstr "Pharmacode" #: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" -msgstr "" +msgstr "Pharmacode 2-track" #: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" -msgstr "" +msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)" #: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "QR Code" #: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" -msgstr "" +msgstr "Royal Mail 4-State" #: ../src/bc-backends.c:389 -#, fuzzy msgid "Telepen" -msgstr "Удалить" +msgstr "Telepen" #: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" -msgstr "" +msgstr "Telepen (числовой)" #: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" -msgstr "" +msgstr "USPS One Code" #: ../src/bc-backends.c:404 -#, fuzzy msgid "UK Plessey" -msgstr "Plessey" +msgstr "UK Plessey" #: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" @@ -397,7 +392,8 @@ msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" msgid "IEC18004 (QRCode)" msgstr "IEC18004 (QRCode)" -#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 +#: ../src/color-combo-button.c:198 +#: ../src/color-combo.c:178 msgid "Default Color" msgstr "Цвет по умолчанию" @@ -546,14 +542,15 @@ msgstr "60% серый" msgid "Black" msgstr "Чёрный" -#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 +#: ../src/color-combo-menu.c:254 +#: ../src/color-combo-menu.c:373 msgid "Custom Color" -msgstr "Заказной цвет:" +msgstr "Другой цвет" #: ../src/color-combo-menu.c:319 #, c-format msgid "Custom Color #%u" -msgstr "Заказной цвет #%u" +msgstr "Другой цвет #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:70 msgid "gLabels Fatal Error!" @@ -563,23 +560,29 @@ msgstr "Критическая ошибка gLabels!" msgid "New Label or Card" msgstr "Новая этикетка или визитка" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645 +#: ../src/file.c:175 +#: ../src/label.c:601 +#: ../src/label.c:645 msgid "Label properties" msgstr "Свойства этикетки" -#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 +#: ../src/file.c:267 +#: ../src/file.c:557 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562 +#: ../src/file.c:272 +#: ../src/file.c:562 msgid "gLabels documents" msgstr "Документы gLabels" -#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 +#: ../src/file.c:319 +#: ../src/file.c:620 msgid "Empty file name selection" msgstr "Пустой выбор файла" -#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 +#: ../src/file.c:322 +#: ../src/file.c:338 msgid "Please select a file or supply a valid file name" msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла" @@ -590,25 +593,27 @@ msgstr "Файл не существует" #: ../src/file.c:410 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\"" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" #: ../src/file.c:413 msgid "Not a supported file format" msgstr "Файл неподдерживаемого формата" -#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 +#: ../src/file.c:491 +#: ../src/file.c:670 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "Невозможно сохранить файл \"%s\"" +msgstr "Невозможно сохранить файл «%s»" -#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 +#: ../src/file.c:495 +#: ../src/file.c:674 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён." +msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён." #: ../src/file.c:535 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" -msgstr "Сохранить \"%s\" как" +msgstr "Сохранить «%s» как" #: ../src/file.c:623 msgid "Please supply a valid file name" @@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "Укажите корректное название файла" #: ../src/file.c:644 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" -msgstr "Перезаписать файл \"%s\"?" +msgstr "Перезаписать файл «%s»?" #: ../src/file.c:648 msgid "File already exists." @@ -626,28 +631,27 @@ msgstr "Файл уже существует." #: ../src/file.c:744 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?" +msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?" #: ../src/file.c:748 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Все изменения будут потеряны, если вы их не сохраните." +msgstr "Все несохранённые изменения будут потеряны." #: ../src/file.c:751 msgid "Close without saving" msgstr "Закрыть без сохранения" #: ../src/font-combo-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "Recent fonts" -msgstr "Недавние шаблоны" +msgstr "Недавние шрифты" #: ../src/font-combo-menu.c:152 msgid "Proportional fonts" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональные шрифты" #: ../src/font-combo-menu.c:160 msgid "Fixed-width fonts" -msgstr "" +msgstr "Моноширные шрифты" #: ../src/font-combo-menu.c:168 msgid "All fonts" @@ -663,50 +667,51 @@ msgstr "Все шрифты" #: ../src/font-combo-menu-item.c:132 msgctxt "Short sample text" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Аа" #: ../src/font-combo-menu-item.c:134 msgctxt "Lower case sample text" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" +msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя" #: ../src/font-combo-menu-item.c:136 msgctxt "Upper case sample text" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" +msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ" #: ../src/font-combo-menu-item.c:138 msgctxt "Numbers and special characters sample text" msgid "0123456789 .:,;(*!?)" -msgstr "" +msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" #: ../src/font-combo-menu-item.c:157 msgid "Sample text" -msgstr "" +msgstr "Образец текста:" #: ../src/glabels-batch.c:53 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" -msgstr "Установить название выходного файла (по умолчанию — \"output.ps\"" +msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию — «output.pdf»)" -#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 +#: ../src/glabels-batch.c:53 +#: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "filename" -msgstr "название" +msgstr "имя файла" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "number of sheets (default=1)" -msgstr "Количество листов (по умолчанию = 1)" +msgstr "количество страниц (по умолчанию = 1)" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "sheets" -msgstr "страниц" +msgstr "страницы" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "number of copies (default=1)" -msgstr "Количество копий (по умолчанию = 1)" +msgstr "количество копий (по умолчанию = 1)" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "copies" -msgstr "копий" +msgstr "копии" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first label on first sheet (default=1)" @@ -716,23 +721,27 @@ msgstr "первая этикетка на первой странице (по msgid "first" msgstr "первое" -#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 +#: ../src/glabels-batch.c:61 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "Печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)" +msgstr "печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)" -#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 +#: ../src/glabels-batch.c:63 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "Печатать зеркальное отображение" +msgstr "печатать в зеркальном отображении" -#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 +#: ../src/glabels-batch.c:65 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print crop marks" -msgstr "Печатать метки под обрез" +msgstr "печатать метки под обрез" #: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "input file for merging" -msgstr "Входной файл для заполнения полей" +msgstr "входной файл для заполнения полей" -#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63 +#: ../src/glabels-batch.c:69 +#: ../src/glabels.c:63 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" @@ -740,12 +749,15 @@ msgstr "[ФАЙЛ...]" msgid "Print files created with gLabels." msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы." -#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87 +#: ../src/glabels-batch.c:107 +#: ../src/glabels.c:87 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список всех доступных параметров командной строки.\n" #: ../src/glabels-batch.c:151 #, c-format @@ -761,19 +773,19 @@ msgstr "Не удалось открыть файл %s\n" msgid "Launch gLabels label and business card designer." msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек." -#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 +#: ../src/label-barcode.c:183 +#: ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" msgstr "Добавить штрих-код" -#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 -#, fuzzy +#: ../src/label-barcode.c:259 +#: ../src/label-barcode.c:461 msgid "Barcode data" -msgstr "Данные штрих-кода не введены" +msgstr "Данные штрих-кода" #: ../src/label-barcode.c:290 -#, fuzzy msgid "Barcode property" -msgstr "Свойства объекта типа штрих-код" +msgstr "Свойства штрих-кода" #: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" @@ -784,21 +796,25 @@ msgid "Invalid barcode data" msgstr "Неверные данные штрих-кода" #: ../src/label-box.c:156 -#, fuzzy msgid "Create box object" -msgstr "Добавить текст" +msgstr "Создать прямоугольный объект" -#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 +#: ../src/label-box.c:230 +#: ../src/label-ellipse.c:232 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 msgid "Fill color" msgstr "Цвет заливки" -#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 +#: ../src/label-box.c:261 +#: ../src/label-ellipse.c:261 +#: ../src/label-line.c:212 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 msgid "Line color" msgstr "Цвет линии" -#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 +#: ../src/label-box.c:289 +#: ../src/label-ellipse.c:290 +#: ../src/label-line.c:241 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 msgid "Line width" msgstr "Толщина линии" @@ -807,19 +823,23 @@ msgstr "Толщина линии" msgid "Untitled" msgstr "Без названия" -#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420 +#: ../src/label.c:719 +#: ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" msgstr "Заполнить поля данными" -#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213 +#: ../src/label.c:1215 +#: ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322 +#: ../src/label.c:1248 +#: ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "На передний план" -#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329 +#: ../src/label.c:1284 +#: ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "На задний план" @@ -827,27 +847,33 @@ msgstr "На задний план" msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336 +#: ../src/label.c:1360 +#: ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" msgstr "Повернуть влево" -#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343 +#: ../src/label.c:1393 +#: ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" msgstr "Повернуть вправо" -#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350 +#: ../src/label.c:1428 +#: ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357 +#: ../src/label.c:1463 +#: ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364 +#: ../src/label.c:1503 +#: ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "По левому краю" -#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378 +#: ../src/label.c:1560 +#: ../src/ui.c:378 msgid "Align right" msgstr "По правому краю" @@ -867,15 +893,20 @@ msgstr "Выровнять по нижнему краю" msgid "Align vertical center" msgstr "Выровнять по вертикальным центрам" -#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406 +#: ../src/label.c:1893 +#: ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" -msgstr "По горизонтали" +msgstr "Центрировать по горизонтали" -#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413 +#: ../src/label.c:1940 +#: ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" -msgstr "По вертикали" +msgstr "Центрировать по вертикали" -#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206 +#: ../src/label.c:2628 +#: ../src/label.c:2670 +#: ../src/label.c:2696 +#: ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -883,102 +914,107 @@ msgstr "Вставить" msgid "Create ellipse object" msgstr "Добавить эллипс" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310 +#: ../src/label-image.c:200 +#: ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" msgstr "Добавить растровое изображение" -#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 -#, fuzzy +#: ../src/label-image.c:333 +#: ../src/label-image.c:474 msgid "Set image" -msgstr "Установить размер изображения по умолчанию" +msgstr "Установить изображение" -#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 +#: ../src/label-line.c:147 +#: ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" msgstr "Добавить линию" -#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428 +#: ../src/label-object.c:394 +#: ../src/label-object.c:428 msgid "Move" -msgstr "Перемещение" +msgstr "Переместить" #: ../src/label-object.c:479 msgid "Resize" -msgstr "Смена размера" +msgstr "Изменить размер" #: ../src/label-object.c:1217 -#, fuzzy msgid "Shadow state" -msgstr "Тень" +msgstr "Состояние тени" #: ../src/label-object.c:1260 -#, fuzzy msgid "Shadow offset" -msgstr "Тень" +msgstr "Отступ тени" #: ../src/label-object.c:1308 -#, fuzzy msgid "Shadow color" -msgstr "Тень" +msgstr "Цвет тени" #: ../src/label-object.c:1351 -#, fuzzy msgid "Shadow opacity" -msgstr "Тень" +msgstr "Прозрачность тени" -#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282 +#: ../src/label-text.c:281 +#: ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" msgstr "Добавить текст" #: ../src/label-text.c:453 msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "Набор" -#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +#: ../src/label-text.c:586 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Font family" msgstr "Гарнитура" -#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +#: ../src/label-text.c:624 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: ../src/label-text.c:657 -#, fuzzy msgid "Font weight" -msgstr "Повернуть вправо" +msgstr "Толщина шрифта" -#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +#: ../src/label-text.c:690 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../src/label-text.c:723 -#, fuzzy msgid "Align text" -msgstr "Выровнять по левому краю" +msgstr "Выровнить текст" #: ../src/label-text.c:756 -#, fuzzy msgid "Line spacing" -msgstr "Между строк:" +msgstr "Расстояние между линиями" -#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../src/label-text.c:789 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" #: ../src/label-text.c:933 msgid "Auto shrink" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое уменьшение" -#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 -#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 +#: ../src/media-select.c:358 +#: ../src/media-select.c:361 +#: ../src/media-select.c:506 +#: ../src/media-select.c:723 msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "Любой вариант" -#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 +#: ../src/media-select.c:365 +#: ../src/media-select.c:893 msgctxt "Page size" msgid "Any" msgstr "Любой вариант" -#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 +#: ../src/media-select.c:372 +#: ../src/media-select.c:375 #: ../src/media-select.c:902 msgctxt "Category" msgid "Any" @@ -998,9 +1034,8 @@ msgid "No recent templates found." msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено." #: ../src/media-select.c:992 -#, fuzzy msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." -msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Поиск по шаблонам»." +msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Найти все»." #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. @@ -1017,70 +1052,69 @@ msgid "No custom templates found." msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены." #: ../src/media-select.c:1181 -msgid "" -"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " -"the \"Search all\" tab." -msgstr "" -"Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск " -"по всем вариантам»." +msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab." +msgstr "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск по всем вариантам»." #. Translators: "None" here means that no document-merge source or #. * method has been selected. -#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 +#: ../src/merge.c:171 +#: ../src/merge.c:212 +#: ../src/merge.c:376 +#: ../src/merge.c:379 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../src/merge-init.c:57 -#, fuzzy msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" -msgstr "Текст: Comma Separated Values (CSV)" +msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV)" #: ../src/merge-init.c:64 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV) с ключами в первой строке" #: ../src/merge-init.c:72 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" -msgstr "" +msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV)" #: ../src/merge-init.c:79 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV) с ключами на первой строке" #: ../src/merge-init.c:87 msgid "Text: Colon separated values" -msgstr "" +msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием" #: ../src/merge-init.c:94 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием с ключами на первой строке" #: ../src/merge-init.c:102 msgid "Text: Semicolon separated values" -msgstr "" +msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой" #: ../src/merge-init.c:109 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой с ключами на первой строке" #: ../src/merge-init.c:119 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Данные из используемой по умолчанию адресной книги Evolution" +msgstr "Адресная книга Evolution" #: ../src/merge-init.c:125 msgid "VCards" -msgstr "" +msgstr "VCard" #: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" msgstr "Параметры заполнения данными" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" @@ -1092,7 +1126,8 @@ msgstr "Выбрано" msgid "Record/Field" msgstr "Запись/Поле" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 msgid "Data" msgstr "Данные" @@ -1102,12 +1137,12 @@ msgstr "Данные" #. #: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фиксированный" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. #: ../src/mini-preview.c:1054 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Вверх" #: ../src/new-label-dialog.c:203 msgid "Select Product" @@ -1121,13 +1156,16 @@ msgstr "Выбор ориентации" msgid "Review" msgstr "Просмотр" -#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 +#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/object-editor-text-page.c:97 +#: ../src/prefs-dialog.c:335 #: ../src/ui-property-bar.c:277 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 +#: ../src/object-editor.c:161 +#: ../src/object-editor.c:470 msgid "Object properties" msgstr "Свойства объекта" @@ -1141,7 +1179,7 @@ msgstr "Свойства эллипса" #: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" -msgstr "Свойство линии" +msgstr "Свойства линии" #: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" @@ -1159,7 +1197,8 @@ msgstr "Свойства объекта типа штрих-код" msgid "Insert merge field" msgstr "Вставить объединительное поле" -#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 +#: ../src/prefs-dialog.c:341 #: ../src/ui-property-bar.c:287 msgid "No Fill" msgstr "Без заливки" @@ -1177,21 +1216,24 @@ msgstr "Все изображения" msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 +#: ../src/prefs-dialog.c:338 #: ../src/ui-property-bar.c:297 msgid "No Line" msgstr "Без обводки" #: ../src/object-editor-size-page.c:89 msgid "Lock aspect ratio." -msgstr "" +msgstr "Сохранять соотношение сторон." -#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../src/prefs-dialog.c:168 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "gLabels Preferences" msgstr "Параметры gLabels" #. TODO: Is this the actual part #? -#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 +#: ../src/print-op.c:205 +#: ../src/print-op-dialog.c:215 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 msgid "Labels" @@ -1217,7 +1259,8 @@ msgstr "Формат страницы" msgid "Label or Card Shape" msgstr "Форма этикетки или визитки" -#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 +#: ../src/template-designer.c:689 +#: ../src/template-designer.c:790 msgid "Label or Card Size" msgstr "Размер этикетки или визитки" @@ -1243,11 +1286,11 @@ msgstr "Оформление завершено" #: ../src/template-designer.c:1246 msgid "Edit gLabels Template" -msgstr "Правка шаблона gLabels" +msgstr "Изменение шаблона gLabels" #: ../src/template-designer.c:1549 msgid "Brand and part# match an existing template!" -msgstr "" +msgstr "Брэнд и номер соответствуют существующему шаблону!" #. Menu entries. #: ../src/ui.c:91 @@ -1256,7 +1299,7 @@ msgstr "_Файл" #: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" -msgstr "Н_едавние файлы" +msgstr "От_крыть недавние файлы" #: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" @@ -1268,15 +1311,15 @@ msgstr "_Вид" #: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" +msgstr "Настроить главную панель" #: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" -msgstr "Панель рисования" +msgstr "Изменить панель рисования" #: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" -msgstr "Панель свойств" +msgstr "Изменить панель свойств" #: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" @@ -1307,7 +1350,8 @@ msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. Popup entries. -#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 +#: ../src/ui.c:107 +#: ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" msgstr "Контекстное меню" @@ -1383,11 +1427,15 @@ msgstr "В_ыход" msgid "Quit the program" msgstr "Завершить работу с программой" -#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976 +#: ../src/ui.c:178 +#: ../src/ui.c:180 +#: ../src/ui.c:976 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983 +#: ../src/ui.c:185 +#: ../src/ui.c:187 +#: ../src/ui.c:983 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" @@ -1479,7 +1527,9 @@ msgstr "Режим выбора" msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты" -#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30 +#: ../src/ui.c:280 +#: ../src/view-text.c:94 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1492,7 +1542,8 @@ msgstr "Прямоугольник" msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Добавить прямоугольник" -#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19 +#: ../src/ui.c:294 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Line" msgstr "Обводка" @@ -1505,7 +1556,8 @@ msgstr "Эллипс" msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Добавить эллипс/круг" -#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +#: ../src/ui.c:308 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -1601,7 +1653,8 @@ msgstr "Открыть руководство по gLabels" msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 +#: ../src/ui.c:438 +#: ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" msgstr "О gLabels" @@ -1656,9 +1709,8 @@ msgstr "" "изложена в файле AUTHORS, а также" #: ../src/ui-commands.c:1145 -#, fuzzy msgid "or visit http://glabels.org/" -msgstr "на сайте http://glabels.sourceforge.net/" +msgstr "или откройте http://glabels.org/" #: ../src/ui-commands.c:1162 msgid "A label and business card creation program.\n" @@ -1671,7 +1723,6 @@ msgstr "" "Александр Прокудин , 2008" #: ../src/ui-commands.c:1169 -#, fuzzy msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1683,18 +1734,16 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Glabels является свободным программным обеспечением;\n" -"вы вправе распространять её и/или модифицировать в соответствии\n" -"с условиями версии 2 либо по вашему выбору более поздней\n" -"версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, \n" -"опубликованной Free Software Foundation.\n" -" \n" -"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она\n" -"будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n" +"gLabels является свободным программным обеспечением, которое можно распространять и/или изменять на условиях GNU General Public License,\n" +"опубликованной Free Software Foundation, версии 3 или (на ваше усмотрение)\n" +"любой более поздней версии.\n" +"\n" +"gLabels распространяется в надежде на то, что она\n" +"будет вам полезной, однако мы НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n" "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n" "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n" "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n" -"со Стандартной Общественной Лицензией GNU.\n" +"с лицензией GNU General Public License.\n" #: ../src/warning-handler.c:69 msgid "gLabels Error!" @@ -1722,33 +1771,21 @@ msgid "User defined" msgstr "Определено пользователем" #: ../libglabels/lgl-db.c:663 -msgid "" -"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " -"correctly!" -msgstr "" -"Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека " -"libglabels неправильно установлена." +msgid "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed correctly!" +msgstr "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена." #: ../libglabels/lgl-db.c:1062 -msgid "" -"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " -"correctly!" -msgstr "" -"Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels " -"неправильно установлена." +msgid "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed correctly!" +msgstr "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена." #: ../libglabels/lgl-db.c:1989 -msgid "" -"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " -"correctly!" -msgstr "" -"Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно " -"установлена." +msgid "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed correctly!" +msgstr "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена." #: ../libglabels/lgl-db.c:2056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s full page label" -msgstr "Основная %s полная страница" +msgstr "Этикетка на полную страницу (%s)" #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, @@ -1756,9 +1793,9 @@ msgstr "Основная %s полная страница" #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. #: ../libglabels/lgl-template.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" -msgstr "%d x %d (%d на лист)" +msgstr "%d × %d (%d на лист)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). #: ../libglabels/lgl-template.c:678 @@ -1766,23 +1803,26 @@ msgstr "%d x %d (%d на лист)" msgid "%d per sheet" msgstr "%d на лист" -#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 -#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 -#, fuzzy +#: ../libglabels/lgl-template.c:759 +#: ../libglabels/lgl-template.c:767 +#: ../libglabels/lgl-template.c:779 +#: ../libglabels/lgl-template.c:787 msgid "diameter" -msgstr "%s %s диаметр" +msgstr "диаметр" #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "points" msgstr "пунктов" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66 msgid "inches" msgstr "дюймов" @@ -1795,12 +1835,12 @@ msgstr "мм" #. [LGL_UNITS_CM] #: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "см" #. [LGL_UNITS_PICA] #: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "цицеро" #. #. * Local Variables: -- emacs @@ -1846,7 +1886,8 @@ msgstr "Категория:" msgid "Custom" msgstr "Свои шаблоны" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "Page size:" msgstr "Формат страницы:" @@ -1860,14 +1901,11 @@ msgid "Search all" msgstr "Поиск по всем вариантам" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " -"your own." -msgstr "" -"Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой " -"шаблон." +msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own." +msgstr "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой шаблон." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 msgid "Description:" msgstr "Описание:" @@ -1883,7 +1921,8 @@ msgstr "Формат:" msgid "Normal" msgstr "Обычная" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 msgid "Part #:" msgstr "Часть №:" @@ -1916,7 +1955,8 @@ msgstr " " msgid "%" msgstr "%" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Alignment:" msgstr "Выключка:" @@ -1936,7 +1976,8 @@ msgstr "Движок:" msgid "Checksum" msgstr "Контрольная сумма" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" @@ -1952,11 +1993,13 @@ msgstr "Семейство:" msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Fill" msgstr "Заливка" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33 msgid "Height:" msgstr "Высота:" @@ -1968,7 +2011,8 @@ msgstr "Ключ:" msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Line Spacing:" msgstr "Между строк:" @@ -2008,7 +2052,8 @@ msgstr "Стиль" msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -2047,7 +2092,7 @@ msgstr "Формат:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41 msgid "key:" -msgstr "" +msgstr "ключ:" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid " " @@ -2093,13 +2138,14 @@ msgstr "Укажите используемые по умолчанию свой msgid "Select locale specific behavior." msgstr "Укажите местные параметры" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Units" -msgstr "Единица иззмерения" +msgstr "Единица измерения" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Bold" @@ -2111,11 +2157,11 @@ msgstr "Выровнять по центру" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 msgid "Left align" -msgstr "Выровнять влево" +msgstr "Выровнять слева" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 msgid "Right align" -msgstr "Выровнять вправо" +msgstr "Выровнять справа" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" @@ -2245,8 +2291,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n" "\n" -"Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по " -"простой сетке.\n" +"Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по простой сетке.\n" "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n" "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета." @@ -2259,11 +2304,8 @@ msgid "Layout #2" msgstr "Макет №2" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 -msgid "" -"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " -"manually." -msgstr "" -"Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную." +msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually." +msgstr "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43 msgid "Number across (nx):" @@ -2278,9 +2320,7 @@ msgid "Number of layouts:" msgstr "Количество макетов:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 -msgid "" -"Please enter the following identifying information about the template " -"stationery." +msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery." msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 @@ -2288,18 +2328,12 @@ msgid "Please enter the following layout information." msgstr "Введите следующую информацию о макетах." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 -msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label in your " -"template." +msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template." msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 -msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " -"template." -msgstr "" -"Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем " -"шаблоне." +msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template." +msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем шаблоне." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." @@ -2349,8 +2383,7 @@ msgid "" msgstr "" "Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n" "\n" -"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона " -"gLabels." +"Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона gLabels." #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 msgid "Collate" @@ -2365,7 +2398,6 @@ msgid "Copies:" msgstr "Копий:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Merge Control" msgstr "Управление объединением" @@ -2395,203 +2427,171 @@ msgstr "по:" #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Controls maximum number of recent files tracked." -msgstr "" +msgstr "Управляет максимальным количеством отслеживаемых недавних файлов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Controls visibility of drawing toolbar." -msgstr "Показывать подсказки в панели рисования" +msgstr "Управляет отображением панели инструментов для рисования." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Controls visibility of grid." -msgstr "" +msgstr "Управляет отображением сетки." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Controls visibility of main toolbar." -msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов" +msgstr "Управляет отображением главной панели инструментов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Controls visibility of markup lines." -msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне" +msgstr "Управляет отображением линий разметки." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Controls visibility of property toolbar." -msgstr "Показывать подсказки на панели свойств" +msgstr "Управляет отображением панели инструментов свойств." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Default fill color." -msgstr "Цвет по умолчанию" +msgstr "Цвет заливки по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default font family." -msgstr "Гарнитура" +msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default font italic flag." -msgstr "" +msgstr "Флаг по умолчанию для использования наклонного шрифта." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default font size." -msgstr "Установить размер изображения по умолчанию" +msgstr "Размер шрифта по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default font weight." -msgstr "Повернуть вправо" +msgstr "Толщина шрифта по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default line color." -msgstr "Цвет по умолчанию" +msgstr "Цвет линии по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default line width." -msgstr "Толщина линии" +msgstr "Толщина линии по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default page size." -msgstr "Установить размер изображения по умолчанию" +msgstr "Размер страницы по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default text alignment." -msgstr "Установить размер изображения по умолчанию" +msgstr "Выравнивание текста по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default text color." -msgstr "Цвет по умолчанию" +msgstr "Цвет текста по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default text line spacing." -msgstr "" +msgstr "Промежуток по умолчанию между строками текста." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Maximum recent files." -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество недавних файлов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Recent colors." -msgstr "Недавние шаблоны" +msgstr "Недавние цвета." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Recent fonts." -msgstr "Недавние шаблоны" +msgstr "Недавние шрифты." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Recent templates." -msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено." +msgstr "Недавние шаблоны." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Recently created custom colors." -msgstr "" +msgstr "Недавно созданные цвета." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Recently used font families." -msgstr "Недавние шаблоны" +msgstr "Недавно используемые гарнитуры шрифтов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Recently used templates." -msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено." +msgstr "Недавно используемые шаблоны." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Show/hide drawing toolbar." -msgstr "Показывать подсказки в панели рисования" +msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов для рисования." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Show/hide grid." -msgstr "" +msgstr "Показывать или нет сетку." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Show/hide main toolbar." -msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов" +msgstr "Показывать или скрывать главную панель инструментов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Show/hide markup." -msgstr "" +msgstr "Показывать или нет разметку." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Show/hide property toolbar." -msgstr "Показывать подсказки на панели свойств" +msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов свойств." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Цвет текста по умолчанию для новых текстовых объектов (0xRRGGBBAA)." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Цвет заливки новых текстовых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "The default font family for new text objects." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов. " #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 -#, fuzzy msgid "The default font italic state for new text objects." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Состояние наклона шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "The default font size for new text objects." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Размер шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 -#, fuzzy msgid "The default font weight for new text objects." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Толщина шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 -#, fuzzy msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Цвет линий новых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "The default line spacing for new text objects." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Расстояние между линиями для новых текстовых объектов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "The default line width for new objects." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Ширина линии по умолчанию для новых объектов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "The default text alignment for new text objects." -msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов " +msgstr "Выравнивание текста по умолчанию для новых текстовых объектов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "The default unit of measurement." -msgstr "" +msgstr "Единица измерения по умолчанию." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "The preferred page size when searching templates." -msgstr "" +msgstr "Предпочтительный размер страницы при поиске шаблонов." #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Units." -msgstr "Без названия" +msgstr "Единицы." #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "Create labels, business cards and media covers" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Файл проекта gLabels" #. Envelopes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Конверт №10 (104,8 × 241,3 мм)" #. Other ISO A series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 @@ -2703,19 +2703,19 @@ msgstr "B9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 msgid "DL" -msgstr "" +msgstr "DL" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Конверт №7¾ (98,4 × 190,5 мм)" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 msgid "US Executive" @@ -2737,7 +2737,8 @@ msgstr "Любые этикетки" #. =================================================================== #. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/categories.xml.h:3 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 @@ -2749,7 +2750,8 @@ msgid "CD/DVD or other media" msgstr "CD/DVD и прочие носители" #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/categories.xml.h:5 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 msgid "Elliptical labels" msgstr "Овальные этикетки" @@ -2769,7 +2771,8 @@ msgstr "Фотонаклейки" #. ==================================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** -#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/categories.xml.h:9 +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 @@ -2778,13 +2781,15 @@ msgstr "Прямоугольные этикетки" #. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 +#: ../templates/categories.xml.h:10 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 msgid "Round labels" msgstr "Круглые этикетки" #. ==================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 +#: ../templates/categories.xml.h:11 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 msgid "Square labels" msgstr "Квадратные этикетки" @@ -2893,9 +2898,8 @@ msgstr "Наклейки на дискеты" #. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Divider Labels" -msgstr "Этикетки для CD" +msgstr "Этикетки для разделителей" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 @@ -2924,9 +2928,8 @@ msgstr "Идентификационные этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Index Cards" -msgstr "Визитные карточки" +msgstr "Учётные карточки" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 @@ -2984,7 +2987,7 @@ msgstr "Прямоугольные этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 msgid "Tent Cards" -msgstr "" +msgstr "Шатровая реклама" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 @@ -3002,9 +3005,8 @@ msgstr "Адресные наклейки" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Allround labels" -msgstr "Маленькие круглые этикетки" +msgstr "Круговые этикетки" #. =============================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 @@ -3022,7 +3024,7 @@ msgstr "Наклейки на дискеты" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 msgid "Identification Labels" -msgstr "" +msgstr "Идентификационные этикетки" #. =============================================================== #. =================================================================== @@ -3048,9 +3050,8 @@ msgstr "Маленькие наклейки с адресом" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Mini Labels" -msgstr "Этикетки для Мини-CD" +msgstr "Мини-этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 @@ -3059,12 +3060,11 @@ msgstr "Ценники" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" -msgstr "" +msgstr "Многофункциональные этикети (17 × 54 мм)" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" -msgstr "Ценники" +msgstr "Ценники (62 x 100 мм)" #. #. ********************************************************************* @@ -3084,14 +3084,12 @@ msgstr "Ценники" #. ********************************************************************* #. #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" -msgstr "Этикетка с адресом" +msgstr "Этикетка с адресом (29 x 90 мм)" #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" -msgstr "Этикетка с адресом" +msgstr "Этикетка с адресом (38 x 90 мм)" #. =================================================================== #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 @@ -3108,7 +3106,6 @@ msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD ( #. ==================================================================== #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "CD/DVD labels" msgstr "Этикетки для CD/DVD" @@ -3116,7 +3113,7 @@ msgstr "Этикетки для CD/DVD" #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 msgid "Membership cards" -msgstr "" +msgstr "Членские карточки" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 @@ -3131,7 +3128,7 @@ msgstr "Папка для файлов" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 msgid "Hanging Folder" -msgstr "" +msgstr "Подвесная папка" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 @@ -3141,9 +3138,8 @@ msgstr "Большие наклейки с адресом" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Shipping Address Labels" -msgstr "Маленькие наклейки с адресом" +msgstr "Этикети для адреса доставки" #. =================================================================== #. ==================================================================== @@ -3151,20 +3147,17 @@ msgstr "Маленькие наклейки с адресом" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Arch File Labels" -msgstr "Файл" +msgstr "Этикетки для скоросшивателя" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Arch File inserts" -msgstr "Файл" +msgstr "Вкладыши для скоросшивателя" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "CD/DVD Inlet" -msgstr "Буклет для CD" +msgstr "Буклет для CD/DVD" #. =================================================================== #. ==================================================================== @@ -3172,34 +3165,31 @@ msgstr "Буклет для CD" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "DVD inlet" -msgstr "Буклет для CD" +msgstr "Буклет для DVD" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 msgid "Flyer paper" -msgstr "" +msgstr "Бумага для флаеров" #. =================================================================== #. ==================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 msgid "Greeting cards" -msgstr "" +msgstr "Поздравительные открытки" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "Этикетки для Microtube" +msgstr "Многофункциональные этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Passport photo labels" -msgstr "О gLabels" +msgstr "Этикети (34 x 45 мм)" #. =================================================================== #. ==================================================================== @@ -3207,92 +3197,82 @@ msgstr "О gLabels" #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Photo labels" -msgstr "О gLabels" +msgstr "Этикетки для фото" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Arch File labels" -msgstr "Файл" +msgstr "Этикетки для скоросшивателя" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "CD inlet" msgstr "Буклет для CD" #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "CD inlet (back)" -msgstr "Буклет для CD" +msgstr "Буклет для CD (задний)" #. ==================================================================== #. =================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "CD inlet (front)" -msgstr "На передний план" +msgstr "Буклет для CD (передний)" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Mini Disc labels" -msgstr "Этикетки для Мини-CD" +msgstr "Этикетки для мини-CD" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 msgid "Printable mousepad" -msgstr "" +msgstr "Коврик для мыши" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 msgid "VHS inlet" -msgstr "" +msgstr "Буклет для VHS" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "VHS-C inlet" -msgstr "Буклет для CD" +msgstr "Буклет для VHS-C" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 msgid "Video-8 inlet" -msgstr "" +msgstr "Вкладыш для Video-8" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 msgid "Zip disc inlet" -msgstr "" +msgstr "Вкладыш для дисков zip" #. ==================================================================== #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Zip disc labels" -msgstr "Маленькие круглые этикетки" +msgstr "Этикетки на zip-диски" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 msgid "Allround Labels" -msgstr "" +msgstr "Круговые этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "Файл большой" +msgstr "Этикети для скоросшивателя (большие)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "Файл маленький" +msgstr "Этикети для скоросшивателя (маленькие)" #. =================================================================== #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 @@ -3308,15 +3288,13 @@ msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая стор #. =================================================================== #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Labels A4" -msgstr "Этикетки" +msgstr "Этикетки A4" #. ******************************************************************* #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "PVC labels" -msgstr "Этикетки для CD" +msgstr "Этикетки для PVC" #. =================================================================== #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 @@ -3325,9 +3303,8 @@ msgstr "Этикетки для Мини-CD" #. =================================================================== #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Standard Labels" -msgstr "Прямоугольные метки" +msgstr "Стандартные этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 @@ -3363,9 +3340,8 @@ msgstr "Этикетки на DLT" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Jewel Case Booklet" -msgstr "Вкладыш в CD" +msgstr "Буклет для коробки jewel" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 @@ -3374,23 +3350,20 @@ msgstr "Этикетки для Microtube" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "CD CD" +msgstr "Двухместная этикета для CD (только для дисков)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "CD" +msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)" #. =================================================================== #. TODO: Is this the actual part #? #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "CD" +msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 @@ -3399,14 +3372,13 @@ msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вв #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "Тонкие коробки для CD (кверх ногами)" +msgstr "Тонкие коробки для CD (вверх ногами)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Bottle labels" -msgstr "Наклейки на дискеты" +msgstr "Этикети на бутылки" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 @@ -3431,125 +3403,113 @@ msgstr "Этикетки общего назначения" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" -msgstr "" +msgstr "Лазерные/струйные этикетки (70 x 37 мм)" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "Квадратные этикетки" +msgstr "Самоклеящиеся этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Universal Labels" msgstr "Этикетки общего назначения" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Address Labels (STAMPIT)" -msgstr "Этикетка с адресом" +msgstr "Этикетка с адресом (STAMPIT)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 msgid "Business cards glossy, both sides printable" -msgstr "" +msgstr "Глянцевые визитные карточки, печать с двух сторон" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Business cards high glossy" -msgstr "Визитные карточки" +msgstr "Глянцевые визитные карточки" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Business cards punched" -msgstr "Визитные карточки" +msgstr "Визитные карточки с перфорацией" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Business cards punched dull" -msgstr "Визитные карточки" +msgstr "Матовые визитные карточки с перфорацией" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Business cards punched glossy" -msgstr "Визитные карточки" +msgstr "Глянцевые визитные карточки с перфорацией" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Floppy disk labels" -msgstr "Маленькие круглые этикетки" +msgstr "Этикетки на дискеты" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Foldable business cards" -msgstr "Визитные карточки" +msgstr "Складывающиеся визитные карточки" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 msgid "Foldable business cards glossy/dull" -msgstr "" +msgstr "Складывающиеся глянцевые или матовые визитные карточки" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Labels A5" -msgstr "Этикетки" +msgstr "Этикетки A5" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Labels A6" -msgstr "Этикетки" +msgstr "Этикетки A6" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 msgid "Membership cards, both sides printable" -msgstr "" +msgstr "Членские карточки, печать с двух сторон" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 msgid "Name plates" -msgstr "" +msgstr "Именные таблички" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 msgid "Passport photo labels glossy" -msgstr "" +msgstr "Глянцевые фото для паспорта" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 msgid "Photo labels semiglossy" -msgstr "" +msgstr "Полуглянцевые фото" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "SD card labels" -msgstr "Квадратные этикетки" +msgstr "Этикетки для карточек SD" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 msgid "Self-adhesive film transparent" -msgstr "" +msgstr "Самоклеящиеся прозрачные плёнки" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 msgid "Self-adhesive film weatherproof" -msgstr "" +msgstr "Самоклеящиеся защитные плёнки" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 msgid "Self-adhesive window film" -msgstr "" +msgstr "Самоклеящиеся оконные плёнки" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 @@ -3558,503 +3518,31 @@ msgstr "Исправляющие и покрывающие метки" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "File Back Labels" -msgstr "Заполняемые этикетки" +msgstr "Этикетки для торцевой части папок" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "Файл" +msgstr "Этикетки для арочного скоросшивателя" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" -msgstr "" +msgstr "Многофункциональные удаляемые этикетки" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "x" +msgstr "QSL-Karten Etiketten (70 x 50,8 мм)" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 msgid "Rectangular Copier Labels" -msgstr "" +msgstr "Прямоугольные этикетки для копира" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 msgid "Video Labels (back)" msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)" -#~ msgid "Couldn't construct query" -#~ msgstr "Не удалось сформировать запрос." - -#~ msgid "Couldn't open addressbook." -#~ msgstr "Не удалось открыть адресную книгу." - -#~ msgid "Couldn't list available fields." -#~ msgstr "Не удалось перечислить доступные поля." - -#~ msgid "Couldn't get contacts." -#~ msgstr "Не удалось получить контактные данные." - -#~ msgid "_Select Mode" -#~ msgstr "_Режим выделения" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "_Текст" - -#~ msgid "_Line" -#~ msgstr "_Линия" - -#~ msgid "_Box" -#~ msgstr "_Прямоугольник" - -#~ msgid "_Ellipse" -#~ msgstr "_Эллипс" - -#~ msgid "_Image" -#~ msgstr "_Изображение" - -#~ msgid "Bar_code" -#~ msgstr "_Штрих-код" - -#~ msgid "_Merge Properties" -#~ msgstr "Заполнение полей данными" - -#~ msgid "Object _Properties" -#~ msgstr "_Свойства объекта" - -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "На _передний план" - -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "На _задний план" - -#~ msgid "Rotate _Left" -#~ msgstr "Повернуть на_лево" - -#~ msgid "Rotate _Right" -#~ msgstr "Повернуть на_право" - -#~ msgid "Flip _Horizontally" -#~ msgstr "Отразить _горизонтально" - -#~ msgid "Flip _Vertically" -#~ msgstr "Отразить _вертикально" - -#~ msgid "_Lefts" -#~ msgstr "С_лева" - -#~ msgid "_Rights" -#~ msgstr "С_права" - -#~ msgid "_Centers" -#~ msgstr "По _центру" - -#~ msgid "_Tops" -#~ msgstr "По _верху" - -#~ msgid "Bottoms" -#~ msgstr "По низу" - -#~ msgid "Label Ce_nter" -#~ msgstr "_Центр этикетки" - -#~ msgid "Linked" -#~ msgstr "Прикреплено" - -#~ msgid "Not Linked" -#~ msgstr "Не прикреплено" - -#~ msgid "Align _Horizontal" -#~ msgstr "Выровнять по _горизонтали" - -#~ msgid "Align _Vertical" -#~ msgstr "Выровнять по _вертикали" - -#~ msgid "glabels" -#~ msgstr "glabels" - -#~ msgid "Bad root node = \"%s\"" -#~ msgstr "Неверный корневой узел = \"%s\"" - -#~ msgid "bad node = \"%s\"" -#~ msgstr "неверный узел = \"%s\"" - -#~ msgid "xmlParseFile error" -#~ msgstr "Ошибка при разборе файла XML" - -#~ msgid "No document root" -#~ msgstr "Нет корня документа" - -#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format" -#~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.1" - -#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format" -#~ msgstr "Выполняется импорт из файла gLabels версии 0.4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -#~ msgstr "документ неверного типа, неизвестное пространство имён glabels" - -#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -#~ msgstr "Неверный узел в узле документа= \"%s\"" - -#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -#~ msgstr "неверный узел в узле данных= \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -#~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\"" - -#~ msgid "Utf8 conversion error." -#~ msgstr "Ошибка преобразования UTF8." - -#~ msgid "Problem saving xml file." -#~ msgstr "Неполадки при сохранении файла XML." - -#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -#~ msgstr "" -#~ "Неизвестный идентификатор размера страницы \"%s\", пробуем как название" - -#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -#~ msgstr "Неизвестный идентификатор размера страницы или название \"%s\"" - -#~ msgid "Name attribute also missing." -#~ msgstr "Атрибут имени также отсутствует." - -#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" -#~ msgstr "Текст с разделителем «запятая» (CSV)" - -#~ msgid "Text file with colon delimeters" -#~ msgstr "Текст с разделителем «двоеточие»" - -#~ msgid "Text file with tab delimeters" -#~ msgstr "Текст с разделителем «символ табуляции»" - -#~ msgid "Data from a file containing VCards" -#~ msgstr "Данные из файла, содержащего VCard" - -#~ msgid "%s x %s %s" -#~ msgstr "%s x %s %s" - -#~ msgid "%.5g x %.5g %s" -#~ msgstr "%.5g x %.5g %s" - -#~ msgid "%.5g %s diameter" -#~ msgstr "%.5g %s диаметр" - -#~ msgid "Label orientation" -#~ msgstr "Расположение этикетки" - -#~ msgid "Media type" -#~ msgstr "Тип носителя" - -#~ msgid "00000000000 00000" -#~ msgstr "00000000000 00000" - -#~ msgid "Xxx object properties" -#~ msgstr "Xxx свойства объекта" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Выберите файл" - -#~ msgid "Default page size" -#~ msgstr "Размер страницы по умолчанию" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Заливка" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Обводка" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Units" -#~ msgstr "Единицы измерения" - -#~ msgid "Print control (Merge)" -#~ msgstr "Управление печатью (объединение)" - -#~ msgid "Print control (Simple)" -#~ msgstr "Управление печатью (простая)" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Цвет текста" - -#~ msgid "Search all templates" -#~ msgstr "Поиск по шаблонам" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: некорректный ключ -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ключу необходим аргумент -- %c\n" - -#~ msgid "- gLabels label designer" -#~ msgstr "— дизайнер этикеток gLabels" - -#~ msgid "- batch process gLabels label files" -#~ msgstr "— пакетная обработка файлов этикеток gLabels" - -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "Показывать подсказки" - -#~ msgid "Choose Custom Color" -#~ msgstr "Выберите пользовательский цвет" - -#~ msgid "light brown" -#~ msgstr "светло-коричневый" - -#~ msgid "brown gold" -#~ msgstr "золотой коричневый" - -#~ msgid "dark green #2" -#~ msgstr "чёрно-зелёный №2" - -#~ msgid "navy" -#~ msgstr "морской" - -#~ msgid "purple #2" -#~ msgstr "пурпурный №2" - -#~ msgid "very dark gray" -#~ msgstr "очень тёмно-серый" - -#~ msgid "red-orange" -#~ msgstr "красно-оранжевый" - -#~ msgid "dull blue" -#~ msgstr "тускло-синий" - -#~ msgid "dull purple" -#~ msgstr "тускло-пурпурный" - -#~ msgid "dark grey" -#~ msgstr "тёмно-серый" - -#~ msgid "red" -#~ msgstr "красный" - -#~ msgid "lime" -#~ msgstr "лимонный" - -#~ msgid "dull blue #2" -#~ msgstr "тускло-синий №2" - -#~ msgid "sky blue #2" -#~ msgstr "небесно-синий №2" - -#~ msgid "gray" -#~ msgstr "серый" - -#~ msgid "magenta" -#~ msgstr "малиновый" - -#~ msgid "bright orange" -#~ msgstr "ярко-оранжевый" - -#~ msgid "bright blue" -#~ msgstr "ярко-синий" - -#~ msgid "red purple" -#~ msgstr "красно-пурпурный" - -#~ msgid "light grey" -#~ msgstr "светло-серый" - -#~ msgid "light orange" -#~ msgstr "светло-оранжевый" - -#~ msgid "light blue" -#~ msgstr "светло-синий" - -#~ msgid "light purple" -#~ msgstr "светло-пурпурный" - -#~ msgid "purplish blue" -#~ msgstr "пурпурно-синий" - -#~ msgid "dark purple" -#~ msgstr "тёмно-пурпурный" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n" -#~ msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n" - -#~ msgid "print this message" -#~ msgstr "напечатать это сообщение" - -#~ msgid "print the version of glabels-batch being used" -#~ msgstr "выводит версию используемого glabels-batch" - -#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." -#~ msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..." - -#~ msgid "missing glabels file\n" -#~ msgstr "не указан файл glabels\n" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Открыть" - -#~ msgid "Align _Horizontally" -#~ msgstr "Выровнять _горизонтально" - -#~ msgid "Align _Vertically" -#~ msgstr "Выровнять _вертикально" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "У_далить" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Напечатать" - -#~ msgid "_Job" -#~ msgstr "_Задание" - -#~ msgid "P_rinter" -#~ msgstr "П_ринтер" - -#~ msgid "Print preview" -#~ msgstr "Просмотреть" - -#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format" -#~ msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91" - -#~ msgid "No paper files found!" -#~ msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Вырезать" - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Настроить" - -#~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Настроить панель инструментов" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Дамп XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Дамп XML-описания UI" - -#~ msgid "Font selector" -#~ msgstr "Выбор шрифта" - -#~ msgid "Icon and _Text" -#~ msgstr "Пиктограмма и _Текст" - -#~ msgid "M_arkup" -#~ msgstr "_Разметка" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Создать" - -#~ msgid "Object property editor" -#~ msgstr "Редактор свойств объекта" - -#~ msgid "Only show icons in the main toolbar" -#~ msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов" - -#~ msgid "Pr_eferences..." -#~ msgstr "_Настроить..." - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Свойства" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Выйти" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Повторить отменённое действие" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Сохранить" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Сохранить как" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Выбрать вс_ё" - -#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" -#~ msgstr "" -#~ "Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам " -#~ "рабочего стола" - -#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar" -#~ msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов" - -#~ msgid "Template Designer" -#~ msgstr "Дизайнер шаблонов" - -#~ msgid "U_n-select All" -#~ msgstr "_Снять выделение со всего" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Отменить последнее действие" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_О программе..." - -#~ msgid "_Bottoms" -#~ msgstr "По _низу" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Содержание справки" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Запомнить" - -#~ msgid "_Create Object" -#~ msgstr "_Создать объект" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Отладка" - -#~ msgid "_Desktop Default" -#~ msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола" - -#~ msgid "_Drawing Toolbar" -#~ msgstr "Показывать панель _рисования" - -#~ msgid "_Icon" -#~ msgstr "_Пиктограмма" - -#~ msgid "_Main Toolbar" -#~ msgstr "Показывать панель _инструментов" - -#~ msgid "_Merge Properties..." -#~ msgstr "_Свойства объединения..." - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Вст_авить" - -#~ msgid "_Property Toolbar" -#~ msgstr "Показывать панель с_войств" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Load image" -#~ msgstr "Загрузить изображение" - -#~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)" -#~ msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"