From: Jose Herrera Date: Wed, 2 Dec 2009 10:40:42 +0000 (+0100) Subject: Translate tutorial into Spanish X-Git-Tag: Release-5.0.0~40 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=bf6c71f8f774ee3ba0981dca7ea93a659273a07c;p=bacula%2Fdocs Translate tutorial into Spanish --- diff --git a/docs/manuals/es/concepts/tutorial.tex b/docs/manuals/es/concepts/tutorial.tex index 1dd8bd0a..3f96fc3a 100644 --- a/docs/manuals/es/concepts/tutorial.tex +++ b/docs/manuals/es/concepts/tutorial.tex @@ -1,168 +1,167 @@ %% %% -\chapter{A Brief Tutorial} +\chapter{Tutorial resumido} \label{TutorialChapter} -\index[general]{Brief Tutorial } -\index[general]{Tutorial!Brief } - -This chapter will guide you through running Bacula. To do so, we assume you -have installed Bacula, possibly in a single file as shown in the previous -chapter, in which case, you can run Bacula as non-root for these tests. -However, we assume that you have not changed the .conf files. If you have -modified the .conf files, please go back and uninstall Bacula, then reinstall -it, but do not make any changes. The examples in this chapter use the default -configuration files, and will write the volumes to disk in your {\bf /tmp} -directory, in addition, the data backed up will be the source directory where -you built Bacula. As a consequence, you can run all the Bacula daemons for -these tests as non-root. Please note, in production, your File daemon(s) must -run as root. See the Security chapter for more information on this subject. - -% TODO: use crossreferences above -% TODO: add a section here - -The general flow of running Bacula is: - +\index[general]{Tutorial Resumido} +\index[general]{Tutorial!Resumido } + +Este capítulo lo guiará en el proceso de ejecución de Bacula. Para esto, hemos asumido +que usted ya instaló Bacula, posiblemente en un simple archivo tal como se mostró +en el capítulo anterior, en cuyo caso, se puede correr Bacula con un usuario no root +para estas pruebas. De igual manera, asumimos que usted no ha cambiado los archivos +.conf. Si usted ha modificado estos archivo, por favor desinstale Bacula, y reinstalelo, +y no haga ningún cambio en la configuración Los ejemplos de este capítulo utilizan +los archivos de configuración creados por defecto, y escribirán los volúmenes a disco +en el directorio /tmp, de igual manera, la data almacenada en las operaciones de +respaldo está representada por el directorio de fuentes, en el cual se configuró +y compiló Bacula. Como consecuencia de esto, para estas pruebas se pueden correr +todos los demonios de Bacula como usuario no root. Por favor, tenga en cuenta que +en ambientes de producción, los demonios de clientes (file daemon(s)) deben correr +como root. Vea el capítulo de Seguridad para mayor información acerca de este tópico. + +El flujo general de ejecución de Bacula es el siguiente: \begin{enumerate} -\item cd \lt{}install-directory\gt{} -\item Start the Database (if using MySQL or PostgreSQL) -\item Start the Daemons with {\bf ./bacula start} -\item Start the Console program to interact with the Director -\item Run a job -\item When the Volume fills, unmount the Volume, if it is a tape, label a new - one, and continue running. In this chapter, we will write only to disk files - so you won't need to worry about tapes for the moment. -\item Test recovering some files from the Volume just written to ensure the - backup is good and that you know how to recover. Better test before disaster - strikes -\item Add a second client. - \end{enumerate} - -Each of these steps is described in more detail below. - -\section{Before Running Bacula} -\index[general]{Bacula!Before Running } -\index[general]{Before Running Bacula } - -% TODO: some of this content is already covered once or twice critical -% TODO: or quickstart. Consolidate! - -Before running Bacula for the first time in production, we recommend that you -run the {\bf test} command in the {\bf btape} program as described in the -\ilink{Utility Program Chapter}{btape} of this manual. This will -help ensure that Bacula functions correctly with your tape drive. If you have -a modern HP, Sony, or Quantum DDS or DLT tape drive running on Linux or -Solaris, you can probably skip this test as Bacula is well tested with these -drives and systems. For all other cases, you are {\bf strongly} encouraged to -run the test before continuing. {\bf btape} also has a {\bf fill} command that -attempts to duplicate what Bacula does when filling a tape and writing on the -next tape. You should consider trying this command as well, but be forewarned, -it can take hours (about four hours on my drive) to fill a large capacity tape. - -\section{Starting the Database} -\label{StartDB} -\index[general]{Starting the Database } -\index[general]{Database!Starting the } - -If you are using MySQL or PostgreSQL as the Bacula database, you should start -it before you attempt to run a job to avoid getting error messages from Bacula -when it starts. The scripts {\bf startmysql} and {\bf stopmysql} are what I -(Kern) use to start and stop my local MySQL. Note, if you are using SQLite, -you will not want to use {\bf startmysql} or {\bf stopmysql}. If you are -running this in production, you will probably want to find some way to -automatically start MySQL or PostgreSQL after each system reboot. - -If you are using SQLite (i.e. you specified the {\bf \verb:--:with-sqlite=xxx} option -on the {\bf ./configure} command, you need do nothing. SQLite is automatically -started by {\bf Bacula}. - -\section{Starting the Daemons} -\label{StartDaemon} -\index[general]{Starting the Daemons } -\index[general]{Daemons!Starting the } - -Assuming you have built from source or have installed the rpms, -to start the three daemons, from your installation directory, simply enter: - -./bacula start - -The {\bf bacula} script starts the Storage daemon, the File daemon, and the -Director daemon, which all normally run as daemons in the background. If you -are using the autostart feature of Bacula, your daemons will either be -automatically started on reboot, or you can control them individually with the -files {\bf bacula-dir}, {\bf bacula-fd}, and {\bf bacula-sd}, which are -usually located in {\bf /etc/init.d}, though the actual location is system -dependent. -Some distributions may do this differently. - -Note, on Windows, currently only the File daemon is ported, and it must be -started differently. Please see the -\ilink{Windows Version of Bacula}{Win32Chapter} Chapter of this -manual. - -The rpm packages configure the daemons to run as user=root and group=bacula. -The rpm installation also creates the group bacula if it does not exist on the -system. Any users that you add to the group bacula will have access to files -created by the daemons. To disable or alter this behavior edit the daemon -startup scripts: +\item cd \lt{}directorio-instalación\gt{} +\item Arrancar los servicios de base de datos (si esta utilizando MySQL o PostgreSQL). +\item Iniciar los demonios con el comando ./bacula start. +\item Iniciar el programa de consola, para interactuar con el Director. +\item Correr un job. +\item Cuando el volumen este full, desmonte el volumen, si este es una cinta (tape), etiquete +uno nuevo, y continúe con la corrida. En este capítulo, únicamente escribiremos a +archivos en disco, por lo tanto, no necesitará preocuparse por las cintas en este +momento. +\item Pruebe recuperar algunos archivos desde el volumen escrito, y asegúrese que el backup +sea consistente y que contenga la información requerida. Es mejor realizar varias +pruebas, antes de una falla verdadera. +\item Agregar un segundo cliente. +\end{enumerate} + +Cada uno de estos pasos, se describe con mas detalle a continuación. + + +\section{Antes de correr Bacula} +\index[general]{Antes de !correr Bacula } +\index[general]{Antes de correr Bacula } + +Antes de ejecutar Bacula por primera vez en producción, recomendamos correr el comando +\textbf{test} en el programa \textbf{btape}, tal como se describe en el capítulo +de \ilink{Programas Utilitarios}{btape}de este manual. Esto permitirá determinar +si Bacula funciona correctamente con su unidad de cinta. Si usted cuenta con una +unidad moderna de cinta HP, Sony o Quantum, bien sea DDS, DLT o LTO, corriendo en +Linux o Solaris, probablemente pueda pasar estas pruebas, puesto que Bacula ha sido +probado con estos drives y sistemas. Para todos los demás casos, se recomienda \textbf{encarecidamente} +correr el test antes de continuar. \textbf{btape }también tiene el comando \textbf{fill}, +que intenta duplicar las acciones que Bacula realiza cuando se llena un tape, y se +necesita escribir en otra cinta. Usted debería considerar probar este comando también, +pero sea precavido puesto que esto puede tomar horas, para llenar un tape a su máxima +capacidad. + + +\section{Arrancando la Base de Datos} +\label{StartDB} +\index[general]{Arrancando la base de datos } +\index[general]{Arrancando!la base de datos } + +Si está utilizando MySQL o PostgreSQL, como la base de datos para Bacula, debería +arrancarla antes de intentar correr un job, para evitar mensajes de error, cuando +este se inicie. Los scripts \textbf{startmysql} y \textbf{stopmysql}, son los que +utiliza (Kern), para iniciar y detener MySQL en forma local. Note, que si está utilizando +SQLite, no se necesita utilizar \textbf{startmysql }o \textbf{stopmysql}. Si está +en un ambiente de producción, probablemente necesitará configurar alguna manera para +arrancar MySQL o PostgreSQL, de manera automática, después de cada reinicio del sistema. + +Si está utilizando SQLite (es decir, si usted indico la opción \textbf{--with-sqlite=xxx} +en el comando \textbf{./configure}), no necesita hacer nada. SQLite es iniciado de +manera automática por \textbf{Bacula}. + + +\section{\noindent Iniciando los demonios} +\label{InicioDemonios} +\index[general]{Iniciando los demonios } +\index[general]{Inicio!de los demonios } + +Asumiendo que usted instaló y configuró desde los fuentes o ha instalado desde los +archivos rpms, para iniciar los tres demonios, desde el directorio de instalación, +simplemente ingrese: + +./bacula start + +El script \textbf{bacula }inicia los demonios de Storage, File y Director, los cuales, +generalmente, corren en background. Si usted está utilizando la funcionalidad de +autostart de Bacula, los demonios serán iniciados automáticamente en cada reinicio, +o puede controlarlos de manera individual, con los archivos \textbf{bacula-dir}, +\textbf{bacula-fd }y \textbf{bacula-sd}, que están ubicados generalmente en el directorio +/etc/init.d, aunque las ubicaciones actuales dependen del sistema operativo utilizado. +Algunas distribuciones pueden manejar esto de manera diferente. + +Observe que en Windows, actualmente, el demonio File (File daemon), está probado, +y el mismo debe ser iniciado en forma diferente. Por favor, revise el capítulo de +Versión Windows de Bacula, de este manual. + +Los paquetes rpm configuran los demonios para correr como usuario=root y grupo=bacula. +La instalación del rpm, también crea el grupo bacula, si no existe en el sistema. +Los usuarios que se agregan al grupo bacula tendrán acceso a los archivos creados +por los demonios. Para deshabilitar o modificar este comportamiento, edite los scripts +para arranque de los demonios: \begin{itemize} \item /etc/bacula/bacula \item /etc/init.d/bacula-dir \item /etc/init.d/bacula-sd -\item /etc/init.d/bacula-fd - \end{itemize} +\item /etc/init.d/bacula-fd +\end{itemize} -and then restart as noted above. +y luego debe reiniciarlos, como se indico anteriormente. -The -\ilink{installation chapter}{InstallChapter} of this manual -explains how you can install scripts that will automatically restart the -daemons when the system starts. +El \ilink{capítulo de Instalación}{CapituloInstalacion}de este manual, explica como +se pueden instalar los scripts que automáticamente reiniciarán los demonios cuando +el sistema arranca. -\section{Using the Director to Query and Start Jobs} -\index[general]{Jobs!Querying or Starting Jobs} -\index[general]{Querying or starting Jobs} -% TODO: section name is too long; maybe use "Using the Console Program" ?? -To communicate with the director and to query the state of Bacula or run jobs, -from the top level directory, simply enter: +\section{Usando el programa de consola} +\index[general]{Utilizando!el Programa de Consola} +\index[general]{Utilizando el Programa de Consola -./bconsole +Para comunicarse con el director y consultar el estado de Bacula o correr los jobs, +desde el directorio superior de los binarios, simplemente ingrese: -Alternatively to running the command line console, if you have -Qt4 installed and used the {\bf \verb:--:enable-bat} on the configure command, -you may use the Bacula Administration Tool ({\bf bat}): +./bconsole + +Alternativamente, si esta en la consola de linea de comandos, y si tiene Qt4 instalado +y utilizo la opción \textbf{\textendash{}enable-bat} en el comando configure, usted +podría usar la herramienta de administración de bacula (Bacula Administration Tool) +\textbf{(bat)}: ./bat -Which has a graphical interface, and many more features than bconsole. +El cual brinda una interfaz gráfica, y muchas funcionalidades adicionales a bconsole. -Two other possibilities are to run the GNOME console -{\bf bgnome-console} or the wxWidgets program {\bf bwx-console}. +Otras dos opciones consiste en: correr la consola de GNOME \textbf{bgnome-console +}o el programa wxWidgets \textbf{bwx-console.} -For simplicity, here we will describe only the {\bf ./bconsole} program. Most -of what is described here applies equally well to {\bf ./bat}, -{\bf ./bgnome-console}, and to {\bf bwx-console}. +Por simplicidad, aquí se describe únicamente el programa \textbf{./bconsole.} La +mayoría de lo descrito también aplica para \textbf{./bat}, \textbf{./bgnome-console} +y \textbf{./bwx-console}. -The {\bf ./bconsole} runs the Bacula Console program, which connects to the -Director daemon. Since Bacula is a network program, you can run the Console -program anywhere on your network. Most frequently, however, one runs it on the -same machine as the Director. Normally, the Console program will print -something similar to the following: +El comando \textbf{./bconsole} corre el programa de consola de Bacula, el cual se +conecta con el demonio del Director. Dado que Bacula es un programa de red, este +se puede correr desde cualquier equipo en la red. Sin embargo, por lo general, uno +se ejecuta en la misma maquina del Director. Normalmente, el programa de consola +mostrará una salida similar a lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} -[kern@polymatou bin]$ ./bconsole +[kern@polymatou bin]$./bconsole Connecting to Director lpmatou:9101 1000 OK: HeadMan Version: 2.1.8 (14 May 2007) * \end{verbatim} \normalsize -the asterisk is the console command prompt. +El símbolo asterisco ('{*}'), es el prompt de la consola de comandos. -Type {\bf help} to see a list of available commands: +Cuando se tipea \textbf{help}, se despliega una lista de comandos disponibles: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -216,36 +215,31 @@ files ]; from catalog \end{verbatim} \normalsize -Details of the console program's commands are explained in the -\ilink{Console Chapter}{_ConsoleChapter} of this manual. - -\section{Running a Job} -\label{Running} -\index[general]{Job!Running a } -\index[general]{Running a Job } +Los detalles de los programas de la consola, se explican en el \ilink{Capitulo Consola}{_Capítulo de Consola} +de este manual. -At this point, we assume you have done the following: +\section{Corriendo un job} +\label{Corriendo} +\index[general]{Corriendo un!Job } +\index[general]{Corriendo un Job } +En este punto, asumimos que usted ha hecho lo siguiente: \begin{itemize} -\item Configured Bacula with {\bf ./configure \verb:--:your-options} -\item Built Bacula using {\bf make} -\item Installed Bacula using {\bf make install} -\item Have created your database with, for example, {\bf - ./create\_sqlite\_database} -\item Have created the Bacula database tables with, {\bf - ./make\_bacula\_tables} -\item Have possibly edited your {\bf bacula-dir.conf} file to personalize it - a bit. BE CAREFUL! if you change the Director's name or password, you will - need to make similar modifications in the other .conf files. For the moment - it is probably better to make no changes. -\item You have started Bacula with {\bf ./bacula start} -\item You have invoked the Console program with {\bf ./bconsole} +\item Configuró Bacula con \textbf{./configure }\textendash{}sus-opciones. +\item Compiló Bacula utilizando el comando\textbf{ make}. +\item Instaló Bacula utilizando \textbf{make install. } +\item Ha creado su base de datos corriendo \textbf{./create\_sqlite\_database}, por ejemplo. +\item Ha creado las tablas de la base de datos de Bacula con \textbf{./make\_bacula\_tables}. +\item Probablemente, editó su archivo de configuración \textbf{bacula-dir.conf}, para personalizarlo. +Hay que ser CUIDADOSO! Si usted cambia el nombre del Director o el password, necesitará +hacer los mismos cambios en los otros archivos de configuración (.conf). Para este +momento, puede ser conveniente, no hacer cambios. +\item Inició Bacula, con el comando \textbf{./bacula start.} +\item Usted invocó el programa de Consola, ejecutando .\textbf{/bconsole.} \end{itemize} -Furthermore, we assume for the moment you are using the default configuration -files. - -At this point, enter the following command: +Adicionalmente, estamos asumiendo que usted está utilizando los archivos de configuración +por defecto. \footnotesize \begin{verbatim} @@ -253,7 +247,7 @@ show filesets \end{verbatim} \normalsize -and you should get something similar to: +Y se mostraría algo similar a lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -275,20 +269,22 @@ FileSet: name=Catalog \end{verbatim} \normalsize -This is a pre-defined {\bf FileSet} that will backup the Bacula source -directory. The actual directory names printed should correspond to your system -configuration. For testing purposes, we have chosen a directory of moderate -size (about 40 Megabytes) and complexity without being too big. The FileSet -{\bf Catalog} is used for backing up Bacula's catalog and is not of interest -to us for the moment. The {\bf I} entries are the files or directories that -will be included in the backup and the {\bf E} are those that will be -excluded, and the {\bf O} entries are the options specified for -the FileSet. You can change what is backed up by editing {\bf bacula-dir.conf} -and changing the {\bf File =} line in the {\bf FileSet} resource. - -Now is the time to run your first backup job. We are going to backup your -Bacula source directory to a File Volume in your {\bf /tmp} directory just to -show you how easy it is. Now enter: +Este es un \textbf{FileSet }predefinido, que le hará backup al directorio de fuentes +de Bacula. Los nombres actuales de directorios se corresponden con la configuración +de su sistema. Para propósitos de prueba, se ha seleccionado un directorio de tamaño +moderado (cerca de 40 Megabytes) y de complejidad relativamente sencilla. El FileSet +\textbf{Catalog} se utiliza para hacer respaldo del catálogo de Bacula, y no es de +mucho interés en este momento. Las entradas \textbf{\textquotedblleft{}I\textquotedblright{}}, +son los archivos o directorios que serán incluidos en el respaldo y las entradas +\textbf{\textquotedblleft{}E\textquotedblright{}}, son aquellas que estarán excluidas. +Las entradas \textbf{\textquotedblleft{}O\textquotedblright{}}, son las opciones +especificas para el FileSet. Se puede cambiar a los objetos a los cuales se les hace +backup, editando el archivo de configuración \textbf{bacula-dir.conf}, y se modifica +la linea \textbf{File=}, en el recurso \textbf{FileSet}. + +Ahora es tiempo de correr su primer respaldo. Se hará un backup del directorio de +fuentes de Bacula a un volumen de archivo, ubicado en el directorio \textbf{/tmp}, +para mostrarle lo fácil que es esto. Ahora tipee: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -296,7 +292,7 @@ status dir \end{verbatim} \normalsize -and you should get the following output: +Y debería obtener la siguiente salida: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -312,15 +308,15 @@ Full Backup 29-Apr-2003 01:10 BackupCatalog \end{verbatim} \normalsize -where the times and the Director's name will be different according to your -setup. This shows that an Incremental job is scheduled to run for the Job {\bf -Client1} at 1:05am and that at 1:10, a {\bf BackupCatalog} is scheduled to -run. Note, you should probably change the name {\bf Client1} to be the name of -your machine, if not, when you add additional clients, it will be very -confusing. For my real machine, I use {\bf Rufus} rather than {\bf Client1} as -in this example. +Donde los tiempos y los nombres para el Director serán diferentes, de acuerdo a su +configuración Por ejemplo, este indica que un job Incremental está planificado para +correr a la 1:05am para el cliente \textbf{Client1}, y a la 1:10, esta planificada +la ejecución del job para \textbf{BackupCatalog}. Note, que usted probablemente cambiara +el nombre de \textbf{Client1 }al nombre de su equipo, si no lo hace, cuando se adicionen +nuevos clientes, esto puede generar confusiones. Para esta prueba, se utilizó Rufus +en vez de \textbf{Client1}. -Now enter: +Ahora ingrese: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -328,7 +324,7 @@ status client \end{verbatim} \normalsize -and you should get something like: +Y se mostrará algo parecido a la siguiente salida: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -344,11 +340,13 @@ No jobs running. \end{verbatim} \normalsize -In this case, the client is named {\bf rufus-fd} your name will be different, -but the line beginning with {\bf rufus-fd Version ...} is printed by your File -daemon, so we are now sure it is up and running. +En este caso, el cliente se llama \textbf{rufus-fd}, y su nombre puede ser diferente, +pero la línea que comienza con \textbf{rufus-fd Version....}, se muestra para el +demonio de archivo (File daemon), por lo tanto, ahora se puede estar seguro que está +configurado y corriendo. -Finally do the same for your Storage daemon with: +Finalmente, se puede hacer lo mismo con el demonio de almacenamiento (Storage daemon) +con: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -356,7 +354,9 @@ status storage \end{verbatim} \normalsize -and you should get: +Y debería mostrarse algo como: + +The defined Storage resources are: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -372,10 +372,11 @@ No jobs running. \end{verbatim} \normalsize -You will notice that the default Storage daemon device is named {\bf File} and -that it will use device {\bf /tmp}, which is not currently open. +Usted puede notar que el dispositivo por defecto para el demonio de almacenamiento +se denomina \textbf{file}, y que utilizará el directorio \textbf{/tmp}, el cual no +esta actualmente abierto. -Now, let's actually run a job with: +Ahora, se puede correr un job con: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -383,7 +384,7 @@ run \end{verbatim} \normalsize -you should get the following output: +Luego de la corrida, la salida que se despliega es la siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -395,10 +396,10 @@ The defined Job resources are: 3: RestoreFiles Select Job resource (1-3): \end{verbatim} -\normalsize +\normalsize -Here, Bacula has listed the three different Jobs that you can run, and you -should choose number {\bf 1} and type enter, at which point you will get: +En este punto, Bacula lista los tres diferentes Jobs que usted puede correr, y usted +debe seleccionar \textbf{1} y pulsar la tecla Enter, y obtendrá lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -414,18 +415,19 @@ OK to run? (yes/mod/no): \end{verbatim} \normalsize -At this point, take some time to look carefully at what is printed and -understand it. It is asking you if it is OK to run a job named {\bf Client1} -with FileSet {\bf Full Set} (we listed above) as an Incremental job on your -Client (your client name will be different), and to use Storage {\bf File} and -Pool {\bf Default}, and finally, it wants to run it now (the current time -should be displayed by your console). +En este punto, hay que tomarse algo de tiempo para observar cuidadosamente lo que +está impreso y comprender todas las opciones. Se está consultando si esta listo OK +para correr un job denominado \textbf{Client1} con un FileSet \textbf{FullSet }(listado +anteriormente) para un job Incremental en su Cliente (su nombre de cliente puede +ser diferente), utiliza un almacenamiento \textbf{File }y un pool \textbf{Default}. +Finalmente, se pregunta si se desea correrlo en este momento (la hora actual será +desplegada en su consola). -Here we have the choice to run ({\bf yes}), to modify one or more of the above -parameters ({\bf mod}), or to not run the job ({\bf no}). Please enter {\bf -yes}, at which point you should immediately get the command prompt (an -asterisk). If you wait a few seconds, then enter the command {\bf messages} -you will get back something like: +Se puede seleccionar correr \textbf{(yes)}, modificar uno o mas parámetros \textbf{(mod)} +o no correr el job \textbf{(no)}. Por favor, tipear \textbf{yes}, y en este momento +se mostrará el prompt de comandos, de manera inmediata (un asterisco). Si espera +unos pocos segundos, y luego ingresa el comando \textbf{messages}, se mostrará algo +parecido a lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -442,16 +444,17 @@ Please use the "label" command to create a new Volume for: \end{verbatim} \normalsize -The first message, indicates that no previous Full backup was done, so Bacula -is upgrading our Incremental job to a Full backup (this is normal). The second -message indicates that the job started with JobId 1., and the third message -tells us that Bacula cannot find any Volumes in the Pool for writing the -output. This is normal because we have not yet created (labeled) any Volumes. -Bacula indicates to you all the details of the volume it needs. +El primer mensaje, indica que no hay respaldos previos de tipo Full que se hayan +realizado, por lo tanto Bacula se hará upgrade del job Incremental a un respaldo +Full (esto es normal). El segundo mensaje, indica que el job se inició con un JobId +de 1, y el tercer mensaje nos dice que Bacula no puede encontrar ningún volumen en +el Pool para escribir la salida (el respaldo). Esto es normal, puesto que todavía +no se ha creado (etiquetado) ningún volumen. Bacula nos muestra todos los detalles +que el volumen necesita. -At this point, the job is BLOCKED waiting for a Volume. You can check this if -you want by doing a {\bf status dir}. In order to continue, we must create a -Volume that Bacula can write on. We do so with: +En este punto, el job esta BLOQUEADO (BLOCKED) esperando por un volumen. Si desea +puede chequearlo, ejecutando el comando \textbf{status dir}. Para poder continuar, +se debe crear un volumen que Bacula pueda escribir. Esto se puede hacer con: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -459,7 +462,7 @@ label \end{verbatim} \normalsize -and Bacula will print: +Y Bacula mostrará: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -470,9 +473,9 @@ Enter new Volume name: \end{verbatim} \normalsize -at which point, you should enter some name beginning with a letter and -containing only letters and numbers (period, hyphen, and underscore) are also -permitted. For example, enter {\bf TestVolume001}, and you should get back: +En este punto, se debería ingresar algún nombre comenzando con una letra y que contenga +únicamente letras y números (puntos, guiones y underscore son permitidos). Por ejemplo, +escriba \textbf{TestVolume001}, y obtendrá lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -488,7 +491,7 @@ Requesting mount FileStorage ... \end{verbatim} \normalsize -Finally, enter {\bf messages} and you should get something like: +Finalmente, ingresando el comando \textbf{messages }se mostrara la siguiente salida: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -521,12 +524,12 @@ Termination: Backup OK \end{verbatim} \normalsize -If you don't see the output immediately, you can keep entering {\bf messages} -until the job terminates, or you can enter, {\bf autodisplay on} and your -messages will automatically be displayed as soon as they are ready. +Si usted no puede ver la salida inmediatamente, usted puede ejecutar el comando \textbf{messages +}hasta que el job termine, o puede ingresar, \textbf{autodisplay on} y sus mensajes +serán desplegados automáticamente tan pronto como estén listos. -If you do an {\bf ls -l} of your {\bf /tmp} directory, you will see that you -have the following item: +Si usted hace un \textbf{ls -l} al directorio \textbf{/tmp}, verá una salida parecida +a lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -534,19 +537,20 @@ have the following item: \end{verbatim} \normalsize -This is the file Volume that you just wrote and it contains all the data of -the job just run. If you run additional jobs, they will be appended to this -Volume unless you specify otherwise. +Este es el archivo de Volumen que se creo y escribió, y contiene toda la data del +job que se ejecutó. Si se corren jobs adicionales, la información se adicionará al +Volumen, a menos que usted indique otro. -You might ask yourself if you have to label all the Volumes that Bacula is -going to use. The answer for disk Volumes, like the one we used, is no. It is -possible to have Bacula automatically label volumes. For tape Volumes, you -will most likely have to label each of the Volumes you want to use. +Usted puede preguntarse si tiene que etiquetar todos los Volúmenes que Bacula va +a utilizar. La respuesta para Volúmenes de disco, como el que hemos utilizado, es +no. Es posible hacer que Bacula etiquete los volúmenes de manera automática. Para +Volúmenes de tapes (cintas), probablemente usted tenga que etiquetar cada uno de +los volúmenes que desee utilizar. -If you would like to stop here, you can simply enter {\bf quit} in the Console -program, and you can stop Bacula with {\bf ./bacula stop}. To clean up, simply -delete the file {\bf /tmp/TestVolume001}, and you should also re-initialize -your database using: +Si desea terminar en este punto, simplemente ingrese el comando \textbf{quit }en +el programa de Consola, y detenga Bacula con \textbf{./bacula stop}. Para realizar +una limpieza del catalogo y del volumen, simplemente borre el archivo \textbf{/tmp/TestVolume001}, +y también debe reinicializar la base de datos, utilizando: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -555,21 +559,22 @@ your database using: \end{verbatim} \normalsize -Please note that this will erase all information about the previous jobs that -have run, and that you might want to do it now while testing but that normally -you will not want to re-initialize your database. +Por favor, note que esto borrará toda la información acerca de los jobs previos que +se ejecutaron, y ahora, que estamos en prueba, podrá hacer esto, sin embargo, generalmente, +no se desea reinicializar la base de datos en ambientes de producción. -If you would like to try restoring the files that you just backed up, read the -following section. -\label{restoring} +Si le gustaría probar la restauración de los archivos, a los cuales se les hizo backup, +por favor, lea la siguiente sección. -\section{Restoring Your Files} -\index[general]{Files!Restoring Your } -\index[general]{Restoring Your Files } +\label{Restaurando} -If you have run the default configuration and the save of the Bacula source -code as demonstrated above, you can restore the backed up files in the Console -program by entering: +\section{Restaurando sus archivos} +\index{Files!Restoring Your} +\index{Restoring Your Files} + +Si usted, ejecutó la configuración por defecto y respaldó el código fuente de Bacula, +tal como se indicó, usted puede recuperar estos archivos en la consola, ingresando +lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -577,7 +582,7 @@ restore all \end{verbatim} \normalsize -where you will get: +Luego de esto, se mostrará: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -603,9 +608,9 @@ Select item: (1-12): \end{verbatim} \normalsize -As you can see, there are a number of options, but for the current -demonstration, please enter {\bf 5} to do a restore of the last backup you -did, and you will get the following output: +Como puede observar, hay una gran cantidad de opciones, sin embargo, para la demostración +actual, por favor, pulse \textbf{5} para hacer una restauración del último backup +que usted hizo, y obtendrá la siguiente salida: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -634,23 +639,22 @@ $ \end{verbatim} \normalsize -where I have truncated the listing on the right side to make it more readable. -As you can see by starting at the top of the listing, Bacula knows what client -you have, and since there was only one, it selected it automatically, likewise -for the FileSet. Then Bacula produced a listing containing all the jobs that -form the current backup, in this case, there is only one, and the Storage -daemon was also automatically chosen. Bacula then took all the files that were -in Job number 1 and entered them into a {\bf directory tree} (a sort of in -memory representation of your filesystem). At this point, you can use the {\bf -cd} and {\bf ls} ro {\bf dir} commands to walk up and down the directory tree -and view what files will be restored. For example, if I enter {\bf cd -/home/kern/bacula/bacula-1.30} and then enter {\bf dir} I will get a listing -of all the files in the Bacula source directory. On your system, the path will -be somewhat different. For more information on this, please refer to the -\ilink{Restore Command Chapter}{RestoreChapter} of this manual for -more details. - -To exit this mode, simply enter: +Donde, se ha truncado el listado del lado derecho, para hacerlo mas legible. Como +puede ver, en el tope del listado, Bacula conoce con cuales clientes usted cuenta, +y debido a que existe uno solo, el demonio de almacenamiento (Storage daemon) lo +selecciona de manera automática, igual ocurre para el FileSet. Luego, se muestra +un listado de todos los jobs que conforman el respaldo actual, en este caso, únicamente, +existe uno, y el demonio de almacenamiento, también lo selecciona. Luego, Bacula +tomó los archivos que estaban en el job numero 1, y se ingresó a un \textbf{árbol +de directorios }(representación ordenada en memoria de su filesystem). En este punto, +se pueden utilizar los comandos \textbf{cd}, \textbf{ls }y/o \textbf{dir}, para navegar +en el árbol de directorios y visualizar que archivos serán restaurados. Por ejemplo, +si se ingresa \textbf{cd /home/kern/bacula/bacula-1.30 }y luego se tipea \textbf{dir}, +se obtendrá un listado de todos los archivos en el directorio de fuentes de Bacula. +En su sistema, esta ruta puede ser diferente. Para mayor información acerca de esto, +por favor revise el \ilink{Capítulo de Comandos de Restauración}{RestoreChapter}. + +Para salir de este modo, simplemente ingrese: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -658,7 +662,7 @@ done \end{verbatim} \normalsize -and you will get the following output: +Y se mostrará la siguiente salida: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -683,13 +687,12 @@ OK to run? (yes/mod/no): \end{verbatim} \normalsize -If you answer {\bf yes} your files will be restored to {\bf -/tmp/bacula-restores}. If you want to restore the files to their original -locations, you must use the {\bf mod} option and explicitly set {\bf Where:} -to nothing (or to /). We recommend you go ahead and answer {\bf yes} and after -a brief moment, enter {\bf messages}, at which point you should get a listing -of all the files that were restored as well as a summary of the job that looks -similar to this: +Si la respuesta es \textbf{yes}, los archivos serán restaurados al directorio \textbf{/tmp/bacula-restores}. +Si desea restaurar los archivos a sus directorios originales, se debe utilizar la +opción \textbf{mod}, y de manera explícita definir \textbf{Where:} a ningún valor +(o a /). Recomendamos,que siga hacia adelante y responda \textbf{yes}, y luego de +un corto tiempo, ingresar \textbf{messages}, y en este punto debe tener un listado +de todos los archivos recuperados, así como un resumen del job, similar a esto: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -715,9 +718,9 @@ Termination: Restore OK \end{verbatim} \normalsize -After exiting the Console program, you can examine the files in {\bf -/tmp/bacula-restores}, which will contain a small directory tree with all the -files. Be sure to clean up at the end with: +Luego de salir de la consola, usted puede examinar los archivos en el directorio +\textbf{/tmp/bacula-restores}, el cual contendrá un pequeño árbol de directorios +con todos los archivos. Al finalizar, asegúrese de dejar limpio el directorio con: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -725,27 +728,29 @@ rm -rf /tmp/bacula-restore \end{verbatim} \normalsize -\section{Quitting the Console Program} -\index[general]{Program!Quitting the Console } -\index[general]{Quitting the Console Program } -Simply enter the command {\bf quit}. -\label{SecondClient} +\section{Saliendo del programa de Consola} +\index[general]{Saliendo!del programa de Consola } +\index[general]{Saliendo del programa de Consola } + +Simplemente, ingrese el comando \textbf{quit}. -\section{Adding a Second Client} -\index[general]{Client!Adding a Second } -\index[general]{Adding a Second Client } -If you have gotten the example shown above to work on your system, you may be -ready to add a second Client (File daemon). That is you have a second machine -that you would like backed up. The only part you need installed on the other -machine is the binary {\bf bacula-fd} (or {\bf bacula-fd.exe} for Windows) and -its configuration file {\bf bacula-fd.conf}. You can start with the same {\bf -bacula-fd.conf} file that you are currently using and make one minor -modification to it to create the conf file for your second client. Change the -File daemon name from whatever was configured, {\bf rufus-fd} in the example -above, but your system will have a different name. The best is to change it to -the name of your second machine. For example: +\section{Agregando un segundo cliente} +\index[general]{Agregando!un segundo cliente } +\index[general]{Agregando un segundo cliente } + +Si usted ha seguido el ejemplo indicado para su sistema, ya está listo para agregar +un segundo cliente (Demonio de archivo o File daemon). Es decir, si usted cuenta +con una segunda máquina a la cual le gustaría hacer respaldo, el único componente +que usted necesita instalar en este equipo, es el binario de \textbf{bacula-fd }(o +\textbf{bacula-fd.exe }para Windows) y su archivo de configuración \textbf{bacula-fd.conf}. +Usted puede iniciar con el mismo archivo \textbf{bacula-fd.conf}, que está utilizando +actualmente, y hacer una modificación menor para crear el archivo de configuración +para el segundo cliente. Cambie el nombre del demonio de archivo (File daemon) que +está configurado, \textbf{rufus-fd }en el ejemplo anterior, quizás su sistema tendrá +un nombre diferente. Para este paso, lo mejor es cambiar el nombre en su segundo +equipo. Por ejemplo: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -763,7 +768,7 @@ FileDaemon { # this is me \end{verbatim} \normalsize -would become: +Quedaría así: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -781,16 +786,16 @@ FileDaemon { # this is me \end{verbatim} \normalsize -where I show just a portion of the file and have changed {\bf rufus-fd} to -{\bf matou-fd}. The names you use are your choice. For the moment, I recommend -you change nothing else. Later, you will want to change the password. +Donde se muestra una porción del archivo y se ha cambiado \textbf{rufus-fd }por \textbf{matou-fd}. +Usted escoge los nombres que desee. Por el momento, se recomienda no cambiar nada +mas. Después, usted querrá cambiar el password. -Now you should install that change on your second machine. Then you need to -make some additions to your Director's configuration file to define the new -File daemon or Client. Starting from our original example which should be -installed on your system, you should add the following lines (essentially -copies of the existing data but with the names changed) to your Director's -configuration file {\bf bacula-dir.conf}. +Ahora que usted hizo los cambios en su segunda máquina, necesita hacer algunas adiciones +al archivo de configuración del Director, con la finalidad de definir el nuevo demonio +de archivo (File daemon) o cliente. Tomando el ejemplo original que está configurado +en el sistema, se deben añadir las siguientes lineas (básicamente, copie la información +existente, pero con nombres diferentes) al archivo de configuración del Director +(\textbf{bacula-dir.conf}). \footnotesize \begin{verbatim} @@ -822,47 +827,49 @@ Client { \end{verbatim} \normalsize -Then make sure that the Address parameter in the Storage resource is set to -the fully qualified domain name and not to something like "localhost". The -address specified is sent to the File daemon (client) and it must be a fully -qualified domain name. If you pass something like "localhost" it will not -resolve correctly and will result in a time out when the File daemon fails to -connect to the Storage daemon. - -That is all that is necessary. I copied the existing resource to create a -second Job (Matou) to backup the second client (matou-fd). It has the name -{\bf Matou}, the Client is named {\bf matou-fd}, and the bootstrap file name -is changed, but everything else is the same. This means that Matou will be -backed up on the same schedule using the same set of tapes. You may want to -change that later, but for now, let's keep it simple. - -The second change was to add a new Client resource that defines {\bf matou-fd} -and has the correct address {\bf matou}, but in real life, you may need a -fully qualified domain name or an IP address. I also kept the password the -same (shown as xxxxx for the example). - -At this point, if you stop Bacula and restart it, and start the Client on the -other machine, everything will be ready, and the prompts that you saw above -will now include the second machine. - -To make this a real production installation, you will possibly want to use -different Pool, or a different schedule. It is up to you to customize. In any -case, you should change the password in both the Director's file and the -Client's file for additional security. - -For some important tips on changing names and passwords, and a diagram of what -names and passwords must match, please see -\ilink{Authorization Errors}{AuthorizationErrors} in the FAQ chapter -of this manual. - -\section{When The Tape Fills} +Luego, asegúrese que el parámetro de Address en el recurso de Storage esté definido +como un nombre completo de dominio calificado (fully qualified domain name) y no +a algo como \textquotedblleft{}localhost\textquotedblright{}. La dirección indicada +es enviada al File daemon (cliente) y debe ser un nombre completo de dominio. Si +usted utiliza \textquotedblleft{}localhost\textquotedblright{}, esto no se resolverá +de manera correcta y se generará un timeout cuando el File daemon falle al conectarse +al Storage daemon (demonio de almacenamiento). + +Esto es todo lo que hay que hacer. Se copia el recurso existente para crear el segundo +Job (Matou) para el backup del segundo cliente (matou-fd). Su nombre es \textbf{Matou}, +el cliente se denomina \textbf{matou-fd }y el nombre del archivo de bootstrap se +cambia, pero todo lo demás, es lo mismo.Esto significa que Matou sera respaldado +con la misma planificación, y utilizando el mismo conjunto de volúmenes. Mas adelante, +usted cambiará estos valores, sin embargo, por ahora se mantendrá esta configuración +sencilla. + +El segundo cambio, consiste en agregar un nuevo recurso Cliente que defina a \textbf{matou-fd +}y tenga la dirección correcta para matou, pero en ambientes reales, usted podría +requerir un nombre completo de dominio calificado o una dirección IP. Se mantendrá +el mismo password (mostrado como xxxxx en el ejemplo). + +En este punto, si usted detiene e inicia Bacula, e inicia el cliente en la otra maquina, +todo estará listo, y el prompt que se mostró anteriormente, ahora incluirá el segundo +equipo. + +Cuando se hace la instalación en entornos de producción reales, probablemente se +quiera utilizar pools diferentes o distintas planificaciones (schedules). Las personalizaciones +ahora dependen de usted. En cualquier caso, se debería cambiar el password en los +archivos de configuración del Director y del Cliente, por razones de seguridad adicionales. + +Para algunos tips importantes para los cambios de passwords y nombres, y un diagrama +de cuales nombres y passwords deben coincidir, por favor revise el capítulo \ilink{Errores de Autorización}{ErroresAutorizacion},de +este manual. + + +\section{Cuando el tape está lleno} \label{FullTape} -\index[general]{Fills!When The Tape } +\index[general]{Fills!When The Tape } \index[general]{When The Tape Fills } -If you have scheduled your job, typically nightly, there will come a time when -the tape fills up and {\bf Bacula} cannot continue. In this case, Bacula will -send you a message similar to the following: +Si usted planificó su job, generalmente en las noches, llegará el momento en que +la cinta se llene y \textbf{Bacula }no pueda continuar. En este caso, Bacula le enviará +un mensaje similar al siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -871,22 +878,20 @@ rufus-sd: block.c:337 === Write error errno=28: ERR=No space left \end{verbatim} \normalsize -This indicates that Bacula got a write error because the tape is full. Bacula -will then search the Pool specified for your Job looking for an appendable -volume. In the best of all cases, you will have properly set your Retention -Periods and you will have all your tapes marked to be Recycled, and {\bf -Bacula} will automatically recycle the tapes in your pool requesting and -overwriting old Volumes. For more information on recycling, please see the -\ilink{Recycling chapter}{RecyclingChapter} of this manual. If you -find that your Volumes were not properly recycled (usually because of a -configuration error), please see the -\ilink{Manually Recycling Volumes}{manualrecycling} section of -the Recycling chapter. - -If like me, you have a very large set of Volumes and you label them with the -date the Volume was first writing, or you have not set up your Retention -periods, Bacula will not find a tape in the pool, and it will send you a -message similar to the following: +Esto indica que existe un error de escritura porque el tape está full. Bacula buscará +el Pool especificado por el Job, intentando conseguir un volumen disponible (appendable). +En el mejor de los casos, usted habrá definido de manera apropiada sus Períodos de +Retención y tendrá todos los tapes marcados para ser reciclados (Recycled), y con +esto se reciclararán de manera automática las cintas en el pool indicado y se reescribirán +los volúmenes mas viejos. Para mayor información acerca del reciclado, por favor +revise el capítulo de \ilink{Reciclaje}{CapituloReciclaje} de este manual. Si usted +observa que los volúmenes no son reciclados en forma adecuada (generalmente, debido +a un error de configuración), por favor, revise la sección de \ilink{Reciclaje Manual de Volúmenes}{reciclajemanuel} +del capítulo de Reciclaje. + +Si usted tiene una gran cantidad de volúmenes y los etiquetó con la fecha del volumen +cuando se escribió por primera vez, o no ha definido sus periodos de Retención, Bacula +no conseguirá un tape en el pool, y se enviara un mensaje similar al siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -899,156 +904,152 @@ Please use the "label" command to create a new Volume for: \end{verbatim} \normalsize -Until you create a new Volume, this message will be repeated an hour later, -then two hours later, and so on doubling the interval each time up to a -maximum interval of one day. - -The obvious question at this point is: What do I do now? - -The answer is simple: first, using the Console program, close the tape drive -using the {\bf unmount} command. If you only have a single drive, it will be -automatically selected, otherwise, make sure you release the one specified on -the message (in this case {\bf STD-10000}). - -Next, you remove the tape from the drive and insert a new blank tape. Note, on -some older tape drives, you may need to write an end of file mark ({\bf mt \ --f \ /dev/nst0 \ weof}) to prevent the drive from running away when Bacula -attempts to read the label. - -Finally, you use the {\bf label} command in the Console to write a label to -the new Volume. The {\bf label} command will contact the Storage daemon to -write the software label, if it is successful, it will add the new Volume to -the Pool, then issue a {\bf mount} command to the Storage daemon. See the -previous sections of this chapter for more details on labeling tapes. - -The result is that Bacula will continue the previous Job writing the backup to -the new Volume. - -If you have a Pool of volumes and Bacula is cycling through them, instead of -the above message "Cannot find any appendable volumes.", Bacula may ask you -to mount a specific volume. In that case, you should attempt to do just that. -If you do not have the volume any more (for any of a number of reasons), you -can simply mount another volume from the same Pool, providing it is -appendable, and Bacula will use it. You can use the {\bf list volumes} command -in the console program to determine which volumes are appendable and which are -not. - -If like me, you have your Volume retention periods set correctly, but you have -no more free Volumes, you can relabel and reuse a Volume as follows: - +Hasta que usted cree un nuevo volumen, este mensaje se repetirá una hora después, +luego dos horas mas tarde, y doblando el intervalo cada vez, hasta un máximo de un +día + +La pregunta obvia en este punto es: Qué hacer ahora? + +La respuesta es simple: Primero, utilizando el programa de consola, cierre el tape +utilizando el comando \textbf{unmount}. Si usted tiene un solo drive, este es seleccionado +automáticamente, de lo contrario, asegúrese que libere el que se indica en el mensaje +(en este caso, \textbf{STD-10000}). + +A continuación, remueva el tape del drive e inserte uno nuevo en blanco. Tenga en +cuenta, que en algunas unidades de tape viejas, se necesita escribir una marca de +fin de archivo (\textbf{mt -f /dev/nst0 weof}) para prevenir al drive de otras corridas +cuando Bacula intente leer la etiqueta. + +Finalmente, utilice el comando \textbf{label }en la Consola para escribir una etiqueta +al nuevo volumen. El comando \textbf{label }contactará al demonio de almacenamiento +(Storage daemon) para escribir la etiqueta de software. Si este proceso es exitoso, +se agregará el nuevo volumen al Pool, luego se emite un comando \textbf{mount }al +demonio de almacenamiento. Vea las secciones previas de este capítulo para mayores +detalles acerca del etiquetado de cintas. + +El resultado es que Bacula continuará el Job previo, escribiendo el respaldo en el +nuevo Volumen. + +Si usted tiene un pool de volúmenes y Bacula está ciclando con estos, en vez del +mensaje \textquotedbl{}Cannot find any appendable volumes.\textquotedbl{}, (\textquotedblleft{}Bacula +no puede hallar volúmenes disponibles\textquotedblright{}), se solicitará montar +un volumen especifico. En este caso, usted debe intentar realizar esta acción. Si +no cuenta con otro volumen (debido a cualquier razón), simplemente puede montar otro +volumen del mismo pool, que se encuentre disponible para escritura, y Bacula hará +uso del mismo. Puede utilizar el comando \textbf{list volumes }en la consola para +determinar cuáles son los volúmenes que pueden ser usados. + +Si usted ha definido sus períodos de retención para los Volúmenes de manera correcta, +pero no cuenta con mas volúmenes disponibles para agregar data, se pueden reetiquetar +y reutilizar los existentes, considerando el siguiente procedimiento: \begin{itemize} -\item Do a {\bf list volumes} in the Console and select the oldest Volume for - relabeling. -\item If you have setup your Retention periods correctly, the Volume should - have VolStatus {\bf Purged}. -\item If the VolStatus is not set to Purged, you will need to purge the - database of Jobs that are written on that Volume. Do so by using the command - {\bf purge jobs volume} in the Console. If you have multiple Pools, you will -be prompted for the Pool then enter the VolumeName (or MediaId) when -requested. -\item Then simply use the {\bf relabel} command to relabel the Volume. - \end{itemize} - -To manually relabel the Volume use the following additional steps: - +\item Ejecutar \textbf{list volumes }en la consola, y seleccionar el volumen más viejo +para el reetiquetado. +\item Si usted definió sus períodos de retención correctamente, el volumen tendría status +(VolStatus) \textbf{Purged}. +\item Si el status del volumen no está como Purged, se necesitará purgar de la base de +datos los Jobs que están escritos en él. Usted puede hacer esto usando el comando +\textbf{purge jobs volume }en la consola. Si usted cuenta con múltiples Pools, se +le preguntará por el Pool, para luego ingresar el nombre del volumen (o MediaId), +cuando sea necesario. +\item Luego, simplemente use el comando \textbf{relabel }para reetiquetar el volumen. +\end{itemize} +Para reetiquetar un volumen de manera manual, se deben ejecutar los siguientes pasos +adicionales: \begin{itemize} -\item To delete the Volume from the catalog use the {\bf delete volume} - command in the Console and select the VolumeName (or MediaId) to be deleted. - -\item Use the {\bf unmount} command in the Console to unmount the old tape. -\item Physically relabel the old Volume that you deleted so that it can be - reused. -\item Insert the old Volume in the tape drive. -\item From a command line do: {\bf mt \ -f \ /dev/st0 \ rewind} and {\bf mt \ - -f \ /dev/st0 \ weof}, where you need to use the proper tape drive name for - your system in place of {\bf /dev/st0}. -\item Use the {\bf label} command in the Console to write a new Bacula label - on your tape. -\item Use the {\bf mount} command in the Console if it is not automatically - done, so that Bacula starts using your newly labeled tape. - \end{itemize} - -\section{Other Useful Console Commands} -\index[general]{Commands!Other Useful Console } -\index[general]{Other Useful Console Commands } +\item Para borrar el volumen del catálogo, utilice el comando \textbf{delete volume }en +la consola, y seleccione el nombre del Volumen (o MediaId) que será eliminado. +\item Use el comando \textbf{unmount }en la consola para desmontar el viejo tape. +\item Reetiquete físicamente el viejo Volumen que usted borró, para que el mismo pueda +ser reutilizado. +\item Inserte el viejo Volumen en la unidad de tape. +\item Desde la línea de comandos, ejecute: \textbf{mt -f /dev/st0 rewind }y \textbf{mt +-f /dev/st0 weof}, donde usted necesitará escoger el nombre apropiado para la unidad +de cinta de su sistema, en lugar de \textbf{/dev/st0}. +\item Utilice el comando \textbf{label }en la consola, para escribir una nueva etiqueta +de Bacula al tape. +\item Use el comando \textbf{mount }en la consola, si esto no se hace de manera automática, +para que Bacula inicie las operaciones con el nuevo tape etiquetado. +\end{itemize} + +\section{Otros comandos útiles de Consola} +\index[general]{Otros!comandos útiles de consola } +\index[general]{Otros comandos útiles de consola } \begin{description} \item [status dir] \index[console]{status dir } - Print a status of all running jobs and jobs scheduled in the next 24 hours. + Muestra el status de todos los jobs que se están ejecutando y los planificados en las próximas 24 horas. \item [status] \index[console]{status } - The console program will prompt you to select a daemon type, then will -request the daemon's status. +El programa de consola solicitará seleccionar un tipo de demonio, luego de esto, se muestra su status. \item [status jobid=nn] \index[console]{status jobid } - Print a status of JobId nn if it is running. The Storage daemon is contacted -and requested to print a current status of the job as well. + Muestra el status del JobId nn, si este se encuentra en ejecución El demonio de almacenamiento es contactado y se le consulta para imprimir el status del job también. \item [list pools] \index[console]{list pools } - List the pools defined in the Catalog (normally only Default is used). +Lista los pools definidos en el Catálogo (generalmente, se utiliza el pool por defecto Default). Aunque esto puede variar según el ambiente configurado. \item [list media] \index[console]{list media } - Lists all the media defined in the Catalog. +Lista todas las medias definidas en el Catálogo. \item [list jobs] \index[console]{list jobs } - Lists all jobs in the Catalog that have run. +Muestra todos los jobs en el Catálogo que se han ejecutado. \item [list jobid=nn] \index[console]{list jobid } - Lists JobId nn from the Catalog. + Lista los jobs identificados con el jobid nn en el Catálogo. \item [list jobtotals] \index[console]{list jobtotals } - Lists totals for all jobs in the Catalog. +Muestra los totales de todos los jobs que se encuentran en el Catálogo. \item [list files jobid=nn] \index[console]{list files jobid } - List the files that were saved for JobId nn. +Lista los archivos que fueron grabados para el job identificado con el JobId nn. \item [list jobmedia] \index[console]{list jobmedia } - List the media information for each Job run. +Muestra la información de la media (Volumen) para cada Job ejecutado. \item [messages] \index[console]{messages } - Prints any messages that have been directed to the console. +Imprime los mensajes que han sido enviados a la consola. \item [unmount storage=storage-name] \index[console]{unmount storage } - Unmounts the drive associated with the storage device with the name {\bf -storage-name} if the drive is not currently being used. This command is used -if you wish Bacula to free the drive so that you can use it to label a tape. - +Desmonta el drive asociado con el dispositivo de almacenamiento indicado con el nombre {\bf +storage-name}, si este no se encuentra actualmente en uso. Este comando es utilizado cuando se desea que Bacula +libere la unidad configurada para etiquetar un tape. \item [mount storage=storage-name] \index[sd]{mount storage } - Causes the drive associated with the storage device to be mounted again. When -Bacula reaches the end of a volume and requests you to mount a new volume, -you must issue this command after you have placed the new volume in the -drive. In effect, it is the signal needed by Bacula to know to start reading -or writing the new volume. +Permite que el drive asociado con el dispositivo de almacenamiento sea montado nuevamente. Cuando Bacula llegue +al final de un volumen, y le solicite montar uno nuevo, debe ejecutar este comando luego de colocar un nuevo +volumen en la unidad. En efecto, esta es la señal que Bacula necesita conocer para iniciar la lectura o +escritura en el nuevo volumen. \item [quit] \index[sd]{quit } - Exit or quit the console program. + Salir del programa de consola. \end{description} -Most of the commands given above, with the exception of {\bf list}, will -prompt you for the necessary arguments if you simply enter the command name. +La mayoría de los comandos señalados anteriormente, con excepción de {\bf list}, solicitarán los argumentos +necesarios, si usted ingresa únicamente el nombre del comando. -\section{Debug Daemon Output} -\index[general]{Debug Daemon Output } -\index[general]{Output!Debug Daemon } -If you want debug output from the daemons as they are running, start the -daemons from the install directory as follows: +\section{Depuración de la salida de un demonio} +\index[general]{Depuración de la salida de un demonio } +\index[general]{Depuración!Salida Demonio } + +Si usted desea depurar la salida de los demonios que se están ejecutando, estos se +deben iniciar desde el directorio de instalación de la siguiente manera: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1056,12 +1057,12 @@ daemons from the install directory as follows: \end{verbatim} \normalsize -This can be particularly helpful if your daemons do not start correctly, -because direct daemon output to the console is normally directed to the -NULL device, but with the debug level greater than zero, the output -will be sent to the starting terminal. +Esto puede muy útil, si los demonios no se inician correctamente, puesto que la salida +directa de estos a la consola se direcciona al dispositivo NULL. Sin embargo, con +nivel de depuración (debug) mayor que cero, la salida es enviada al terminal donde +se corren los comandos. -To stop the three daemons, enter the following from the install directory: +Para detener los tres demonios, ingrese lo siguiente desde el directorio de instalación: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1069,133 +1070,139 @@ To stop the three daemons, enter the following from the install directory: \end{verbatim} \normalsize -The execution of {\bf bacula stop} may complain about pids not found. This is -OK, especially if one of the daemons has died, which is very rare. - -To do a full system save, each File daemon must be running as root so that it -will have permission to access all the files. None of the other daemons -require root privileges. However, the Storage daemon must be able to open the -tape drives. On many systems, only root can access the tape drives. Either run -the Storage daemon as root, or change the permissions on the tape devices to -permit non-root access. MySQL and PostgreSQL can be installed and run with any -userid; root privilege is not necessary. - -\section{Patience When Starting Daemons or Mounting Blank Tapes} - -When you start the Bacula daemons, the Storage daemon attempts to open all -defined storage devices and verify the currently mounted Volume (if -configured). Until all the storage devices are verified, the Storage daemon -will not accept connections from the Console program. If a tape was previously -used, it will be rewound, and on some devices this can take several minutes. -As a consequence, you may need to have a bit of patience when first contacting -the Storage daemon after starting the daemons. If you can see your tape drive, -once the lights stop flashing, the drive will be ready to be used. - -The same considerations apply if you have just mounted a blank tape in a drive -such as an HP DLT. It can take a minute or two before the drive properly -recognizes that the tape is blank. If you attempt to {\bf mount} the tape with -the Console program during this recognition period, it is quite possible that -you will hang your SCSI driver (at least on my Red Hat Linux system). As a -consequence, you are again urged to have patience when inserting blank tapes. -Let the device settle down before attempting to access it. - -\section{Difficulties Connecting from the FD to the SD} -\index[general]{Difficulties Connecting from the FD to the SD} -\index[general]{SD!Difficulties Connecting from the FD to the SD} - -If you are having difficulties getting one or more of your File daemons to -connect to the Storage daemon, it is most likely because you have not used a -fully qualified domain name on the {\bf Address} directive in the -Director's Storage resource. That is the resolver on the File daemon's machine -(not on the Director's) must be able to resolve the name you supply into an IP -address. An example of an address that is guaranteed not to work: {\bf -localhost}. An example that may work: {\bf megalon}. An example that is more -likely to work: {\bf magalon.mydomain.com}. On Win32 if you don't have a good -resolver (often true on older Win98 systems), you might try using an IP -address in place of a name. - -If your address is correct, then make sure that no other program is using the -port 9103 on the Storage daemon's machine. The Bacula port numbers are -authorized by IANA, and should not be used by other programs, but apparently -some HP printers do use these port numbers. A {\bf netstat -a} on the Storage -daemon's machine can determine who is using the 9103 port (used for FD to SD -communications in Bacula). - -\section{Daemon Command Line Options} -\index[general]{Daemon Command Line Options } +La ejecución de \textbf{bacula stop }puede indicar que algunos pids no fueron encontrados. +Esto puede ser ser normal, especialmente si alguno de los demonios ha \textquotedblleft{}muerto\textquotedblright{} +(died), lo cual es muy raro. + +Para realizar un respaldo full de un sistema, cada demonio en el cliente (File daemon), +debe estar corriendo como usuario root, para que este tenga permisos para acceder +a todos los archivos. Ninguno de los otros demonios, requiere privilegios de root. +Sin embargo, el demonio de almacenamiento (Storage daemon), debe ser capaz de abrir +las unidades de tape. En la mayoría de los sistemas, únicamente el usuario root puede +acceder estos dispositivos. Para esto, usted puede correr el demonio de almacenamiento +como root o cambiar los permisos de los dispositivos de cinta, para permitir el acceso +a usuarios no root. MySQL y PostgreSQL pueden ser instalados con cualquier id de +usuario; y no se requieren privilegios de superusuario. + + +\section{Paciencia al iniciar los demonios o al montar tapes en blanco} + +Cuando se inician los demonios de Bacula, el demonio de almacenamiento intenta abrir +todos los dispositivos de almacenamiento definidos y verificar el Volumen que está +montado actualmente (y si está configurado). Hasta que todos los dispositivos de +almacenamiento no sean verificados, el demonio de almacenamiento no aceptará conexiones +desde la Consola. Si la cinta ha sido utilizada con anterioridad, esta será rebobinada, +y en algunos dispositivos esto puede tomar varios minutos. Como consecuencia de esto, +usted debe tener un poco de paciencia la primera vez que se contacte al demonio de +almacenamiento, luego del arranque de estos. Si puede ver su unidad de cinta, una +vez que las luces dejen de parpadear, la misma estará disponible para su uso. + +Las mismas consideraciones aplican si usted ha montado una cinta en blanco en una +unidad de drive, tal como una DLT HP. Esta acción puede tomar uno o dos minutos antes +que la unidad reconozca de manera adecuada, que el tape esta en blanco. Si usted +intenta ejecutar el comando \textbf{mount }en el programa de Consola durante el proceso +de reconocimiento, es muy probable que inhiba su driver SCSI (al menos en mi sistema +Red Hat Linux). Por esto, se le recuerda, nuevamente, tener paciencia cuando se inserten +cintas en blanco. Se debe esperar que el dispositivo no muestre actividad antes de +intentar accederlo. + + +\section{Dificultades conectando el FD con el SD} +\index[general]{Dificultades conectando el FD con el SD} +\index[general]{Dificultades!conectando el FD con el SD} + +Si está teniendo dificultades para conectar uno o mas demonios de archivos con el +demonio de almacenamiento, probablemente esto se deba a que no utilizó un nombre +de dominio completamente calificado en la directiva \textbf{Address }en el recurso +de almacenamiento en el Director. Es decir, que el demonio de archivo del equipo +(no en el Director) debe ser capaz de resolver el nombre que se indique con la dirección +IP. Un ejemplo de una dirección que está garantizado no trabajará es:\textbf{ localhost}. +Un ejemplo de una que podría trabajar es: \textbf{megalon}. Otro ejemplo de otra +que probablemente pueda funcionar es: \textbf{magalon.mydomain.com}. En equipos Win32, +si usted no cuenta con una buena resolución (frecuentemente en sistemas muy viejos, +como Windows 98), usted puede probar utilizar una dirección IP en lugar de un nombre. + +Si su dirección IP es correcta, asegúrese que ningún otro programa esté utilizando +el puerto 9103 en el equipo donde corre el demonio de almacenamiento (Storage daemon). +Los números de puertos de Bacula están autorizadas por la IANA, y no deberían ser +utilizados por otros programas, sin embargo, algunas impresoras HP utilizan estos +números de puertos. La ejecución del comando \textbf{netstat -a }en el equipo con +el demonio de almacenamiento, puede indicar quien está usando el puerto 9103 (utilizado +para las comunicaciones desde el FD al SD en Bacula). + + +\section{Opciones del demonio en linea de comandos} +\index[general]{Daemon Command Line Options } \index[general]{Options!Daemon Command Line } -Each of the three daemons (Director, File, Storage) accepts a small set of -options on the command line. In general, each of the daemons as well as the -Console program accepts the following options: +Cada uno de los tres demonios (Director, Archivo y Almacenamiento), aceptan un pequeño +conjunto de opciones en linea de comandos. En general, cada uno de estos, así como +el programa de consola, acepta las siguientes opciones: \begin{description} \item [-c \lt{}file\gt{}] \index[sd]{-c \lt{}file\gt{} } - Define the file to use as a configuration file. The default is the daemon - name followed by {\bf .conf} i.e. {\bf bacula-dir.conf} for the Director, - {\bf bacula-fd.conf} for the File daemon, and {\bf bacula-sd} for the Storage - daemon. + Define el archivo a utilizar como archivo de configuración El defecto es el nombre del demonio seguido por la +extensión {\bf .conf}, es decir, {\bf bacula-dir.conf} para el Director, {\bf bacula-fd.conf} para el demonio de +archivo y {\bf bacula-sd.conf} para el demonio de almacenamiento. \item [-d nn] \index[sd]{-d nn } - Set the debug level to {\bf nn}. Higher levels of debug cause more - information to be displayed on STDOUT concerning what the daemon is doing. + Define el nivel de depuración a {\bf nn}. Niveles más altos de depuración, provocan que mayor información sea +desplegada en STDOUT, notificando lo que el demonio está haciendo. \item [-f] - Run the daemon in the foreground. This option is needed to run the daemon - under the debugger. + Corre el demonio en el foreground. Esta opción es necesaria cuando se corre el demonio bajo el depurador. \item [-g ] - Run the daemon under this group. This must be a group name, not a GID. + Corre el demonio con este grupo. Debe ser un nombre de grupo, no su identificador GID. \item [-s] - Do not trap signals. This option is needed to run the daemon under the - debugger. + No se le hace un trap a las señales. Esta opción es necesaria cuando se corre el demonio bajo el depurador. \item [-t] - Read the configuration file and print any error messages, then immediately - exit. Useful for syntax testing of new configuration files. + Lee el archivo de configuración e imprime cualquier mensaje de error, luego termina inmediatamente. Es muy +útil para chequear la sintaxis de nuevos archivos de configuración. \item [-u ] - Run the daemon as this user. This must be a user name, not a UID. + Corre el demonio con este usuario. Debe ser un nombre de un usuario, y no un UID. \item [-v] - Be more verbose or more complete in printing error and informational - messages. Recommended. + Impresión mas detallada y completa de los errores y mensajes de información Se recomienda su uso. \item [-?] - Print the version and list of options. + Imprime la versión y la lista de opciones. \end{description} -\section{Creating a Pool} +\section{Creando un Pool} \label{Pool} \index[general]{Pool!Creating a } \index[general]{Creating a Pool } -Creating the Pool is automatically done when {\bf Bacula} starts, so if you -understand Pools, you can skip to the next section. +La creación del Pool se hace de manera automática cuando \textbf{Bacula }arranca, +por lo tanto, si usted entiende los Pools, puede proseguir con la próxima sección -When you run a job, one of the things that Bacula must know is what Volumes to -use to backup the FileSet. Instead of specifying a Volume (tape) directly, you -specify which Pool of Volumes you want Bacula to consult when it wants a tape -for writing backups. Bacula will select the first available Volume from the -Pool that is appropriate for the Storage device you have specified for the Job -being run. When a volume has filled up with data, {\bf Bacula} will change its -VolStatus from {\bf Append} to {\bf Full}, and then {\bf Bacula} will use the -next volume and so on. If no appendable Volume exists in the Pool, the -Director will attempt to recycle an old Volume, if there are still no -appendable Volumes available, {\bf Bacula} will send a message requesting the -operator to create an appropriate Volume. +Cuando se ejecuta un job, una de las cosas que \textbf{Bacula }debe conocer es que +volúmenes se utilizarán para respaldar el conjunto de objetos (FileSet). En vez de +especificar un volumen (tape) directamente, se indica cuál es el pool de volúmenes +que \textbf{Bacula }consulta cuando se necesita una cinta para las escritura de los +backups. Bacula seleccionará el primer volumen disponible para el pool, apropiado +para el dispositivo de almacenamiento seleccionado para la ejecución del job. Cuando +un volumen está lleno, \textbf{Bacula }cambiar su atributo VolStatus de \textbf{Append +}a \textbf{Full}, luego se utilizará el siguiente volumen y así sucesivamente. Si +no existen volúmenes disponibles para escritura en el pool, el Director intentará +reciclar un volumen viejo, y si todavía no existen volúmenes, se enviará un mensaje +al operador solicitándole crear un nuevo volumen, de manera apropiada. -{\bf Bacula} keeps track of the Pool name, the volumes contained in the Pool, -and a number of attributes of each of those Volumes. +\textbf{Bacula }mantiene un registro del nombre del pool, los volúmenes contenidos +en el pool y un número determinado de atributos para cada uno de estos. -When Bacula starts, it ensures that all Pool resource definitions have been -recorded in the catalog. You can verify this by entering: +Cuando los servicios de Bacula se inician, se asegura que todas las definiciones +de los recursos de pool hayan sido grabadas en el catálogo. Esto se puede verificar +ingresando el siguiente comando: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1203,7 +1210,7 @@ list pools \end{verbatim} \normalsize -to the console program, which should print something like the following: +En la consola de Bacula, y se mostraría algo parecido a lo siguiente: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1219,8 +1226,8 @@ Using default Catalog name=MySQL DB=bacula \end{verbatim} \normalsize -If you attempt to create the same Pool name a second time, {\bf Bacula} will -print: + +Si usted intenta crear un pool con el mismo nombre, por segunda vez, se mostrará: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1230,53 +1237,49 @@ modify many of the values in the Pool record. \end{verbatim} \normalsize +\section{Etiquetando sus volúmenes} \label{Labeling} - -\section{Labeling Your Volumes} -\index[general]{Volumes!Labeling Your } +\index[general]{Volumes!Labeling Your } \index[general]{Labeling Your Volumes } -Bacula requires that each Volume contains a software label. There are several -strategies for labeling volumes. The one I use is to label them as they are -needed by {\bf Bacula} using the console program. That is when Bacula needs a -new Volume, and it does not find one in the catalog, it will send me an email -message requesting that I add Volumes to the Pool. I then use the {\bf label} -command in the Console program to label a new Volume and to define it in the -Pool database, after which Bacula will begin writing on the new Volume. -Alternatively, I can use the Console {\bf relabel} command to relabel a Volume -that is no longer used providing it has VolStatus {\bf Purged}. - -Another strategy is to label a set of volumes at the start, then use them as -{\bf Bacula} requests them. This is most often done if you are cycling through -a set of tapes, for example using an autochanger. For more details on -recycling, please see the -\ilink{Automatic Volume Recycling}{RecyclingChapter} chapter of -this manual. - -If you run a Bacula job, and you have no labeled tapes in the Pool, Bacula -will inform you, and you can create them "on-the-fly" so to speak. In my -case, I label my tapes with the date, for example: {\bf DLT-18April02}. See -below for the details of using the {\bf label} command. - -\section{Labeling Volumes with the Console Program} +Bacula requiere que cada volumen contenga una etiqueta de software. Hay varias estrategias +para el etiquetado de volúmenes Una de estas, consiste en etiquetarlos cuando sea +necesario, utilizando la consola. Es decir, cuando se necesita un nuevo volumen, +y no se consigue ninguno disponible en el catálogo, se envía un mensaje de correo +donde se solicita la adición de nuevos volúmenes al pool. Luego se utiliza el comando +\textbf{label}, en el programa de consola, para etiquetarlo y definirlo en la base +de datos del pool. Luego de esto, Bacula comenzará a escribir en el nuevo volumen. +De manera análoga, se puede utilizar el comando \textbf{relabel}, para reetiquetar +un volumen, que no ha sido usado por largos períodos de tiempo. Para esto, el atributo +VolStatus debe estar definido como \textbf{Purged}. + +Otra estrategia, consiste en etiquetar un conjunto de volúmenes al inicio, para que +puedan ser utilizados cuando \textbf{Bacula }los necesite. Esta es la forma mas frecuente +de hacerlo en el caso de contar con un conjunto de cintas para reciclaje, por ejemplo, +cuando se utiliza una librería de cambio automático de cintas. Para mayores detalles +del reciclado, por favor, revise el capítulo \ilink{Reciclado automático de Volúmenes }{RecyclingChapter}, +de este manual. + +Si usted corre un job, y no cuenta con tapes etiquetados en el pool, Bacula le informará +esta situación, y estos se pueden crear \textquotedblleft{}en el vuelo\textquotedblright{} +y continuar. Por ejemplo, se pueden etiquetar las cintas con la fecha, es decir: +\textbf{DLT-18Apr09}. Mas abajo, se muestran más detalles en el uso del comando \textbf{label.} + + +\section{Etiquetando volúmenes con el programa de consola} \index[general]{Labeling Volumes with the Console Program } \index[general]{Program!Labeling Volumes with the Console } -Labeling volumes is normally done by using the console program. - +El etiquetado de volúmenes, generalmente, se realiza utilizando el programa de consola. \begin{enumerate} -\item ./bconsole -\item label - \end{enumerate} - -If Bacula complains that you cannot label the tape because it is already -labeled, simply {\bf unmount} the tape using the {\bf unmount} command in the -console, then physically mount a blank tape and re-issue the {\bf label} -command. +\item ./bconsole +\item label +\end{enumerate} -Since the physical storage media is different for each device, the {\bf label} -command will provide you with a list of the defined Storage resources such as -the following: +Si Bacula, muestra que no puede etiquetar la cinta, porque esta ha sido etiquetada +previamente, simplemente desmóntelo, utilizando el comando \textbf{unmount }en la +consola, y seguidamente, monte una cinta en blanco y ejecute nuevamente el comando\textbf{ +label.} \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1289,10 +1292,10 @@ Select Storage resource (1-4): \end{verbatim} \normalsize -At this point, you should have a blank tape in the drive corresponding to the -Storage resource that you select. +En este punto, usted debe tener una cinta vacía en el drive correspondiente al recurso +de almacenamiento que seleccionó. -It will then ask you for the Volume name. +Luego se pregunta por el nombre del volumen: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1300,7 +1303,7 @@ Enter new Volume name: \end{verbatim} \normalsize -If Bacula complains: +Si Bacula muestra: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1308,10 +1311,10 @@ Media record for Volume xxxx already exists. \end{verbatim} \normalsize -It means that the volume name {\bf xxxx} that you entered already exists in -the Media database. You can list all the defined Media (Volumes) with the {\bf -list media} command. Note, the LastWritten column has been truncated for -proper printing. +Significa que el volumen con nombre \textbf{xxxx }que se ingresó, ya existe en la +base de datos de medios. Se pueden listar todas las medias (volúmenes) definidas, +con el comando \textbf{list media}. Observe, que la última columna LastWritten, se +ha truncado para mostrar una salida apropiada. \footnotesize \begin{verbatim} @@ -1334,24 +1337,22 @@ proper printing. \end{verbatim} \normalsize -Once Bacula has verified that the volume does not already exist, it will -prompt you for the name of the Pool in which the Volume (tape) is to be -created. If there is only one Pool (Default), it will be automatically -selected. - -If the tape is successfully labeled, a Volume record will also be created in -the Pool. That is the Volume name and all its other attributes will appear -when you list the Pool. In addition, that Volume will be available for backup -if the MediaType matches what is requested by the Storage daemon. - -When you labeled the tape, you answered very few questions about it -- -principally the Volume name, and perhaps the Slot. However, a Volume record in -the catalog database (internally known as a Media record) contains quite a few -attributes. Most of these attributes will be filled in from the default values -that were defined in the Pool (i.e. the Pool holds most of the default -attributes used when creating a Volume). - -It is also possible to add media to the pool without physically labeling the -Volumes. This can be done with the {\bf add} command. For more information, -please see the -\ilink{Console Chapter}{_ConsoleChapter} of this manual. +Una vez que Bacula verifica que el volumen aún no ha sido creado, se solicitará el +nombre del pool al cual se agregará el volumen (cinta). Si existe un pool único (Default), +este se seleccionará de manera automática + +Si la cinta es etiquetada de manera exitosa, un registro de volumen también es creado +en el pool. Es decir, el nombre del volumen y todos sus atributos aparecerán cuando +se liste el pool. Adicionalmente, estará disponible para los respaldos, si el campo +MediaType coincide con el requerido por el demonio de almacenamiento. + +Cuando se etiquetó el tape, se le hicieron varias preguntas, básicamente el nombre +y quizás el slot. Sin embargo, el registro del volumen en la base de datos del catálogo +(conocido internamente como MediaRecord), contiene poco atributos. La mayoría de +los cuales se definen de los valores por defecto configurados para el pool ( es decir, +el pool mantiene la mayoría de los atributos por defecto utilizados para la creación +del volumen). + +También es posible agregar medias a un pool sin etiquetar físicamente el volumen. +Esto se hace con el comando \textbf{add}. Para mas información, por favor revise +el capítulo de \ilink{Consola}{_ConsoleChapter} , de este manual.