From: Joe Hansen Date: Sun, 30 May 2010 21:12:52 +0000 (+0200) Subject: Updated Danish translation X-Git-Tag: glabels-2_3_0~9 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=c555edf9c5195b45812383d699e6021417dd96cd;p=glabels Updated Danish translation --- diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4eb028c4..3b6606c2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -4,13 +4,17 @@ # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. # # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116 +# ovenstående gav desværre ikke rigtig noget. +# +# dull -> mat +# name plate -> navneskilt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 14:52+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,418 +22,396 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/bc.c:65 +#: ../src/bc.c:66 msgid "POSTNET (any)" msgstr "POSTNET (alle)" -#: ../src/bc.c:68 +#: ../src/bc.c:69 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)" -#: ../src/bc.c:71 +#: ../src/bc.c:72 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" -#: ../src/bc.c:74 +#: ../src/bc.c:75 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" -#: ../src/bc.c:79 +#: ../src/bc.c:80 msgid "CEPNET" msgstr "CEPNET" -#: ../src/bc.c:82 +#: ../src/bc.c:83 msgid "EAN (any)" msgstr "EAN (alle)" -#: ../src/bc.c:85 +#: ../src/bc.c:86 msgid "EAN-8" msgstr "EAN-8" -#: ../src/bc.c:88 +#: ../src/bc.c:89 msgid "EAN-8 +2" msgstr "EAN-8 +2" -#: ../src/bc.c:91 +#: ../src/bc.c:92 msgid "EAN-8 +5" msgstr "EAN-8 +5" -#: ../src/bc.c:94 +#: ../src/bc.c:95 msgid "EAN-13" msgstr "EAN-13" -#: ../src/bc.c:97 +#: ../src/bc.c:98 msgid "EAN-13 +2" msgstr "EAN-13 +2" -#: ../src/bc.c:100 +#: ../src/bc.c:101 msgid "EAN-13 +5" msgstr "EAN-13 +5" -#: ../src/bc.c:103 +#: ../src/bc.c:104 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)" -#: ../src/bc.c:106 +#: ../src/bc.c:107 msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" -#: ../src/bc.c:109 +#: ../src/bc.c:110 msgid "UPC-A +2" msgstr "UPC-A +2" -#: ../src/bc.c:112 +#: ../src/bc.c:113 msgid "UPC-A +5" msgstr "UPC-A +5" -#: ../src/bc.c:115 +#: ../src/bc.c:116 msgid "UPC-E" msgstr "UPC-E" -#: ../src/bc.c:118 +#: ../src/bc.c:119 msgid "UPC-E +2" msgstr "UPC-E +2" -#: ../src/bc.c:121 +#: ../src/bc.c:122 msgid "UPC-E +5" msgstr "UPC-E +5" -#: ../src/bc.c:124 +#: ../src/bc.c:125 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" -#: ../src/bc.c:127 +#: ../src/bc.c:128 msgid "ISBN +5" msgstr "ISBN +5" -#: ../src/bc.c:130 +#: ../src/bc.c:131 msgid "Code 39" msgstr "Kode 39" -#: ../src/bc.c:133 +#: ../src/bc.c:134 msgid "Code 128" msgstr "Kode 128" -#: ../src/bc.c:136 +#: ../src/bc.c:137 msgid "Code 128C" msgstr "Kode 128C" -#: ../src/bc.c:139 +#: ../src/bc.c:140 msgid "Code 128B" msgstr "Kode 128B" # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments. # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede -#: ../src/bc.c:142 +#: ../src/bc.c:143 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "Interfolierede 2 af 5" # hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp. -#: ../src/bc.c:145 +#: ../src/bc.c:146 msgid "Codabar" msgstr "Codabar" -#: ../src/bc.c:148 +#: ../src/bc.c:149 msgid "MSI" msgstr "MSI" # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company. -#: ../src/bc.c:151 +#: ../src/bc.c:152 msgid "Plessey" msgstr "Plessey" -#: ../src/bc.c:154 -#, fuzzy +#: ../src/bc.c:155 msgid "Code 93" -msgstr "Kode 39" +msgstr "Kode 93" + +#: ../src/bc.c:162 +msgid "GS1-128" +msgstr "GS1-128" -#: ../src/bc.c:161 +#: ../src/bc.c:169 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" -#: ../src/bc.c:168 +#: ../src/bc.c:176 msgid "IEC18004 (QRCode)" -msgstr "" +msgstr "IEC18004 (QRCode)" #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 -#, fuzzy msgid "Default Color" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardfarve" #: ../src/color-combo-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "Dark Red" -msgstr "mørkerød" +msgstr "Mørkerød" #: ../src/color-combo-menu.c:84 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Brun" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" -msgstr "" +msgstr "Mørkegyldenris" #: ../src/color-combo-menu.c:86 -#, fuzzy msgid "Dark Green" -msgstr "mørkegrøn" +msgstr "Mørkegrøn" #: ../src/color-combo-menu.c:87 msgid "Dark Cyan" -msgstr "" +msgstr "Mørkecyan" #: ../src/color-combo-menu.c:88 msgid "Navy Blue" -msgstr "" +msgstr "Marineblå" #: ../src/color-combo-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "Dark Violet" -msgstr "mørkeblå" +msgstr "Mørkeviolet" #: ../src/color-combo-menu.c:91 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rød" +msgstr "Rød" #: ../src/color-combo-menu.c:92 -#, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "orange" +msgstr "Orange" #: ../src/color-combo-menu.c:93 msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "Mørkegul" #: ../src/color-combo-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "Medium green" -msgstr "sløv grøn" +msgstr "Mellemgrøn" #: ../src/color-combo-menu.c:95 msgid "Turquoise" -msgstr "" +msgstr "Turkis" #: ../src/color-combo-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "blå" +msgstr "Blå" #: ../src/color-combo-menu.c:97 -#, fuzzy msgid "Purple" -msgstr "purple" +msgstr "Purple" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "Laks" #: ../src/color-combo-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "Gold" -msgstr "guld" +msgstr "Guld" #: ../src/color-combo-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "gul" +msgstr "Gul" #: ../src/color-combo-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "grøn" +msgstr "Grøn" -# turkis eller cyan #: ../src/color-combo-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "turkis" +msgstr "Cyan" #: ../src/color-combo-menu.c:104 -#, fuzzy msgid "SkyBlue" -msgstr "skyblå" +msgstr "Himmelblå" #: ../src/color-combo-menu.c:105 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violet" #: ../src/color-combo-menu.c:107 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "lilla" +msgstr "Lilla" #: ../src/color-combo-menu.c:108 msgid "Khaki" -msgstr "" +msgstr "Khaki" #: ../src/color-combo-menu.c:109 -#, fuzzy msgid "Light Yellow" -msgstr "lysegul" +msgstr "Lysegul" #: ../src/color-combo-menu.c:110 -#, fuzzy msgid "Light Green" -msgstr "lysegrøn" +msgstr "Lysegrøn" #: ../src/color-combo-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "Light Cyan" -msgstr "lys turkis" +msgstr "Lys cyan" #: ../src/color-combo-menu.c:112 msgid "Slate Gray" -msgstr "" +msgstr "Gråt med azurblå" #: ../src/color-combo-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "Thistle" -msgstr "hvid" +msgstr "Tidsel" #: ../src/color-combo-menu.c:115 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "hvid" - -#: ../src/color-combo-menu.c:116 -#, c-format -msgid "10\\% Gray" -msgstr "" +msgstr "Hvid" #: ../src/color-combo-menu.c:117 -#, c-format -msgid "25\\% Gray" -msgstr "" - -#: ../src/color-combo-menu.c:118 -#, c-format -msgid "40\\% Gray" -msgstr "" +#, no-c-format +msgid "10% Gray" +msgstr "10 % grå" #: ../src/color-combo-menu.c:119 -#, c-format -msgid "50\\% Gray" -msgstr "" - -#: ../src/color-combo-menu.c:120 -#, c-format -msgid "60\\% Gray" -msgstr "" +#, no-c-format +msgid "25% Gray" +msgstr "25 % grå" #: ../src/color-combo-menu.c:121 -#, fuzzy +#, no-c-format +msgid "40% Gray" +msgstr "40 % grå" + +#: ../src/color-combo-menu.c:123 +#, no-c-format +msgid "50% Gray" +msgstr "50 % grå" + +#: ../src/color-combo-menu.c:125 +#, no-c-format +msgid "60% Gray" +msgstr "60 % grå" + +#: ../src/color-combo-menu.c:126 msgid "Black" -msgstr "sort" +msgstr "Sort" -#: ../src/color-combo-menu.c:249 ../src/color-combo-menu.c:368 -#, fuzzy +#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 msgid "Custom Color" -msgstr "Tilpasset farve:" +msgstr "Tilpasset farve" -#: ../src/color-combo-menu.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/color-combo-menu.c:319 +#, c-format msgid "Custom Color #%u" -msgstr "Tilpasset farve:" +msgstr "Tilpasset farve #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:70 msgid "gLabels Fatal Error!" msgstr "gLabels - fatal fejl!" -#: ../src/file.c:86 +#: ../src/file.c:84 msgid "New Label or Card" msgstr "Ny etiket eller kort" -#: ../src/file.c:190 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628 +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:584 ../src/label.c:628 msgid "Label properties" msgstr "Etiketegenskaber" -#: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586 +#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/file.c:301 ../src/file.c:591 +#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562 msgid "gLabels documents" msgstr "Dokumenter for gLabels" -#: ../src/file.c:348 ../src/file.c:649 +#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 msgid "Empty file name selection" msgstr "Tøm filnavnsmarkering" -#: ../src/file.c:351 ../src/file.c:367 +#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 msgid "Please select a file or supply a valid file name" msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn" -#: ../src/file.c:364 +#: ../src/file.c:335 msgid "File does not exist" msgstr "Fil eksisterer ikke" -#: ../src/file.c:439 +#: ../src/file.c:410 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\"" -#: ../src/file.c:442 +#: ../src/file.c:413 msgid "Not a supported file format" msgstr "Ikke et understøttet filformat" -#: ../src/file.c:520 ../src/file.c:699 +#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\"" -#: ../src/file.c:524 ../src/file.c:703 +#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt." -#: ../src/file.c:564 +#: ../src/file.c:535 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" msgstr "Gem \"%s\" som" -#: ../src/file.c:652 +#: ../src/file.c:623 msgid "Please supply a valid file name" msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn" -#: ../src/file.c:673 +#: ../src/file.c:644 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" msgstr "Overskriv fil \"%s\"?" -#: ../src/file.c:677 +#: ../src/file.c:648 msgid "File already exists." msgstr "Filen eksisterer allerede." -#: ../src/file.c:773 +#: ../src/file.c:744 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?" -#: ../src/file.c:777 +#: ../src/file.c:748 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." -#: ../src/file.c:780 +#: ../src/file.c:751 msgid "Close without saving" msgstr "Luk uden at gemme" #: ../src/font-combo-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "Recent fonts" -msgstr "Seneste skabeloner" +msgstr "Seneste skrifttyper" #: ../src/font-combo-menu.c:152 msgid "Proportional fonts" -msgstr "" +msgstr "Proportionelle skrifttyper" #: ../src/font-combo-menu.c:160 msgid "Fixed-width fonts" -msgstr "" +msgstr "Skrifttyper med fast bredde" #: ../src/font-combo-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "All fonts" -msgstr "Alle filer" +msgstr "Alle skrifttyper" #. #. * Allow text samples to be localized. @@ -441,26 +423,26 @@ msgstr "Alle filer" #: ../src/font-combo-menu-item.c:132 msgctxt "Short sample text" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #: ../src/font-combo-menu-item.c:134 msgctxt "Lower case sample text" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå" #: ../src/font-combo-menu-item.c:136 msgctxt "Upper case sample text" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ" #: ../src/font-combo-menu-item.c:138 msgctxt "Numbers and special characters sample text" msgid "0123456789 .:,;(*!?)" -msgstr "" +msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" #: ../src/font-combo-menu-item.c:157 msgid "Sample text" -msgstr "" +msgstr "Prøvetekst" #: ../src/glabels-batch.c:52 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" @@ -494,19 +476,16 @@ msgstr "første etiket på første ark (standard=1)" msgid "first" msgstr "første" -#: ../src/glabels-batch.c:60 -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13 +#: ../src/glabels-batch.c:60 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)" -#: ../src/glabels-batch.c:62 -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12 +#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)" # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed -#: ../src/glabels-batch.c:64 -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11 +#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print crop marks" msgstr "udskriv beskæringsmærker" @@ -520,7 +499,7 @@ msgstr "[FIL...]" #: ../src/glabels-batch.c:98 msgid "Print files created with gLabels." -msgstr "" +msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels." #: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89 #, c-format @@ -528,6 +507,9 @@ msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige " +"kommandolinjetilvalg.\n" #: ../src/glabels-batch.c:149 #, c-format @@ -540,49 +522,46 @@ msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n" #: ../src/glabels.c:81 -#, fuzzy msgid "Launch gLabels label and business card designer." -msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n" +msgstr "" +"Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort." #: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319 msgid "Create barcode object" msgstr "Opret stregkodeobjekt" #: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389 -#, fuzzy msgid "Barcode data" -msgstr "Stregkodedata er tomme" +msgstr "Stregkodedata" #: ../src/label-barcode.c:263 -#, fuzzy msgid "Barcode property" -msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt" +msgstr "Egenskaber for stregkode" -#: ../src/label-barcode.c:482 +#: ../src/label-barcode.c:483 msgid "Barcode data empty" msgstr "Stregkodedata er tomme" -#: ../src/label-barcode.c:486 +#: ../src/label-barcode.c:487 msgid "Invalid barcode data" msgstr "Ugyldige stregkodedata" #: ../src/label-box.c:156 -#, fuzzy msgid "Create box object" -msgstr "Opret tekstobjekt" +msgstr "Opret boksobjekt" #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93 -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:3 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 msgid "Fill color" msgstr "Fyld farve" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 -#: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8 +#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 msgid "Line color" msgstr "Linjefarve" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:9 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 msgid "Line width" msgstr "Linjebredde" @@ -664,18 +643,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: ../src/label-ellipse.c:160 -#, fuzzy msgid "Create ellipse object" -msgstr "Opret linjeobjekt" +msgstr "Opret ellipseobjekt" #: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312 msgid "Create image object" msgstr "Opret billedeobjekt" #: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336 -#, fuzzy msgid "Set image" -msgstr "Nulstil billedstørrelse" +msgstr "Angiv billede" #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298 msgid "Create line object" @@ -683,114 +660,121 @@ msgstr "Opret linjeobjekt" #: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flyt" +# evt. Ændr størrelse #: ../src/label-object.c:467 -#, fuzzy msgid "Resize" -msgstr "Sidestørrelse:" +msgstr "Omdan" #: ../src/label-object.c:1185 -#, fuzzy msgid "Shadow state" -msgstr "Skygge" +msgstr "Skyggetilstand" #: ../src/label-object.c:1228 -#, fuzzy msgid "Shadow offset" -msgstr "Skygge" +msgstr "Skyggeforskydning" #: ../src/label-object.c:1276 -#, fuzzy msgid "Shadow color" -msgstr "Skygge" +msgstr "Skyggefarve" #: ../src/label-object.c:1319 -#, fuzzy msgid "Shadow opacity" -msgstr "Skygge" +msgstr "Skyggeuigennemsigtighed" -#: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284 +#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284 msgid "Create text object" msgstr "Opret tekstobjekt" -#: ../src/label-text.c:438 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:451 msgid "Typing" -msgstr "lilla" +msgstr "Indtastning" # skrifttypefamilie -#: ../src/label-text.c:573 ../data/builder/property-bar.builder.h:4 +#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Font family" msgstr "Skriftfamilie" # skrifttypestørrelse -#: ../src/label-text.c:611 ../data/builder/property-bar.builder.h:5 +#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/label-text.c:644 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:655 msgid "Font weight" -msgstr "Roter til højre" +msgstr "Skrifttypevægt" -#: ../src/label-text.c:677 ../data/builder/property-bar.builder.h:6 +#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/label-text.c:710 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:721 msgid "Align text" -msgstr "Juster venstre" +msgstr "Juster tekst" -#: ../src/label-text.c:743 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:754 msgid "Line spacing" -msgstr "Linjemellemrum:" +msgstr "Linjemellemrum" -#: ../src/label-text.c:776 ../data/builder/property-bar.builder.h:11 +#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Tekstfarve" -#: ../src/label-text.c:920 +#: ../src/label-text.c:931 msgid "Auto shrink" -msgstr "" +msgstr "Formindsk automatisk" -#: ../src/media-select.c:307 ../src/media-select.c:311 -#: ../src/media-select.c:316 ../src/media-select.c:325 -#: ../src/media-select.c:328 ../src/media-select.c:422 -#: ../src/media-select.c:635 ../src/media-select.c:644 +#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 +#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 +msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "Alle" -#: ../src/media-select.c:670 -#, c-format -msgid "%d per sheet" -msgstr "%d per ark" +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 +msgctxt "Page size" +msgid "Any" +msgstr "Alle" -#: ../src/media-select.c:719 ../src/media-select.c:725 -#: ../src/media-select.c:735 ../src/media-select.c:741 -#, fuzzy -msgid "diameter" -msgstr "%s %s diameter" +#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 +#: ../src/media-select.c:880 +msgctxt "Category" +msgid "Any" +msgstr "Alle" -#: ../src/media-select.c:824 +#: ../src/media-select.c:968 msgid "No recent templates found." msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet." -#: ../src/media-select.c:826 -msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page." -msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"." +#: ../src/media-select.c:970 +msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." +msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"." -#: ../src/media-select.c:912 +#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there +#. * were no matches found. +#: ../src/media-select.c:1061 msgid "No match." msgstr "Intet resultat." -#: ../src/media-select.c:914 +#: ../src/media-select.c:1063 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori." -#: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377 +#: ../src/media-select.c:1157 +msgid "No custom templates found." +msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet." + +#: ../src/media-select.c:1159 +msgid "" +"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " +"the \"Search all\" tab." +msgstr "" +"Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede " +"skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"." + +#. Translators: "None" here means that no document-merge source or +#. * method has been selected. +#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -812,38 +796,38 @@ msgstr "Kunne ikke få kontakt." #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)" +# nøgle som i en slags kodeord #: ../src/merge-init.c:64 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1" +# (et 'indryk' kunne også være i mellemrum) #: ../src/merge-init.c:72 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" -msgstr "" +msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)" #: ../src/merge-init.c:79 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1" #: ../src/merge-init.c:87 msgid "Text: Colon separated values" -msgstr "" +msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier" #: ../src/merge-init.c:94 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1" #: ../src/merge-init.c:104 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution" +msgstr "Evolutionadressebog" -# nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke. +# bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki) #: ../src/merge-init.c:110 -#, fuzzy msgid "VCards" -msgstr "Tent-kort" +msgstr "VCards" #: ../src/merge-properties-dialog.c:282 msgid "Merge Properties" @@ -854,7 +838,7 @@ msgstr "Sammenføj egenskaber" msgid "Select merge-database source" msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:446 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450 msgid "N/A" msgstr "-" @@ -866,24 +850,36 @@ msgstr "Vælg" msgid "Record/Field" msgstr "Optag/felt" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:10 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:9 msgid "Data" msgstr "Data" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:439 +#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are +#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the +#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." +#. +#: ../src/merge-properties-dialog.c:443 msgid "Fixed" msgstr "Rettet" -#: ../src/new-label-dialog.c:114 -msgid "Media type" -msgstr "Medietype" +#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. +#: ../src/mini-preview.c:1074 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: ../src/new-label-dialog.c:203 +msgid "Select Product" +msgstr "Vælg produkt" -#: ../src/new-label-dialog.c:124 -msgid "Label orientation" -msgstr "Etiketorientering" +#: ../src/new-label-dialog.c:215 +msgid "Choose Orientation" +msgstr "Vælg retning" -#: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/new-label-dialog.c:229 +msgid "Review" +msgstr "Gennemse" + +#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339 #: ../src/ui-property-bar.c:280 msgid "Default" @@ -923,7 +919,6 @@ msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt" #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345 #: ../src/ui-property-bar.c:292 -#, fuzzy msgid "No Fill" msgstr "Ingen fyld" @@ -942,31 +937,20 @@ msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 #: ../src/ui-property-bar.c:304 -#, fuzzy msgid "No Line" msgstr "Ingen linje" -#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:21 +#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "gLabels Preferences" msgstr "Indstillinger for gLabels" #. =================================================================== #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:6 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../src/rotate-label-button.c:122 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Format:" - -#: ../src/rotate-label-button.c:133 -#, fuzzy -msgid "Rotated" -msgstr "Roter" - #: ../src/stock.c:70 msgid "_Select Mode" msgstr "_Vælg tilstand" @@ -1067,51 +1051,55 @@ msgid "Not Linked" msgstr "Ikke forbundet" #: ../src/template-designer.c:404 -msgid "gLabels Template Designer" -msgstr "gLabels - skabelondesigner" +msgid "New gLabels Template" +msgstr "Ny gLabels-skabelon" -#: ../src/template-designer.c:459 +#: ../src/template-designer.c:461 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../src/template-designer.c:498 +#: ../src/template-designer.c:500 msgid "Name and Description" msgstr "Navn og beskrivelse" -#: ../src/template-designer.c:546 +#: ../src/template-designer.c:548 msgid "Page Size" msgstr "Sidestørrelse" -#: ../src/template-designer.c:612 +#: ../src/template-designer.c:614 msgid "Label or Card Shape" msgstr "Etiket- eller kortform" -#: ../src/template-designer.c:658 +#: ../src/template-designer.c:661 msgid "Label or Card Size" msgstr "Etiket- eller kortstørrelse" # rund eller afrundet! -#: ../src/template-designer.c:754 +#: ../src/template-designer.c:760 msgid "Label Size (round)" msgstr "Etiketstørrelse (rund)" -#: ../src/template-designer.c:832 +#: ../src/template-designer.c:841 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)" -#: ../src/template-designer.c:920 +#: ../src/template-designer.c:932 msgid "Number of Layouts" msgstr "Antal layout" -#: ../src/template-designer.c:984 +#: ../src/template-designer.c:1000 msgid "Layout(s)" msgstr "Layout" -#: ../src/template-designer.c:1089 +#: ../src/template-designer.c:1105 msgid "Design Completed" msgstr "Design færdigt" -#: ../src/template-designer.c:1266 +#: ../src/template-designer.c:1133 +msgid "Edit gLabels Template" +msgstr "Rediger gLabels-skabelon" + +#: ../src/template-designer.c:1422 msgid "" "Brand and part# match an existing " "template!" @@ -1255,11 +1243,11 @@ msgstr "Afslut programmet" #: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Fortryd" #: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Gendan" #: ../src/ui.c:194 msgid "Cut" @@ -1349,8 +1337,7 @@ msgstr "Vælg tilstand" msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter" -#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:30 +#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:29 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1362,7 +1349,7 @@ msgstr "Boks" msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt" -#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19 +#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:18 msgid "Line" msgstr "Linje" @@ -1374,7 +1361,7 @@ msgstr "Ellipse" msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt" -#: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16 +#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 msgid "Image" msgstr "Billede" @@ -1498,24 +1485,23 @@ msgstr "Tegneværktøjsbjælke" msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue" -#: ../src/ui-commands.c:1134 +#: ../src/ui-commands.c:1135 msgid "Glabels includes contributions from:" msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:" -#: ../src/ui-commands.c:1140 +#: ../src/ui-commands.c:1141 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere," -#: ../src/ui-commands.c:1141 -#, fuzzy +#: ../src/ui-commands.c:1142 msgid "or visit http://glabels.org/" -msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/" +msgstr "eller besøg http://glabels.org/" -#: ../src/ui-commands.c:1153 +#: ../src/ui-commands.c:1154 msgid "A label and business card creation program.\n" msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n" -#: ../src/ui-commands.c:1157 +#: ../src/ui-commands.c:1158 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen, 2010.\n" @@ -1523,8 +1509,7 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/ui-commands.c:1160 -#, fuzzy +#: ../src/ui-commands.c:1161 msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1536,9 +1521,9 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n" +"gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n" "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n" -"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n" +"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n" "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n" @@ -1546,7 +1531,7 @@ msgstr "" "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n" "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n" -#: ../src/ui-commands.c:1187 +#: ../src/ui-commands.c:1190 msgid "glabels" msgstr "glabels" @@ -1603,7 +1588,7 @@ msgstr "dårlig knude i dokumentknude = \"%s\"" msgid "bad node in Data node = \"%s\"" msgstr "dårlig knude i dataknude = \"%s\"" -#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:785 +#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:802 msgid "Utf8 conversion error." msgstr "Utf8 - konverteringsfejl." @@ -1613,16 +1598,19 @@ msgid "Problem saving xml file." msgstr "Problem under gemning af xml-fil." #. Create and append an "Other" entry. -#: ../libglabels/db.c:115 +#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size +#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as +#. * "letter", "A4", etc. +#: ../libglabels/db.c:270 msgid "Other" msgstr "Anden" #. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:128 +#: ../libglabels/db.c:279 msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../libglabels/db.c:488 +#: ../libglabels/db.c:650 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke " "installeret korrekt!" -#: ../libglabels/db.c:880 +#: ../libglabels/db.c:1042 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1638,35 +1626,44 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke " "installeret korrekt!" -#: ../libglabels/db.c:1755 +#: ../libglabels/db.c:2061 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!" -#: ../libglabels/db.c:1822 +#: ../libglabels/db.c:2128 #, c-format -msgid "Generic %s full page template" -msgstr "Generisk %s hel sideskabelon" +msgid "%s full page label" +msgstr "%s hel sideetiket" -#: ../libglabels/template.c:148 +#: ../libglabels/template.c:156 #, c-format msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "" +msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret." + +#: ../libglabels/template.c:722 ../libglabels/template.c:726 +msgid "per sheet" +msgstr "per ark" + +#: ../libglabels/template.c:796 ../libglabels/template.c:802 +#: ../libglabels/template.c:812 ../libglabels/template.c:818 +msgid "diameter" +msgstr "diameter" #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/units.c:65 ../data/builder/object-editor.builder.h:41 -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:22 +#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "points" msgstr "punkter" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/units.c:66 ../data/builder/object-editor.builder.h:40 -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:64 +#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 msgid "inches" msgstr "tommer" @@ -1678,39 +1675,42 @@ msgstr "mm" #. [LGL_UNITS_CM] #: ../libglabels/units.c:68 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" +# pica, men skal det være cicero? #. [LGL_UNITS_PICA] #: ../libglabels/units.c:69 msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "pica" -#: ../libglabels/xml-template.c:226 +#: ../libglabels/xml-template.c:223 msgid "Missing name or brand/part attributes." msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter." #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:247 +#: ../libglabels/xml-template.c:244 #, c-format msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn" -#: ../libglabels/xml-template.c:259 +#: ../libglabels/xml-template.c:256 #, c-format msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\"" -#: ../libglabels/xml-template.c:278 +# Fremadreferencer understøttes ikke el. lign. +# (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.) +#: ../libglabels/xml-template.c:275 msgid "Forward references not supported." -msgstr "" +msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke." -#: ../libglabels/xml-template.c:730 +#: ../libglabels/xml-template.c:747 msgid "" "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn." -#: ../libglabels/xml-template.c:740 +#: ../libglabels/xml-template.c:757 msgid "Name attribute also missing." msgstr "Navneattribut mangler også." @@ -1722,332 +1722,396 @@ msgstr "Navneattribut mangler også." #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs #. * End: -- emacs #. -#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:1 +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Record selection/preview" msgstr "Optag markering/forhåndsvisning" -#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:2 +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:3 +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:4 +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:5 +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Select all" msgstr "Vælg alle" -#: ../data/builder/merge-properties-dialog.builder.h:6 +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Unselect all" msgstr "Fravælg alle" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:2 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:1 +msgid "Brand:" +msgstr "Mærke:" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:2 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +msgid "Page size:" +msgstr "Sidestørrelse:" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:5 +msgid "Recent" +msgstr "Seneste" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:6 +msgid "Search all" +msgstr "Søg i alle" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " +"your own." +msgstr "" +"Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner " +"eller definer din egen." + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 +msgid "Label size:" +msgstr "Etiketstørrelse:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 +msgid "Layout:" +msgstr "Layout:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43 +msgid "Part #:" +msgstr "Del #:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 +msgid "Please review and confirm your selection." +msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg." + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 +msgid "Rotated" +msgstr "Roteret" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 +msgid "Select orientation of label content." +msgstr "Vælg retning på etiketindhold." + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 +msgid "Similar products:" +msgstr "Lignende produkter:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +msgid "Vendor:" +msgstr "Producent:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:3 -msgid "00000000000 00000" -msgstr "00000000000 00000" - -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:4 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 msgid "Xxx object properties" msgstr "Xxx-objektegenskaber" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:5 -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:7 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "Alignment:" msgstr "Justering:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:6 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 msgid "Allow merge to automatically shrink text" msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:7 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" # Tjekbeløb -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:8 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 msgid "Checksum" msgstr "Kontrolsum" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:9 -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:8 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:11 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 msgid "Enable shadow" msgstr "Slå skygge til" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:12 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:13 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:14 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 msgid "Fill" msgstr "Fyld" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:15 -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:30 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:30 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:17 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 msgid "Key:" msgstr "Nøgle:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:18 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 msgid "Length:" msgstr "Længde:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:20 -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:12 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Line Spacing:" msgstr "Linjemellemrum:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:21 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Literal:" msgstr "Bogstavelig:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:22 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:23 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 msgid "Position" msgstr "Placering" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:24 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 msgid "Reset image size" msgstr "Nulstil billedstørrelse" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:25 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Shadow" msgstr "Skygge" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:26 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:27 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:28 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:29 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:31 -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:20 -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:61 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:32 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 msgid "X Offset:" msgstr "X-forskydning:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:33 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:34 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 msgid "Y Offset:" msgstr "Y-forskydning:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:35 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:36 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 msgid "degrees" msgstr "grader" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:37 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 msgid "dialog1" msgstr "dialog 1" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:38 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 msgid "digits:" msgstr "tal:" -#: ../data/builder/object-editor.builder.h:39 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 msgid "format:" msgstr "format:" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:1 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:2 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 msgid "Default page size" msgstr "Standard for sidestørrelse" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:3 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Fill" msgstr "Fyld" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:4 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:5 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:6 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:9 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:10 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:11 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Inches" msgstr "Tommer" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:13 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "Locale" msgstr "Sprog" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:14 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Object defaults" msgstr "Objektstandarder" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:16 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Points" msgstr "Punkter" -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:17 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Select default properties for new objects." msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter." -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:18 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "Select locale specific behavior." msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område." -#: ../data/builder/prefs-dialog.builder.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:1 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:2 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Center align" msgstr "Centrumjustering" -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:7 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 msgid "Left align" msgstr "Venstrejustering" -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:10 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 msgid "Right align" msgstr "Højrejustering" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:1 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:2 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2 msgid "(e.g., 8163A)" msgstr "(f.eks., 8163A)" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:3 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:4 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 msgid "1. Outer radius:" msgstr "1. Ydre radius:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:5 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 msgid "1. Radius:" msgstr "1. Radius:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:6 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6 msgid "1. Width:" msgstr "1. Bredde:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:7 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 msgid "2. Height:" msgstr "2. Højde:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:8 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 msgid "2. Inner radius:" msgstr "2. Indre radius:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:9 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 msgid "2. Waste (overprint allowed):" msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:10 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 msgid "3. Clipping width:" msgstr "3. Klippebredde:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:11 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 msgid "3. Margin" msgstr "3. Margen" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:12 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "3. Round (radius of corner):" msgstr "3. Rund (radius på hjørne):" # ingen forslag på open-tran -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:13 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 msgid "4. Clipping height:" msgstr "4. Klippehøjde:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:14 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:15 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:16 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 msgid "5. Waste (overprint allowed):" msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:17 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 msgid "6. Margin" msgstr "6. Margen" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:18 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 msgid "Brand/Manufacturer:" msgstr "Mærke/producent:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:19 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:20 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 msgid "" "Congratulations!\n" "\n" @@ -2065,23 +2129,19 @@ msgstr "" "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n" "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:27 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:28 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 msgid "Distance from left edge (x0):" msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:29 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 msgid "Distance from top edge (y0):" msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:31 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 msgid "Horizontal pitch (dx):" msgstr "Vandret afstand (dx):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:32 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" @@ -2095,37 +2155,29 @@ msgstr "" "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n" "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:37 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 msgid "Layout #1" msgstr "Layout #1" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:38 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 msgid "Layout #2" msgstr "Layout #2" # hvad er dette? -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:39 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 msgid "Number across (nx):" msgstr "Antal på tværs (nx):" # hvad er dette? -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:40 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 msgid "Number down (ny):" msgstr "Antal ned (ny):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:41 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 msgid "Number of layouts:" msgstr "Antal layout:" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:42 -msgid "Page size:" -msgstr "Sidestørrelse:" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:43 -msgid "Part #:" -msgstr "Del #:" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:44 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" "Please enter the following identifying information about the template " "stationery." @@ -2133,18 +2185,18 @@ msgstr "" "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære " "skabelon." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:45 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 msgid "Please enter the following layout information." msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:46 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label in your " "template." msgstr "" "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:47 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 msgid "" "Please enter the following size parameters of a single label or card in your " "template." @@ -2152,28 +2204,28 @@ msgstr "" "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller " "kort i din skabelon." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:48 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:49 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 msgid "Please select the page size of the template stationery." msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:50 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 msgid "Print test sheet" msgstr "Udskriv testark" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:51 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)" # rund eller afrundet -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:52 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 msgid "Round" msgstr "Rund" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:53 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 msgid "" "Templates needing\n" "two layouts." @@ -2181,7 +2233,7 @@ msgstr "" "Skabeloner der\n" "kræver to layout." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:55 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 msgid "" "Templates needing only\n" "one layout." @@ -2189,11 +2241,11 @@ msgstr "" "Skabeloner der kun\n" "kræver et layout." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:57 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "Lodret afstand (dy):" -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:58 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 msgid "" "Welcome to the gLabels Template Designer.\n" "\n" @@ -2203,106 +2255,63 @@ msgstr "" "\n" "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon." -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:62 -msgid "cd_size_page" -msgstr "cd_størrelse_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:63 -msgid "finish_page" -msgstr "afslut_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:65 -msgid "layout_page" -msgstr "layout_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:66 -msgid "name_page" -msgstr "navn_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:67 -msgid "nlayouts_page" -msgstr "nlayout_side" - -# ingen ide om de her -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:68 -msgid "pg_size_page" -msgstr "pg_størrelse_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:69 -msgid "rect_size_page" -msgstr "rect_størrelse_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:70 -msgid "round_size_page" -msgstr "rund_størrelse_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:71 -msgid "shape_page" -msgstr "form_side" - -#: ../data/builder/template-designer.builder.h:72 -msgid "start_page" -msgstr "start_side" - -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:1 -#, fuzzy +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 msgid "Copies" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Kopier" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:2 -#, fuzzy +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 msgid "Merge Control" -msgstr "Udskrivningskontrol (sammenføj)" +msgstr "Sammenføjningskontrol" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:3 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" # oversættelse hentet fra dia -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:4 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 msgid "Collate" msgstr "Saml ind" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:5 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:7 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 msgid "Sheets:" msgstr "Ark:" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:8 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 msgid "Start on label" msgstr "Start på etiket" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:9 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 msgid "from:" msgstr "fra:" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:10 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 msgid "on 1st sheet" msgstr "på 1. ark" -#: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:14 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 msgid "to:" msgstr "til:" -#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1 +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 msgid "Create labels, business cards and media covers" msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere" -#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2 -msgid "gLabels Label Designer" -msgstr "gLabels' etiketdesigner" +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 +msgid "gLabels Label Designer 3" +msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner" -#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1 +#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 msgid "gLabels Project File" msgstr "gLabels' projektfil" #. Envelopes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#10 konvolut" #. Other ISO A series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 @@ -2397,19 +2406,19 @@ msgstr "B9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 msgid "DL" -msgstr "" +msgstr "DL" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Monarkkonvolut" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 msgid "US Executive" @@ -2428,7 +2437,8 @@ msgstr "Ethvert kort" msgid "Any label" msgstr "Enhver etiket" -#: ../templates/categories.xml.h:3 +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 msgid "Business cards" msgstr "Forretningskort" @@ -2444,7 +2454,8 @@ msgstr "Post-/forsendelsesprodukter" msgid "Rectangular labels" msgstr "Rektangulære etiketter" -#: ../templates/categories.xml.h:7 +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 msgid "Round labels" msgstr "Afrundede etiketter" @@ -2460,6 +2471,7 @@ msgstr "Firkantede etiketter" #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 msgid "Address Labels" @@ -2485,6 +2497,7 @@ msgstr "Forretningskort" #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 msgid "CD/DVD Labels" @@ -2570,7 +2583,7 @@ msgstr "Returadresseetiketter" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 msgid "Round Labels" msgstr "Runde etiketter" @@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr "Disketteetiketter" #. =============================================================== #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Mailing Labels" @@ -2751,36 +2764,44 @@ msgstr "Kassetteetiketter" msgid "DLT Labels" msgstr "DLT-etiketter" +# "Gennemsigtig cd-brochure" +# Jeg tror Cd-brochure er bedre. Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig +# og ikke brochuren #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "Cd-brochure til cd-cover" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 msgid "Microtube labels" msgstr "Mikrotubeetiketter" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 msgid "Mini-CD Labels" msgstr "Mini-cd-etiketter" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 msgid "Slimline CD Case (rightside up)" msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 msgid "Slimline CD Case (upside down)" msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)" @@ -2864,6 +2885,11 @@ msgstr "Rektangulære etiketter" #. =================================================================== #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Universal Labels" +msgstr "Universelle etiketter" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 msgid "Video Labels (face only)" msgstr "Videoetiketter (kun front)" @@ -2872,6 +2898,129 @@ msgstr "Videoetiketter (kun front)" msgid "Multi-Purpose Labels" msgstr "Etiketter til flere formål" +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Address Labels (STAMPIT)" +msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Bottle labels" +msgstr "Flaskeetiketter" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Business cards glossy, both sides printable" +msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Business cards high glossy" +msgstr "Forretningskort, meget blankt" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Business cards punched" +msgstr "Forretningskort, hullet" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Business cards punched dull" +msgstr "Forretningskort, hullet, mat" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Business cards punched glossy" +msgstr "Forretningskort, hullet, blankt" + +# msgstr "Floppydisketiketter" +# Etiketter til disketter +# eller 'til floppydisk' el. lign. +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "Etiketter til disketter" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Foldable business cards" +msgstr "Foldbare forretningskort" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Foldable business cards glossy/dull" +msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Labels A4" +msgstr "Etiketter A4" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Labels A5" +msgstr "Etiketter A5" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +msgid "Labels A6" +msgstr "Etiketter A6" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 +msgid "Membership cards" +msgstr "Medlemskort" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +msgid "Membership cards, both sides printable" +msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Name plates" +msgstr "Navneskilte" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 +msgid "Passport photo labels glossy" +msgstr "Pasfotoetiketter, blanke" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 +msgid "Photo labels" +msgstr "Fotoetiketter" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 +msgid "Photo labels semiglossy" +msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 +msgid "SD card labels" +msgstr "SD-kort-etiketter" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 +msgid "Self-adhesive film transparent" +msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 +msgid "Self-adhesive film weatherproof" +msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "Selvklæbende etiketter" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 +msgid "Self-adhesive window film" +msgstr "Selvklæbende vinduesfilm" + #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Correction and Cover-up Labels" @@ -2892,7 +3041,7 @@ msgstr "Leverbuetfiletiketter" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" -msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål" +msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål" # er det mon en form for specifik tysk etiket? #. =================================================================== @@ -2911,169 +3060,3 @@ msgstr "Rektangulær Copieretiketter" #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 msgid "Video Labels (back)" msgstr "Video-etiketter (bagside)" - -#~ msgid "- gLabels label designer" -#~ msgstr "- glabels etiketdesigner" - -#~ msgid "- batch process gLabels label files" -#~ msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces" - -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "Vis værktøjsfif" - -#~ msgid "Show tooltips for property toolbar" -#~ msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke" - -#~ msgid "Show tooltips for main toolbar" -#~ msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken" - -#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar" -#~ msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken" - -#~ msgid "xmlParseDoc error" -#~ msgstr "xmlParseDoc-fejl" - -#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" -#~ msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)" - -#~ msgid "Text file with colon delimeters" -#~ msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn" - -#~ msgid "Text file with tab delimeters" -#~ msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn" - -#~ msgid "Data from a file containing VCards" -#~ msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)" - -#~ msgid "%s x %s %s" -#~ msgstr "%s x %s %s" - -#~ msgid "%.5g x %.5g %s" -#~ msgstr "%.5g x %.5g %s" - -#~ msgid "%.5g %s diameter" -#~ msgstr "%.5g %s diameter" - -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "tilpasset" - -#~ msgid "Choose Custom Color" -#~ msgstr "Vælg tilpasset farve" - -#~ msgid "light brown" -#~ msgstr "lysebrun" - -#~ msgid "brown gold" -#~ msgstr "guldbrun" - -#~ msgid "dark green #2" -#~ msgstr "mørkegrøn #2" - -#~ msgid "navy" -#~ msgstr "navyblå" - -#~ msgid "purple #2" -#~ msgstr "purple #2" - -#~ msgid "very dark gray" -#~ msgstr "meget mørkegrå" - -#~ msgid "red-orange" -#~ msgstr "rød/orange" - -# hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før) -#~ msgid "dull blue" -#~ msgstr "sløv blå" - -#~ msgid "dull purple" -#~ msgstr "sløv lilla" - -#~ msgid "dark grey" -#~ msgstr "mørkegrå" - -#~ msgid "lime" -#~ msgstr "lime" - -#~ msgid "dull blue #2" -#~ msgstr "sløv blå #2" - -#~ msgid "sky blue #2" -#~ msgstr "skyblå #2" - -#~ msgid "gray" -#~ msgstr "grå" - -#~ msgid "magenta" -#~ msgstr "magenta" - -#~ msgid "bright orange" -#~ msgstr "lys orange" - -#~ msgid "bright blue" -#~ msgstr "lyseblå" - -#~ msgid "red purple" -#~ msgstr "rød purple" - -#~ msgid "light grey" -#~ msgstr "lysegrå" - -#~ msgid "light orange" -#~ msgstr "lys orange" - -#~ msgid "light blue" -#~ msgstr "lyseblå" - -#~ msgid "light purple" -#~ msgstr "lys purple" - -#~ msgid "purplish blue" -#~ msgstr "violet" - -#~ msgid "dark purple" -#~ msgstr "mørk lilla" - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Vælg en fil" - -#~ msgid "Print control (Simple)" -#~ msgstr "Udskrivningskontrol (enkel)" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Tekstfarve" - -#~ msgid "Brand:" -#~ msgstr "Mærke:" - -#~ msgid "Category:" -#~ msgstr "Kategori:" - -#~ msgid "Search all templates" -#~ msgstr "Søg i alle skabeloner" - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"