From: Victor Hugo dos Santos Date: Tue, 3 Nov 2009 15:00:15 +0000 (-0300) Subject: A small changes on bacula-es translate. Now, we go on ~90% !!! X-Git-Tag: Release-5.0.0~280^2~8 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=c80f64bbb90c3086599367f999b6033e41c3065d;p=bacula%2Fbacula A small changes on bacula-es translate. Now, we go on ~90% !!! --- diff --git a/bacula/po/es.po b/bacula/po/es.po index e97f557c6d..8461df0066 100644 --- a/bacula/po/es.po +++ b/bacula/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Bacula 3.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 17:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-31 17:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 11:56-0300\n" "Last-Translator: Victor Hugo dos Santos \n" "Language-Team: Bacula Spanish Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Iseek error en %s. ERR=%s.\n" #: src/tools/bwild.c:122 #: src/tools/bregex.c:153 #: src/tools/bregtest.c:137 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not open data file: %s\n" msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n" @@ -73,14 +73,19 @@ msgid "" "Paths truncated: %d\n" "Hard links : %d\n" msgstr "" +"Total de archivos : %d\n" +"Máxima longitud de archivo: %d\n" +"Máxima longitud de camino: %d\n" +"Archivos truncados: %d\n" +"Caminos truncadas: %d\n" +"Links duros : %d\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:256 #: src/testprogs/testfind.c:292 #: src/tools/testfind.c:316 #: src/tools/testls.c:194 -#, c-format msgid "Err: Could not access %s: %s\n" -msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n" +msgstr "Err: No es posible acceder %s: %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:259 #: src/testprogs/testfind.c:295 @@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n" #: src/tools/testls.c:197 #, c-format msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Err: no podía seguir ff->link %s: %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:262 #: src/testprogs/testfind.c:298 @@ -96,7 +101,7 @@ msgstr "" #: src/tools/testls.c:200 #, c-format msgid "Err: Could not stat %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Err: no se pudo stat %s: %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:265 #: src/testprogs/testfind.c:301 @@ -104,7 +109,7 @@ msgstr "" #: src/tools/testls.c:203 #, c-format msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Saltar: Archivo no guardado. Sin cambios. %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:268 #: src/testprogs/testfind.c:304 @@ -112,21 +117,21 @@ msgstr "" #: src/tools/testls.c:206 #, c-format msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Err: Intento de copia de seguridad. No guardado. %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:271 #: src/testprogs/testfind.c:307 #: src/tools/testls.c:209 #, c-format msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Recursión deshabilitada. No entró al directorio. %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:274 #: src/testprogs/testfind.c:310 #: src/tools/testls.c:212 #, c-format msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Saltar: Cambio de sistema de archivos prohibido. No entró al directorio. %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:277 #: src/testprogs/testfind.c:313 @@ -134,7 +139,7 @@ msgstr "" #: src/tools/testls.c:215 #, c-format msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Err: no se pudo abrir el directorio %s: %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:280 #: src/testprogs/testfind.c:316 @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "" #: src/tools/testls.c:218 #, c-format msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Err: Archivo desconocido ff->tipo %d: %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:330 #: src/testprogs/testfind.c:366 @@ -161,9 +166,8 @@ msgstr "========== Nombre de Ruta truncado para 255 caracteres: %s\n" #: src/testprogs/testfind.map.c:356 #: src/testprogs/testfind.c:392 #: src/tools/testfind.c:410 -#, c-format msgid "========== Path length is zero. File=%s\n" -msgstr "La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n" +msgstr "========== La longitud de la ruta es nula. Archivo=%s\n" #: src/testprogs/schedule.c:37 #: src/console/console.c:120 @@ -182,11 +186,12 @@ msgid "" "No Director resource defined in %s\n" "Without that I don't know who I am :-(\n" msgstr "" +"Recurso Director no definido en %s\n" +"Sin eso no sé quién soy :-(\n" #: src/testprogs/schedule.c:197 -#, fuzzy msgid "No working directory specified. Cannot continue.\n" -msgstr "Directorio de trabajo no definido. No se puede continuar.\n" +msgstr "Directorio de trabajo no definido. No puede continuar.\n" #: src/testprogs/schedule.c:204 #: src/dird/dird.c:605 @@ -208,27 +213,26 @@ msgid "No Job records defined in %s\n" msgstr "Registros de Job no definidos en %s\n" #: src/testprogs/schedule.c:221 -#, c-format msgid "No Client record defined for job %s\n" -msgstr "Registro de ítem Volume no encontrado %d.\n" +msgstr "Registro Cliente no definido para job %s\n" #: src/testprogs/schedule.c:225 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No FileSet record defined for job %s\n" msgstr "Registro de ítem Volume no encontrado %d.\n" #: src/testprogs/schedule.c:229 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No Storage resource defined for job %s\n" msgstr "Recurso %s no definido\n" #: src/testprogs/schedule.c:233 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No Pool resource defined for job %s\n" msgstr "Recurso %s no definido\n" #: src/testprogs/schedule.c:242 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No Catalog resource defined for client %s\n" msgstr "FileSet para cliente \"%s\" no encontrado.\n" @@ -241,7 +245,7 @@ msgstr "Carpeta" #: src/testprogs/window.c:2449 #: src/testprogs/window.c:4167 msgid "File Roller" -msgstr "" +msgstr "File Roller" #: src/testprogs/window.c:752 msgid "[read only]" @@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "" #: src/testprogs/window.c:3264 msgid "Extraction not performed." -msgstr "" +msgstr "Extracción no realizada." #: src/testprogs/window.c:3576 msgid "Last Output" @@ -427,7 +431,7 @@ msgstr "Extracto de archivo" #: src/gnome2-console/support.c:60 #: src/gnome2-console/support.c:85 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "No se halla archivo pixmap: %s" @@ -669,6 +673,16 @@ msgid "" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Versión: %s (%s) %s %s %s\n" +"\n" +"Utilice: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [archivo_configuración]\n" +" -c configura el archivo de configuración para archivo\n" +" -dnn configura nivel de depuración para nn\n" +" -s sin señales\n" +" -t prueba - leer la configuración y salir\n" +" -? imprimir este mensaje.\n" +"\n" #: src/gnome2-console/console.c:156 #: src/gnome2-console/console.c:185 @@ -693,7 +707,7 @@ msgstr "Se requiere TLS pero no está configurado en Bacula.\n" #: src/qt-console/main.cpp:215 #, c-format msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están definidos para Director \"%s\" en %s. Por lo menos un almacén de Certificados CA es necesario.\n" #: src/gnome2-console/console.c:172 #: src/console/console.c:923 @@ -703,13 +717,15 @@ msgid "" "No Director resource defined in %s\n" "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n" msgstr "" +"Recurso Director no definido en %s\n" +"Sin eso no sé cómo hablar con el Director :-(\n" #: src/gnome2-console/console.c:192 #: src/console/console.c:943 #: src/qt-console/main.cpp:245 #, c-format msgid "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for Console \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni \"Certificado TLS CA\" o \"Directorio de Certificado TLS CA\" están definidos para Console \"%s\" in %s.\n" #: src/gnome2-console/console.c:237 #, c-format @@ -761,7 +777,7 @@ msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:389 #, c-format msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: " -msgstr "" +msgstr "Frase de contraseña para Console \"%s\" TLS clave privada:" #: src/gnome2-console/console.c:530 #: src/console/console.c:771 @@ -806,7 +822,7 @@ msgstr "Procesando comando ..." #: src/gnome2-console/console.c:652 msgid " At prompt waiting for input ..." -msgstr "" +msgstr "En espera de una entrada del sistema ..." #: src/gnome2-console/console.c:775 msgid " Ready" @@ -855,19 +871,19 @@ msgstr "Problema de autorización del Director.\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:90 msgid "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor, consulte http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayda.\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:98 #: src/console/authenticate.c:155 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 #, c-format msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:100 #, c-format msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Mala respuesta a comando Hello: ERR=%s\n" #: src/gnome2-console/authenticate.c:102 msgid "The Director is probably not running.\n" @@ -931,7 +947,7 @@ msgstr "ConsoleFont: nombre=%s font face=%s\n" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:239 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:317 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown resource type %d\n" msgstr "tipo de recurso desconocido" @@ -956,7 +972,7 @@ msgstr "ítem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n" #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334 #, c-format msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n" -msgstr "" +msgstr "Segundo intento de definir recurso %s llamado \"%s\" no está permitido.\n" #: src/wx-console/authenticate.c:127 #: src/console/authenticate.c:125 @@ -982,7 +998,7 @@ msgstr "Fallo de negociaciÃÂà#: src/wx-console/authenticate.c:150 msgid "Bad response to Hello command: ERR=" -msgstr "" +msgstr "mala respuesta al comando Hello: ERR =" #: src/wx-console/authenticate.c:167 #: src/console/authenticate.c:172 @@ -1002,7 +1018,7 @@ msgstr "Console: nombre=%s rcfile=%s histfile=%s\n" #: src/findlib/attribs.c:421 #, c-format msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del archivo %s restaurado no es correcto. Original %s, restaurado %s.\n" #: src/findlib/attribs.c:447 #: src/findlib/attribs.c:454 @@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/attribs.c:484 #, c-format msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible establecer banderas en archivo %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/attribs.c:737 #, c-format @@ -1040,25 +1056,25 @@ msgstr "Error en %s: ERR=%s\n" #: src/filed/job.c:1150 #, c-format msgid "Unknown include/exclude option: %c\n" -msgstr "" +msgstr "Opción incluir/excluir desconocida: %c\n" #: src/findlib/enable_priv.c:92 msgid "AdjustTokenPrivileges set " msgstr "Establecer AdjustTokenPrivileges " #: src/findlib/savecwd.c:61 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n" msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/savecwd.c:72 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n" msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/savecwd.c:96 #: src/findlib/savecwd.c:107 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n" msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n" @@ -1069,7 +1085,7 @@ msgstr "No se puede crear directorio %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/mkpath.c:52 #: src/findlib/mkpath.c:107 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s exists but is not a directory.\n" msgstr "%s existe pero no es un directorio\n" @@ -1084,7 +1100,7 @@ msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n" msgstr "No puede cambiar los permisos de %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/mkpath.c:144 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%c: is not a valid drive.\n" msgstr "%s: es un comando invalido.\n" @@ -1100,7 +1116,7 @@ msgstr "" #: src/findlib/find_one.c:243 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No puede stat archivo %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/find_one.c:249 #, c-format @@ -1131,17 +1147,17 @@ msgstr "" #: src/findlib/create_file.c:124 #, c-format msgid "File skipped. Not newer: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo omitido. No más reciente: %s\n" #: src/findlib/create_file.c:131 #, c-format msgid "File skipped. Not older: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo omitido. No más viejo: %s\n" #: src/findlib/create_file.c:137 #, c-format msgid "File skipped. Already exists: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo omitido. Ya existe: %s\n" #: src/findlib/create_file.c:163 #, c-format @@ -1164,12 +1180,12 @@ msgstr "No se pudo crear %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:237 #, c-format msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No puede crear fifo %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:255 #, c-format msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No puede crear nodo %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:284 #: src/findlib/create_file.c:386 @@ -1181,27 +1197,27 @@ msgstr "No se pudo abrir %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:300 #, c-format msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear enlace simbólico %s -> %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:325 #: src/findlib/create_file.c:338 #, c-format msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo restaurar el archivo de banderas para el archivo% s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:329 #: src/findlib/create_file.c:346 #, c-format msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear enlace duro %s -> %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:342 #, c-format msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo restablecer el archivo de banderas para el archivo %s: ERR=%s\n" #: src/findlib/create_file.c:396 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n" msgstr "Archivo original %s no guardado: tipo=%d\n" @@ -1218,7 +1234,7 @@ msgstr "Tipo de archivo desconocido %d; no restaurado: %s\n" #: src/findlib/create_file.c:455 #, c-format msgid "Zero length filename: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo con longitud cero: %s\n" #: src/findlib/bfile.c:97 msgid "Unix attributes" @@ -1242,19 +1258,19 @@ msgstr "Atributos extendidos" #: src/findlib/bfile.c:107 msgid "Sparse data" -msgstr "" +msgstr "Datos dispersos" #: src/findlib/bfile.c:109 msgid "GZIP sparse data" -msgstr "" +msgstr "Datos GZIP dispersos" #: src/findlib/bfile.c:111 msgid "Program names" -msgstr "" +msgstr "Programa de nombres" #: src/findlib/bfile.c:113 msgid "Program data" -msgstr "" +msgstr "Datos de programa" #: src/findlib/bfile.c:115 msgid "SHA1 digest" @@ -1270,7 +1286,7 @@ msgstr "Win32 GZIP datos" #: src/findlib/bfile.c:121 msgid "MacOS Fork data" -msgstr "" +msgstr "Datos rama MacOS" #: src/findlib/bfile.c:123 msgid "HFS+ attribs" @@ -1318,7 +1334,7 @@ msgstr "Cifrado de datos Win32 GZIP" #: src/findlib/bfile.c:145 msgid "Encrypted MacOS fork data" -msgstr "" +msgstr "Datos encriptados rama MacOS" #: src/findlib/bfile.c:147 msgid "AIX Specific ACL attribs" @@ -1430,7 +1446,7 @@ msgstr "imprimir la versión de la Consola" #: src/console/console.c:176 msgid "echo command string" -msgstr "" +msgstr "cadena de comando echo" #: src/console/console.c:177 msgid "execute an external command" @@ -1443,15 +1459,15 @@ msgstr "exit = salir" #: src/console/console.c:179 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys" -msgstr "" +msgstr "zed_keys = usar las teclas zed en lugar de teclas bash" #: src/console/console.c:180 msgid "help listing" -msgstr "" +msgstr "listado de ayuda" #: src/console/console.c:182 msgid "set command separator" -msgstr "" +msgstr "configurar separador de comandos" #: src/console/console.c:216 msgid ": is an invalid command\n" @@ -1459,7 +1475,7 @@ msgstr ": es un comando invalido\n" #: src/console/console.c:360 msgid "Illegal separator character.\n" -msgstr "" +msgstr "Ilegal carácter de separación.\n" #: src/console/console.c:388 #, fuzzy @@ -1497,7 +1513,7 @@ msgstr "Conectando al Director %s:%d\n" #: src/console/console.c:821 msgid "Enter a period to cancel a command.\n" -msgstr "" +msgstr "Introduzca un período para cancelar un comando.\n" #: src/console/console.c:967 msgid "Too many arguments on input command.\n" @@ -1513,8 +1529,11 @@ msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n" msgstr "No se puede abrir el archivo %s para entrada. ERR=%s\n" #: src/console/console.c:1007 +#, fuzzy msgid "Too many arguments on output/tee command.\n" -msgstr "Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n" +msgstr "" +"Demasiados argumentos sobre el comando output/tee.\n" +"\r" #: src/console/console.c:1024 #, c-format @@ -1547,7 +1566,7 @@ msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n" msgstr "Se creó un Volumen nuevo \"%s\" en el catálogo.\n" #: src/dird/newvol.c:131 -#, c-format +#, fuzzy msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n" msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n" @@ -1563,7 +1582,7 @@ msgstr "Demasiados errores. Abandono el intento de crear nombre de Volumen\n" #: src/dird/expand.c:255 #, c-format msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Conteo no actualizo contador %s: ERR=%s\n" #: src/dird/expand.c:427 #, c-format @@ -1607,6 +1626,14 @@ msgid "" "for retention periods. Normally you should use the\n" "PRUNE command, which respects retention periods.\n" msgstr "" +"\n" +"Este comando puede ser PELIGROSO!!!\n" +"\n" +"El purga (elimina) todos los Archivos de un Job,\n" +"JobId, Cliente o Volume; o purga (elimina)\n" +"Todos Jobs de un Cliente o Volume sin tener en cuenta\n" +"períodos de retención. Normalmente debería usar el\n" +"comando PRUNE, que respeta los períodos de retención.\n" #: src/dird/ua_purge.c:152 msgid "Choose item to purge" @@ -1615,28 +1642,28 @@ msgstr "Elija el ítem para purgar" #: src/dird/ua_purge.c:199 #, c-format msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Iniciando purga de archivos para Cliente \"%s\"\n" #: src/dird/ua_purge.c:208 #: src/dird/ua_purge.c:258 #, c-format msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "No encuentra los archivos del cliente %s para purgar %s del catálogo.\n" #: src/dird/ua_purge.c:211 #, c-format msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Archivos para Jobs %d para cliente \"%s\" purgado del catalogo %s.\n" #: src/dird/ua_purge.c:249 #, c-format msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Iniciando purga de jobs para Cliente \"%s\"\n" #: src/dird/ua_purge.c:261 #, c-format msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Jobs %d para cliente \"%s\" purgado del catalogo %s.\n" #: src/dird/ua_purge.c:460 #, c-format @@ -1645,6 +1672,9 @@ msgid "" "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n" "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n" msgstr "" +"\n" +"Volume \"%s\" tiene VolStatus \"%s\" y no puede ser purgado.\n" +"El VolStatus debe ser: Append, Full, Used, or Error para ser purgado.\n" #: src/dird/ua_purge.c:493 #, c-format @@ -1659,12 +1689,12 @@ msgstr "No hay más Jobs relacionados con Volume \"%s\". Marcando el para purgar #: src/dird/ua_purge.c:587 #, c-format msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede mover el Volumen reciclado en full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n" #: src/dird/ua_purge.c:600 #, c-format msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n" -msgstr "" +msgstr "Todos los registros del Volumen \"%s\" podados; marcando el \"Purgados\"\n" #: src/dird/ua_purge.c:605 #, c-format @@ -1675,7 +1705,7 @@ msgstr "No se puede purgar Volume con VolStatus=%s\n" #: src/dird/verify.c:300 #, c-format msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n" -msgstr "" +msgstr "Nivel Verify no implementado %d(%c)\n" #: src/dird/verify.c:142 msgid "" @@ -1686,12 +1716,12 @@ msgstr "" #: src/dird/verify.c:147 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar JobId del trabajo anterior por este cliente.\n" #: src/dird/verify.c:163 #, c-format msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido obtener el registro Job para Job anterior. ERR=%s" #: src/dird/verify.c:169 #, c-format @@ -1715,7 +1745,7 @@ msgstr "Función obsoleta ... use bootstrap.\n" #: src/dird/verify.c:354 #, c-format msgid "Unimplemented verify level %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nivel Verify no implementado %d\n" #: src/dird/verify.c:406 msgid "Verify OK" @@ -1764,6 +1794,24 @@ msgid "" " Termination: %s\n" "\n" msgstr "" +"%s %s %s (%s): %s\n" +" Build OS: %s %s %s\n" +" JobId: %d\n" +" Job: %s\n" +" FileSet: %s\n" +" Verify Level: %s\n" +" Cliente: %s\n" +" Verify JobId: %d\n" +" Verify Job: %s\n" +" Hora de inicio: %s\n" +" Hora de finalización: %s\n" +" Archivos Esperado: %s\n" +" Archivos Examinados: %s\n" +" No-fatal FD errores: %d\n" +" Estado de terminación del FD: %s\n" +" Estado de terminación del SD: %s\n" +" Terminación: %s\n" +"\n" #: src/dird/verify.c:474 #, c-format @@ -1792,6 +1840,8 @@ msgid "" "bird storage= jobid=] -- \n" " add media to a pool" msgstr "" +"agregar [pool= storage= jobid=] -- \n" +" agregar medio al a pool" #: src/dird/ua_cmds.c:117 msgid "autodisplay [on|off] -- console messages" @@ -2030,12 +2082,16 @@ msgid "" "mount storage= [ slot= ] [ drive= ] \n" " or mount [ jobid= | job= ]" msgstr "" +"mount storage= [ ranura= ] [ unidad= ] \n" +" or mount [ jobid= | job= ]" #: src/dird/ua_cmds.c:138 msgid "" "prune files|jobs|volume client= volume= \n" " prune expired records from catalog" msgstr "" +"podar archivos|jobs|volume cliente= volume= \n" +"podar los registros expirados del catálogo" #: src/dird/ua_cmds.c:140 msgid "purge records from catalog" @@ -2058,6 +2114,8 @@ msgid "" "relabel storage= oldvolume= \n" " volume= -- relabel a tape" msgstr "" +"reetiquetar storage= oldvolume= \n" +" volume= -- reetiquetar una cinta" #: src/dird/ua_cmds.c:147 msgid "release " @@ -2073,18 +2131,25 @@ msgid "" " level= storage= where= \n" " when= yes" msgstr "" +"ejecutar job= client= fileset= \n" +" level= storage= donde= \n" +" cuando= yes" #: src/dird/ua_cmds.c:152 msgid "" "status [all | dir= | director | client= |\n" " storage= | days=nnn]" msgstr "" +"estado [todos | dir= | director | client= |\n" +" storage= | days=nnn]" #: src/dird/ua_cmds.c:154 msgid "" "setdebug level=nn [trace=0/1 client= |\n" " dir | director | storage= | all] -- sets debug level" msgstr "" +"setdebug level=nn [trace=0/1 client= |\n" +" dir | director | storage= | todos] -- configura nivel de depuración" #: src/dird/ua_cmds.c:156 msgid "sets new client address -- if authorized" @@ -2107,6 +2172,8 @@ msgid "" "unmount storage= [ drive= ] \n" " or unmount [ jobid= | job= ]" msgstr "" +"unmount storage= [ unidad= ] \n" +" o unmount [ jobid= | job= ]" #: src/dird/ua_cmds.c:163 #, fuzzy @@ -2141,7 +2208,7 @@ msgstr "espere hasta que no se esten ejecutando los jobs [ | WriteBootstrap=%s\n" msgstr "--> WriteBootstrap=%s\n" #: src/dird/dird_conf.c:685 -#, c-format +#, fuzzy msgid " --> PluginOptions=%s\n" msgstr "--> Ejecutar=%s\n" #: src/dird/dird_conf.c:688 -#, c-format +#, fuzzy msgid " --> MaxRunTime=%u\n" msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:691 -#, c-format +#, fuzzy msgid " --> MaxWaitTime=%u\n" msgstr "--> EjecutarCuando=%u\n" #: src/dird/dird_conf.c:694 -#, c-format +#, fuzzy msgid " --> MaxStartDelay=%u\n" msgstr "--> Objetivo=%s\n" @@ -3103,12 +3173,12 @@ msgid " RecyclePool=%s\n" msgstr "RecyclePool=%s\n" #: src/dird/dird_conf.c:957 -#, c-format +#, fuzzy msgid " ScratchPool=%s\n" msgstr "NextPool=%s\n" #: src/dird/dird_conf.c:960 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Catalog=%s\n" msgstr "mailcmd=%s\n" @@ -3206,7 +3276,7 @@ msgstr "Nombre del ítem se requiere en recurso %s, pero no se encuentra.\n" #: src/dird/dird_conf.c:1587 #, c-format msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Insertando %s res: %s index=%d pass=%d\n" #: src/dird/dird_conf.c:1659 #, c-format @@ -3216,12 +3286,12 @@ msgstr "" #: src/dird/dird_conf.c:1685 #, c-format msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s" -msgstr "" +msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Job, obtuvo: %s" #: src/dird/dird_conf.c:1709 #, c-format msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s" -msgstr "" +msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Level, obtuvo: %s" #: src/dird/dird_conf.c:1729 #, c-format @@ -3240,13 +3310,13 @@ msgstr "Esperaba %s, obtuvo: %s" #: src/lib/parse_conf.c:476 #, c-format msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar Recursos de configuración %s referenciado en la línea %d: %s\n" #: src/dird/dird_conf.c:1935 #: src/dird/inc_conf.c:717 #, c-format msgid "Expecting open brace. Got %s" -msgstr "" +msgstr "Esperando abrir paréntesis. Obtuvo %s" #: src/dird/dird_conf.c:1949 #: src/dird/inc_conf.c:383 @@ -3272,25 +3342,27 @@ msgstr "Palabra clave %s no esta permitido en este recurso" #: src/dird/ua_restore.c:133 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n" -msgstr "" +msgstr "\"RegexWhere\" especificación no autorizada.\n" #: src/dird/ua_restore.c:140 msgid "\"where\" specification not authorized.\n" -msgstr "" +msgstr "especificación \"where\" no autorizada.\n" #: src/dird/ua_restore.c:162 msgid "" "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n" "You must create at least one before running this command.\n" msgstr "" +"Recurso Job de Restauración no encontrado en bacula-dir.conf.\n" +"Usted debe crear al menos uno antes de ejecutar este comando.\n" #: src/dird/ua_restore.c:178 msgid "Restore not done.\n" -msgstr "" +msgstr "Restauración no hecha.\n" #: src/dird/ua_restore.c:190 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede construir un BSR válido. No puede continuar.\n" #: src/dird/ua_restore.c:194 #: src/dird/ua_restore.c:211 @@ -3333,11 +3405,11 @@ msgstr "Listar los últimos 20 Jobs ejecutados" #: src/dird/ua_restore.c:410 msgid "List Jobs where a given File is saved" -msgstr "" +msgstr "Listado de Jobs donde un determinado archivo se ha guardado" #: src/dird/ua_restore.c:411 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select" -msgstr "" +msgstr "Introduzca lista de JobIds separados por comas para seleccionar" #: src/dird/ua_restore.c:412 msgid "Enter SQL list command" @@ -3361,15 +3433,15 @@ msgstr "Introduca una lista de archivos para restaurar antes de un período de #: src/dird/ua_restore.c:417 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client" -msgstr "" +msgstr "Encuentre el JobIds del respaldo más reciente para un cliente" #: src/dird/ua_restore.c:418 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time" -msgstr "" +msgstr "Encuentre el JobIds del respaldo de un cliente antes de un período de tiempo especificado" #: src/dird/ua_restore.c:419 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds" -msgstr "" +msgstr "Introduzca una lista de directorios para restaurar por JobIds encontrado" #: src/dird/ua_restore.c:420 #, fuzzy @@ -3415,6 +3487,11 @@ msgid "" "select which files from those JobIds are to be restored.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Primero debe seleccionar una o más JobIds que contienen archivos\n" +"para ser restaurado.Se le presentará varios métodos\n" +"para especificar los JobIDs. Luego se le permitirá seleccionar los archivos de los JobIds que deben ser restaurados.\n" +"\n" #: src/dird/ua_restore.c:560 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n" @@ -3544,11 +3621,11 @@ msgstr "Consulta fallida: %s. ERR=%s\n" #: src/dird/ua_restore.c:939 #, c-format msgid "No database record found for: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No encuentra registro en base de datos para: %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:927 msgid "No JobId specified cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "JobId no especificado, imposible continuar.\n" #: src/dird/ua_restore.c:960 #, c-format @@ -3579,12 +3656,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1040 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Regex compile error: %s\n" msgstr "Error de configuración: %s\n" #: src/dird/ua_restore.c:1086 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "\n" "Building directory tree for JobId(s) %s ... " @@ -3593,7 +3670,7 @@ msgstr "" "Construindo árbol de directorios para JobId %s ..." #: src/dird/ua_restore.c:1141 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "\n" "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n" @@ -3602,7 +3679,7 @@ msgstr "" "1 Job, %s archivos insertados en el árbol y marcados para extracción.\n" #: src/dird/ua_restore.c:1144 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "\n" "%s files inserted into the tree.\n" @@ -3618,7 +3695,7 @@ msgstr "Error al obtener FileSet \"%s\": ERR=%s\n" #: src/dird/ua_restore.c:1224 #: src/dird/ua_select.c:183 msgid "The defined FileSet resources are:\n" -msgstr "" +msgstr "Los recursos FileSet definidos son:\n" #: src/dird/ua_restore.c:1228 #: src/dird/ua_run.c:212 @@ -3650,7 +3727,7 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1252 #, c-format msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n" -msgstr "" +msgstr "Pool \"%s\" no encontrado, utilizando cualquier pool.\n" #: src/dird/ua_restore.c:1279 #: src/dird/ua_restore.c:1295 @@ -3670,7 +3747,7 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_restore.c:1499 #, c-format msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Storage \"%s\" no encontrado, usando Storage \"%s\" desde MediaType\"%s\".\n" #: src/dird/ua_restore.c:1507 #, c-format @@ -3679,33 +3756,36 @@ msgid "" "Unable to find Storage resource for\n" "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n" msgstr "" +"\n" +"No se puede encontrar los recursos Storage para\n" +"MediaType \"%s\", necesario por los Jobs que ha seleccionado.\n" #: src/dird/ua_prune.c:136 msgid "Choose item to prune" -msgstr "" +msgstr "Elija el ítem para podar" #: src/dird/ua_prune.c:160 #, c-format msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede podar Volumen \"%s\", porque el esta archivo.\n" #: src/dird/ua_prune.c:202 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Podar Jobs del catálogo JobHisto.\n" #: src/dird/ua_prune.c:253 msgid "No Files found to prune.\n" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron archivos para podar.\n" #: src/dird/ua_prune.c:275 #, c-format msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Archivos podados desde Jobs %s para el cliente %s desde el catálogo.\n" #: src/dird/ua_prune.c:404 #, c-format msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Podados %d %s para el cliente %s desde el catálogo.\n" #: src/dird/ua_prune.c:405 msgid "Jobs" @@ -3713,7 +3793,7 @@ msgstr "Jobs" #: src/dird/ua_prune.c:407 msgid "No Jobs found to prune.\n" -msgstr "" +msgstr "No encontraron Jobs para podar.\n" #: src/dird/ua_run.c:146 msgid "OK to run? (yes/mod/no): " @@ -3841,7 +3921,7 @@ msgstr "Selección de usuario" #: src/dird/ua_run.c:279 msgid "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): " -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca hora de inicio deseada YYYY-MM-DD HH:MM:SS (Enter para ahora)" #: src/dird/ua_run.c:287 #: src/dird/ua_run.c:460 @@ -3858,7 +3938,7 @@ msgstr "Prioridad debe ser un entero positivo.\n" #: src/dird/ua_run.c:319 msgid "Please enter the Bootstrap file name: " -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca nombre de archivo Bootstrap:" #: src/dird/ua_run.c:331 #, c-format @@ -3867,7 +3947,7 @@ msgstr "Advertencia no puede abrir %s: ERR=%s\n" #: src/dird/ua_run.c:350 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): " -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca el prefijo de ruta para restaurar (/ para ninguno):" #: src/dird/ua_run.c:372 msgid "Replace:\n" @@ -3906,7 +3986,7 @@ msgstr "Este sustituirá a su actual valor Donde\n" #: src/dird/ua_run.c:559 msgid "Strip prefix" -msgstr "" +msgstr "Eliminar prefijo" #: src/dird/ua_run.c:560 msgid "Add prefix" @@ -3930,7 +4010,7 @@ msgstr "Usar esto ?" #: src/dird/ua_run.c:569 msgid "Please enter path prefix to strip: " -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca la ruta de prefijo para eliminar:" #: src/dird/ua_run.c:577 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): " @@ -4029,20 +4109,20 @@ msgstr "Verificar Catálogo" #: src/dird/ua_run.c:717 #: src/lib/util.c:427 msgid "Verify Volume to Catalog" -msgstr "" +msgstr "Verificar volumen de catalogo" #: src/dird/ua_run.c:718 #: src/lib/util.c:430 msgid "Verify Disk to Catalog" -msgstr "" +msgstr "Verificar disco de catalogo" #: src/dird/ua_run.c:719 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)" -msgstr "" +msgstr "Verificar volumen de datos (aún no implementado)" #: src/dird/ua_run.c:740 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Nivel no adecuado para este trabajo. No se puede cambiar.\n" #: src/dird/ua_run.c:754 #, c-format @@ -4055,6 +4135,13 @@ msgid "" "When: %s\n" "Priority: %d\n" msgstr "" +"Ejecutar %s job\n" +"JobName: %s\n" +"FileSet: %s\n" +"Cliente: %s\n" +"Storage: %s\n" +"Cuando: %s\n" +"Prioridad: %d\n" #: src/dird/ua_run.c:761 #: src/lib/util.c:374 @@ -4075,6 +4162,16 @@ msgid "" "Priority: %d\n" "%s%s%s" msgstr "" +"Ejecutar %s job\n" +"Nombre del Job: %s\n" +"Nivel: %s\n" +"Cliente: %s\n" +"FileSet: %s\n" +"Pool: %s (Desde %s)\n" +"Storage: %s (Desde %s)\n" +"Cuando: %s\n" +"Prioridad: %d\n" +"%s%s%s" #: src/dird/ua_run.c:784 #: src/lib/util.c:356 @@ -4097,6 +4194,17 @@ msgid "" "When: %s\n" "Priority: %d\n" msgstr "" +"Ejecutar %s job\n" +"JobName: %s\n" +"Level: %s\n" +"Cliente: %s\n" +"FileSet: %s\n" +"Pool: %s (Desde %s)\n" +"Storage: %s (Desde %s)\n" +"Verify Job: %s\n" +"Verify List: %s\n" +"Cuando: %s\n" +"Prioridad: %d\n" #: src/dird/ua_run.c:821 #: src/lib/util.c:362 @@ -4124,6 +4232,19 @@ msgid "" "Priority: %d\n" "Plugin Options: %s\n" msgstr "" +"Ejecutar Job de Restauración\n" +"Nombre del Job: f%s\n" +"Bootstrap: %s\n" +"RegexWhere: %s\n" +"Reemplazar: %s\n" +"FileSet: %s\n" +"Respaldo Cliente: %s\n" +"Restaurar Cliente: %s\n" +"Storage: %s\n" +"Cuando: %s\n" +"Catalogo: %s\n" +"Prioridad: %d\n" +"Opciones de Plugin: %s\n" #: src/dird/ua_run.c:878 #, c-format @@ -4142,6 +4263,19 @@ msgid "" "Priority: %d\n" "Plugin Options: %s\n" msgstr "" +"Ejecutar Job de Restauración\n" +"Nombre del Job: %s\n" +"Bootstrap: %s\n" +"Donde: %s\n" +"Reemplazar: %s\n" +"FileSet: %s\n" +"Respaldo Cliente: %s\n" +"Restaurar Cliente: %s\n" +"Storage: %s\n" +"Cuando: %s\n" +"Catalogo: %s\n" +"Prioridad: %d\n" +"Opciones de Plugin: %s\n" #: src/dird/ua_run.c:907 #, c-format @@ -4150,6 +4284,9 @@ msgid "" "JobName: %s\n" "Bootstrap: %s\n" msgstr "" +"Ejecutar Job Restaurar\n" +"JobName: %s\n" +"Bootstrap: %s\n" #: src/dird/ua_run.c:915 #, c-format @@ -4162,7 +4299,7 @@ msgid "Where: %s\n" msgstr "Donde: %s\n" #: src/dird/ua_run.c:922 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Replace: %s\n" "Client: %s\n" @@ -4199,7 +4336,7 @@ msgstr "Tipo de Job desconocido=%d\n" #: src/dird/ua_run.c:1039 #, c-format msgid "Value missing for keyword %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falta valor para la palabra clave %s\n" #: src/dird/ua_run.c:1046 msgid "Job name specified twice.\n" @@ -4260,11 +4397,11 @@ msgstr "Prioridad especificada dos veces.\n" #: src/dird/ua_run.c:1149 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n" -msgstr "" +msgstr "Prioridad debe ser positivo y distinto a cero, configurando en 10.\n" #: src/dird/ua_run.c:1159 msgid "Verify Job specified twice.\n" -msgstr "" +msgstr "Job Verify especificado dos veces.\n" #: src/dird/ua_run.c:1191 msgid "Migration Job specified twice.\n" @@ -4405,15 +4542,15 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_dotcmds.c:288 msgid "Select daemon type to make die" -msgstr "" +msgstr "Seleccione tipo de demonio para matar" #: src/dird/ua_dotcmds.c:455 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "El acceso a determinado Cliente o FileSet no permitido.\n" #: src/dird/ua_dotcmds.c:499 msgid "query keyword not found.\n" -msgstr "" +msgstr "consulta de palabra clave no encontrada.\n" #: src/dird/job.c:63 #, c-format @@ -4492,12 +4629,12 @@ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n" msgstr "Máximo tiempo de ejecución excedido. Job cancelado.\n" #: src/dird/job.c:654 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s" msgstr "Pool %s no creado en la base de datos. %s" #: src/dird/job.c:658 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n" msgstr "Fallo al crear la db_mediatype_record %s: ERR=%s\n" @@ -4570,7 +4707,7 @@ msgid "Client resource" msgstr "Ningun recurso Client encontrado!\n" #: src/dird/job.c:1356 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n" msgstr "No se puede iniciar clon jon.\n" @@ -4599,6 +4736,22 @@ msgid "" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Versión: %s (%s)\n" +"\n" +"Use: dird [-f -s] [-c archivo_configuración] [-d debug_level] [archivo_configuración]\n" +" -c configura archivo de configuración para archivo\n" +" -d configura nivel de debug para \n" +" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n" +" -f ejecuta en primerplan (para depuración)\n" +" -g groupid\n" +" -r ejecuta ahora\n" +" -s no señales\n" +" -t prueba - leer configuración y salir\n" +" -u userid\n" +" -v verbose user messages\n" +" -? imprime esta mensaje.\n" +"\n" #: src/dird/dird.c:515 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n" @@ -4723,7 +4876,7 @@ msgstr "Rango inicial no es entero.\n" #: src/dird/ua_label.c:119 msgid "Range end not bigger than start.\n" -msgstr "" +msgstr "Rango final no más grande que inicial.\n" #: src/dird/ua_label.c:125 msgid "Input value is not an integer.\n" @@ -4731,7 +4884,7 @@ msgstr "Valor de entrada no es un entero.\n" #: src/dird/ua_label.c:131 msgid "Values must be be greater than zero.\n" -msgstr "" +msgstr "Los valores deben ser ser mayor que cero.\n" #: src/dird/ua_label.c:135 msgid "Slot too large.\n" @@ -4752,7 +4905,7 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:1073 #, c-format msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "Ranura %d mayor que el máximo %d ignorado.\n" #: src/dird/ua_label.c:253 #, c-format @@ -4762,22 +4915,22 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_label.c:271 #, c-format msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Registro de catálogo para Volumen \"%s\" actualizado para referenciar slot %d.\n" #: src/dird/ua_label.c:275 #, c-format msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n" -msgstr "" +msgstr "Registro de catálogo para Volumen \"%s\" esta actualizado.\n" #: src/dird/ua_label.c:281 #, c-format msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen \"%s\" no se encuentra en el catálogo. Slot=%d InChanger configurado para zero.\n" #: src/dird/ua_label.c:378 #, c-format msgid "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before relabeling.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen \"%s\" hay VolStatus %s. Debe ser purgado o reciclado antes de volver a etiquetar.\n" #: src/dird/ua_label.c:394 msgid "Enter new Volume name: " @@ -4786,7 +4939,7 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre de Volumen:" #: src/dird/ua_label.c:407 #, c-format msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Registro de Medios para nuevo volumen \"%s\" ya existe.\n" #: src/dird/ua_label.c:425 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): " @@ -4805,7 +4958,7 @@ msgstr "Antiguo volumen \"%s\" borrado del catalogo.\n" #: src/dird/ua_label.c:467 #, c-format msgid "Requesting to mount %s ...\n" -msgstr "" +msgstr "Solicitando para montar %s ...\n" #: src/dird/ua_label.c:489 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n" @@ -4828,7 +4981,7 @@ msgstr "¿Quieres etiquetar estos volúmenes? (sí | no):" #: src/dird/ua_label.c:559 #, c-format msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Registro de Medios para ranura %d Volumen \"%s\" ya existe.\n" #: src/dird/ua_label.c:565 #, c-format @@ -4843,15 +4996,15 @@ msgstr "Máximo pool Volumes=%d alcanzado.\n" #: src/dird/ua_label.c:595 #, c-format msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n" -msgstr "" +msgstr "Registro de catálogo para la limpieza de la cinta \"%s\" ha creado correctamente.\n" #: src/dird/ua_label.c:602 #, c-format msgid "Catalog error on cleaning tape: %s" -msgstr "" +msgstr "Error de catálogo en la limpieza de la cinta: %s" #: src/dird/ua_label.c:638 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n" msgstr "Carácter ilegal en el nombre del Volume \"%s\"\n" @@ -4928,11 +5081,11 @@ msgstr "Parámetros del Volume" #: src/dird/ua_update.c:98 msgid "Pool from resource" -msgstr "" +msgstr "Pool de recursos" #: src/dird/ua_update.c:99 msgid "Slots from autochanger" -msgstr "" +msgstr "Slots de cargador" #: src/dird/ua_update.c:100 msgid "Long term statistics" @@ -4944,7 +5097,7 @@ msgstr "ítem" #: src/dird/ua_update.c:101 msgid "Choose catalog item to update" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ítem del catalogo para ser actualizado" #: src/dird/ua_update.c:144 #, c-format @@ -4969,12 +5122,12 @@ msgstr "Nuevo periodo de retención es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:182 #, c-format msgid "Invalid use duration specified: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Duración de uso especificado no válido: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:190 #, c-format msgid "New use duration is: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nueva duración de uso es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:204 #, c-format @@ -4989,7 +5142,7 @@ msgstr "Nuevo máximo files es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:228 #, c-format msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Invalido máximo bytes especificación: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:236 #, c-format @@ -4999,7 +5152,7 @@ msgstr "Nuevo máximo bytes es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:247 #: src/dird/ua_update.c:267 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido. Debe ser sí o no.\n" #: src/dird/ua_update.c:255 #, c-format @@ -5025,13 +5178,13 @@ msgstr "Nueva InChanger flag es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:293 #, c-format msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Slot no válido, debe estar entre 0 y MaxVols=%d\n" #: src/dird/ua_update.c:302 #: src/dird/ua_update.c:702 #, c-format msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s" -msgstr "" +msgstr "Error actualizando registro de medios de Ranuras: ERR=%s" #: src/dird/ua_update.c:304 #, c-format @@ -5063,7 +5216,7 @@ msgstr "Error actualizando registro Volume: ERR=%s" #: src/dird/ua_update.c:394 #, c-format msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen por defecto actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n" #: src/dird/ua_update.c:418 #: src/dird/ua_update.c:451 @@ -5075,7 +5228,7 @@ msgstr "Error actualizando registros Volume: ERR=%s" #: src/dird/ua_update.c:453 #, c-format msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n" -msgstr "" +msgstr "Todos Volúmenes por defectos actualizado desde registro \"%s\" Pool.\n" #: src/dird/ua_update.c:436 #: src/dird/ua_select.c:488 @@ -5109,7 +5262,7 @@ msgstr "Periodo de Retención del Volume" #: src/dird/ua_update.c:584 msgid "Volume Use Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración de uso del Volume" #: src/dird/ua_update.c:585 msgid "Maximum Volume Jobs" @@ -5141,11 +5294,11 @@ msgstr "Archivos de Volume" #: src/dird/ua_update.c:593 msgid "Volume from Pool" -msgstr "" +msgstr "Volume de Pool" #: src/dird/ua_update.c:594 msgid "All Volumes from Pool" -msgstr "" +msgstr "Todos Volumes de Pool" #: src/dird/ua_update.c:595 msgid "All Volumes from all Pools" @@ -5179,7 +5332,7 @@ msgstr "Posibles Valores son:\n" #: src/dird/ua_update.c:624 msgid "Choose new Volume Status" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el nuevo estado del Volume" #: src/dird/ua_update.c:630 #, c-format @@ -5193,11 +5346,11 @@ msgstr "Introduzca periodo de Retención del Volume:" #: src/dird/ua_update.c:639 #, c-format msgid "Current use duration is: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Duración de uso actual es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:641 msgid "Enter Volume Use Duration: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca Duración de Uso de Volumen:" #: src/dird/ua_update.c:648 #, c-format @@ -5233,7 +5386,7 @@ msgstr "Recycle flag actual es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:675 msgid "Enter new Recycle status: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nuevo estado de Reciclaje:" #: src/dird/ua_update.c:682 #, c-format @@ -5265,15 +5418,18 @@ msgid "" "in loss of data on your Volume\n" "\n" msgstr "" +"Advertencia, cambiar Archivos de Volumen puede resultar\n" +"en pérdida de datos en el Volumen\n" +"\n" #: src/dird/ua_update.c:713 #, c-format msgid "Current Volume Files is: %u\n" -msgstr "" +msgstr "Archivos de Volumen actual es: %u\n" #: src/dird/ua_update.c:714 msgid "Enter new number of Files for Volume: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nuevo número de Archivos para el Volumen:" #: src/dird/ua_update.c:719 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n" @@ -5300,11 +5456,11 @@ msgstr "Introduzca el nuevo nombre del Pool:" #: src/dird/ua_update.c:764 #, c-format msgid "Current Enabled is: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Habilitado(Enabled) actual es: %d\n" #: src/dird/ua_update.c:765 msgid "Enter new Enabled: " -msgstr "" +msgstr "Introduzca nuevo Habilitado(Enabled):" #: src/dird/ua_update.c:784 #, c-format @@ -5313,7 +5469,7 @@ msgstr "RecyclePool actual es: %s\n" #: src/dird/ua_update.c:786 msgid "No current RecyclePool\n" -msgstr "" +msgstr "No actual RecyclePool\n" #: src/dird/ua_update.c:795 msgid "Selection terminated.\n" @@ -5335,11 +5491,11 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_update.c:881 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n" -msgstr "" +msgstr "Esperaba palabra clave JobId, no encontrada.\n" #: src/dird/ua_update.c:906 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni el Cliente ni StartTime especificado.\n" #: src/dird/ua_tree.c:72 #, fuzzy @@ -5352,24 +5508,24 @@ msgstr "cambio del directorio actual" #: src/dird/ua_tree.c:74 msgid "count marked files in and below the cd" -msgstr "" +msgstr "contar archivos marcados dentro y por debajo de CD" #: src/dird/ua_tree.c:75 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir" -msgstr "" +msgstr "eliminar dir/archivo a restaurar recursivamente en dir" #: src/dird/ua_tree.c:76 #: src/dird/ua_tree.c:77 msgid "long list current directory, wildcards allowed" -msgstr "" +msgstr "larga lista directorio actual, comodines permitido" #: src/dird/ua_tree.c:78 msgid "leave file selection mode" -msgstr "" +msgstr "abandonar el modo de selección de archivos" #: src/dird/ua_tree.c:79 msgid "estimate restore size" -msgstr "" +msgstr "tamaño estimado de restauración" #: src/dird/ua_tree.c:80 msgid "same as done command" @@ -5390,15 +5546,15 @@ msgstr "lista el directorio actual, comodines permitidos" #: src/dird/ua_tree.c:84 msgid "list the marked files in and below the cd" -msgstr "" +msgstr "lista los archivos marcados dentro y por debajo de CD" #: src/dird/ua_tree.c:85 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed" -msgstr "" +msgstr "marca directorio/archivo para restaurar recursivamente, comodines permitido" #: src/dird/ua_tree.c:86 msgid "mark directory name to be restored (no files)" -msgstr "" +msgstr "marca nombre del directorio para ser restaurado (sin archivos)" #: src/dird/ua_tree.c:87 #: src/dird/ua_tree.c:88 @@ -5407,15 +5563,15 @@ msgstr "imprimir directorio de trabajo actual" #: src/dird/ua_tree.c:89 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir" -msgstr "" +msgstr "desmarcar directorio/archivo para ser restaurado en el directorio recursivamente" #: src/dird/ua_tree.c:90 msgid "unmark directory name only no recursion" -msgstr "" +msgstr "desmarcar solo nombre del directorio sin recursividad" #: src/dird/ua_tree.c:91 msgid "quit and do not do restore" -msgstr "" +msgstr "salir y no restaurar" #: src/dird/ua_tree.c:112 msgid "" @@ -5426,6 +5582,11 @@ msgid "" "Enter \"done\" to leave this mode.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Usted está entrando ahora en el modo de selección de archivo donde usted agrega(mark) y\n" +"elimina (unmark) los archivos que va a restaurar. No hay archivos añadido inicialmente, a menos que\n" +"usted utilice la palabra clave \"all\" en la línea de comandos. NIntroduzca \"done\" para salir de este modo.\n" +"\n" #: src/dird/ua_tree.c:123 #: src/dird/ua_tree.c:719 @@ -5435,7 +5596,7 @@ msgstr "cwd es: %s\n" #: src/dird/ua_tree.c:132 #: src/dird/ua_tree.c:147 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n" msgstr "Comando invalido. introduzca \"done\" para salir.\n" @@ -5470,11 +5631,11 @@ msgstr "%s directorios marcados.\n" #: src/dird/ua_tree.c:404 #, c-format msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n" -msgstr "" +msgstr "%s total de los archivos/directorios. %s marcado para ser restaurado.\n" #: src/dird/ua_tree.c:415 msgid "No file specification given.\n" -msgstr "" +msgstr "Especificación de archivo no dado.\n" #: src/dird/ua_tree.c:563 #, c-format @@ -5488,11 +5649,11 @@ msgstr "%d total de los archivos; %d marcado para ser restaurado; %s bytes.\n" #: src/dird/ua_tree.c:690 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n" -msgstr "" +msgstr "Muy pocos o demasiados argumentos. Trate de usar comillas dobles.\n" #: src/dird/ua_tree.c:702 msgid "Invalid path given.\n" -msgstr "" +msgstr "Ruta dada no válida.\n" #: src/dird/ua_tree.c:738 #: src/dird/ua_tree.c:750 @@ -5530,7 +5691,7 @@ msgstr "Cliente:" #: src/dird/fd_cmds.c:134 #, c-format msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "File daemon \"%s\" rechazó comando Job: %s\n" #: src/dird/fd_cmds.c:147 #, c-format @@ -5540,7 +5701,7 @@ msgstr "Error al actualizar el registro Cliente:ERR=%s\n" #: src/dird/fd_cmds.c:152 #, c-format msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "FD dio mala respuesta al comando jobId: %s\n" #: src/dird/fd_cmds.c:180 #: src/dird/fd_cmds.c:265 @@ -5549,7 +5710,7 @@ msgstr ", desde=" #: src/dird/fd_cmds.c:243 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n" -msgstr "" +msgstr "Ninguna copia de seguridad Completa anterior encontrada en el catálogo. Haciendo copia de seguridad COMPLETA.\n" #: src/dird/fd_cmds.c:244 #: src/dird/fd_cmds.c:250 @@ -5560,7 +5721,7 @@ msgstr "(actualizar desde %s)" #: src/dird/fd_cmds.c:249 msgid "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing Differential backup.\n" -msgstr "" +msgstr "Ninguna copia de seguridad Diferencial previa o adecuada encontrada en el catálogo. Haciendo copia de seguridad Diferencial.\n" #: src/dird/fd_cmds.c:256 #, c-format @@ -5724,14 +5885,14 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_status.c:433 msgid "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n" -msgstr "" +msgstr "Nivel Tipo Pri Scheduled Nombre Volumen\n" #: src/dird/ua_status.c:434 msgid "===================================================================================\n" msgstr "===================================================================================\n" #: src/dird/ua_status.c:491 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n" msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n" @@ -5742,11 +5903,11 @@ msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n" #: src/dird/ua_status.c:549 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorando valores inválidos para el día. Máximo es de 500.\n" #: src/dird/ua_status.c:592 msgid "No Scheduled Jobs.\n" -msgstr "" +msgstr "No hay Jobs Programados.\n" #: src/dird/ua_status.c:609 #: src/stored/status.c:397 @@ -5773,7 +5934,7 @@ msgstr "" #: src/dird/ua_status.c:633 msgid " JobId Level Name Status\n" -msgstr "" +msgstr "JobId Nivel Nombre Estado\n" #: src/dird/ua_status.c:634 #: src/filed/status.c:264 @@ -5900,16 +6061,16 @@ msgstr "esta esperando por petición de montaje" #: src/dird/ua_status.c:748 msgid "is waiting for an appendable Volume" -msgstr "" +msgstr "está esperando un Volume appendable" #: src/dird/ua_status.c:756 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon" -msgstr "" +msgstr "está esperando por cliente para conectarse al demonio Storage" #: src/dird/ua_status.c:758 #, c-format msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s" -msgstr "" +msgstr "está aguardando por el Cliente %s para conectarse al Storage %s" #: src/dird/ua_status.c:788 #, c-format @@ -5939,7 +6100,7 @@ msgstr "" #: src/stored/status.c:515 #: src/filed/status.c:262 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n" -msgstr "" +msgstr "JobId Nivel Archivos Bytes Estado Finalizado Nombre \n" #: src/dird/ua_status.c:819 msgid "====================================================================\n" @@ -6046,7 +6207,7 @@ msgid "Bacula " msgstr "Bacula" #: src/dird/ua_select.c:55 -#, c-format +#, fuzzy msgid "The current %s retention period is: %s\n" msgstr "Actual periodo de retención es: %s\n" @@ -6201,7 +6362,7 @@ msgstr "Seleccionado automáticamente %s: %s\n" #: src/dird/ua_select.c:771 #, c-format msgid "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in batch mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Su petición ha múltiples opciones para \"%s\". La selección no es posible en modo batch.\n" #: src/dird/ua_select.c:789 #, c-format @@ -6215,7 +6376,7 @@ msgstr "Seleccionado automáticamente: %s\n" #: src/dird/ua_select.c:807 msgid "Selection aborted, nothing done.\n" -msgstr "" +msgstr "Selección abortada, no hay nada hecho.\n" #: src/dird/ua_select.c:812 #, c-format @@ -6224,7 +6385,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca un número entre 1 y %d\n" #: src/dird/ua_select.c:861 msgid "Storage name given twice.\n" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Storage especificado dos veces.\n" #: src/dird/ua_select.c:878 #, c-format @@ -6285,7 +6446,7 @@ msgstr "Volume \"%s\" reciclado\n" #: src/dird/ua_output.c:69 #: src/dird/ua_output.c:93 msgid "ON or OFF keyword missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Faltan palabra clave ON u OFF.\n" #: src/dird/ua_output.c:181 msgid "Keywords for the show command are:\n" @@ -6326,7 +6487,7 @@ msgstr "Ignorando valor invalido para días. Máximo es 50.\n" #: src/dird/ua_output.c:475 #, c-format msgid "Unknown list keyword: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Lista de palabras clave desconocida: %s\n" #: src/dird/ua_output.c:501 #, c-format @@ -6334,7 +6495,7 @@ msgid "%s is not a job name.\n" msgstr "%s no es un nombre de Job.\n" #: src/dird/ua_output.c:515 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not find Pool for Job %s\n" msgstr "No se pudo encontrar Pool \"%s\": ERR=%s" @@ -6385,16 +6546,16 @@ msgstr "" #: src/dird/migrate.c:354 #, c-format msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n" -msgstr "" +msgstr "Leer storage \"%s\" igual que escribir de storage.\n" #: src/dird/vbackup.c:153 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n" msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n" #: src/dird/vbackup.c:157 msgid "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n" -msgstr "" +msgstr "Este trabajo no es una copia de seguridad exacta, por lo que no es equivalente a una copia de seguridad completa.\n" #: src/dird/vbackup.c:167 #, fuzzy @@ -6402,7 +6563,7 @@ msgid "No previous Jobs found.\n" msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n" #: src/dird/vbackup.c:187 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s" msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s" @@ -6450,7 +6611,7 @@ msgid "Backup Canceled" msgstr "Respaldo Cancelado" #: src/dird/vbackup.c:400 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" @@ -6520,7 +6681,7 @@ msgstr "" #: src/dird/inc_conf.c:322 #, c-format msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:" -msgstr "" +msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo FileSet, obtuvo: %s" #: src/dird/inc_conf.c:355 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n" @@ -6548,7 +6709,7 @@ msgstr "Se esperaba una cadena fstype, se obtuvo: %s\n" #: src/dird/inc_conf.c:586 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n" -msgstr "" +msgstr "Directiva ExcludeDirContaining no permitida en Excluir(Exclude).\n" #: src/dird/inc_conf.c:613 #, c-format @@ -6559,7 +6720,7 @@ msgstr "Se esperaba una cadena drivetype, se obtuvo: %s\n" #: src/dird/inc_conf.c:680 #, c-format msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Barra invertida encontrada. Utilice barras inclinadas o cite la cadena.: %s\n" #: src/dird/inc_conf.c:652 #: src/dird/inc_conf.c:695 @@ -6592,7 +6753,7 @@ msgstr "Podando volumen más antiguo \"%s\"\n" #: src/dird/next_vol.c:173 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n" -msgstr "" +msgstr "Parece que estamos en bucle tratando de encontrar el próximo volumen. Me rindo.\n" #: src/dird/next_vol.c:199 #, c-format @@ -6617,7 +6778,7 @@ msgstr "Máximo archivos por Volume excedido. Marcando Volume \"%s\" como Usad #: src/dird/next_vol.c:232 #, c-format msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n" -msgstr "" +msgstr "Máximo de duración de uso configurado superado. Marcando Volumen \"%s\" como Usado.\n" #: src/dird/next_vol.c:243 #, c-format @@ -6645,15 +6806,15 @@ msgstr "y el reciclado de volumen actual fallo" #: src/dird/next_vol.c:299 msgid "but should be Append, Purged or Recycle" -msgstr "" +msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje" #: src/dird/next_vol.c:327 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume failed)" -msgstr "" +msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (reciclado del volumen actual fallido)" #: src/dird/next_vol.c:331 msgid "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention time has not expired.)" -msgstr "" +msgstr "pero debería ser Anexar, Purgado o Reciclaje (no puede reciclar automáticamente el volumen actual, ya que aún contiene datos \"unpruned\" o el tiempo de retención del Volume no ha expirado.)" #: src/dird/next_vol.c:393 #, c-format @@ -6663,12 +6824,12 @@ msgstr "No es posible obtener registro Pool: ERR=%s" #: src/dird/next_vol.c:400 #, c-format msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede agregar el volumen Scratch, Pool \"%s\" completo MaxVols=%d\n" #: src/dird/next_vol.c:419 #, c-format msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo mover Volume Scratch. ERR=%s\n" #: src/dird/next_vol.c:424 #, c-format @@ -6687,11 +6848,11 @@ msgstr "Esperaba un número entero positivo, obtuvo: %s\n" #: src/dird/ua_input.c:162 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n" -msgstr "" +msgstr "Respuesta no válida. Usted tiene que contestar sí o no.\n" #: src/dird/ua_input.c:185 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n" -msgstr "" +msgstr "Inválido valor Habilitado, debe ser sí, no, archivado, 0, 1 o 2\n" #: src/dird/restore.c:95 msgid "" @@ -6799,12 +6960,12 @@ msgstr "No se pudo encontrar la consulta.\n" #: src/dird/ua_query.c:117 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n" -msgstr "" +msgstr "Demasiadas consolas en consulta, máximo es 9.\n" #: src/dird/ua_query.c:220 #, c-format msgid "Warning prompt %d missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Alerta de consola %d perdida.\n" #: src/dird/ua_query.c:265 msgid "" @@ -6812,6 +6973,9 @@ msgid "" "Terminate each query with a semicolon.\n" "Terminate query mode with a blank line.\n" msgstr "" +"Entrando en modo de consulta SQL.\n" +"Termine cada consulta con un punto-coma.\n" +"Termine el modo de consulta con una linea en blanco.\n" #: src/dird/ua_query.c:268 #: src/dird/ua_query.c:284 @@ -6828,12 +6992,12 @@ msgstr "Fin modo de consulta.\n" #: src/dird/migrate.c:150 #: src/dird/migrate.c:161 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No previous Job found to %s.\n" msgstr "Ningún Job previo encontrado para migrar.\n" #: src/dird/migrate.c:163 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Previous Job has no data to %s.\n" msgstr "Job anterior no dispone de datos para migrar.\n" @@ -6863,7 +7027,7 @@ msgstr "Recurso Pool \"%s\" no encontrado.\n" #: src/dird/migrate.c:308 #: src/dird/migrate.c:884 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s" msgstr "Error al obtener el registro del Job para reporte de trabajo: ERR=%s" @@ -6873,12 +7037,12 @@ msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n" msgstr "JobId %s ya %s probablemente por otro Job. %s detenido.\n" #: src/dird/migrate.c:328 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n" msgstr "Iniciar Backup JobId %s, Job=%s\n" #: src/dird/migrate.c:706 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n" msgstr "Almacenamiento no especificado.\n" @@ -6898,7 +7062,7 @@ msgstr "Fallo SQL. ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:743 #: src/dird/migrate.c:757 #: src/dird/migrate.c:820 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No Volumes found to %s.\n" msgstr "Volúmenes no encontrados para restaurar" @@ -6909,21 +7073,21 @@ msgid "Invalid JobId found.\n" msgstr "JobId inválido encontrado.\n" #: src/dird/migrate.c:831 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown %s Selection Type.\n" msgstr "Selección del tipo de migración desconocida" #: src/dird/migrate.c:843 #: src/dird/migrate.c:860 #: src/dird/migrate.c:876 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No JobIds found to %s.\n" msgstr "No se encontró ningún Job para: %s.\n" #: src/dird/migrate.c:847 #, c-format msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "El siguiente %u JobId%s elegido para ser %s: %s\n" #: src/dird/migrate.c:848 msgid " was" @@ -6935,7 +7099,7 @@ msgid "s were" msgstr "ha errado" #: src/dird/migrate.c:890 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n" msgstr "Migración utilizando JobId=%s Job=%s\n" @@ -6944,54 +7108,54 @@ msgid "Could not start migration job.\n" msgstr "No se pudo arrancar el Job de migración.\n" #: src/dird/migrate.c:925 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s JobId %d started.\n" msgstr "Clonar JobId %d iniciado.\n" #: src/dird/migrate.c:944 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No %s found to %s.\n" msgstr "Ningún %s encontrado para migrar.\n" #: src/dird/migrate.c:948 #, c-format msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n" -msgstr "" +msgstr "SQL error. Esperaba 1 MediaId, obtuvo %d\n" #: src/dird/migrate.c:977 #: src/dird/migrate.c:1107 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No %ss found to %s.\n" msgstr "Ningunos %ss encontrados para migrar.\n" #: src/dird/migrate.c:999 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs" -msgstr "" +msgstr "Selección del tipo 'pooluncopiedjos' sólo se aplica a Trabajos de Copia(Copy Jobs)" #: src/dird/migrate.c:1008 -#, c-format +#, fuzzy msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n" msgstr "Creación del registro DB Almacenamiento %s fallido. ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:1031 -#, c-format +#, fuzzy msgid "No %s %s selection pattern specified.\n" msgstr "Almacenamiento no especificado.\n" #: src/dird/migrate.c:1042 #, c-format msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo SQL para obtener %s. ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:1047 #, c-format msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Consulta de Pool \"%s\" No regreso Jobs para %s.\n" #: src/dird/migrate.c:1056 #, c-format msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido compilar patrón regex \"%s\" ERR=%s\n" #: src/dird/migrate.c:1085 #, c-format @@ -7024,12 +7188,12 @@ msgid "Inappropriate %s term code" msgstr "Inadecuado código de terminación %s" #: src/dird/migrate.c:1279 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s -- no files to %s" msgstr "%s -- no hay archivos a migrar" #: src/dird/migrate.c:1294 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" @@ -7098,16 +7262,16 @@ msgstr "" #: src/dird/migrate.c:1405 #, c-format msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Especificación Next Pool no encontrada en Pool \"%s\".\n" #: src/dird/migrate.c:1411 #, c-format msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Especificación Storage no encontrada en Next Pool \"%s\".\n" #: src/dird/migrate.c:1417 msgid "Storage from Pool's NextPool resource" -msgstr "" +msgstr "Storage desde recurso Pool's NextPool " #: src/dird/ua_server.c:69 #, c-format @@ -7141,6 +7305,9 @@ msgid "" " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n" " %s" msgstr "" +"\n" +" Demonio Storage no aceptó Dispositivo \"%s\" porque:\n" +" %s" #: src/dird/msgchan.c:314 #, c-format @@ -7148,6 +7315,8 @@ msgid "" "\n" " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n" msgstr "" +"\n" +" Demonio Storage no aceptó Dispositivo \"%s\" comando.\n" #: src/dird/msgchan.c:319 #, c-format @@ -7214,6 +7383,8 @@ msgid "" "\n" "Volumes marked with \"*\" are online.\n" msgstr "" +"\n" +"Volumes marcados con \"*\" están en línea.\n" #: src/dird/authenticate.c:83 #: src/dird/authenticate.c:84 @@ -7227,7 +7398,7 @@ msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" msgstr "Nombres o contraseñas en el Director o Storage no son las mismas.\n" #: src/dird/authenticate.c:115 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n" "Passwords or names not the same or\n" @@ -7271,7 +7442,7 @@ msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n" msgstr "Contraseñas del demonio Director y File no son los mismos.\n" #: src/dird/authenticate.c:224 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n" "Passwords or names not the same or\n" @@ -7357,7 +7528,7 @@ msgstr "1000 OK: %s Versión: %s(%s)\n" #: src/dird/backup.c:97 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n" -msgstr "" +msgstr "No se encuentran en la especificación del Storage en Job or Pool.\n" #: src/dird/backup.c:144 #, fuzzy @@ -7366,7 +7537,7 @@ msgstr "No se puede encontrar el recurso Job %s\n" #: src/dird/backup.c:148 msgid "Sending Accurate information.\n" -msgstr "" +msgstr "Enviando información precisa.\n" #: src/dird/backup.c:194 #, c-format @@ -7385,10 +7556,10 @@ msgstr "Error de red con FD durante %s: ERR=%s\n" #: src/dird/backup.c:413 msgid "No Job status returned from FD.\n" -msgstr "" +msgstr "Estado de Job no retornado desde FD.\n" #: src/dird/backup.c:553 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "%s %s %s (%s): %s\n" " Build OS: %s %s %s\n" @@ -7486,7 +7657,7 @@ msgstr "Esperaba un SÍ o NO, obtuvo:% s" #: src/dird/run_conf.c:245 #, c-format msgid "Job level field: %s not found in run record" -msgstr "" +msgstr "Campo nivel de Job: %s no encontrado en el registro de ejecución" #: src/dird/run_conf.c:263 #, c-format @@ -7506,7 +7677,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el recurso Messages especificado: %s" #: src/dird/run_conf.c:308 #, c-format msgid "Expected a keyword name, got: %s" -msgstr "" +msgstr "Esperaba una palabra clave Tipo Name, obtuvo: %s" #: src/dird/run_conf.c:347 msgid "Day number out of range (1-31)" @@ -7520,16 +7691,16 @@ msgstr "Número de la Semana fuera de rango (0-53)" #: src/dird/run_conf.c:380 #, c-format msgid "Job type field: %s in run record not found" -msgstr "" +msgstr "Campo tipo de Job: %s no encontrado en el registro de ejecución" #: src/dird/run_conf.c:387 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Unexpected token: %d:%s" msgstr "Elemento `%s' inesperado\n" #: src/dird/run_conf.c:431 msgid "Time must be preceded by keyword AT." -msgstr "" +msgstr "Tiempo debe ser precedido de palabra clave AT." #: src/dird/run_conf.c:440 msgid "Time logic error.\n" @@ -7546,7 +7717,7 @@ msgstr "Error lógico de rango.\n" #: src/dird/run_conf.c:497 msgid "Bad day range specification." -msgstr "" +msgstr "Mala especificación del rango día." #: src/dird/run_conf.c:544 msgid "Invalid month, week or position day range" @@ -7562,21 +7733,21 @@ msgstr "Inesperado estado ejecutar\n" #: src/tools/dbcheck.c:199 msgid "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/password/host.\n" -msgstr "" +msgstr "Advertencia, saltando los parámetros adicionales para el directorio de trabajo/dbname/usuario/contraseña/maquina.\n" #: src/tools/dbcheck.c:216 #, c-format msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Error, no puede encontrar el nombre del Catálogo [%s] en el archivo [%s] de configuración dado\n" #: src/tools/dbcheck.c:218 #, c-format msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Error, no hay una sección de Catálogo en el archivo de configuración dado [% s]\n" #: src/tools/dbcheck.c:227 msgid "Error no Director resource defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Error, recurso Director no definido.\n" #: src/tools/dbcheck.c:252 #, fuzzy @@ -7598,7 +7769,7 @@ msgstr "Puerto de la BD debe ser un valor entero.\n" #: src/tools/dbcheck.c:335 #, c-format msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n" -msgstr "" +msgstr "Hola, este es el programa de comprobación/corrección de la base de datos.\n" #: src/tools/dbcheck.c:337 #, c-format @@ -7680,37 +7851,37 @@ msgstr "Seleccione número de función:" #: src/tools/dbcheck.c:395 #, c-format msgid "Database will be modified.\n" -msgstr "" +msgstr "Base de datos será modificada.\n" #: src/tools/dbcheck.c:397 #, c-format msgid "Database will NOT be modified.\n" -msgstr "" +msgstr "Base de datos NO será modificada.\n" #: src/tools/dbcheck.c:487 #, c-format msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n" -msgstr "" +msgstr "JobId=%s Nombre=\"%s\" StartTime=%s\n" #: src/tools/dbcheck.c:495 #, c-format msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Huérfanos JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" #: src/tools/dbcheck.c:502 #, c-format msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Huérfanos FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n" #: src/tools/dbcheck.c:509 #, c-format msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Huérfanos FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n" #: src/tools/dbcheck.c:516 #, c-format msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Huérfanos ClientId=%s Nombre=\"%s\"\n" #: src/tools/dbcheck.c:570 #, c-format @@ -7720,32 +7891,32 @@ msgstr "Eliminando: %s\n" #: src/tools/dbcheck.c:644 #, c-format msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n" -msgstr "" +msgstr "Comprobando entradas Nombre de Archivo(Filename) duplicadas.\n" #: src/tools/dbcheck.c:653 #, c-format msgid "Found %d duplicate Filename records.\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %d registros Nombre de Archivo(Filename) duplicados.\n" #: src/tools/dbcheck.c:654 msgid "Print the list? (yes/no): " -msgstr "" +msgstr "Imprimir la lista? (sí/no):" #: src/tools/dbcheck.c:673 #: src/tools/dbcheck.c:731 #, c-format msgid "Found %d for: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %d para: %s\n" #: src/tools/dbcheck.c:701 #, c-format msgid "Checking for duplicate Path entries.\n" -msgstr "" +msgstr "Comprobando entradas Path duplicadas.\n" #: src/tools/dbcheck.c:711 #, c-format msgid "Found %d duplicate Path records.\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %d registros de Rutas duplicados.\n" #: src/tools/dbcheck.c:712 #: src/tools/dbcheck.c:766 @@ -7760,37 +7931,37 @@ msgstr "" #: src/tools/dbcheck.c:1143 #: src/tools/dbcheck.c:1207 msgid "Print them? (yes/no): " -msgstr "" +msgstr "Imprimirlos? (sí/no):" #: src/tools/dbcheck.c:759 #, c-format msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n" -msgstr "" +msgstr "Comprobando entradas JobMedia huérfanas.\n" #: src/tools/dbcheck.c:765 #, c-format msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %d registros JobMedia huérfanos.\n" #: src/tools/dbcheck.c:783 #, c-format msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n" -msgstr "" +msgstr "Eliminando %d registros JobMedia huérfanos.\n" #: src/tools/dbcheck.c:800 #, c-format msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n" -msgstr "" +msgstr "Comprobando entradas Files huérfanas. Esto puede tomar algún tiempo.\n" #: src/tools/dbcheck.c:809 #, c-format msgid "Found %d orphaned File records.\n" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %d registros File huérfanos.\n" #: src/tools/dbcheck.c:826 #, c-format msgid "Deleting %d orphaned File records.\n" -msgstr "" +msgstr "Eliminando %d registros File huérfanos.\n" #: src/tools/dbcheck.c:842 #: src/tools/dbcheck.c:892 @@ -7941,12 +8112,12 @@ msgstr "Se han encontrado %d malos registros de Rutas.\n" #: src/tools/dbcheck.c:1360 #, c-format msgid "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n" -msgstr "" +msgstr "Listo. Índice sobre la columna %s ya existe y dbcheck funcionará más rápido.\n" #: src/tools/dbcheck.c:1363 #, c-format msgid "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down dbcheck.\n" -msgstr "" +msgstr "Nota. Índice sobre la columna %s no encontrado, esto puede en gran medida ralentizar dbcheck.\n" #: src/tools/dbcheck.c:1379 #, c-format @@ -8001,7 +8172,7 @@ msgstr "Incorrecto numero de argumentos: \n" #: src/tools/bbatch.c:202 #: src/stored/bscan.c:302 msgid "Could not init Bacula database\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar base de datos de Bacula\n" #: src/tools/bbatch.c:209 #: src/stored/bscan.c:309 @@ -8010,7 +8181,7 @@ msgid "Using Database: %s, User: %s\n" msgstr "Usando Base de Datos: %s, Usuario: %s\n" #: src/tools/bbatch.c:267 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Error opening datafile %s\n" msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n" @@ -8051,6 +8222,13 @@ msgid "" "Paths truncated: %d\n" "Hard links : %d\n" msgstr "" +"\n" +"Total de Archivos : %d\n" +"Longitud máxima de archivo: %d\n" +"nLongitud máxima de ruta: %d\n" +"Archivos truncados: %d\n" +"Rutas truncadas: %d\n" +"Enlaces duros : %d\n" #: src/tools/testfind.c:272 #, c-format @@ -8059,19 +8237,19 @@ msgstr "Reg: %s\n" #: src/tools/testfind.c:294 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]" -msgstr "" +msgstr "\t[no descenderá: recursividad desactivado]" #: src/tools/testfind.c:296 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]" -msgstr "" +msgstr "\t[no descenderá: no permitido cambio de sistema de archivo]" #: src/tools/testfind.c:298 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]" -msgstr "" +msgstr "\t[no descenderá: sistema de archivo no permitido]" #: src/tools/testfind.c:300 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]" -msgstr "" +msgstr "\t[no descenderá: tipo de unidad no permitido]" #: src/tools/testfind.c:413 #, c-format @@ -8091,6 +8269,15 @@ msgid "" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Utilice: fstype [-v] ruta ...\n" +"\n" +" Imprime el tipo de sistema de archivo de un determinado archivo/directorio.\n" +"Las siguientes opciones son compatibles:\n" +"\n" +" -v imprimir tanto tipo de rutas y sistema de archivos.\n" +" -? imprimir este mensaje.\n" +"\n" #: src/tools/fstype.c:101 #: src/tools/drivetype.c:101 @@ -8147,7 +8334,7 @@ msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:145 #, c-format msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fatal malformación de respuesta desde %s: %s\n" #: src/tools/bsmtp.c:153 #, c-format @@ -8184,37 +8371,37 @@ msgstr "gethostname fatal error: ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:376 #, c-format msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo fatal gethostbyname para mi mismo \"%s\": ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:412 #, c-format msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error host mail desconocida \"%s\": ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:415 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n" -msgstr "" +msgstr "Reintentando la conexión usando \"localhost\".\n" #: src/tools/bsmtp.c:423 #, c-format msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Fatal error: Desconocida familia de direcciones para host smtp: %d\n" #: src/tools/bsmtp.c:432 #: src/tools/bsmtp.c:437 #, c-format msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fatal error de socket: ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:442 #, c-format msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fatal error de conexión para %s: ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:450 #, c-format msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fatal error _open_osfhandle: ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:457 #: src/tools/bsmtp.c:461 @@ -8222,12 +8409,12 @@ msgstr "" #: src/tools/bsmtp.c:474 #, c-format msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fatal error fdopen: ERR=%s\n" #: src/tools/bsmtp.c:466 #, c-format msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fatal error dup: ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:119 #, c-format @@ -8262,27 +8449,27 @@ msgstr "" #: src/stored/stored.c:331 #, c-format msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Recurso Storage no definido en %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/bscan.c:270 #: src/stored/stored.c:362 #, c-format msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Directorio de Trabajo no definido en %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/bscan.c:278 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n" msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no encontrado. No se puede continuar.\n" #: src/stored/bscan.c:282 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n" msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar.\n" #: src/stored/bscan.c:296 #: src/stored/bscan.c:370 -#, c-format +#, fuzzy msgid "First Volume Size = %s\n" msgstr "VolumeName : %s\n" @@ -8309,7 +8496,7 @@ msgstr "Registro: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n" #: src/stored/bscan.c:439 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n" -msgstr "" +msgstr "El volumen esta prelabeled. Esta cinta no puede ser escaneada. \n" #: src/stored/bscan.c:451 #, c-format @@ -8384,28 +8571,28 @@ msgstr "SOS_LABEL: VolSessTime desajustado para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" #: src/stored/bscan.c:564 #, c-format msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" -msgstr "" +msgstr "SOS_LABEL: PoolId diferente para JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n" #: src/stored/bscan.c:582 #: src/stored/bscan.c:1121 #, c-format msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar SessId=%d SessTime=%d para registro EOS.\n" #: src/stored/bscan.c:626 #, c-format msgid "Could not update job record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo actualizar el registro de trabajo. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:637 #, c-format msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Final de todos los volúmenes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n" #: src/stored/bscan.c:649 #, c-format msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar registro trabajo para SessId=%d SessTime=%d.\n" #: src/stored/bscan.c:667 #: src/stored/bextract.c:328 @@ -8425,137 +8612,137 @@ msgstr "" #: src/stored/bscan.c:685 #, c-format msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s registros de archivo. En el archivo:blk=%s:%s bytes=%s\n" #: src/stored/bscan.c:739 #, c-format msgid "Got MD5 record: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo registro MD5: %s\n" #: src/stored/bscan.c:747 #, c-format msgid "Got SHA1 record: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo registro SHA1: %s\n" #: src/stored/bscan.c:755 #, c-format msgid "Got SHA256 record: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo registro SHA256: %s\n" #: src/stored/bscan.c:763 #, c-format msgid "Got SHA512 record: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo registro SHA512: %s\n" #: src/stored/bscan.c:771 #: src/stored/bscan.c:778 msgid "Got signed digest record\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo registro resume firmado: %s\n" #: src/stored/bscan.c:784 #, c-format msgid "Got Prog Names Stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo Stream Nombres de Programas: %s\n" #: src/stored/bscan.c:790 msgid "Got Prog Data Stream record.\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo Registro Stream Datos de Programas: %s\n" #: src/stored/bscan.c:823 #, c-format msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo de flujo desconocido!!! stream=%d len=%i\n" #: src/stored/bscan.c:891 #, c-format msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el registro de Archivos de Atributos. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:897 #, c-format msgid "Created File record: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Registro Archivo creado: %s\n" #: src/stored/bscan.c:941 #, c-format msgid "Could not create media record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible crear registro media. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:945 #: src/stored/bscan.c:966 #, c-format msgid "Could not update media record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible actualizar registro media. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:949 #, c-format msgid "Created Media record for Volume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Creado Registro Media para Volumen: %s\n" #: src/stored/bscan.c:970 #, c-format msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Actualizado el registro Media al final del Volumen: %s\n" #: src/stored/bscan.c:987 #, c-format msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible crear el registro Pool. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:991 #, c-format msgid "Created Pool record for Pool: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Creado el registro Pool para Pool: %s\n" #: src/stored/bscan.c:1010 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n" msgstr "No es posible crear el registro de clientes. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:1020 #, c-format msgid "Created Client record for Client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Creado registro Client para Cliente: %s\n" #: src/stored/bscan.c:1037 #, c-format msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Fileset \"%s\" ya existe.\n" #: src/stored/bscan.c:1041 #, c-format msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible crear registro FileSet \"%s\". ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:1046 #, c-format msgid "Created FileSet record \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Creado registro FileSet \"%s\"\n" #: src/stored/bscan.c:1093 #, c-format msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible crear registro JobId. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:1099 #, c-format msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo actualizar el registro job de inicio. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:1102 #, c-format msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Creado nuevo registro JobId=%u para JobId=%u original\n" #: src/stored/bscan.c:1152 #, c-format msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede actualizar registro JobId=%u. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:1157 #, c-format msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n" -msgstr "" +msgstr "Actualizado el registro de terminación de Job para JobId=%u Nivel=%s TermStat=%c\n" #: src/stored/bscan.c:1182 #, c-format @@ -8595,12 +8782,12 @@ msgstr "Creado registro JobMedia JobID %d, MediaID %d\n" #: src/stored/bscan.c:1265 #, c-format msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar SessId=%d SessTime=%d para registro MD5/SHA1.\n" #: src/stored/bscan.c:1279 #, c-format msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo agregar MD5/SHA1 al registro File. ERR=%s\n" #: src/stored/bscan.c:1284 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n" @@ -8613,12 +8800,12 @@ msgstr "Actualizado registro MD5/SHA1\n" #: src/stored/bls.c:470 #, c-format msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: " -msgstr "" +msgstr "Monte Volume \"%s\" en el dispositivo %s y presione ENTER cuando esté preparado:" #: src/stored/reserve.c:88 #, c-format msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede inicializar bloqueo de reserva. ERR=%s\n" #: src/stored/reserve.c:157 #, c-format @@ -8630,12 +8817,12 @@ msgid "3939 Could not get dcr\n" msgstr "3939 No se pudo obtener DCR\n" #: src/stored/reserve.c:356 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n" msgstr "Validación de la firma fallida para %s: %s\n" #: src/stored/reserve.c:365 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Failed command: %s\n" msgstr "Error al ejecutar el comando: %s" @@ -8668,42 +8855,42 @@ msgstr "3601 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmontar por el #: src/stored/reserve.c:776 #, c-format msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n" -msgstr "" +msgstr "3602 JobId=%u dispositivo %s está ocupado (ya leyendo/escribiendo).\n" #: src/stored/reserve.c:823 #, c-format msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n" -msgstr "" +msgstr "3603 JobId=%u dispositivo %s está ocupado leyendo.\n" #: src/stored/reserve.c:832 #, c-format msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n" -msgstr "" +msgstr "3604 JobId=%u dispositivo %s está BLOQUEADO debido al desmonte de usuario.\n" #: src/stored/reserve.c:869 #, c-format msgid "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %s.\n" -msgstr "" +msgstr "3608 JobId=%u requiere Pool=\"%s\", pero hay Pool=\"%s\" nreserve=%d en la unidad %s.\n" #: src/stored/reserve.c:895 #, c-format msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n" -msgstr "" +msgstr "3610 JobId=%u máximo volume jobs excedido en la unidad %s.\n" #: src/stored/reserve.c:948 #, c-format msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n" -msgstr "" +msgstr "3605 JobId=%u requiere la unidad disponible, pero el dispositivo %s está ocupado.\n" #: src/stored/reserve.c:956 #, c-format msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n" -msgstr "" +msgstr "3606 JobId=%u prefiere unidades montadas, pero la unidad %s no tiene Volumen.\n" #: src/stored/reserve.c:978 #, c-format msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n" -msgstr "" +msgstr "3607 JobId=%u quiere Vol=\"%s\" la unidad tiene Vol=\"%s\" en la unidad %s.\n" #: src/stored/reserve.c:1033 #, c-format @@ -8713,7 +8900,7 @@ msgstr "" #: src/stored/reserve.c:1034 #, c-format msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n" -msgstr "" +msgstr "3910 JobId=%u Error de lógica!!! la unidad %s no debería llegar aquí.\n" #: src/stored/reserve.c:1037 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n" @@ -8722,12 +8909,12 @@ msgstr "Error lógico!!! No debe llegar aquí.\n" #: src/stored/reserve.c:1040 #, c-format msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n" -msgstr "" +msgstr "3911 JobId=%u fallo al reservar unidad %s.\n" #: src/stored/acquire.c:70 #, c-format msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n" -msgstr "" +msgstr "Adquirir leer: num_writers=%d no es cero. Empleo %d cancelado.\n" #: src/stored/acquire.c:79 #, c-format @@ -8745,16 +8932,18 @@ msgid "" "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n" " device=%s\n" msgstr "" +"Cambiando dispositivo de lectura. Media Type=\"%s\" tiene=\"%s\"\n" +" dispositivo=%s\n" #: src/stored/acquire.c:150 #, c-format msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n" -msgstr "" +msgstr "Cambio Media Type. Nuevo dispositivo de lectura %s elegido.\n" #: src/stored/acquire.c:163 #, c-format msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "No encuentra dispositivo adecuado para leer Volume \"%s\"\n" #: src/stored/acquire.c:202 #, c-format @@ -8764,27 +8953,27 @@ msgstr "Job %s cancelado.\n" #: src/stored/acquire.c:220 #, c-format msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al leer dispositivo %s abierto, Volume \"%s\": ERR=%s\n" #: src/stored/acquire.c:307 #, c-format msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n" -msgstr "" +msgstr "Demasiados errores tratando de montar el dispositivo %s para la lectura.\n" #: src/stored/acquire.c:316 #, c-format msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Listo para leer desde volumen \"%s\" en el dispositivo %s.\n" #: src/stored/acquire.c:363 #, c-format msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n" -msgstr "" +msgstr "Esperando anexar, pero el dispositivo %s está ocupado leyendo.\n" #: src/stored/acquire.c:393 #, c-format msgid "Could not ready device %s for append.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s puede no está listo para anexar.\n" #: src/stored/acquire.c:466 #: src/stored/block.c:368 @@ -8793,7 +8982,7 @@ msgstr "" #: src/stored/spool.c:310 #, c-format msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible crear el registro JobMedia para Volume=\"%s\" Job=%s\n" #: src/stored/acquire.c:517 #, c-format @@ -8803,7 +8992,7 @@ msgstr "Alerta: %s" #: src/stored/acquire.c:525 #, c-format msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n" -msgstr "" +msgstr "3997 Malo comando alerta: %s: ERR=%s.\n" #: src/stored/butil.c:59 msgid "Nohdr," @@ -8827,12 +9016,12 @@ msgstr "cont," #: src/stored/butil.c:147 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Volume o nombres es demasiado largo. Por favor, use un archivo .BSR.\n" #: src/stored/butil.c:167 #, c-format msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar el dispositivo \"%s\" en el archivo de configuración %s.\n" #: src/stored/butil.c:174 #, c-format @@ -8873,7 +9062,7 @@ msgstr "Fin Inesperado del Archivo\n" #: src/stored/butil.c:307 msgid "Tape Door is Open\n" -msgstr "" +msgstr "Puerta de la cinta está abierta\n" #: src/stored/butil.c:309 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n" @@ -8887,12 +9076,12 @@ msgstr "" #: src/stored/stored_conf.c:259 #, c-format msgid "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u" -msgstr "" +msgstr "Valor máximo de tamaño bloque configurado %u es mayor de lo máximo permitido: %u" #: src/stored/stored_conf.c:272 #, c-format msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: Recurso \"%s\" (%d) no definido.\n" #: src/stored/stored_conf.c:275 #, c-format @@ -8902,15 +9091,15 @@ msgstr "dump_resource tipo=%d\n" #: src/stored/stored_conf.c:391 #, c-format msgid "Warning: unknown resource type %d\n" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: Tipo de recurso %d desconocido\n" #: src/stored/stored_conf.c:583 -#, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n" msgstr "ítem %s es necesario en recurso %s, pero no se encuentra.\n" #: src/stored/stored_conf.c:589 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Too many items in \"%s\" resource\n" msgstr "Demasiados ítem en recurso %s\n" @@ -8927,12 +9116,12 @@ msgstr "No puede encontrar recurso Autochanger %s\n" #: src/lib/openssl.c:181 #, c-format msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede iniciar mutex: ERR=%s\n" #: src/stored/stored_conf.c:695 #, c-format msgid "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n" -msgstr "" +msgstr "Intento para definir secundo recurso \"%s\" denominado \"%s\" no está permitido.\n" #: src/stored/pythonsd.c:160 #: src/filed/pythonfd.c:142 @@ -8949,7 +9138,7 @@ msgstr "No se puedo encontrar atributo %s" #: src/stored/pythonsd.c:208 msgid "Error in ParseTuple\n" -msgstr "" +msgstr "Error en ParseTuple\n" #: src/stored/pythonsd.c:224 msgid "Parse tuple error in job_write\n" @@ -8958,16 +9147,16 @@ msgstr "" #: src/stored/pythonsd.c:261 #, c-format msgid "Error in Python method %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error en el método Python %s\n" #: src/stored/read_record.c:88 #, c-format msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Fin del Volume en archivo %u en dispositivo %s, Volume \"%s\"\n" #: src/stored/read_record.c:92 msgid "End of all volumes.\n" -msgstr "" +msgstr "Fin de todos los volúmenes.\n" #: src/stored/read_record.c:136 msgid "part" @@ -8980,7 +9169,7 @@ msgstr "archivo" #: src/stored/read_record.c:142 #, c-format msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Fin de %s %u en dispositivo %s, Volume \"%s\"\n" #: src/stored/read_record.c:157 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n" @@ -9047,47 +9236,47 @@ msgstr "" #: src/stored/dev.c:204 msgid "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n" -msgstr "" +msgstr "Comandos mount y unmount deben ser definidos para un dispositivo que requiere montaje.\n" #: src/stored/dev.c:207 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n" -msgstr "" +msgstr "Comandos wirte part debe ser definido para un dispositivo que requiere montaje.\n" #: src/stored/dev.c:218 #, c-format msgid "Min block size > max on device %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mínimo tamaño de bloque > máximo en el dispositivo %s\n" #: src/stored/dev.c:222 #, c-format msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de bloque %u en el dispositivo %s es demasiado grande, usando %u omisión\n" #: src/stored/dev.c:227 #, c-format msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de bloque %u no es múltiplo de tamaño de bloque en dispositivo %s.\n" #: src/stored/dev.c:243 #: src/stored/dev.c:249 #, c-format msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede iniciar variable cond: ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:378 msgid "Illegal mode given to open dev.\n" -msgstr "" +msgstr "Modo ilegal dado para abrir dev.\n" #: src/stored/dev.c:473 #: src/stored/device.c:321 #, c-format msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:508 #, c-format msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir dispositivo de archivo %s. No hay nombre volumen determinado.\n" #: src/stored/dev.c:531 #: src/stored/dev.c:699 @@ -9098,12 +9287,12 @@ msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:575 #, c-format msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir dispositivo de DVD %s. No hay nombre volumen determinado.\n" #: src/stored/dev.c:624 #, c-format msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n" -msgstr "" +msgstr "El DVD en el dispositivo %s contiene datos, por favor, borre el antes de la escritura.\n" #: src/stored/dev.c:645 #, c-format @@ -9113,17 +9302,17 @@ msgstr "" #: src/stored/dev.c:653 #, c-format msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "La Parte 1 del DVD no es un archivo regular %s.\n" #: src/stored/dev.c:673 #, c-format msgid "There is no valid DVD in device %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No hay ningún DVD válido en el dispositivo %s.\n" #: src/stored/dev.c:679 #, c-format msgid "Could not mount DVD device %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo montar el dispositivo de DVD %s.\n" #: src/stored/dev.c:729 #, c-format @@ -9168,7 +9357,7 @@ msgstr "" #: src/stored/dev.c:1036 #, c-format msgid "Seek error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Seek error: ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:1073 msgid " Bacula status:" @@ -9208,7 +9397,7 @@ msgstr "" #: src/stored/dev.c:1415 #, c-format msgid "Device %s at End of Tape.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s en el final de la cinta.\n" #: src/stored/dev.c:1319 #: src/stored/dev.c:1395 @@ -9220,7 +9409,7 @@ msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n" #: src/stored/btape.c:1651 #, c-format msgid "read error on %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" +msgstr "error de lectura en %s. ERR=%s.\n" #: src/stored/dev.c:1444 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n" @@ -9229,7 +9418,7 @@ msgstr "" #: src/stored/dev.c:1450 #, c-format msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s no puede BSF, porque no es una cinta.\n" #: src/stored/dev.c:1467 #, c-format @@ -9238,7 +9427,7 @@ msgstr "ioctl MTBSF error en %s. ERR=%s.\n" #: src/stored/dev.c:1486 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n" -msgstr "" +msgstr "Mala llamada a FSR. El dispositivo no abre\n" #: src/stored/dev.c:1496 #, c-format @@ -9252,7 +9441,7 @@ msgstr "ioctl MTFSR %d error en %s. ERR=%s.\n" #: src/stored/dev.c:1542 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n" -msgstr "" +msgstr "Mala llamada a bsr_dev. El dispositivo no abre\n" #: src/stored/dev.c:1552 #, c-format @@ -9266,11 +9455,11 @@ msgstr "ioctl MTBSR error en %s. ERR=%s.\n" #: src/stored/dev.c:1615 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n" -msgstr "" +msgstr "Mala llamada a reposicion. El dispositivo no abre\n" #: src/stored/dev.c:1694 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n" -msgstr "" +msgstr "Mala llamada a weof_dev. El dispositivo no abre\n" #: src/stored/dev.c:1704 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n" @@ -9284,30 +9473,30 @@ msgstr "ioctl MTWEOF error en %s. ERR=%s.\n" #: src/stored/dev.c:1821 #, c-format msgid "unknown func code %d" -msgstr "" +msgstr "código de función %d desconocido" #: src/stored/dev.c:1827 #, c-format msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n" -msgstr "" +msgstr "I/O función \"%s\" no es compatible con este dispositivo. \n" #: src/stored/dev.c:1998 #, c-format msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede truncar el dispositivo %s. ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:2015 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n" msgstr "No se pudo establecer tiempos del archivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:2029 #, c-format msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s no admite ftruncate(). Recreando el archivo %s.\n" #: src/stored/dev.c:2041 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n" msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n" @@ -9315,7 +9504,7 @@ msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:2151 #, c-format msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s no puede ser %smounted. ERR=%s\n" #: src/stored/dev.c:2553 #, c-format @@ -9347,17 +9536,17 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:178 #, c-format msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de bloque de cinta (%d) no es múltiplo del tamaño de sistema (% d)\n" #: src/stored/stored.c:156 #: src/stored/btape.c:182 #, c-format msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de bloque de cinta (%d) no es una potencia de 2\n" #: src/stored/stored.c:274 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Sesión de Volumen es ZERO!\n" #: src/stored/stored.c:298 #, c-format @@ -9372,27 +9561,27 @@ msgstr "Sólo un recurso Storage permitido en %s\n" #: src/stored/stored.c:342 #, c-format msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Recurso Director no definido en %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/stored.c:347 #, c-format msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Recurso Device no definido en %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/stored.c:355 #, c-format msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Recurso Messages no definido en %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/stored.c:384 #, c-format msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo \"TLS Certificate\" no definido para Storage \"%s\" en %s.\n" #: src/stored/stored.c:390 #, c-format msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo \"TLS Key\" no definido para Storage \"%s\" en %s.\n" #: src/stored/stored.c:396 #, c-format @@ -9424,7 +9613,7 @@ msgstr "DEVICE es NULL!!!\n" #: src/stored/append.c:81 msgid "Unable to set network buffer size.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer de red.\n" #: src/stored/append.c:94 #: src/stored/append.c:103 @@ -9436,38 +9625,38 @@ msgstr "" #: src/stored/askdir.c:338 #: src/stored/askdir.c:339 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Nombre de volumen VACIO. Esto no deberiá suceder!\n" #: src/stored/append.c:109 #: src/stored/btape.c:1903 #, c-format msgid "Write session label failed. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al escribir la etiqueta de sesión. ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:121 #, c-format msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error de red al enviar a FD. ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:158 #, c-format msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al leer datos de cabecera de FD. ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:165 #, c-format msgid "Malformed data header from FD: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Datos de cabecera mal formados desde FD: %s\n" #: src/stored/append.c:174 msgid "File index from FD not positive or sequential\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo de índice de FD no es positivo o secuencial\n" #: src/stored/append.c:228 #: src/stored/mac.c:278 #, c-format msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al actualizar los atributos de archivo. ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:242 #, c-format @@ -9477,13 +9666,13 @@ msgstr "Error de red en el canal de datos. ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:266 #, c-format msgid "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s bytes/second\n" -msgstr "" +msgstr "Tiempo transcurrido de escritura del Job = %02d:%02d:%02d, Tasa de transferencia = %s bytes/segundos\n" #: src/stored/append.c:279 #: src/stored/btape.c:2027 #, c-format msgid "Error writting end session label. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error escribiendo etiqueta de fin de sesión. ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:291 #: src/stored/spool.c:301 @@ -9491,12 +9680,12 @@ msgstr "" #: src/stored/mac.c:248 #, c-format msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error Fatal añadiendo en el dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/append.c:293 #: src/stored/mac.c:130 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n" -msgstr "" +msgstr "Set ok=FALSE después de write_block_to_device.\n" #: src/stored/dvd.c:112 msgid "No FreeSpace command defined.\n" @@ -9505,22 +9694,22 @@ msgstr "Comando FreeSpace no definido.\n" #: src/stored/dvd.c:146 #, c-format msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede ejecutar comando de espacio libre. Resultados=%s ERR=%s\n" #: src/stored/dvd.c:262 #, c-format msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error escribiendo parte %d en el DVD: ERR=%s\n" #: src/stored/dvd.c:264 #, c-format msgid "Error while writing current part to the DVD: %s" -msgstr "" +msgstr "Error al escribir parte actual al DVD: %s" #: src/stored/dvd.c:274 #, c-format msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n" -msgstr "" +msgstr "Parte %d (%lld bytes) escrito al DVD.\n" #: src/stored/dvd.c:293 #, c-format @@ -9530,52 +9719,52 @@ msgstr "Espacio libre restante %s en %s\n" #: src/stored/dvd.c:359 #, c-format msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Siguiente parte del volumen ya existe en DVD. No se puede continuar: %s\n" #: src/stored/dvd.c:378 #, c-format msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "open_next_part no se puede desvincular parte %s existente, ERR=%s\n" #: src/stored/dvd.c:579 #, c-format msgid "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Error al escribir. Parte actual menor que número total de partes (%d/%d, dispositivo=%s)\n" #: src/stored/dvd.c:586 #, c-format msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede escribir última en %s: ERR=%s\n" #: src/stored/autochanger.c:66 #, c-format msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Ningún Nombre Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/autochanger.c:72 #, c-format msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Ningún Comando Changer obtenido para el dispositivo %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/autochanger.c:85 #, c-format msgid "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Media no es el mismo para todos los dispositivos en el cambiador %s. No se puede continuar.\n" #: src/stored/autochanger.c:153 #, c-format msgid "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may be required.\n" -msgstr "" +msgstr "Invalida ranura=%d definida en el catálogo para volumen \"%s\" en %s. Carga manual puede ser requerida.\n" #: src/stored/autochanger.c:158 #, c-format msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n" -msgstr "" +msgstr "Ninguno \"Dispositivo Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser requerido.\n" #: src/stored/autochanger.c:162 #, c-format msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n" -msgstr "" +msgstr "Ninguno \"Comando Changer\" para %s. Carga manual de volumen puede ser requerido.\n" #: src/stored/autochanger.c:192 #, c-format @@ -9585,7 +9774,7 @@ msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:200 #, c-format msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n" -msgstr "" +msgstr "3305 Autocambiador \"carga slot %d, unidad %d\", estado es OK.\n" #: src/stored/autochanger.c:209 #, c-format @@ -9593,6 +9782,8 @@ msgid "" "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n" "Results=%s\n" msgstr "" +"2992 Malo Autocambiador \"carga slot %d, unidad %d\": ERR=%s.\n" +"Resultados=%s\n" #: src/stored/autochanger.c:270 #, c-format @@ -9651,17 +9842,17 @@ msgstr "" #: src/stored/autochanger.c:559 msgid "3996 Open bpipe failed.\n" -msgstr "" +msgstr "3996 Fallo al abrir bpipe.\n" #: src/stored/job.c:230 -#, c-format +#, fuzzy msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n" msgstr "Job no encontrado: %s\n" #: src/stored/job.c:240 #, c-format msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n" -msgstr "" +msgstr "Hey!!!! JobId %u Job %s ya autenticada.\n" #: src/stored/job.c:257 msgid "Unable to authenticate File daemon\n" @@ -9748,17 +9939,17 @@ msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositvio %s. Escribió %u bytes o #: src/stored/block.c:664 #, c-format msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en retroceso de archivo desde EOT. ERR=%s\n" #: src/stored/block.c:671 #, c-format msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en retroceso de registro desde EOT. ERR=%s\n" #: src/stored/block.c:688 #, c-format msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s" -msgstr "" +msgstr "Fallo en re-lectura del último bloque en EOT. ERR=%s" #: src/stored/block.c:698 #, c-format @@ -9766,15 +9957,17 @@ msgid "" "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n" "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n" msgstr "" +"Re-lectura del último bloque: número de bloque difieren en más de uno.\n" +"Probable mala configuración de la cinta y pérdida de datos. Leer bloque=%u Espera bloque=%u.\n" #: src/stored/block.c:703 #, c-format msgid "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block=%u.\n" -msgstr "" +msgstr "Re-lectura del último bloque OK, pero número de bloque difieren. Leer bloque=%u Espera bloque=%u.\n" #: src/stored/block.c:707 msgid "Re-read of last block succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Éxito en re-lectura del último bloque.\n" #: src/stored/block.c:739 #, c-format @@ -9802,7 +9995,7 @@ msgstr "Error al escribir, número de parte actual es menor que el número total #: src/stored/block.c:863 #, c-format msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir próxima parte %s del dispositivo: ERR=%s\n" #: src/stored/block.c:883 #, c-format @@ -9817,7 +10010,7 @@ msgstr "Fin de Volume \"%s\" en %u:%u en el dispositivo %s (part_size=%s, free_s #: src/stored/block.c:955 #, c-format msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n" -msgstr "" +msgstr "Problema de tamaño de búfer del bloque en el dispositivo %s\n" #: src/stored/block.c:983 #, c-format @@ -9827,7 +10020,7 @@ msgstr "No se puede abrir el dispositivo parte =%d %s: ERR=%s\n" #: src/stored/block.c:1009 #, c-format msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n" -msgstr "" +msgstr "Error de lectura en fd=%d desde archivo:blk %u:%u en el dispositivo %s. ERR=%s.\n" #: src/stored/block.c:1022 #, c-format @@ -9842,7 +10035,7 @@ msgstr "" #: src/stored/block.c:1071 #, c-format msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n" -msgstr "" +msgstr "Longitud del bloque %u es mayor que el buffer %u. Intentando recuperación.\n" #: src/stored/block.c:1090 #, c-format @@ -9864,7 +10057,7 @@ msgid "Command error with FD, hanging up.\n" msgstr "Error de command con FD, colgando.\n" #: src/stored/fd_cmds.c:177 -#, c-format +#, fuzzy msgid "FD command not found: %s\n" msgstr "Job no encontrado: %s\n" @@ -9875,25 +10068,25 @@ msgstr "Zlib error de datos" #: src/stored/fd_cmds.c:207 msgid "Attempt to append on non-open session.\n" -msgstr "" +msgstr "Intento de anexar en sesión no abierta.\n" #: src/stored/fd_cmds.c:219 #: src/stored/fd_cmds.c:262 msgid "Attempt to close non-open session.\n" -msgstr "" +msgstr "Intento de cerrar sesión no abierta.\n" #: src/stored/fd_cmds.c:237 msgid "Attempt to open already open session.\n" -msgstr "" +msgstr "Intento de abrir sesión ya abierta.\n" #: src/stored/fd_cmds.c:291 msgid "Attempt to read on non-open session.\n" -msgstr "" +msgstr "Intento de leer sesión no abierta.\n" #: src/stored/fd_cmds.c:309 #: src/stored/fd_cmds.c:318 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n" -msgstr "" +msgstr "Intento de abrir leer sesión no abierta.\n" #: src/stored/parse_bsr.c:121 #: src/stored/parse_bsr.c:125 @@ -9903,39 +10096,42 @@ msgid "" " : Line %d, col %d of file %s\n" "%s\n" msgstr "" +"Error archivo Bootstrap: %s\n" +" : Linea %d, columna %d del archivo %s\n" +"%s\n" #: src/stored/parse_bsr.c:147 #, c-format msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir el archivo bootstrap %s: %s\n" #: src/stored/parse_bsr.c:278 #, c-format msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n" -msgstr "" +msgstr "MediaType %s en BSR en el lugar inadecuado.\n" #: src/stored/parse_bsr.c:299 #, c-format msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s en BSR en el lugar inadecuado.\n" #: src/stored/parse_bsr.c:472 -#, c-format +#, fuzzy msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n" msgstr "Error de descompresión. ERR=%d\n" #: src/stored/parse_bsr.c:482 msgid "JobType not yet implemented\n" -msgstr "" +msgstr "JobType aún no se han implementado\n" #: src/stored/parse_bsr.c:490 msgid "JobLevel not yet implemented\n" -msgstr "" +msgstr "JobLevel aún no se han implementado\n" #: src/stored/parse_bsr.c:707 #, c-format msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n" -msgstr "" +msgstr "Ranura %d en BSR en el lugar inadecuado.\n" #: src/stored/parse_bsr.c:731 #, c-format @@ -10058,7 +10254,7 @@ msgstr "fast_reject : %d\n" #: src/stored/spool.c:84 msgid "Spooling statistics:\n" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de cola:\n" #: src/stored/spool.c:87 #, c-format @@ -10072,7 +10268,7 @@ msgstr "" #: src/stored/spool.c:113 msgid "Spooling data ...\n" -msgstr "" +msgstr "Datos en cola ...\n" #: src/stored/spool.c:139 #, c-format @@ -10171,7 +10367,7 @@ msgstr "" #: src/stored/spool.c:561 #, c-format msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error escribiendo datos en archivo de cola. ERR=%s\n" #: src/stored/spool.c:592 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n" @@ -10179,7 +10375,7 @@ msgstr "" #: src/stored/spool.c:656 msgid "Network error on BlastAttributes.\n" -msgstr "" +msgstr "Error de red en BlastAttributes.\n" #: src/stored/spool.c:677 #: src/stored/spool.c:684 @@ -10200,37 +10396,37 @@ msgstr "" #: src/stored/ansi_label.c:96 #, c-format msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error de lectura en el dispositivo %s en la etiqueta ANSI. ERR=%s\n" #: src/stored/ansi_label.c:106 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n" -msgstr "" +msgstr "Insano! Fin de la cinta mientras leía la etiqueta ANSI.\n" #: src/stored/ansi_label.c:132 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n" -msgstr "" +msgstr "Ninguna etiqueta VOL1 al leer etiqueta ANSI/IBM.\n" #: src/stored/ansi_label.c:155 #, c-format msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Buscando volumen ANSI \"%s\" obtuvo \"%s\"\n" #: src/stored/ansi_label.c:166 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n" -msgstr "" +msgstr "Ninguna etiqueta HDR1 al leer etiqueta ANSI.\n" #: src/stored/ansi_label.c:172 #, c-format msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen \"%s\" ANSI/IBM, no pertenece a Bacula.\n" #: src/stored/ansi_label.c:184 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n" -msgstr "" +msgstr "Ninguna etiqueta HDR2 al leer etiqueta ANSI/IBM.\n" #: src/stored/ansi_label.c:199 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n" -msgstr "" +msgstr "Registro de etiqueta ANSI/IBM desconocido o malo.\n" #: src/stored/ansi_label.c:207 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n" @@ -10255,16 +10451,16 @@ msgstr "No ha podido escribir etiqueta ANSI HDR1. ERR=%s\n" #: src/stored/ansi_label.c:376 #: src/stored/ansi_label.c:407 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede escribir la etiqueta ANSI HDR1.\n" #: src/stored/ansi_label.c:412 #, c-format msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s" -msgstr "" +msgstr "Error al escribir EOF a la cinta. ERR=%s" #: src/stored/ansi_label.c:417 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n" -msgstr "" +msgstr "write_ansi_ibm_label llamado para tipo non-ANSI/IBM\n" #: src/stored/bextract.c:81 #, c-format @@ -10311,7 +10507,7 @@ msgstr "" #: src/stored/bextract.c:249 #, c-format msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede stat %s. El debe existir. ERR=%s\n" #: src/stored/bextract.c:253 #, c-format @@ -10333,7 +10529,7 @@ msgstr "Error de escritura en %s: %s\n" #: src/stored/bextract.c:321 #: src/stored/bextract.c:488 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n" -msgstr "" +msgstr "Error lógico, archivo de salida debería estar abierto, pero no esta.\n" #: src/stored/bextract.c:341 #: src/filed/restore.c:332 @@ -10342,7 +10538,7 @@ msgid "%s stream not supported on this Client.\n" msgstr "%s stream no suportado en este Cliente.\n" #: src/stored/bextract.c:351 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s was deleted.\n" msgstr "Jobs no seleccionados.\n" @@ -10355,7 +10551,7 @@ msgstr "Buscar error en %s: %s\n" #: src/filed/restore.c:934 #, c-format msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Tratar de %s error en %s: ERR=%s\n" #: src/stored/bextract.c:444 #, c-format @@ -10369,7 +10565,7 @@ msgstr "" #: src/stored/bextract.c:479 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "Obtener Nombre de Programa o Secuencia de Datos. Ignorado.\n" #: src/stored/bextract.c:493 #: src/filed/restore.c:682 @@ -10380,22 +10576,22 @@ msgstr "" #: src/stored/device.c:120 #, c-format msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Fin de medio en Volume \"%s\" Bytes=%s Bloques=%s en %s.\n" #: src/stored/device.c:139 #, c-format msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nuevo volumen \"%s\" montado en el dispositivo %s en %s.\n" #: src/stored/device.c:151 #, c-format msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s" -msgstr "" +msgstr "Fallo de etiqueta de volumen write_block_to_device. ERR=%s" #: src/stored/device.c:186 #, c-format msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s" -msgstr "" +msgstr "Fallo de desbordamiento de bloque write_block_to_device. ERR=%s" #: src/stored/device.c:292 #: src/stored/btape.c:379 @@ -10422,16 +10618,16 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:192 #, c-format msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n" -msgstr "" +msgstr "32 bit printf/scanf problema. i=%d x32=%u y32=%u\n" #: src/stored/btape.c:201 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%" -msgstr "" +msgstr "64 bit printf/scanf problema. i=%d x64=%" #: src/stored/btape.c:206 #, c-format msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "Granularidad del bloque de cinta es %d bytes.\n" #: src/stored/btape.c:279 msgid "No archive name specified.\n" @@ -10439,15 +10635,15 @@ msgstr "Nombre de archivo no especificado.\n" #: src/stored/btape.c:283 msgid "Improper number of arguments specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Número incorrecto de argumentos especificados.\n" #: src/stored/btape.c:297 msgid "btape does not work with DVD storage.\n" -msgstr "" +msgstr "btape no funciona con el almacenamiento de DVD.\n" #: src/stored/btape.c:302 msgid "btape only works with tape storage.\n" -msgstr "" +msgstr "btape sólo funciona con almacenamiento en cinta.\n" #: src/stored/btape.c:383 #, c-format @@ -10466,15 +10662,15 @@ msgstr "Fallo al abrir dispositivo. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:418 #, c-format msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Escribe la etiqueta de Volume para el volumen \"%s\".\n" #: src/stored/btape.c:432 msgid "Volume has no label.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen no tiene etiqueta.\n" #: src/stored/btape.c:435 msgid "Volume label read correctly.\n" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de volumen leída correctamente.\n" #: src/stored/btape.c:438 #, c-format @@ -10496,7 +10692,7 @@ msgstr "Volume versión error.\n" #: src/stored/btape.c:450 msgid "Bad Volume label type.\n" -msgstr "" +msgstr "Malo tipo de etiqueta de volumen.\n" #: src/stored/btape.c:453 msgid "Unknown error.\n" @@ -10505,7 +10701,7 @@ msgstr "Error desconocido.\n" #: src/stored/btape.c:471 #, c-format msgid "Bad status from load. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo estado de carga. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:473 #, c-format @@ -10520,7 +10716,7 @@ msgstr "Cargado %s\n" #: src/stored/btape.c:1243 #, c-format msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo estado de rebobinado. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:485 #: src/stored/btape.c:1251 @@ -10532,7 +10728,7 @@ msgstr "Rebobinado %s\n" #: src/stored/btape.c:1255 #, c-format msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo estado de weof. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:515 #, c-format @@ -10546,7 +10742,7 @@ msgstr "Escribir %d EOFs para %s\n" #: src/stored/btape.c:536 msgid "Moved to end of medium.\n" -msgstr "" +msgstr "Movido para el final de la media.\n" #: src/stored/btape.c:563 #, c-format @@ -10556,23 +10752,23 @@ msgstr "Mal estado desde BSF. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:565 #, c-format msgid "Backspaced %d file%s.\n" -msgstr "" +msgstr "Backspaced %d archivo%s.\n" #: src/stored/btape.c:582 #, c-format msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo estado de BSR. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:584 #, c-format msgid "Backspaced %d record%s.\n" -msgstr "" +msgstr "Backspaced %d registro%s.\n" #: src/stored/btape.c:594 #: src/stored/status.c:332 #, c-format msgid "Configured device capabilities:\n" -msgstr "" +msgstr "Capacidades del dispositivo configuradas:\n" #: src/stored/btape.c:612 #, c-format @@ -10630,6 +10826,16 @@ msgid "" "This is not an *essential* feature ...\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"=== Prueba de escritura, copia de seguridad y re-lectura ===\n" +"\n" +"Yo voy a escribir 3 registros y un EOF\n" +"a continuación respaldar sobre el EOF y re-leer el ultimo registro.\n" +" Bacula hace esto después de escribir el último bloque en la\n" +"cinta para comprobar que el bloque ha sido escrito correctamente.\n" +"\n" +"Esta es una característica *esencial* ...\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:713 #: src/stored/btape.c:724 @@ -10674,24 +10880,24 @@ msgstr "Escribió tercer registro de %d bytes.\n" #: src/stored/btape.c:754 #, c-format msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en retroceso de archivo! ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:758 msgid "Backspaced over EOF OK.\n" -msgstr "" +msgstr "Retroceso sobre EOF OK.\n" #: src/stored/btape.c:760 #, c-format msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en retroceso de registro! ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:763 msgid "Backspace record OK.\n" -msgstr "" +msgstr "Retroceso de registro OK.\n" #: src/stored/btape.c:766 #: src/stored/btape.c:772 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Read block failed! ERR=%s\n" msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n" @@ -10704,12 +10910,16 @@ msgid "" "\n" "Block re-read correct. Test succeeded!\n" msgstr "" +"\n" +"Re-lectura de bloque correcta. Prueba Satisfactoria!\n" #: src/stored/btape.c:782 msgid "" "=== End Write, backup, and re-read test ===\n" "\n" msgstr "" +"=== Fin prueba de escritura, copia de seguridad, y re-lectura ===\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:789 msgid "" @@ -10722,6 +10932,14 @@ msgid "" "\n" "to your Storage daemon's Device resource definition.\n" msgstr "" +"Esto no es terriblemente grave, desde que sólo utilices Bacula\n" +"esta función para verificar el último bloque por escrito en la\n" +"cinta. Bacula saltará la verificación del último bloque\n" +"si usted agrega:\n" +"\n" +"Backward Space Record = NO\n" +"\n" +" en la definición de los recursos de Dispositivos de su demonio Storage.\n" #: src/stored/btape.c:813 msgid "" @@ -10735,6 +10953,15 @@ msgid "" "This is an *essential* feature ...\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"=== Prueba de escritura, rebobinado y re-lectura ===\n" +"\n" +"Yo voy a escribir 1000 registros y un EOF\n" +"a continuación escribir 1000 registros y un EOF, a continuación rebobinar,\n" +"y re-leer los datos para verificar que están correctos.\n" +"\n" +"Esta es una característica *esencial* ...\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:841 #: src/stored/btape.c:857 @@ -10752,7 +10979,7 @@ msgstr "Rebobinar OK.\n" #: src/stored/btape.c:873 #: src/stored/btape.c:1027 msgid "Got EOF on tape.\n" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo EOF en la cinta.\n" #: src/stored/btape.c:878 #, c-format @@ -10762,17 +10989,17 @@ msgstr "Fallo al leer bloque %d! ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:884 #, c-format msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al leer registro. Bloque %d! ERR =%s\n" #: src/stored/btape.c:890 #: src/stored/btape.c:1057 #, c-format msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n" -msgstr "" +msgstr "Datos incorrectos en el registro. Esperaba %d, obtuvo %d en byte %d. Prueba Fallida!\n" #: src/stored/btape.c:897 msgid "1000 blocks re-read correctly.\n" -msgstr "" +msgstr "1000 bloques re-leídos correctamente.\n" #: src/stored/btape.c:900 #: src/stored/btape.c:1064 @@ -10780,6 +11007,8 @@ msgid "" "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n" "\n" msgstr "" +"=== Prueba Satisfactoria. Fin prueba de Escritura, Rebobinado y Re-lectura ===\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:925 msgid "" @@ -10793,11 +11022,20 @@ msgid "" "This is an *essential* feature ...\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"=== Prueba de escritura, rebobinado y posición ===\n" +"\n" +"Yo voy a escribir 1000 registros y un EOF\n" +"a continuación escribir 1000 registros y un EOF, continuación, rebobinar,\n" +"y posicionar a unos pocos bloques y comprobar que está correcto.\n" +"\n" +"Esta es una característica *esencial* ...\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:1018 #, c-format msgid "Reposition to file:block %d:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Reposición para archivo:bloque %d:%d\n" #: src/stored/btape.c:1020 msgid "Reposition error.\n" @@ -10809,6 +11047,8 @@ msgid "" "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n" "\n" msgstr "" +"Fallo al leer bloque %d! archivo=%d blk=%d. ERR=%s\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:1035 msgid "" @@ -10832,7 +11072,7 @@ msgstr "Fallo al leer registro! ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:1062 #, c-format msgid "Block %d re-read correctly.\n" -msgstr "" +msgstr "Bloque %d re-leído correctamente.\n" #: src/stored/btape.c:1083 msgid "" @@ -10850,13 +11090,13 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:1107 msgid "Now moving to end of medium.\n" -msgstr "" +msgstr "Moviendo ahora a final de medio.\n" #: src/stored/btape.c:1109 #: src/stored/btape.c:1338 #, c-format msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Deberíamos estar en el archivo 3. Estoy en el archivo %d. %s\n" #: src/stored/btape.c:1110 #: src/stored/btape.c:1128 @@ -10882,6 +11122,9 @@ msgid "" "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Ahora la parte importante, voy a tratar de anexar a la cinta.\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:1123 msgid "" @@ -10895,19 +11138,21 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:1126 msgid "End scanning the tape.\n" -msgstr "" +msgstr "Fin del escaneo de la cinta.\n" #: src/stored/btape.c:1127 #: src/stored/btape.c:1351 #, c-format msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Deberíamos estar en el archivo 4. Estoy en el archivo %d. %s\n" #: src/stored/btape.c:1152 msgid "" "\n" "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n" msgstr "" +"\n" +"Autochanger habilitado, pero ningun nombre o comando de dispositivo especificado.\n" #: src/stored/btape.c:1156 msgid "" @@ -10922,6 +11167,8 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): " msgstr "" +"\n" +"¿Desea continuar con la prueba del autocambiador? (y/n):" #: src/stored/btape.c:1166 msgid "" @@ -10966,7 +11213,7 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:1203 #, c-format msgid "unload status=%s %d\n" -msgstr "" +msgstr "descargar status=%s %d\n" #: src/stored/btape.c:1203 msgid "Bad" @@ -11033,6 +11280,9 @@ msgid "" "The test autochanger worked!!\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"La prueba del auto-cargador funcionó!!\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:1278 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n" @@ -11061,12 +11311,12 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:1535 #, c-format msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo estado desde FSR. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:1326 #, c-format msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Debemos estar en el archivo 1. Estoy en el archivo %d. %s\n" #: src/stored/btape.c:1333 msgid "Now forward spacing 2 files.\n" @@ -11092,7 +11342,7 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:1368 #, c-format msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n" -msgstr "" +msgstr "Debemos estar en el archivo 5. Estoy en el archivo %d. %s\n" #: src/stored/btape.c:1373 msgid "" @@ -11120,6 +11370,10 @@ msgid "" " Use MTIOCGET= no\n" "in your device resource. Use with caution.\n" msgstr "" +"Usted debe corregir este error o Bacula no funcionará.\n" +"Algunos Sistemas, por ejemplo OpenBSD, requiere que usted establezca\n" +"Use MTIOCGET = no\n" +"en su recurso de dispositivo. Utilizar con precaución.\n" #: src/stored/btape.c:1417 msgid "" @@ -11157,6 +11411,10 @@ msgid "" "It looks like the append failed. Attempting again.\n" "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Parece que ha fallado el añadir.Intentando de nuevo.\n" +"Configurando \"BSF en EOM = yes\" y reintentando probar añadir.\n" #: src/stored/btape.c:1442 msgid "" @@ -11170,6 +11428,15 @@ msgid "" "\n" "to your Device resource in the Storage conf file.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Parece que la prueba funcionó esta vez, por favor agregue:\n" +"\n" +"Hardware End of Medium = No\n" +" Fast Forward Space File = No\n" +" BSF at EOM = yes\n" +"\n" +"en su recurso Device en el archivo de configuracion del Storage.\n" #: src/stored/btape.c:1453 msgid "" @@ -11197,6 +11464,28 @@ msgid "" " Use MTIOCGET= no\n" "in your device resource. Use with caution.\n" msgstr "" +"\n" +"Fallo prueba Anexar.\n" +"\n" +"\n" +"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" +"No se puede corregir el problema. Usted DEBE corregir este\n" +"probelma antes de que Bacula pueda utilizar su unidad de cinta correctamente \n" +"\n" +"Talvez ejecutando Bacula en modo de bloque fijo va a funcionar.\n" +"Hacerlo establecendo:\n" +"\n" +"Minimum Block Size = nnn\n" +"Maximum Block Size = nnn\n" +"\n" +"en la definición de dispositivo del demonio Storage.\n" +"nnn debe coincidir con el tamaño de bloque controlador de su cinta, que\n" +"puede determinarse mediante lectura de informacion del fabricante de la cinta, y la información en su dirver del núcleo.\n" +"Tamaños de bloque fijo, sin embargo, normalmente no son una solución ideal.\n" +"\n" +"Algunos sistemas, por ejemplo OpenBSD, exigen que se establezcan\n" +"Use MTIOCGET= no\n" +"en su recurso de dispositivo. Utilice con precaución.\n" #: src/stored/btape.c:1474 msgid "" @@ -11221,11 +11510,28 @@ msgid "" "the tape.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"La anterior Bacula análisis debe tener una salida idéntica a lo que sigue.\n" +"Por favor, verifique bien ...\n" +"Ejemplo de la salida correcta === n1 bloque de 64448 bytes en el archivo 1\n" +"Fin de la marca de archivo.\n" +"2 bloques de 64.448 bytes en el archivo 2\n" +"Fin de la marca de archivo.\n" +"3 bloques de 64448 bytes en el archivo 3\n" +"Fin de la marca de archivo.\n" +"1 bloque de 64448 bytes en el archivo 4\n" +"Fin de la marca de archivo. nTotal de archivos = 4, bloques = 7, bytes = 451.136 n ===Fin ejemplo de la salida correcta===\n" +"\n" +"Si la anterior salida de escaneo no es idéntica a la \n" +"salida de ejemplo, usted DEBE corregir el problema\n" +"o Bacula no será capaz de escribir varios Jobs en\n" +"la cinta.\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:1513 #, c-format msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo estado desde FSF. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:1517 msgid "Forward spaced 1 file.\n" @@ -11248,11 +11554,11 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:1587 #, c-format msgid "Wrote one record of %d bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "Escribió un registro de %d bytes.\n" #: src/stored/btape.c:1589 msgid "Wrote block to device.\n" -msgstr "" +msgstr "Escribió bloques al dispositivo.\n" #: src/stored/btape.c:1604 msgid "Enter length to read: " @@ -11265,7 +11571,7 @@ msgstr "Mala longitud introducida, utilizando 1024 bytes por defecto.\n" #: src/stored/btape.c:1618 #, c-format msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Lectura de %d bytes obtuvo stat=%d. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:1641 #: src/stored/btape.c:1690 @@ -11276,12 +11582,12 @@ msgstr "Fin de la cinta\n" #: src/stored/btape.c:1646 #, c-format msgid "Starting scan at file %u\n" -msgstr "" +msgstr "Iniciando escaneo en el archivo %u\n" #: src/stored/btape.c:1653 #, c-format msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo estado desde lectura %d. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:1656 #: src/stored/btape.c:1670 @@ -11301,7 +11607,7 @@ msgstr "1 bloque de %d bytes en el archivo %d\n" #: src/stored/btape.c:1778 #, c-format msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d bloques de %d bytes en archivo %d\n" #: src/stored/btape.c:1681 #: src/stored/btape.c:1753 @@ -11313,22 +11619,22 @@ msgstr "Fin de la marca de archivo.\n" #: src/stored/btape.c:1806 #, c-format msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n" -msgstr "" +msgstr "Total de archivos=%d, bloques=%d, bytes = %s\n" #: src/stored/btape.c:1766 #, c-format msgid "Short block read.\n" -msgstr "" +msgstr "Leer bloque corto.\n" #: src/stored/btape.c:1769 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Error reading block. ERR=%s\n" msgstr "Error leyendo bloque: ERR=%s.\n" #: src/stored/btape.c:1793 #, c-format msgid "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Blk_block: %u dev_blk=%u blen=%u Primero rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s rlen=%d\n" #: src/stored/btape.c:1815 #, c-format @@ -11365,33 +11671,35 @@ msgid "" "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n" "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) " msgstr "" +"¿Desea ejecutar la prueba simplificada (s) con una cinta\n" +"o la prueba completa con múltiples (m) cintas?: (s/m)" #: src/stored/btape.c:1865 msgid "Simple test (single tape) selected.\n" -msgstr "" +msgstr "Prueba simple (una sola cinta) seleccionada.\n" #: src/stored/btape.c:1868 msgid "Multiple tape test selected.\n" -msgstr "" +msgstr "Múltiples cintas de prueba seleccionados.\n" #: src/stored/btape.c:1907 msgid "Wrote Start of Session label.\n" -msgstr "" +msgstr "Escribe la etiqueta de Inicio de Sesión.\n" #: src/stored/btape.c:1938 #, c-format msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n" -msgstr "" +msgstr "%s Empezar a escribir registros Bacula en cinta ...\n" #: src/stored/btape.c:1940 #, c-format msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n" -msgstr "" +msgstr "%s Empezar a escribir registros Bacula en la primera cinta ...\n" #: src/stored/btape.c:1981 #, c-format msgid "Wrote blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n" -msgstr "" +msgstr "Escribió blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s tasa=%.1f KB/s\n" #: src/stored/btape.c:1991 #, c-format @@ -11404,21 +11712,21 @@ msgstr "No OK\n" #: src/stored/btape.c:2032 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n" -msgstr "" +msgstr "Establecer ok=false después de write_block_to_device.\n" #: src/stored/btape.c:2035 msgid "Wrote End of Session label.\n" -msgstr "" +msgstr "Escribió etiqueta de Fin de Sesión.\n" #: src/stored/btape.c:2059 #, c-format msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Escribió archivo de estado last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n" #: src/stored/btape.c:2063 #, c-format msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede crear archivo de estado: %s ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:2071 #, c-format @@ -11453,7 +11761,7 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:2176 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: " -msgstr "" +msgstr "Monte primera cinta. Cuando esté listo, presione ENTER:" #: src/stored/btape.c:2191 msgid "Rewinding.\n" @@ -11462,20 +11770,20 @@ msgstr "Rebobinado.\n" #: src/stored/btape.c:2196 #, c-format msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n" -msgstr "" +msgstr "Leyendo los primeros 10.000 registros desde %u:%u.\n" #: src/stored/btape.c:2200 #: src/stored/btape.c:2265 #, c-format msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n" -msgstr "" +msgstr "Reposición desde %u:%u para %u:%u\n" #: src/stored/btape.c:2203 #: src/stored/btape.c:2252 #: src/stored/btape.c:2268 #, c-format msgid "Reposition error. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error de reposición. ERR=%s\n" #: src/stored/btape.c:2206 #, c-format @@ -11495,6 +11803,9 @@ msgid "" "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"El último bloque de la cinta concuerdan. Prueba Satisfactoria.\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:2215 msgid "" @@ -11502,15 +11813,18 @@ msgid "" "The last block of the first tape matches.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"El último bloque de la primera cinta concuerdan.\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:2238 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: " -msgstr "" +msgstr "Monte la segunda cinta. Cuando esté listo, presione ENTER:" #: src/stored/btape.c:2250 #, c-format msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n" -msgstr "" +msgstr "Reposición desde %u:%u para 0:1\n" #: src/stored/btape.c:2255 #: src/stored/btape.c:2271 @@ -11524,6 +11838,9 @@ msgid "" "The first block on the second tape matches.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"El primer bloque de la segunda cinta concuerdan.\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:2277 msgid "" @@ -11531,11 +11848,14 @@ msgid "" "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"El último bloque de la segunda cinta concuerdan. Prueba Satisfactoria.\n" +"\n" #: src/stored/btape.c:2292 #, c-format msgid "10000 records read now at %d:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Leer 10000 registros ahora desde %d:%d\n" #: src/stored/btape.c:2315 #: src/stored/btape.c:2326 @@ -11555,6 +11875,9 @@ msgid "" "\n" "The blocks differ at byte %u\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Los bloques difieren en %u byte\n" #: src/stored/btape.c:2319 msgid "" @@ -11569,12 +11892,12 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:2358 #, c-format msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Último bloque en: %u:%u this_dev_block_num=%d\n" #: src/stored/btape.c:2372 #, c-format msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Bloque no está escrito: FileIndex=%u blk_block=%u Tamaño=%u\n" #: src/stored/btape.c:2376 msgid "Block not written" @@ -11583,7 +11906,7 @@ msgstr "Bloque no escrito" #: src/stored/btape.c:2391 #, c-format msgid "End of tape %d:%d. VolumeCapacity=%s. Write rate = %.1f KB/s\n" -msgstr "" +msgstr "Fin de la cinta %d:%d. VolumeCapacity=%s. Tasa de escritura = %.1f KB/s\n" #: src/stored/btape.c:2400 #: src/stored/bcopy.c:281 @@ -11591,25 +11914,25 @@ msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:317 #, c-format msgid "Cannot fixup device error. %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede corregir error de dispositivo. %s\n" #: src/stored/btape.c:2441 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n" -msgstr "" +msgstr "Prueba de escritura de bloques de 64512 bytes a cinta.\n" #: src/stored/btape.c:2443 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): " -msgstr "" +msgstr "¿Cuántos bloques usted quiere escribir? (1000):" #: src/stored/btape.c:2458 #, c-format msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n" -msgstr "" +msgstr "Empezando a escribir %d bloques Bacula en la cinta ...\n" #: src/stored/btape.c:2510 #, c-format msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n" -msgstr "" +msgstr "Empezando a escribir bloques raw de %u bytes.\n" #: src/stored/btape.c:2530 #, c-format @@ -11702,7 +12025,7 @@ msgstr "imprimir estado de la cinta" #: src/stored/btape.c:2561 msgid "General test Bacula tape functions" -msgstr "" +msgstr "Prueba general de las funciones de cinta Bacula" #: src/stored/btape.c:2562 msgid "write an EOF on the tape" @@ -11722,10 +12045,10 @@ msgstr "leer un único bloque de Bacula" #: src/stored/btape.c:2566 msgid "quick fill command" -msgstr "" +msgstr "comando de llenado rápido" #: src/stored/btape.c:2587 -#, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" is an invalid command\n" msgstr ": es un comando invalido\n" @@ -11755,12 +12078,12 @@ msgstr "" #: src/stored/btape.c:2693 #, c-format msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: " -msgstr "" +msgstr "Monte el segundo volumen en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté listo:" #: src/stored/btape.c:2720 #, c-format msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: " -msgstr "" +msgstr "Monte un volumen en blanco en el dispositivo %s y pulse ENTER cuando esté listo:" #: src/stored/btape.c:2738 #, c-format @@ -11780,23 +12103,23 @@ msgstr "No se puede abrir Dev=%s, Vol=%s\n" #: src/stored/read.c:66 msgid "No Volume names found for restore.\n" -msgstr "" +msgstr "Nombres de Volumen no encontrados para restaurar.\n" #: src/stored/read.c:120 #, c-format msgid ">filed: Error Hdr=%s\n" -msgstr "" +msgstr ">filed: Error Hdr=%s\n" #: src/stored/read.c:121 #: src/stored/read.c:136 #, c-format msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error enviando para demonio File. ERR=%s\n" #: src/stored/read.c:135 #, c-format msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error enviando para FD. ERR=%s\n" #: src/stored/mount.c:95 #, c-format @@ -11811,18 +12134,18 @@ msgstr "Job %d cancelado.\n" #: src/stored/mount.c:268 #, c-format msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen \"%s\" previamente escrito, movendo a finales de los datos.\n" #: src/stored/mount.c:272 #, c-format msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede posicionar al final los datos en el dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/mount.c:385 #: src/stored/mount.c:669 #, c-format msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen \"%s\" no en dispositivo %s.\n" #: src/stored/mount.c:418 #, c-format @@ -11831,28 +12154,31 @@ msgid "" " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n" " %s" msgstr "" +"Director quería Volumen \"%s\".\n" +" Volumen actual \"%s\" no es aceptable porque:\n" +" %s" #: src/stored/mount.c:437 #: src/stored/label.c:238 #: src/stored/label.c:399 #, c-format msgid "Could not reserve volume %s on %s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible reservar volumen %s en %s\n" #: src/stored/mount.c:562 #, c-format msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Listo para anexar al final del Volumen \"%s\" parte=%d tamaño=%s\n" #: src/stored/mount.c:566 #, c-format msgid "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Bacula no puedo escribir en el volumen DVD \"%s\" porque: Los tamaños no coinciden! Volumen=%s Catálogo=%s\n" #: src/stored/mount.c:580 #, c-format msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n" -msgstr "" +msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" en el archivo=%d\n" #: src/stored/mount.c:583 #, c-format @@ -11860,31 +12186,33 @@ msgid "" "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n" "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n" msgstr "" +"Bacula no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:\n" +"El número de archivos de desfasa! Volumen=%u Catalogo=%u\n" #: src/stored/mount.c:594 #, c-format msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Listo para anexar al final del volumen \"%s\" size=%s\n" #: src/stored/mount.c:598 #, c-format msgid "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Bacula no puede escribir en el Volumen de cinta \"%s\" porque:Los tamaños no coinciden! Volumen=%s Catalogo=%s\n" #: src/stored/mount.c:659 #, c-format msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Etiquetada nuevo Volumen \"%s\" en el dispositivo %s.\n" #: src/stored/mount.c:664 #, c-format msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s no configurado para volúmenes autolabel.\n" #: src/stored/mount.c:683 #, c-format msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n" -msgstr "" +msgstr "Marcado volumen \"%s\" en Error en el Catálogo.\n" #: src/stored/mount.c:700 #, c-format @@ -11892,15 +12220,17 @@ msgid "" "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n" " Setting InChanger to zero in catalog.\n" msgstr "" +"Volumen autocambiador \"%s\" no se encuentra en la ranura %d\n" +"Estableciendo InChanger a cero en el catálogo.\n" #: src/stored/mount.c:719 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Hey !!!!! No WroteVol cero !!!!!\n" #: src/stored/mount.c:768 #, c-format msgid "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n" -msgstr "" +msgstr "Posición de la cinta no válida en el volumen \"%s\" en el dispositivo %s. Esperaba %d, obtuvo %d\n" #: src/stored/bcopy.c:76 #, c-format @@ -11924,7 +12254,7 @@ msgstr "" #: src/stored/bcopy.c:218 msgid "Write of last block failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al escribir ultimo bloque.\n" #: src/stored/bcopy.c:222 #, c-format @@ -11941,7 +12271,7 @@ msgstr "Etiqueta Volume no copiada.\n" #: src/stored/bcopy.c:264 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n" -msgstr "" +msgstr "Copia omitida. Registro no coincide con filtro de BSR.\n" #: src/stored/bcopy.c:295 msgid "EOM label not copied.\n" @@ -11976,7 +12306,7 @@ msgstr "Desconocido" #: src/stored/askdir.c:178 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n" -msgstr "" +msgstr "Error de red en bnet_recv en req_vol_info.\n" #: src/stored/askdir.c:196 #, c-format @@ -12012,6 +12342,11 @@ msgid "" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" +"Job %s en espera. No se puede encontrar ningún volumen grabable.\n" +"Por favor utilice el comando \"label\" para crear un nuevo Volume para:\n" +"Storage: %s\n" +"Pool: %s\n" +"Tipo de Media: %s\n" #: src/stored/askdir.c:542 #: src/stored/askdir.c:644 @@ -12056,6 +12391,11 @@ msgid "" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" +"Por favor, montar el volumen \"%s\" for:\n" +" Job: %s\n" +" Storage: %s\n" +" Pool: %s\n" +" Media type: %s\n" #: src/stored/askdir.c:654 msgid "pthread error in mount_volume\n" @@ -12073,7 +12413,7 @@ msgstr "Buffer dañado\n" #: src/stored/record.c:557 #, c-format msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n" -msgstr "" +msgstr "Chequeo de Sanidad fracasado. maxlen=%d datalen=%d. Bloque descartado.\n" #: src/stored/status.c:100 #, fuzzy @@ -12118,7 +12458,7 @@ msgstr "" #: src/stored/status.c:161 #, c-format msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %s abierto, pero volume actual montado no es Bacula.\n" #: src/stored/status.c:172 #, c-format @@ -12159,11 +12499,11 @@ msgstr "" #: src/stored/status.c:255 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado.\n" #: src/stored/status.c:259 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n" -msgstr "" +msgstr " Dispositivo está BLOQUEADO. Usuario desmontado durante espera por media/mount.\n" #: src/stored/status.c:271 #, c-format @@ -12172,6 +12512,9 @@ msgid "" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" +"Dispositivo está BLOQUEADO esperando por montaje de volumen \"%s\",\n" +" Pool: %s\n" +" Media type: %s\n" #: src/stored/status.c:280 #, c-format @@ -12180,6 +12523,9 @@ msgid "" " Pool: %s\n" " Media type: %s\n" msgstr "" +"Dispositivo está BLOQUEADO esperando para crear un volumen para:\n" +" Pool: %s\n" +" Media type: %s\n" #: src/stored/status.c:292 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n" @@ -12191,7 +12537,7 @@ msgstr "Dispositivo se está inicializando.\n" #: src/stored/status.c:302 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n" -msgstr "" +msgstr "El dispositivo está bloqueado etiquetando un volumen.\n" #: src/stored/status.c:311 #, c-format @@ -12262,7 +12608,7 @@ msgstr "" #: src/stored/status.c:442 #, c-format msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" -msgstr "" +msgstr "spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n" #: src/stored/status.c:451 #, c-format @@ -12283,6 +12629,8 @@ msgid "" "\n" "Jobs waiting to reserve a drive:\n" msgstr "" +"\n" +"Jobs esperando para reservar una unidad:\n" #: src/stored/status.c:517 msgid "===================================================================\n" @@ -12330,11 +12678,11 @@ msgstr "Comando .status malo: %s\n" #: src/stored/status.c:700 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n" -msgstr "" +msgstr "3900 Malo comando .status, falta argumentos.\n" #: src/stored/status.c:746 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n" -msgstr "" +msgstr "3900 Malo comando .status, argumentos incorrectos.\n" #: src/stored/status.c:761 msgid "Bacula Storage: Idle" @@ -12357,7 +12705,7 @@ msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings" msgstr "Bacula Storage: Últimos Job con Advertencias" #: src/stored/lock.c:220 -#, c-format +#, fuzzy msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n" msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n" @@ -12368,19 +12716,19 @@ msgstr "Código desconocido bloqueado" #: src/stored/authenticate.c:63 #, c-format msgid "I only authenticate Directors, not %d\n" -msgstr "" +msgstr "Solo autentico Directores, no %d\n" #: src/stored/authenticate.c:69 #: src/filed/authenticate.c:74 #, c-format msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n" -msgstr "" +msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s. Len=%d\n" #: src/stored/authenticate.c:80 #: src/filed/authenticate.c:86 #, c-format msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Malo comando Hello desde Director en %s: %s\n" #: src/stored/authenticate.c:93 #, c-format @@ -12388,29 +12736,33 @@ msgid "" "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" +"Conexión desde Director desconocido %s en %s rechazada.\n" +" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" #: src/stored/authenticate.c:130 msgid "" "Incorrect password given by Director.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" +"Contraseña incorrecta dada por el Director.\n" +" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" #: src/stored/authenticate.c:138 #: src/stored/authenticate.c:249 #: src/filed/authenticate.c:149 #: src/filed/authenticate.c:268 msgid "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS support.\n" -msgstr "" +msgstr "Problema de autorización: El servidor remoto no anunció suporte TLS requerido.\n" #: src/stored/authenticate.c:156 -#, c-format +#, fuzzy msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n" msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n" #: src/stored/authenticate.c:192 #, c-format msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede autenticar Director en %s.\n" #: src/stored/authenticate.c:240 #: src/stored/authenticate.c:280 @@ -12421,7 +12773,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/stored/authenticate.c:267 -#, c-format +#, fuzzy msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n" msgstr "Fallo de negociación TLS con FD en \"%s:%d\".\n" @@ -12442,7 +12794,7 @@ msgstr "No se puede autentificar el Director\n" #: src/stored/dircmd.c:283 #, c-format msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3991 Malo commando setdebug: %s\n" #: src/stored/dircmd.c:304 #, c-format @@ -12461,7 +12813,7 @@ msgstr "3000 Job %s marcados para ser cancelados.\n" #: src/stored/dircmd.c:333 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n" -msgstr "" +msgstr "3903 Error escaneando comando cancel.\n" #: src/stored/dircmd.c:409 #: src/stored/dircmd.c:769 @@ -12471,30 +12823,30 @@ msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:1092 #, c-format msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n" -msgstr "" +msgstr "3999 Dispositivo \"%s\" no encuentrado o no pudo ser abierto.\n" #: src/stored/dircmd.c:414 #, c-format msgid "3903 Error scanning label command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3903 Error escaneando comando cancel: %s\n" #: src/stored/dircmd.c:464 #, c-format msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "3910 No se puede abrir el dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:481 #, c-format msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "3920 No se puede etiquetar el volumen porque ya está etiquetado: \"%s\"\n" #: src/stored/dircmd.c:488 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n" -msgstr "" +msgstr "3921 Volumen incorrecto montado.\n" #: src/stored/dircmd.c:492 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n" -msgstr "" +msgstr "3922 No se puede renombrar un volumen ANSI/IBM etiquetado.\n" #: src/stored/dircmd.c:500 #, c-format @@ -12504,12 +12856,12 @@ msgstr "3912 Fallo al etiquetar el Volume: ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:510 #, c-format msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "3914 No se ha podido etiquetar el volumen (no hay medios): ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:513 #, c-format msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n" -msgstr "" +msgstr "3913 No se puede etiquetar el volumen. Estado desconocido %d de read_volume_label()\n" #: src/stored/dircmd.c:547 #, c-format @@ -12523,6 +12875,8 @@ msgid "" "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n" "%s" msgstr "" +"3902 No se puede montar el volumen en Storage Device %s debido a que:\n" +"%s" #: src/stored/dircmd.c:664 msgid "Specified slot ignored. " @@ -12530,7 +12884,7 @@ msgstr "Slot especificado ignorado." #: src/stored/dircmd.c:679 #: src/stored/dircmd.c:736 -#, c-format +#, fuzzy msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n" msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n" @@ -12538,7 +12892,7 @@ msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:727 #, c-format msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "3001 Dispositivo %s esta montado con volumen \"%s\"\n" #: src/stored/dircmd.c:702 #: src/stored/dircmd.c:730 @@ -12563,12 +12917,12 @@ msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:742 #, c-format msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "3001 Dispositivo %s ya está montado con el volumen \"%s\"\n" #: src/stored/dircmd.c:751 #, c-format msgid "3002 Device %s is mounted.\n" -msgstr "" +msgstr "3002 Dispositivo %s está montado.\n" #: src/stored/dircmd.c:754 #: src/stored/dircmd.c:804 @@ -12581,7 +12935,7 @@ msgstr "3907 %s" #: src/stored/dircmd.c:757 #, c-format msgid "3906 File device %s is always mounted.\n" -msgstr "" +msgstr "3906 Dispositivo de Archivo %s está siempre montado.\n" #: src/stored/dircmd.c:763 #, c-format @@ -12591,23 +12945,23 @@ msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:773 #, c-format msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3909 Error escaneando comando mount: %s\n" #: src/stored/dircmd.c:801 #: src/stored/dircmd.c:852 #, c-format msgid "3002 Device %s unmounted.\n" -msgstr "" +msgstr "3002 Dispositivo %s desmontado.\n" #: src/stored/dircmd.c:808 #, c-format msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n" -msgstr "" +msgstr "3901 Dispositivos %s ya está desmontado.\n" #: src/stored/dircmd.c:822 #, c-format msgid "3001 Device %s unmounted.\n" -msgstr "" +msgstr "3001 Dispositivo %s desmontado.\n" #: src/stored/dircmd.c:827 #, c-format @@ -12617,22 +12971,22 @@ msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:864 #, c-format msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3907 Error escaneando comando unmount: %s\n" #: src/stored/dircmd.c:895 #, c-format msgid "3921 Device %s already released.\n" -msgstr "" +msgstr "3921 Dispositivo %s ya liberado.\n" #: src/stored/dircmd.c:902 #, c-format msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n" -msgstr "" +msgstr "3922 Dispositivo %s aguardando por sysop.\n" #: src/stored/dircmd.c:908 #, c-format msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n" -msgstr "" +msgstr "3922 Dispositivo %s aguardando por montar.\n" #: src/stored/dircmd.c:912 #, c-format @@ -12647,22 +13001,22 @@ msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:924 #, c-format msgid "3022 Device %s released.\n" -msgstr "" +msgstr "3022 Dispositivo %s liberado.\n" #: src/stored/dircmd.c:935 #, c-format msgid "3927 Error scanning release command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "3927 Error escaneando comando de liberación: %s\n" #: src/stored/dircmd.c:964 #: src/filed/job.c:1219 #, c-format msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el archivo de arranque %s: ERR=%s\n" #: src/stored/dircmd.c:977 msgid "Error parsing bootstrap file.\n" -msgstr "" +msgstr "Error analizando archivo bootstrap.\n" #: src/stored/dircmd.c:1036 #, c-format @@ -12682,7 +13036,7 @@ msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:1124 #, c-format msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n" -msgstr "" +msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n" #: src/stored/dircmd.c:1156 #, c-format @@ -12697,32 +13051,32 @@ msgstr "" #: src/stored/dircmd.c:1164 #, c-format msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n" -msgstr "" +msgstr "3933 Dispositivo %s está BLOQUEADO esperando por media.\n" #: src/stored/dircmd.c:1168 #, c-format msgid "3934 Device %s is being initialized.\n" -msgstr "" +msgstr "3934 Dispositivo %s se está inicializado.\n" #: src/stored/dircmd.c:1172 #, c-format msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n" -msgstr "" +msgstr "3935 Dispositivo %s está BLOQUEADO etiquetando un Volumen.\n" #: src/stored/dircmd.c:1176 #, c-format msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n" -msgstr "" +msgstr "3935 Dispositivo %s está BLOQUEADO por razón desconocida.\n" #: src/stored/dircmd.c:1181 #, c-format msgid "3936 Device %s is busy reading.\n" -msgstr "" +msgstr "3936 Dispositivo %s está ocupado leyendo.\n" #: src/stored/dircmd.c:1184 #, c-format msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n" -msgstr "" +msgstr "3937 Dispositivo %s está ocupado con %d escritura(s).\n" #: src/stored/mac.c:82 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n" @@ -12736,43 +13090,43 @@ msgstr "Nombres de Volumens no encontrados para %s.\n" #: src/stored/wait.c:133 #, c-format msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "error timedwait pthread. ERR=%s\n" #: src/stored/wait.c:233 #, c-format msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n" -msgstr "" +msgstr "JobId=%s, Job %s esperando para reservar un dispositivo.\n" #: src/stored/label.c:95 #, c-format msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede rebobinar dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/label.c:112 #: src/stored/label.c:204 #, c-format msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen incorrecto montado en el dispositivo %s: Esperaba %s tiene %s\n" #: src/stored/label.c:115 #: src/stored/label.c:192 #, c-format msgid "Too many tries: %s" -msgstr "" +msgstr "Demasiados intentos: %s" #: src/stored/label.c:132 #, c-format msgid "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s" -msgstr "" +msgstr "Volumen requerido \"%s\" en %s no es un volumen etiquetado Bacula, debido a que: ERR=%s" #: src/stored/label.c:137 msgid "Could not read Volume label from block.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo leer la etiqueta de volumen desde bloque.\n" #: src/stored/label.c:140 #, c-format msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo unserialize etiqueta del Volumen: ERR=%s\n" #: src/stored/label.c:145 #, c-format @@ -12782,38 +13136,38 @@ msgstr "" #: src/stored/label.c:177 #, c-format msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen en %s tiene la versión incorrecta de Bacula. Busco %d tiene %d\n" #: src/stored/label.c:188 #, c-format msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen en %s tiene una malo tipo de etiqueta Bacula: %x\n" #: src/stored/label.c:277 #, c-format msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede escribir la etiqueta de volumen para bloquear el dispositivo %s\n" #: src/stored/label.c:329 #: src/stored/label.c:429 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n" msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s" #: src/stored/label.c:453 #, c-format msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error de rebobinado en el dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/label.c:461 #, c-format msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al truncar en el dispositivo %s :ERR=%s\n" #: src/stored/label.c:467 #, c-format msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido re-abrir el DVD después de truncar el dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/label.c:490 #, c-format @@ -12823,22 +13177,22 @@ msgstr "No es posible escribir el dispositivo %s: ERR=%s\n" #: src/stored/label.c:520 #, c-format msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n" -msgstr "" +msgstr "Volumen \"%s\" reciclado en el dispositivo %s, todos los datos anteriores perdidos.\n" #: src/stored/label.c:523 #, c-format msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n" -msgstr "" +msgstr "Escribió etiqueta de volumen \"%s\" pre-etiquetada en el dispositivo %s\n" #: src/stored/label.c:722 #, c-format msgid "Bad Volume session label = %d\n" -msgstr "" +msgstr "Mala etiqueta de Volume de sesión = %d\n" #: src/stored/label.c:777 #, c-format msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n" -msgstr "" +msgstr "Esperando Etiqueta de Volumen, obtuvo FI=%s Stream=%s len=%d\n" #: src/stored/label.c:904 #, c-format @@ -12861,16 +13215,28 @@ msgid "" "PoolType : %s\n" "HostName : %s\n" msgstr "" +"\n" +"Volumen Label:\n" +"Id : %sVerNo : %d\n" +"VolName : %s\n" +"PrevVolName : %s\n" +"VolFile : %d\n" +"LabelType : %s\n" +"LabelSize : %d\n" +"PoolName : %s\n" +"MediaType : %s\n" +"PoolType : %s\n" +"HostName : %s\n" #: src/stored/label.c:930 #, c-format msgid "Date label written: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fecha de etiqueta escrito: %s\n" #: src/stored/label.c:936 #, c-format msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" -msgstr "" +msgstr "Fecha de etiqueta escrito: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" #: src/stored/label.c:956 #, c-format @@ -12884,6 +13250,14 @@ msgid "" "JobName : %s\n" "ClientName : %s\n" msgstr "" +"\n" +"%s Registro:\n" +"JobId : %d\n" +"VerNum : %d\n" +"Nombre Pool : %s\n" +"Tipo del Pool : %s\n" +"Nombre del Job : %s\n" +"Nombre del Cliente : %s\n" #: src/stored/label.c:969 #, c-format @@ -12893,6 +13267,10 @@ msgid "" "JobType : %c\n" "JobLevel : %c\n" msgstr "" +"Job (nombre único) : %s\n" +"FileSet : %s\n" +"Tipo de Job : %c\n" +"JobLevel : %c\n" #: src/stored/label.c:978 #, c-format @@ -12906,20 +13284,28 @@ msgid "" "JobErrors : %s\n" "JobStatus : %c\n" msgstr "" +"JobFiles : %s\n" +"JobBytes : %s\n" +"StartBlock : %s\n" +"EndBlock : %s\n" +"StartFile : %s\n" +"EndFile : %s\n" +"JobErrors : %s\n" +"JobStatus : %c\n" #: src/stored/label.c:999 #, c-format msgid "Date written : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fecha escrito: %s\n" #: src/stored/label.c:1004 #, c-format msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" -msgstr "" +msgstr "Fecha escrito: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n" #: src/stored/label.c:1023 msgid "Fresh Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume fresco" #: src/stored/label.c:1026 msgid "Volume" @@ -12934,7 +13320,7 @@ msgstr "Fin de la Cinta" #: src/stored/label.c:1099 #, c-format msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" -msgstr "" +msgstr "%s Registro: Archivo:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n" #: src/stored/label.c:1063 msgid "End of physical tape.\n" @@ -12959,12 +13345,12 @@ msgstr "Fecha=%s Nivel=%c Tipo=%c Archivos=%s Bytes=%s Errores=%d Estado=%c\n" #: src/stored/vol_mgr.c:94 #, c-format msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede inicializar la lista de bloqueo de volumen. ERR=%s\n" #: src/stored/vol_mgr.c:484 #, c-format msgid "Device switch. New device %s chosen.\n" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Dispositivo. Seleccione nuevo dispositivo %s.\n" #: src/stored/bls.c:80 #, c-format @@ -13115,7 +13501,7 @@ msgstr "error al obtener la fila:%s\n" #: src/cats/postgresql.c:158 #, c-format msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error de codificación de la base de datos \"%s\". Busco SQL_ASCII, obtuvo %s\n" #: src/cats/postgresql.c:181 #, fuzzy @@ -13144,25 +13530,25 @@ msgstr "error al obtener el valor: %s\n" #: src/cats/postgresql.c:706 #: src/cats/dbi.c:841 -#, c-format +#, fuzzy msgid "error starting batch mode: %s" msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n" #: src/cats/postgresql.c:737 #: src/cats/postgresql.c:743 -#, c-format +#, fuzzy msgid "error ending batch mode: %s" msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n" #: src/cats/postgresql.c:792 -#, c-format +#, fuzzy msgid "error copying in batch mode: %s" msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n" #: src/cats/sql_get.c:156 #, c-format msgid "get_file_record want 1 got rows=%d\n" -msgstr "" +msgstr "get_file_record falta 1 obtuvo filas=%d\n" #: src/cats/sql_get.c:162 #, c-format @@ -13186,7 +13572,7 @@ msgstr "Más de un Filename!: %s en archivo: %s\n" #: src/cats/sql_get.c:211 #, c-format msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Obtener registro DB Filename %s encuentro registro malo: %d\n" #: src/cats/sql_get.c:217 #, c-format @@ -13481,11 +13867,11 @@ msgstr "Consulta fallida: %s\n" #: src/cats/sql_list.c:276 msgid "These JobIds have copies as follows:\n" -msgstr "" +msgstr "Estos JobIds tienen copias de la siguiente manera:\n" #: src/cats/sql_list.c:278 msgid "The catalog contains copies as follows:\n" -msgstr "" +msgstr "El catálogo contiene copias de la siguiente manera:\n" #: src/cats/sql.c:66 #, fuzzy @@ -13494,10 +13880,10 @@ msgstr "No pudo encontrar un Catalog de recursos\n" #: src/cats/sql.c:69 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:\"\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo de controlador no válido, debe ser \"dbi:\"\n" #: src/cats/sql.c:81 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown database type: %s\n" msgstr "tipo de recurso desconocido" @@ -13557,7 +13943,7 @@ msgid "No results to list.\n" msgstr "No hay resultados para listar.\n" #: src/cats/sql.c:731 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "No se puede abrir la base de datos \"%s\".\n" @@ -13575,7 +13961,7 @@ msgstr "" #: src/cats/sql_find.c:104 #: src/cats/sql_find.c:183 msgid "No prior Full backup Job record found.\n" -msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo." +msgstr "No encontrado registro anterior de Job de respaldo completo.\n" #: src/cats/sql_find.c:116 #, c-format @@ -13661,9 +14047,11 @@ msgid "" "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n" "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n" msgstr "" +"Incapaz de localizar los controladores de la interfaz DBD para DBI en: \n" +"db_driverdir=%s. Es probable que no se encuentra ningún controlador\n" #: src/cats/dbi.c:281 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to DBI interface.\n" "Type=%s Database=%s User=%s\n" @@ -13674,19 +14062,19 @@ msgstr "" ", probablemente no funciona o tu contraseña es incorrecta.\n" #: src/cats/dbi.c:1022 -#, c-format +#, fuzzy msgid "error inserting batch mode: %s" msgstr "error en la finalizacion del modo batch: %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:109 #, c-format msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir el socket de flujo. ERR=%s. Actual %s Todos %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:122 #, c-format msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede establecer SO_REUSEADDR en el socket: %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:131 #, c-format @@ -13701,7 +14089,7 @@ msgstr "" #: src/lib/bnet_server.c:147 #, c-format msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo iniciar cola cliente: ERR=%s\n" #: src/lib/bnet_server.c:166 #, c-format @@ -13711,28 +14099,28 @@ msgstr "Error al seleccionar: %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:187 #, c-format msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n" -msgstr "" +msgstr "Conexión desde %s:%d rechazada por hosts.access\n" #: src/lib/bnet_server.c:202 #: src/lib/bsock.c:249 #: src/lib/bsock.c:285 #, c-format msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede establecer SO_KEEPALIVE en el socket: %s\n" #: src/lib/bnet_server.c:213 msgid "Could not create client BSOCK.\n" -msgstr "No es posible crear cliente BSOCK.\n" +msgstr "No es posible crear cliente BSOCK. \n" #: src/lib/bnet_server.c:220 #, c-format msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo agregar job a la cola de cliente: ERR=%s\n" #: src/lib/bnet_server.c:237 #, c-format msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible destruir la cola de cliente: ERR=%s\n" #: src/lib/berrno.c:64 msgid "Child exited normally." @@ -13766,35 +14154,35 @@ msgstr "" #: src/lib/var.c:2671 msgid "incomplete hexadecimal value" -msgstr "" +msgstr "valor hexadecimal incompleto" #: src/lib/var.c:2672 msgid "invalid hexadecimal value" -msgstr "" +msgstr "valor hexadecimal inválido" #: src/lib/var.c:2673 msgid "octal value too large" -msgstr "" +msgstr "valor octal demasiado grande" #: src/lib/var.c:2674 msgid "invalid octal value" -msgstr "" +msgstr "valor octal inválido" #: src/lib/var.c:2675 msgid "incomplete octal value" -msgstr "" +msgstr "valor octal incompleto" #: src/lib/var.c:2676 msgid "incomplete grouped hexadecimal value" -msgstr "" +msgstr "valor hexadecimal agrupado incompleto" #: src/lib/var.c:2677 msgid "incorrect character class specification" -msgstr "" +msgstr "incorrecta especificación de clase de caracteres" #: src/lib/var.c:2678 msgid "invalid expansion configuration" -msgstr "" +msgstr "configuración de expansión inválido" #: src/lib/var.c:2679 msgid "out of memory" @@ -13802,7 +14190,7 @@ msgstr "sin memoria" #: src/lib/var.c:2680 msgid "incomplete variable specification" -msgstr "" +msgstr "especificación de la variable incompleta" #: src/lib/var.c:2681 msgid "undefined variable" @@ -13810,11 +14198,11 @@ msgstr "variable no definida" #: src/lib/var.c:2682 msgid "input is neither text nor variable" -msgstr "" +msgstr "de entrada no es ni texto ni variable" #: src/lib/var.c:2683 msgid "unknown command character in variable" -msgstr "" +msgstr "carácter de comando desconocido en la variable" #: src/lib/var.c:2684 msgid "malformatted search and replace operation" @@ -13826,7 +14214,7 @@ msgstr "" #: src/lib/var.c:2686 msgid "invalid regex in search and replace operation" -msgstr "" +msgstr "regex no válida en operación de búsqueda y reemplazo" #: src/lib/var.c:2687 msgid "missing parameter in command" @@ -13834,7 +14222,7 @@ msgstr "faltan parámetros en el comando" #: src/lib/var.c:2688 msgid "empty search string in search and replace operation" -msgstr "" +msgstr "palabra de búsqueda vacía en operación de búsqueda y reemplazo" #: src/lib/var.c:2689 msgid "start offset missing in cut operation" @@ -13846,27 +14234,27 @@ msgstr "" #: src/lib/var.c:2691 msgid "range out of bounds in cut operation" -msgstr "" +msgstr "rango fuera de límites en operaciones de corte" #: src/lib/var.c:2692 msgid "offset out of bounds in cut operation" -msgstr "" +msgstr "desplazamiento fuera de límites en operaciones de corte" #: src/lib/var.c:2693 msgid "logic error in cut operation" -msgstr "" +msgstr "error lógico en la operación de corte" #: src/lib/var.c:2694 msgid "malformatted transpose operation" -msgstr "" +msgstr "malformación en operación de transposición" #: src/lib/var.c:2695 msgid "source and target class mismatch in transpose operation" -msgstr "" +msgstr "clase de origen y de destino desajustada en operación de transposición" #: src/lib/var.c:2696 msgid "empty character class in transpose operation" -msgstr "" +msgstr "clase de caracteres vacía en operación de transposición" #: src/lib/var.c:2697 msgid "incorrect character class in transpose operation" @@ -13874,7 +14262,7 @@ msgstr "" #: src/lib/var.c:2698 msgid "malformatted padding operation" -msgstr "" +msgstr "malformación en operación de relleno" #: src/lib/var.c:2699 msgid "width parameter missing in padding operation" @@ -13902,39 +14290,39 @@ msgstr "" #: src/lib/var.c:2705 msgid "lookup function does not support variable arrays" -msgstr "" +msgstr "función de búsqueda no soporta conjuntos de variables" #: src/lib/var.c:2706 msgid "index of array variable contains an invalid character" -msgstr "" +msgstr "índice de la variable de matriz contiene un carácter inválido" #: src/lib/var.c:2707 msgid "index of array variable is incomplete" -msgstr "" +msgstr "índice de la variable de matriz está incompleta" #: src/lib/var.c:2708 msgid "bracket expression in array variable's index not closed" -msgstr "" +msgstr "expresión de corchetes en el índice variable de matriz no cerrado" #: src/lib/var.c:2709 msgid "division by zero error in index specification" -msgstr "" +msgstr "Error de división por cero en especificación del índice" #: src/lib/var.c:2710 msgid "unterminated loop construct" -msgstr "" +msgstr "no terminado la construcción de bucle" #: src/lib/var.c:2711 msgid "invalid character in loop limits" -msgstr "" +msgstr "carácter no válido en el bucle de límites" #: src/lib/var.c:2712 msgid "malformed operation argument list" -msgstr "" +msgstr "lista de argumentos de operación mal formada " #: src/lib/var.c:2713 msgid "undefined operation" -msgstr "" +msgstr "operación no definida" #: src/lib/var.c:2714 msgid "formatting failure" @@ -13952,7 +14340,7 @@ msgstr "%s: ejecutar %s \"%s\"\n" #: src/lib/runscript.c:245 #, c-format msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Runscript: No pudo ejecutar %s. ERR=%s\n" #: src/lib/runscript.c:254 #, c-format @@ -13962,7 +14350,7 @@ msgstr "%s: %s\n" #: src/lib/runscript.c:259 #, c-format msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Runscript: %s devolvio estado=%d distinto de cero. ERR=%s\n" #: src/lib/util.c:183 msgid "Running" @@ -13999,7 +14387,7 @@ msgstr "Espere por un nuevo Volume" #: src/lib/util.c:217 msgid "Waiting for mount" -msgstr "" +msgstr "Esperando por montaje" #: src/lib/util.c:220 msgid "Waiting for Storage resource" @@ -14023,12 +14411,12 @@ msgstr "Esperando a Hora de Inicio" #: src/lib/util.c:235 msgid "Waiting on Priority" -msgstr "" +msgstr "Esperando por prioridad" #: src/lib/util.c:254 #, c-format msgid "Unknown Job termination status=%d" -msgstr "" +msgstr "Estado de terminación de Job desconocido=%d" #: src/lib/util.c:270 msgid "Completed successfully" @@ -14048,7 +14436,7 @@ msgstr "Error fatal" #: src/lib/util.c:282 msgid "Created, not yet running" -msgstr "" +msgstr "Creado, aún no se ejecuta" #: src/lib/util.c:285 msgid "Canceled by user" @@ -14087,7 +14475,7 @@ msgstr "Diferencias" #: src/lib/util.c:340 msgid "Unknown term code" -msgstr "" +msgstr "Código del término desconocido" #: src/lib/util.c:359 #, fuzzy @@ -14131,7 +14519,7 @@ msgstr "Tipo Desconocido" #: src/lib/util.c:424 msgid "Verify Init Catalog" -msgstr "" +msgstr "Verificar Catálogo Inicial" #: src/lib/util.c:433 msgid "Verify Data" @@ -14209,7 +14597,7 @@ msgstr "Directorio de Trabajo: \"%s\" no es un directorio. No se puede continuar #: src/lib/bsys.c:262 #, c-format msgid "Out of memory: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fuera de memoria: ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:304 msgid "Buffer overflow.\n" @@ -14222,12 +14610,12 @@ msgstr "Malo errno" #: src/lib/bsys.c:385 #, c-format msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Memset para %d bytes en %s:%d\n" #: src/lib/bsys.c:415 #, c-format msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir el archivo pid. %s ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:430 #, c-format @@ -14235,21 +14623,23 @@ msgid "" "%s is already running. pid=%d\n" "Check file %s\n" msgstr "" +"%s ya está en ejecución. pid=%d\n" +"Compruebe el archivo %s\n" #: src/lib/bsys.c:444 #, c-format msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir el archivo pid. %s ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:552 #, c-format msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible crear el archivo de estado. %s ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:571 #, c-format msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error de escritura HDR final: ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:607 #, c-format @@ -14284,7 +14674,7 @@ msgstr "No se pudo establecer grupo=%s: ERR=%s\n" #: src/lib/bsys.c:650 #, c-format msgid "Could not set specified userid: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo establecer userid especificado: %s\n" #: src/lib/jcr.c:234 msgid "Verifying" @@ -14379,12 +14769,12 @@ msgstr "desconocido" #: src/lib/lockmgr.c:236 #: src/lib/lockmgr.c:547 #: src/lib/lockmgr.c:572 -#, c-format +#, fuzzy msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n" msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" #: src/lib/jcr.c:352 -#, c-format +#, fuzzy msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n" msgstr "pthread_create: ERR=%s\n" @@ -14398,7 +14788,7 @@ msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n" msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n" #: src/lib/jcr.c:601 -#, c-format +#, fuzzy msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n" msgstr "Fallo al seleccionar ID del Medio: ERR=%s\n" @@ -14430,7 +14820,7 @@ msgstr "esperaba un =, obtuvo: %s" #: src/lib/parse_conf.c:306 #, c-format msgid "Unknown item code: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Código de ítem desconocido: %d\n" #: src/lib/parse_conf.c:346 #, c-format @@ -14440,27 +14830,27 @@ msgstr "tipo de mensaje: %s no encontrado" #: src/lib/parse_conf.c:384 #, c-format msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Intento de redefinir el nombre \"%s\" para \"%s\"." #: src/lib/parse_conf.c:481 #, c-format msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Intento de redefinir recurso \"%s\" referenciado en la línea %d: %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:517 #, c-format msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Demasiadas directivas %s. Máximo es %d. linea %d: %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:528 #, c-format msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" +msgstr "No pudo encontrar recurso de configuración \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:591 #, c-format msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falta la configuración de Recurso \"%s\" referenciado en linea %d : %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:656 #, c-format @@ -14486,7 +14876,7 @@ msgstr "esperaba una etiqueta Tape Label , obtuvo: %s" #: src/lib/parse_conf.c:849 #, c-format msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede inicializar recurso de bloqueo. ERR=%s\n" #: src/lib/parse_conf.c:857 #, fuzzy @@ -14500,7 +14890,7 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo de configuración \"%s\": %s\n" #: src/lib/parse_conf.c:897 msgid "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file to UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "Actualmente no podemos manejar archivos de origen UTF-16 . Por favor, convierta el archivo conf a UTF-8\n" #: src/lib/parse_conf.c:901 #, c-format @@ -14515,7 +14905,7 @@ msgstr "esperaba un nombre de recurso, obtuvo: %s" #: src/lib/parse_conf.c:928 #, c-format msgid "not in resource definition: %s" -msgstr "" +msgstr "no en la definición de recurso: %s" #: src/lib/parse_conf.c:953 #, c-format @@ -14523,6 +14913,8 @@ msgid "" "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n" "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource." msgstr "" +"Palabra clave \"%s\" no permitida en este recurso.\n" +"Tal vez a la izquierda de la llave de los recursos anteriores." #: src/lib/parse_conf.c:964 msgid "Name not specified for resource" @@ -14531,7 +14923,7 @@ msgstr "Nombre no especificado para el recurso" #: src/lib/parse_conf.c:974 #, c-format msgid "unexpected token %d %s in resource definition" -msgstr "" +msgstr "símbolo %d no soporte %s en la definición de los recursos" #: src/lib/parse_conf.c:980 #, c-format @@ -14544,7 +14936,7 @@ msgstr "" #: src/lib/btimers.c:262 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n" -msgstr "" +msgstr "stop_btimer llamado con NULL btimer_id\n" #: src/lib/address_conf.c:63 #, c-format @@ -14596,7 +14988,7 @@ msgid "Empty addr block is not allowed" msgstr "Bloque de direcciones vacío no está permitido" #: src/lib/address_conf.c:422 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Expected a string, got: %s" msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s" @@ -14670,7 +15062,7 @@ msgstr "Esperaba un numero de puerto o cadena, obtuvo: %s" #: src/lib/tls.c:92 #, c-format msgid "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error con el certificado en profundidad: %d, emisor=%s, assunto=%s, ERR=%d:%s\n" #: src/lib/tls.c:129 msgid "Error initializing SSL context" @@ -14719,7 +15111,7 @@ msgstr "" #: src/lib/tls.c:406 msgid "Error creating file descriptor-based BIO" -msgstr "" +msgstr "Error al crear archivo descriptor basado en BIO" #: src/lib/tls.c:417 msgid "Error creating new SSL object" @@ -14733,42 +15125,42 @@ msgstr "Fallo al conectar" #: src/lib/tls.c:575 #: src/lib/tls.c:579 msgid "TLS shutdown failure." -msgstr "" +msgstr "Error de apagado TLS." #: src/lib/tls.c:646 msgid "TLS read/write failure." -msgstr "" +msgstr "Error de lectura/escritura TLS." #: src/lib/openssl.c:143 #: src/lib/openssl.c:214 #, c-format msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede destruir mutex: ERR=%s\n" #: src/lib/plugins.c:95 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n" msgstr "No se puede abrir archivo %s: ERR=%s\n" #: src/lib/plugins.c:110 #, c-format msgid "Failed to find any plugins in %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar ningún plugin en %s\n" #: src/lib/plugins.c:142 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n" msgstr "Fallo al seleccionar ID del Cliente: ERR=%s\n" #: src/lib/plugins.c:152 #, c-format msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo buscando por loadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n" #: src/lib/plugins.c:160 #, c-format msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo buscando por unloadPlugin en plugin %s: ERR=%s\n" #: src/lib/bnet.c:116 #, c-format @@ -14793,7 +15185,7 @@ msgstr "" #: src/lib/bnet.c:306 #, c-format msgid "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match presented certificate\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en verificación en certificado TLS de la maquina. Nombre de la maquina \"%s\" no coincide con el certificado presentado\n" #: src/lib/bnet.c:323 msgid "TLS enabled but not configured.\n" @@ -14809,11 +15201,11 @@ msgstr "No hay problema." #: src/lib/bnet.c:390 msgid "Authoritative answer for host not found." -msgstr "" +msgstr "Respuesta autoritativa para el host no encontrado." #: src/lib/bnet.c:393 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail." -msgstr "" +msgstr "Non-autoritativa para la maquina no encontrada, o ServerFail." #: src/lib/bnet.c:396 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP." @@ -14835,7 +15227,7 @@ msgstr "Sig desconocido %d" #: src/lib/cram-md5.c:111 #: src/lib/cram-md5.c:139 msgid "1999 Authorization failed.\n" -msgstr "" +msgstr "1999 Fallo de Autorización.\n" #: src/lib/edit.c:463 #, c-format @@ -14864,7 +15256,7 @@ msgstr "" #: src/lib/smartall.c:196 #, c-format msgid "double free from %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "doble libre desde %s:%d\n" #: src/lib/smartall.c:204 #, c-format @@ -14908,7 +15300,7 @@ msgstr "%s buffer: %s %6u bytes buf=%p allocado en %s:%d\n" #: src/lib/smartall.c:442 #, c-format msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Búfer dañado encontrado. Llamado desde %s:%d\n" #: src/lib/smartall.c:475 #, c-format @@ -14916,24 +15308,26 @@ msgid "" "\n" "Damaged buffers found at %s:%d\n" msgstr "" +"\n" +"Búfers dañado encontrado en %s:%d\n" #: src/lib/smartall.c:478 #, c-format msgid " discovery of bad prev link.\n" -msgstr "" +msgstr "descubrimiento de un malo vínculo anterior.\n" #: src/lib/smartall.c:481 #, c-format msgid " discovery of bad next link.\n" -msgstr "" +msgstr "descubrimiento del siguiente malo enlace malo.\n" #: src/lib/smartall.c:484 #, c-format msgid " discovery of data overrun.\n" -msgstr "" +msgstr "descubrimiento de datos de rebasamiento.\n" #: src/lib/smartall.c:487 -#, c-format +#, fuzzy msgid " NULL pointer.\n" msgstr "NULL jcr.\n" @@ -14945,17 +15339,17 @@ msgstr "Buffer direccion: %p\n" #: src/lib/smartall.c:500 #, c-format msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Búfer dañados: %6u bytes asignados en la línea %d de %s %s\n" #: src/lib/res.c:66 #, c-format msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo rwl_writelock en %s:%d: ERR=%s\n" #: src/lib/res.c:76 #, c-format msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo \trwl_writeunlock en %s:%d: ERR=%s\n" #: src/lib/bget_msg.c:99 msgid "Status OK\n" @@ -14969,11 +15363,11 @@ msgstr "bget_msg: señal desconocida %d\n" #: src/lib/bpipe.c:361 #: src/lib/bpipe.c:443 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n" -msgstr "" +msgstr "Programa finalizado(killed) por Bacula (timeout) \n" #: src/lib/signal.c:69 msgid "Invalid signal number" -msgstr "" +msgstr "Número de la señal no válida" #: src/lib/signal.c:137 #, c-format @@ -14993,7 +15387,7 @@ msgstr "Kaboom! exepath=%s\n" #: src/lib/signal.c:186 #, c-format msgid "Fork error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fork error: ERR=%s\n" #: src/lib/signal.c:193 #, c-format @@ -15050,23 +15444,23 @@ msgstr "Anular" #: src/lib/signal.c:266 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)" -msgstr "" +msgstr "Instrucción EMT (Emulación de Trampa)" #: src/lib/signal.c:269 msgid "IOT trap" -msgstr "" +msgstr "trampa IOT" #: src/lib/signal.c:271 msgid "BUS error" -msgstr "" +msgstr "BUS error" #: src/lib/signal.c:272 msgid "Floating-point exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción de punto flotante" #: src/lib/signal.c:273 msgid "Kill, unblockable" -msgstr "" +msgstr "Matar, imbloqueable" #: src/lib/signal.c:274 #, fuzzy @@ -15095,11 +15489,11 @@ msgstr "Terminación" #: src/lib/signal.c:281 msgid "Stack fault" -msgstr "" +msgstr "Error de pila" #: src/lib/signal.c:283 msgid "Child status has changed" -msgstr "" +msgstr "El estado de hijo ha cambiado" #: src/lib/signal.c:284 msgid "Continue" @@ -15107,7 +15501,7 @@ msgstr "Continue" #: src/lib/signal.c:285 msgid "Stop, unblockable" -msgstr "" +msgstr "Detener, imbloqueable" #: src/lib/signal.c:286 msgid "Keyboard stop" @@ -15123,7 +15517,7 @@ msgstr "" #: src/lib/signal.c:289 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "" +msgstr "Condición de urgencia en el socket" #: src/lib/signal.c:290 msgid "CPU limit exceeded" @@ -15131,19 +15525,19 @@ msgstr "Limite de CPU superado" #: src/lib/signal.c:291 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Superado el límite de tamaño de archivo" #: src/lib/signal.c:292 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Despertador virtual" #: src/lib/signal.c:293 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Perfiles de alarma" #: src/lib/signal.c:294 msgid "Window size change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el tamaño de la ventana" #: src/lib/signal.c:295 msgid "I/O now possible" @@ -15155,7 +15549,7 @@ msgstr "" #: src/lib/signal.c:300 msgid "No runnable lwp" -msgstr "" +msgstr "LWP no ejecutable" #: src/lib/signal.c:303 msgid "SIGLWP special signal used by thread library" @@ -15163,15 +15557,15 @@ msgstr "" #: src/lib/signal.c:306 msgid "Checkpoint Freeze" -msgstr "" +msgstr "Checkpoint de Congelación" #: src/lib/signal.c:309 msgid "Checkpoint Thaw" -msgstr "" +msgstr "Checkpoint de Thaw" #: src/lib/signal.c:312 msgid "Thread Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Cancelación de Hilo" #: src/lib/signal.c:315 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)" @@ -15181,7 +15575,7 @@ msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:212 #, c-format msgid "Problem probably begins at line %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Probablemente comienza el problema en la línea %d\n" #: src/lib/lex.c:98 #: src/wx-console/console_thread.cpp:217 @@ -15192,6 +15586,10 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" +"Error de configuración: %s\n" +" : línea %d, columna %d en el archivo %s\n" +"%s\n" +"%s" #: src/lib/lex.c:102 #, c-format @@ -15200,11 +15598,11 @@ msgstr "Error de configuración: %s\n" #: src/lib/lex.c:131 msgid "Close of NULL file\n" -msgstr "" +msgstr "Cierre de archivo NULL\n" #: src/lib/lex.c:226 msgid "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the closing double quote.\n" -msgstr "" +msgstr "get_char: llamado después de EOF. Usted puede tener una comilla doble abierta sin el cierre de comillas dobles.\n" #: src/lib/lex.c:269 #, c-format @@ -15267,7 +15665,7 @@ msgstr "esperaba un numero entero positivo, obtuvo: %s" #: src/lib/lex.c:474 msgid "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). Please resave as UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "Este archivo de configuración parece estar en un formato no compatible con Unicode (UTF-16be). Por favor, vuelva a guardar como UTF-8\n" #: src/lib/lex.c:613 #: src/lib/lex.c:641 @@ -15305,65 +15703,65 @@ msgid "expected a string, got %s: %s" msgstr "esperaba una cadena, obtuvo %s: %s" #: src/lib/bsock.c:128 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" "Retrying ...\n" msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:134 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n" msgstr "No se pudo establecer propietario del archivo %s: ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:207 -#, c-format +#, fuzzy msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n" msgstr "Fallo al eliminar el Volumen \"%s\". ERR=%s" #: src/lib/bsock.c:227 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n" msgstr "Error de Socket en comando %s: ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:238 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n" msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n" #: src/lib/bsock.c:257 #, c-format msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede establecer SO_KEEPIDLE en el socket: %s\n" #: src/lib/bsock.c:304 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n" msgstr "No se pudo iniciar la cola de trabajos: ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:372 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n" msgstr "Error enviando Hello al servicio File en \"%s:%d\". ERR=%s\n" #: src/lib/bsock.c:378 #, c-format msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n" -msgstr "" +msgstr "Escribió %d bytes para %s:%s:%d, pero solo %d aceptado.\n" #: src/lib/bsock.c:467 #: src/lib/bsock.c:528 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n" msgstr "sm_realloc %d en %x desde %s:%d\n" #: src/lib/bsock.c:487 #, c-format msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de paquete muy grande de \"%s:%s:%d. Conexión de terminación.\n" #: src/lib/bsock.c:517 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n" msgstr "Rebobinar error en %s. ERR=%s.\n" @@ -15374,7 +15772,7 @@ msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n" #: src/lib/bsock.c:670 #: src/lib/bsock.c:694 -#, c-format +#, fuzzy msgid "sockopt error: %s\n" msgstr "Error de configuración: %s\n" @@ -15382,48 +15780,48 @@ msgstr "Error de configuración: %s\n" #: src/lib/bsock.c:700 #, c-format msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n" -msgstr "" +msgstr "Alerta, búfer de red=%d bytes no tamaño máximo.\n" #: src/lib/bsock.c:680 #: src/lib/bsock.c:704 #, c-format msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del buffer de red %d no múltiplo del tamaño de bloque de cinta.\n" #: src/lib/bsock.c:725 #: src/lib/bsock.c:759 -#, c-format +#, fuzzy msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n" msgstr "ioctl MTOFFL error en %s. ERR=%s.\n" #: src/lib/bsock.c:731 #: src/lib/bsock.c:765 #: src/lib/bsock.c:790 -#, c-format +#, fuzzy msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n" msgstr "ioctl MTFSF error en %s. ERR=%s.\n" #: src/lib/bsock.c:963 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n" msgstr "Problema de autorización del Director.\n" #: src/lib/bsock.c:970 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required TLS support.\n" msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n" #: src/lib/bsock.c:978 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires TLS.\n" msgstr "Problema de autorización. Servidor remoto requiere TLS.\n" #: src/lib/bsock.c:990 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138 -#, c-format +#, fuzzy msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n" msgstr "Negociación TLS fallida con SD en \"%s:%d\"\n" @@ -15434,10 +15832,12 @@ msgid "" "Bad response to Hello command: ERR=%s\n" "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n" msgstr "" +"Mala respuesta al comando Hello: ERR=%s\n" +"El director en \"%s:%d\" probablemente no esta corriendo.\n" #: src/lib/bsock.c:1009 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n" msgstr "Demonio File en \"%s:%d\" rechazo el comando Hello\n" @@ -15450,18 +15850,22 @@ msgid "" "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error during the TLS handshake.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" +"Problema de autorización con el Director en \"%s:%d\"\n" +"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n" +"Si está usando TLS, puede haber habido un error de validación de certificados durante la negociación TLS.\n" +" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n" #: src/lib/crypto.c:435 msgid "Unable to open certificate file" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir el archivo de certificado" #: src/lib/crypto.c:442 msgid "Unable to read certificate from file" -msgstr "" +msgstr "No es posible leer el archivo de certificado" #: src/lib/crypto.c:448 msgid "Unable to extract public key from certificate" -msgstr "" +msgstr "No se puede extraer la clave pública del certificado" #: src/lib/crypto.c:455 msgid "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier extension." @@ -15475,12 +15879,12 @@ msgstr "" #: src/lib/crypto.c:499 #: src/lib/crypto.c:547 msgid "Unable to open private key file" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir archivo de clave privada" #: src/lib/crypto.c:529 #: src/lib/crypto.c:563 msgid "Unable to read private key from file" -msgstr "" +msgstr "No se puede leer la clave privada del archivo" #: src/lib/crypto.c:622 #, c-format @@ -15489,19 +15893,19 @@ msgstr "" #: src/lib/crypto.c:636 msgid "OpenSSL digest initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo al inicializar resume OpenSSL" #: src/lib/crypto.c:650 msgid "OpenSSL digest update failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo al actualizar resume OpenSSL" #: src/lib/crypto.c:668 msgid "OpenSSL digest finalize failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo al finalizar resume OpenSSL" #: src/lib/crypto.c:766 msgid "OpenSSL digest_new failed" -msgstr "" +msgstr "fallo digest_new OpenSSL" #: src/lib/crypto.c:772 msgid "OpenSSL sign get digest failed" @@ -15514,19 +15918,19 @@ msgstr "" #: src/lib/crypto.c:820 msgid "No signers found for crypto verify.\n" -msgstr "" +msgstr "Firmantes no encontrados para verificar el cifrado.\n" #: src/lib/crypto.c:881 msgid "Signature creation failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo en creación de firma" #: src/lib/crypto.c:959 msgid "Signature decoding failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo en decodificación de firma" #: src/lib/crypto.c:1036 msgid "Unsupported cipher type specified\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cifrado especificados no soportado\n" #: src/lib/crypto.c:1185 msgid "CryptoData decoding failed" @@ -15534,17 +15938,17 @@ msgstr "decodificación CryptoData fallida" #: src/lib/crypto.c:1229 msgid "Failure decrypting the session key" -msgstr "" +msgstr "Error al descifrar la clave de sesión" #: src/lib/crypto.c:1280 #, c-format msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n" -msgstr "" +msgstr "ContentEncryptionAlgorithm no soportado: %d\n" #: src/lib/crypto.c:1290 #: src/lib/crypto.c:1296 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo al inicializar contexto cipher OpenSSl" #: src/lib/crypto.c:1303 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key" @@ -15579,7 +15983,7 @@ msgstr "" #: src/lib/crypto.c:1505 #, c-format msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n" -msgstr "" +msgstr "SHA1Update() retorno un error: %d\n" #: src/lib/crypto.c:1648 msgid "No error" @@ -15595,11 +15999,11 @@ msgstr "Recipiente no encontrado" #: src/lib/crypto.c:1654 msgid "Unsupported digest algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de resumen no soportado" #: src/lib/crypto.c:1656 msgid "Unsupported encryption algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de cifrado no soportado" #: src/lib/crypto.c:1658 msgid "Signature is invalid" @@ -15621,12 +16025,12 @@ msgstr "Error desconocido" #: src/lib/message.c:288 #, c-format msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No puede abrir el archivo de mensajes de la consola %s: ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:293 #, c-format msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener con mutex: ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:398 msgid "Bacula Message" @@ -15635,16 +16039,16 @@ msgstr "Bacula Message" #: src/lib/message.c:402 #, c-format msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al abrir tubería de correo %s: ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:462 msgid "open mail pipe failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al abrir tubería de correo .\n" #: src/lib/message.c:474 #, c-format msgid "close error: ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al cerrar: ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:485 #, c-format @@ -15658,6 +16062,9 @@ msgid "" "CMD=%s\n" "ERR=%s\n" msgstr "" +"Programa de correo terminado en error.\n" +"CMD=%s\n" +"ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:593 #: src/lib/message.c:746 @@ -15672,6 +16079,9 @@ msgid "" "CMD=%s\n" "ERR=%s\n" msgstr "" +"Operador de programa de correo terminado en error.\n" +"CMD=%s\n" +"ERR=%s\n" #: src/lib/message.c:1037 #, c-format @@ -15746,17 +16156,17 @@ msgstr "%s JobId %u: Violacion de seguridad: " #: src/lib/lockmgr.c:35 #, c-format msgid "%s:%i Failed ASSERT: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%i Fallo ASSERT: %s\n" #: src/lib/lockmgr.c:65 #, c-format msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error bloqueando Mutex. ERR=%s\n" #: src/lib/lockmgr.c:75 #, c-format msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error desbloqueando Mutex. ERR=%s\n" #: src/lib/lockmgr.c:557 #, c-format @@ -15764,7 +16174,7 @@ msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n" msgstr "pthread_create fallido: ERR=%s\n" #: src/lib/daemon.c:66 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n" msgstr "No se puede crear contexto var: ERR=%s\n" @@ -15784,17 +16194,17 @@ msgstr "" #: src/lib/rwlock.c:503 #, c-format msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n" -msgstr "" +msgstr "%02d: intervalo %d, escritos %d, leídos %d\n" #: src/lib/rwlock.c:513 #, c-format msgid "data %02d: value %d, %d writes\n" -msgstr "" +msgstr "datos %02d: valor %d, %d escritos\n" #: src/lib/rwlock.c:518 #, c-format msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n" -msgstr "" +msgstr "Total: %d hilos escritos, %d datos escritos\n" #: src/lib/rwlock.c:590 msgid "Try write lock" @@ -15815,17 +16225,17 @@ msgstr "Únete hilo" #: src/lib/rwlock.c:664 #, c-format msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n" -msgstr "" +msgstr "%02d: intervalo %d, actualizados %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n" #: src/lib/rwlock.c:676 #, c-format msgid "data %02d: value %d, %d updates\n" -msgstr "" +msgstr "datos %02d: valor %d, %d actualizados\n" #: src/lib/mem_pool.c:107 #, c-format msgid "MemPool index %d larger than max %d\n" -msgstr "" +msgstr "MemPool índice %d mayor que máximo %d\n" #: src/lib/mem_pool.c:125 #: src/lib/mem_pool.c:145 @@ -15836,7 +16246,7 @@ msgstr "" #: src/lib/mem_pool.c:600 #, c-format msgid "Out of memory requesting %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Fuera de memoria solicitando %d bytes\n" #: src/lib/mem_pool.c:162 msgid "obuf is NULL\n" @@ -15853,16 +16263,16 @@ msgstr "No se pudo ejecutar Python cadena %s\n" #: src/lib/pythonlib.c:135 msgid "Could not initialize Python Job type.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo inicializar Job tipo Python.\n" #: src/lib/pythonlib.c:140 #, c-format msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede importar script Python %s/%s. Python deshabilitado.\n" #: src/lib/pythonlib.c:242 msgid "Could not create Python Job Object.\n" -msgstr "" +msgstr "No es posible crear objeto Job Python.\n" #: src/lib/pythonlib.c:255 #: src/lib/pythonlib.c:279 @@ -15873,22 +16283,22 @@ msgstr "Python función \"%s\" no encontrada.\n" #: src/lib/pythonlib.c:294 #, c-format msgid "Unknown Python daemon event %s\n" -msgstr "" +msgstr "Demonio Python evento %s desconocido\n" #: src/lib/pythonlib.c:319 #, c-format msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede inicializar el bloqueo de Python. ERR=%s\n" #: src/lib/attr.c:79 #, c-format msgid "Error scanning attributes: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error escaneando atributos: %s\n" #: src/lib/watchdog.c:83 #, c-format msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede inicializar bloqueo de vigilancia. ERR=%s\n" #: src/lib/watchdog.c:180 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n" @@ -15906,7 +16316,7 @@ msgstr "BUG! Watchdog %p tiene invervalo zero \n" #: src/lib/watchdog.c:206 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n" -msgstr "" +msgstr "ERROR! unregister_watchdog_unlocked llamado antes start_watchdog\n" #: src/lib/watchdog.c:326 #, c-format @@ -15953,11 +16363,22 @@ msgid "" " -? print this message.\n" "\n" msgstr "" +"Escrito por Nicolas Boichat (2004)\n" +"\n" +"Versión: %s (%s) %s %s %s\n" +"\n" +"Utilice: tray-monitor [-c archivo_configuración] [-d nivel_depuración]\n" +" -c establece archivo de configuración para archivo\n" +" -d establece nivel de depuración para \n" +" -dt imprime timestamp en salida de depuración\n" +" -t prueba - leer configuración y salir\n" +" -? imprimir este mensaje.\n" +"\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270 #, c-format msgid "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one Monitor resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Error: %d Monitor de recursos definidos en %s. Usted debe definir un único monitor de recursos.\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301 #, c-format @@ -15965,6 +16386,8 @@ msgid "" "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n" "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director Daemon :-(\n" msgstr "" +"Ningún recurso Cliente, Storage o Director definido en %s\n" +"Sin esto, Yo no se como obtener el estado de los demonios File, Storage o Director :-(\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323 #, c-format @@ -15972,6 +16395,8 @@ msgid "" "Invalid refresh interval defined in %s\n" "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 minutes (read value: %d).\n" msgstr "" +"Invalido intervalo de actualización definido en %s\n" +"Este valor debe ser mayor o igual a 1 segundo y menor o igual a 10 minutos (leer el valor:% d).\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330 #, fuzzy @@ -15980,7 +16405,7 @@ msgstr "Estado del Bacula:" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339 msgid "Open status window..." -msgstr "" +msgstr "Abrir la ventana de estado..." #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345 msgid "Exit" @@ -16045,7 +16470,7 @@ msgstr "Bacula Tray Monitor" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:573 msgid "Written by Nicolas Boichat\n" -msgstr "" +msgstr "Escrito por Nicolás Boichat\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:574 @@ -16055,7 +16480,7 @@ msgstr "Version" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656 #, c-format msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n" -msgstr "" +msgstr "Error, CurrentItem no es un Cliente o un Storage ...\n" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730 #, c-format @@ -16078,11 +16503,11 @@ msgstr "(%d error)" #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783 msgid "No current job." -msgstr "" +msgstr "Ningún trabajo actual." #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786 msgid "No last job." -msgstr "" +msgstr "Ningún ultimo trabajo." #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794 msgid "Job status: Created" @@ -16284,28 +16709,35 @@ msgid "" "Most likely the passwords do not agree.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" +"Director problema de autorización.\n" +"Lo mas probable es que las contraseñas no están de acuerdo.\n" +"Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n" #: src/tray-monitor/authenticate.c:138 msgid "" "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n" "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 for help.\n" msgstr "" +"Contraseñas o nombres de los demonios Director y Storage no son los mismos.\n" +" Por favor vea http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi.html#SECTION003760000000000000000 para ayuda.\n" #: src/tray-monitor/authenticate.c:145 #, c-format msgid "bdirdSD.\n" -msgstr "No se puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n" +msgstr "No puede establecer el tamaño del búfer FD-> SD.\n" #: src/filed/backup.c:210 #: src/filed/backup.c:219 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n" -msgstr "" +msgstr "A ocurrido un error al cifrar el stream.\n" #: src/filed/backup.c:321 #, c-format msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n" -msgstr "" +msgstr "Recursión desactivado. No descenderá de %s dentro de %s\n" #: src/filed/backup.c:328 #, c-format msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s es un sistema de ficheros diferentes. No descenderá de %s dentro de %s\n" #: src/filed/backup.c:334 #, c-format msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Archivos no permitido. No descenderá de %s en %s\n" #: src/filed/backup.c:339 #, c-format msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tipo de unidad no permitido. No descenderá en %s\n" #: src/filed/backup.c:349 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Socket file skipped: %s\n" msgstr "Tipo de archivo desconocido %d: %s\n" #: src/filed/backup.c:362 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n" #: src/filed/backup.c:369 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "No se pudo encontrar Cliente \"%s\": ERR=%s" #: src/filed/backup.c:376 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "No es posible acceder %s: ERR=%s\n" @@ -17441,14 +17875,14 @@ msgid " Archive file not saved: %s\n" msgstr "Archivo no guardado: %s\n" #: src/filed/backup.c:390 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n" msgstr "No se pudo abrir: %s, ERR=%s\n" #: src/filed/backup.c:396 #, c-format msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n" -msgstr "" +msgstr " Tipo de archivo %d desconocido; no ha sido guardado: %s\n" #: src/filed/backup.c:450 #, c-format @@ -17456,51 +17890,51 @@ msgid "%s signature digest initialization failed\n" msgstr "" #: src/filed/backup.c:522 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n" msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n" #: src/filed/backup.c:559 -#, c-format +#, fuzzy msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n" msgstr "No se puede abrir %s: ERR=%s.\n" #: src/filed/backup.c:623 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo asignar memoria para la firma de cifrado.\n" #: src/filed/backup.c:628 #: src/filed/backup.c:634 #: src/filed/backup.c:649 msgid "An error occurred while signing the stream.\n" -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error al firmar el stream.\n" #: src/filed/backup.c:673 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n" -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error concluir la firma del stream.\n" #: src/filed/backup.c:763 #, c-format msgid "Compression deflateParams error: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Error de compresión DeflateParams: %d\n" #: src/filed/backup.c:775 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "Cifrado de datos dispersos no soportado.\n" #: src/filed/backup.c:782 msgid "Failed to initialize encryption context.\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al inicializar el contexto de cifrado.\n" #: src/filed/backup.c:886 #, c-format msgid "Compression deflate error: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Error de compresión Deflate: %d\n" #: src/filed/backup.c:893 #, c-format msgid "Compression deflateReset error: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Error de compresión DeflateReset: %d\n" #: src/filed/backup.c:936 #: src/filed/backup.c:952 @@ -17510,7 +17944,7 @@ msgstr "Error de cifrado\n" #: src/filed/backup.c:976 #, c-format msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n" -msgstr "" +msgstr "Error de lectura en el archivo %s. ERR=%s\n" #: src/filed/backup.c:979 msgid "Too many errors.\n" @@ -17531,12 +17965,12 @@ msgstr "" #: src/filed/verify_vol.c:145 #, c-format msgid "Error scanning record header: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error escaneando registro de cabecera: %s\n" #: src/baconfig.h:67 #, c-format msgid "Failed ASSERT: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo ASSERT: %s\n" #: src/win32/libwin32/main.cpp:241 msgid "Bad Command Line Option" @@ -17548,11 +17982,11 @@ msgstr "RegisterServiceCtlHandler fallido" #: src/win32/libwin32/service.cpp:110 msgid "Failure contacting the Service Handler" -msgstr "" +msgstr "Error al contactar con el Manejador de Servicio" #: src/win32/libwin32/service.cpp:121 msgid "Service start report failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo en inicio de Servicio de Reporte" #: src/win32/libwin32/service.cpp:174 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed." @@ -17568,11 +18002,11 @@ msgstr "Servicio Registry no encontrado: Servicio Bacula no iniciado" #: src/win32/libwin32/service.cpp:193 msgid "Registry service entry point not found" -msgstr "" +msgstr "Registro de servicio no se encuentra punto de entrada" #: src/win32/libwin32/service.cpp:214 msgid "Report Service failure" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Servicio fallido" #: src/win32/libwin32/service.cpp:245 msgid "Unable to install the service" @@ -17580,15 +18014,15 @@ msgstr "No se puede instalar el servicio" #: src/win32/libwin32/service.cpp:253 msgid "Service command length too long" -msgstr "" +msgstr "Longitud de comandos de servicio demasiado largo" #: src/win32/libwin32/service.cpp:254 msgid "Service command length too long. Service not registered." -msgstr "" +msgstr "Longitud de comandos de servicio demasiado largo. Servicio no registrado." #: src/win32/libwin32/service.cpp:267 msgid "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not installed" -msgstr "" +msgstr "El Manejador de Control de Servicios no puede ser contactado - el servicio no fue instalado" #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 #: src/win32/libwin32/service.cpp:319 @@ -17600,7 +18034,7 @@ msgstr "El servicio Bacula:" #: src/win32/libwin32/service.cpp:297 msgid "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup solution." -msgstr "" +msgstr "Proporciona servicios de copia de seguridad y restauración. Bacula - la solución de copia de seguridad de red." #: src/win32/libwin32/service.cpp:308 msgid "Cannot write System Registry for " @@ -17608,7 +18042,7 @@ msgstr "No se puede escribir Registro de Sistema para" #: src/win32/libwin32/service.cpp:309 msgid "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not installed" -msgstr "" +msgstr "El Registro del Sistema no ha podido ser actualizado - el servicio Bacula no se ha instalado" #: src/win32/libwin32/service.cpp:318 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry" @@ -17631,6 +18065,8 @@ msgid "" "Could not find registry entry.\n" "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed" msgstr "" +"No se pudo encontrar la entrada del Registro.\n" +"Servicio probablemente no Registrado - el servicio de Bacula no se ha quitado" #: src/win32/libwin32/service.cpp:410 msgid "Could not delete Registry key for " @@ -17638,11 +18074,11 @@ msgstr "No se pudo borrar la clave del Registro para" #: src/win32/libwin32/service.cpp:420 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running" -msgstr "" +msgstr "Bacula no pudo ser contactado, probablemente no se está ejecutando" #: src/win32/libwin32/service.cpp:427 msgid "The Bacula service has been removed" -msgstr "" +msgstr "El servicio Bacula se ha eliminado" #: src/win32/libwin32/service.cpp:468 msgid "SetServiceStatus failed" @@ -17693,19 +18129,19 @@ msgstr "" #: src/wx-console/console_thread.cpp:173 msgid "Error while initializing windows sockets...\n" -msgstr "" +msgstr "Error durante la inicialización de Windows Sockets ...\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:189 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n" -msgstr "" +msgstr "Error durante la limpieza de Windows Sockets ...\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:228 msgid "Error while initializing library." -msgstr "" +msgstr "Error al inicializar la librería." #: src/wx-console/console_thread.cpp:256 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en inicialización de la librería criptográfica.\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:260 #, fuzzy @@ -17714,11 +18150,11 @@ msgstr "Por favor, corrija el archivo de configuraciÃÂÂ #: src/wx-console/console_thread.cpp:302 msgid "Error : Library not initialized\n" -msgstr "" +msgstr "Error: Librería no inicializada\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:313 msgid "Error : No configuration file loaded\n" -msgstr "" +msgstr "Error: No hay archivo de configuración cargado\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:323 msgid "Connecting...\n" @@ -17726,7 +18162,7 @@ msgstr "Conectando...\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:339 msgid "Error : No director defined in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Error: Director no definido en el archivo de configuración.\n" #: src/wx-console/console_thread.cpp:351 msgid "Multiple directors found in your config file.\n" @@ -17755,7 +18191,7 @@ msgstr "Conexión terminada\n" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65 msgid "Config file editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de archivos de configuración" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n" @@ -17771,7 +18207,7 @@ msgid "Close without saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139 -#, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to write to %s\n" msgstr "No se pudo escribir" @@ -17895,7 +18331,7 @@ msgstr "Error: el director no devolvió ningún storage" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530 msgid "Error : no jobs returned by the director." -msgstr "" +msgstr "Error: no hay Jobs devuelto por el director." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516 msgid "RestoreFiles" @@ -17919,7 +18355,7 @@ msgstr "" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565 msgid "Building restore tree..." -msgstr "" +msgstr "Construyendo árbol de restauración..." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613 msgid "Error while starting restore: " @@ -17932,12 +18368,12 @@ msgstr "Haga clic derecho sobre un archivo o un directorio, o haga doble clic en #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 msgid "Unexpected question has been received.\n" -msgstr "" +msgstr "Pregunta inesperada ha sido recibida.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764 msgid "bwx-console: unexpected restore question." -msgstr "" +msgstr "bwx-console: inesperada consulta de restauración." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775 #, fuzzy @@ -17975,7 +18411,7 @@ msgstr "Cola de Job. JobId=%s\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823 msgid "Restore queued, jobid=" -msgstr "" +msgstr "Cola de Restauración, JobID =" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827 msgid "Job failed." @@ -17983,11 +18419,11 @@ msgstr "Job fallido." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828 msgid "Restore failed, please look at messages.\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo en restauración, por favor, mirar los mensajes.\n" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829 msgid "Restore failed, please look at messages in console." -msgstr "" +msgstr "Fallo en restauración, por favor, mirar los mensajes en la consola." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836 @@ -18004,12 +18440,12 @@ msgstr "Restaurar está programado para ejecutarse. bwx-consola no esperara a su #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889 msgid "Restore job created, but not yet running." -msgstr "" +msgstr "Job de restauración creado, pero aún no se ejecuta." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894 #, c-format msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..." -msgstr "" +msgstr "Job de restauración en ejecución, por favor espere (%ld de %ld archivos restaurados) ..." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898 msgid "Restore job terminated successfully." @@ -18057,7 +18493,7 @@ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por recurso de almacenamiento. #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937 msgid "Restore job is waiting for job resource." -msgstr "" +msgstr "Job de restauración está esperando por recurso job." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941 msgid "Restore job is waiting for Client resource." @@ -18073,7 +18509,7 @@ msgstr "Trabajo de restauración esta esperando por hora de inicio." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish." -msgstr "" +msgstr "Job de restauración está esperando por jobs de mayor prioridad para finalizar." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002 msgid "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not wait for its completion anymore.\n" @@ -18114,7 +18550,7 @@ msgstr "Ejecutando Job de restauración" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216 msgid "Restore configuration changes were applied." -msgstr "" +msgstr "Restaurar los cambios de configuración aplicados." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225 msgid "Restore cancelled.\n" @@ -18143,7 +18579,7 @@ msgstr "Consulta fallida" #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260 msgid "Cannot get previous backups list, see console." -msgstr "" +msgstr "No se puede obtener lista de copias de seguridad anteriores, ver la consola." #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896 msgid "JobName:" @@ -18189,7 +18625,7 @@ msgstr "&Acerca de...\tF1" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar diálogo Acerca de" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620 @@ -18210,7 +18646,7 @@ msgstr "Cambio del archivo de configuración" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251 msgid "Change your default configuration file" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el archivo de configuración predeterminado" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252 msgid "Edit your configuration file" @@ -18236,7 +18672,7 @@ msgstr "&Ayuda" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283 msgid "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: Unicode está deshabilitado porque está utilizando wxWidgets para GTK+ 1.2.\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287 msgid "" @@ -18258,7 +18694,7 @@ msgstr "Enviar" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n" -msgstr "" +msgstr "Error al analizar los argumentos de línea de comandos, usando valores por defecto.\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388 @@ -18272,6 +18708,9 @@ msgid "" "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n" "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another file)" msgstr "" +"Parece que es la primera vez que ejecute bwx-consola.\n" +"Este archivo (%s) ha sido elegido como el archivo de configuración por defecto.\n" +"¿Desea editar lo? (si hace clic en NO usted tendrá que seleccionar otro archivo)" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419 msgid "First run" @@ -18284,6 +18723,9 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)" msgstr "" +"No se puede leer %s\n" +"Error: %s\n" +" ¿Deseas seleccionar otro? (Presione no para editar este archivo)" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438 msgid "Unable to read configuration file" @@ -18324,6 +18766,9 @@ msgid "" "Written by Nicolas Boichat \n" "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n" msgstr "" +"Bienvenido a Bacula bwx-console.\n" +"Escrito por Nicolas Boichat \n" +"Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521 msgid "About Bacula bwx-console" @@ -18343,7 +18788,7 @@ msgstr "Archivo de configuración" #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603 msgid "Console thread terminated." -msgstr "" +msgstr "Hilo de Consola terminado." #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611 msgid "Connection to the director lost. Quit program?" @@ -18373,7 +18818,7 @@ msgstr "Desconectado al director." #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725 msgid "bwx-console: unexpected director's question." -msgstr "" +msgstr "bwx-console: inesperada consulta del director." #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117 msgid "Unknown command." @@ -18427,11 +18872,11 @@ msgstr "Comando completado ..." #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:334 msgid "At main prompt waiting for input ..." -msgstr "" +msgstr "En prompt principal esperando por una entrada..." #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:340 msgid "At prompt waiting for input ..." -msgstr "" +msgstr "En prompt esperando por una entrada..." #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:347 msgid "Command failed."