From: Thomas Glatthor Date: Tue, 15 Jul 2008 12:34:53 +0000 (+0000) Subject: wip X-Git-Tag: Release-3.0.0~1144 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=dfb5c1a9a0219ca2b2701b807e93b62f4df104d8;p=bacula%2Fdocs wip --- diff --git a/docs/manuals/de/concepts/tutorial.tex b/docs/manuals/de/concepts/tutorial.tex index 7062a978..f54f9c44 100644 --- a/docs/manuals/de/concepts/tutorial.tex +++ b/docs/manuals/de/concepts/tutorial.tex @@ -1,155 +1,152 @@ %% %% -\chapter{A Brief Tutorial} +\chapter{Kurzanleitung} \label{TutorialChapter} -\index[general]{Brief Tutorial } -\index[general]{Tutorial!Brief } - -This chapter will guide you through running Bacula. To do so, we assume you -have installed Bacula, possibly in a single file as shown in the previous -chapter, in which case, you can run Bacula as non-root for these tests. -However, we assume that you have not changed the .conf files. If you have -modified the .conf files, please go back and uninstall Bacula, then reinstall -it, but do not make any changes. The examples in this chapter use the default -configuration files, and will write the volumes to disk in your {\bf /tmp} -directory, in addition, the data backed up will be the source directory where -you built Bacula. As a consequence, you can run all the Bacula daemons for -these tests as non-root. Please note, in production, your File daemon(s) must -run as root. See the Security chapter for more information on this subject. - -% TODO: use crossreferences above -% TODO: add a section here - -The general flow of running Bacula is: +\index[general]{Kurzanleitung} + +Diese Kapitel soll Ihnen helfen Bacula in Betrieb zu nehmen. +Dazu wird vorrausgesetzt, dass Sie Bacula installiert aber noch keine +\"{A}nderungen an den Konfigurations-Dateien (.conf) vorgenommen haben. +Falls Sie schon \"{A}nderungen durchgef\"{u}hrt haben, deinstallieren Sie +Bacula und installieren es erneut. Alle Beispiele in diesem Kapitel gehen +von der Standard-Konfiguration nach der Installation aus. Wenn Sie Bacula +in Ihrem Home-Verzeichnis installiert haben, sind keine root-Rechte notwendig +um den Beispielen zu folgen. Alle Volumes werden in /tmp erstellt und es wird nur +das Verzeichnis mit dem Bacula-Quelltext gesichert. Beachten Sie bitte, dass +bei produktiven Installationen zumindest der Bacula-Client-Dienst (bacula-fd) +als Benutzer root laufen muss. Mehr Informationen dazu finden Sie im Kapitel +\"{u}ber Sicherheitsbelange im Bacula-Installations-Handbuch.. + +Der generelle Ablauf ist folgender: \begin{enumerate} -\item cd \lt{}install-directory\gt{} -\item Start the Database (if using MySQL or PostgreSQL) -\item Start the Daemons with {\bf ./bacula start} -\item Start the Console program to interact with the Director -\item Run a job -\item When the Volume fills, unmount the Volume, if it is a tape, label a new - one, and continue running. In this chapter, we will write only to disk files - so you won't need to worry about tapes for the moment. -\item Test recovering some files from the Volume just written to ensure the - backup is good and that you know how to recover. Better test before disaster - strikes -\item Add a second client. +\item cd \lt{}Installations-Verzeichnis\gt{} +\item starten Sie die Datenbank (falls Sie MySQL oder PostgreSQL benutzen) +\item starten Sie die Bacula-Dienste mit {\bf ./bacula start} +\item starten Sie das Console-Programm um den Director-Dienst bedienen zu k\"{o}nnen +\item starten Sie einen Backup-Job +\item Wenn das Volume voll ist, m\"{u}ssen Sie es unmounten, falls es ein Tape ist, + m\"{u}ssen Sie ein neues labeln. Allerdings wird in diesem Kapitel nur mit + Festplatten-Volumes gearbeitet, so dass Sie sich im Moment noch keine Gedanken + um Tape machen m\"{u}ssen. +\item versuchen Sie einige der gerade gesicherten Dateien wiederherzustellen. + Stellen Sie dabei sicher, dass die Dateien dabei korrekt verarbeitet werden. + Es ist besser jetzt zu testen, als auf den Ernstfall zu warten. +\item f\"{u}gen Sie einen zweiten Client hinzu. \end{enumerate} -Each of these steps is described in more detail below. +Jeder dieser Schritte wird im folgenden ausf\"{u}hrlich erkl\"{a}rt. -\section{Before Running Bacula} -\index[general]{Bacula!Before Running } -\index[general]{Before Running Bacula } +\section{Vor dem Start von Bacula} +\index[general]{Bacula!vor dem Start } +\index[general]{Vor dem Start von Bacula} % TODO: some of this content is already covered once or twice critical % TODO: or quickstart. Consolidate! -Before running Bacula for the first time in production, we recommend that you -run the {\bf test} command in the {\bf btape} program as described in the -\ilink{Utility Program Chapter}{btape} of this manual. This will -help ensure that Bacula functions correctly with your tape drive. If you have -a modern HP, Sony, or Quantum DDS or DLT tape drive running on Linux or -Solaris, you can probably skip this test as Bacula is well tested with these -drives and systems. For all other cases, you are {\bf strongly} encouraged to -run the test before continuing. {\bf btape} also has a {\bf fill} command that -attempts to duplicate what Bacula does when filling a tape and writing on the -next tape. You should consider trying this command as well, but be forewarned, -it can take hours (about four hours on my drive) to fill a large capacity tape. - -\section{Starting the Database} +Bevor Sie Bacula das erste Mal in der Produktion einsetzen, empfehlen wir +Ihnen das {\bf test}-Kommando des btape-Programms auszuf\"{u}hren. +Die Beschreibung dazu finden Sie im Kapitel {\bf btape} des Handbuchs +\"{u}ber die Bacula-Dienstprogramme. Dadurch k\"{o}nnen Sie sicherstellen, +dass Bacula ordnungsgem\"{a}{\ss} mit Ihrem Bandlaufwerk zusammenarbeitet. +Wenn Sie ein modernes HP, Quantum oder Sony DDS- oder DLT-Laufwerk unter +Linux verwenden, k\"{o}nnen Sie diesen Test auslassen, da diese Kombination +im Normalfall immer funktionieren. In allen anderen F\"{a}llen sollten Sie +diesen Tests aber durchf\"{u}hren bevor Sie hier weitermachen. Innerhalb +des btape-Programms k\"{o}nnen Sie auch mittels des {\bf fill}-Kommandos +das Vollschreiben eines Tapes simulieren, so dass Bacula ein neus Tape laden +muss, um den Test fortzusetzen. Bedenken Sie aber, dass ein solcher Test mehrere +Stunden dauern kann, abh\"{a}ngig von der Speicherkapazit\"{a}t Ihres Bandlaufwerks. + +\section{Starten der Datenbank} \label{StartDB} -\index[general]{Starting the Database } -\index[general]{Database!Starting the } - -If you are using MySQL or PostgreSQL as the Bacula database, you should start -it before you attempt to run a job to avoid getting error messages from Bacula -when it starts. The scripts {\bf startmysql} and {\bf stopmysql} are what I -(Kern) use to start and stop my local MySQL. Note, if you are using SQLite, -you will not want to use {\bf startmysql} or {\bf stopmysql}. If you are -running this in production, you will probably want to find some way to -automatically start MySQL or PostgreSQL after each system reboot. - -If you are using SQLite (i.e. you specified the {\bf \verb:--:with-sqlite=xxx} option -on the {\bf ./configure} command, you need do nothing. SQLite is automatically -started by {\bf Bacula}. - -\section{Starting the Daemons} +\index[general]{Starten der Datenbank} +\index[general]{Datenbank!Starten der } + +Wenn Sie MySQL oder PostgreSQL als Katalog-Datenbank benutzen, m\"{u}ssen +Sie die Datenbank vor Bacula starten. Andernfalls werden Sie beim Start von +Bacula Fehlermeldungen erhalten. Um Ihre lokale MySQL-Instanz zu starten oder +zu stoppen, k\"{o}nnen Sie die Scripte {\bf startmysql} und {\bf stopmysql} +aus dem Bacula-Quelltext verwenden. Im Falle von SQLite ist kein Start der +Datenbank notwendig, dass wird beim Start von Bacula automatisch getan. +In Produktionsumgebungen sollten Sie sicherstellen, dass Ihre Katalog-Datenbank +im Falle eines Reboots vor dem Bacula-Diensten gestartet wird. + +\section{Starten der Bacula-Dienste} \label{StartDaemon} -\index[general]{Starting the Daemons } -\index[general]{Daemons!Starting the } - -Assuming you have built from source or have installed the rpms, -to start the three daemons, from your installation directory, simply enter: - -./bacula start - -The {\bf bacula} script starts the Storage daemon, the File daemon, and the -Director daemon, which all normally run as daemons in the background. If you -are using the autostart feature of Bacula, your daemons will either be -automatically started on reboot, or you can control them individually with the -files {\bf bacula-dir}, {\bf bacula-fd}, and {\bf bacula-sd}, which are -usually located in {\bf /etc/init.d}, though the actual location is system -dependent. -Some distributions may do this differently. - -Note, on Windows, currently only the File daemon is ported, and it must be -started differently. Please see the -\ilink{Windows Version of Bacula}{Win32Chapter} Chapter of this -manual. - -The rpm packages configure the daemons to run as user=root and group=bacula. -The rpm installation also creates the group bacula if it does not exist on the -system. Any users that you add to the group bacula will have access to files -created by the daemons. To disable or alter this behavior edit the daemon -startup scripts: +\index[general]{Starten der Bacula-Dienste } +\index[general]{Bacula-Dienste!Starten der } + +Wenn Sie Bacula aus dem Quelltext \"{u}bersetzt oder die rpm-Pakete +installiert haben, k\"{o}nnen Sie die drei Bacula-Dienste einfach +durch Eingabe von: + +./bacula start + +im Installations-Verzeichnis starten. + +Dieses Script starten den Storage-, File- und Director-Dienst, die danach +im Hintergrund ausgef\"{u}hrt werden. Wenn Sie die Autostart-Scripte mitinstalliert +haben, k\"{o}nnen Sie Bacula automatisch beim Rechnerstart oder auch gezielt +\"{u}ber {\bf bacula-dir}, {\bf bacula-fd} und {\bf bacula-sd} im Verzeichnis +{\bf /etc/init.d}, die einzelnen Dienste starten und stoppen. + +Wie Sie die Dienste unter Windows starten und anhalten k\"{o}nnen, finden +Sie im Kapitel "`Die Windows-Version von Bacula"' in diesem Handbuch. + +Bei der Installation der rpm-Pakete werden die Dienste so konfiguriert, +dass sie unter der Gruppe bacula als Benutzer root ausgef\"{u}hrt werden. +Die Gruppe bacula wird dabei, falls notwendig, automatisch erstellt. +Alle Benutzer die der Gruppe bacula angeh\"{o}ren haben Zugriff auf alle +Dateien die die Dienste anlegen. Um das abzu\"{a}ndern, m\"{u}ssen Sie diese +Start-Scripte entsprechend anpassen: \begin{itemize} \item /etc/bacula/bacula \item /etc/init.d/bacula-dir \item /etc/init.d/bacula-sd \item /etc/init.d/bacula-fd - \end{itemize} +\end{itemize} -and then restart as noted above. +und Bacula, wie oben beschrieben, neu starten. -The -\ilink{installation chapter}{InstallChapter} of this manual -explains how you can install scripts that will automatically restart the -daemons when the system starts. +Im Bacula-Installations-Handbuch wird beschrieben, welche Schritte +durchzuf\"{u}hren sind, um Bacula automatisch beim booten des Systems +zu starten. -\section{Using the Director to Query and Start Jobs} -\index[general]{Jobs!Querying or Starting Jobs} -\index[general]{Querying or starting Jobs} +\section{Starten der Console} +\index[general]{Console!Starten der} +\index[general]{Starten der Console} % TODO: section name is too long; maybe use "Using the Console Program" ?? -To communicate with the director and to query the state of Bacula or run jobs, -from the top level directory, simply enter: +Um den Status von Jobs abzufragen oder um neue Jobs zu starten m\"{u}ssen Sie +, aus dem Installationsverzeichnis, das Console-Programm starten: ./bconsole -Alternatively to running the command line console, if you have -Qt4 installed and used the {\bf \verb:--:enable-bat} on the configure command, -you may use the Bacula Administration Tool ({\bf bat}): +Alternativ zu diesem Kommando k\"{o}nnen Sie auch das Bacula-Administration-Tool +verwenden. Das setzt vorraus, dass Sie Qt4 installiert und bei der Konfiguration des +Bacula-Quelltextes die Option {\bf \verb:--:enable-bat} angegeben haben. +Starten Sie bat mit: ./bat -Which has a graphical interface, and many more features than bconsole. +bat bietet Ihnen eine graphische Benutzerschnittstelle zum Director-Dienst +und wesentlich mehr Funktionen als die bconsole. -Two other possibilities are to run the GNOME console -{\bf bgnome-console} or the wxWidgets program {\bf bwx-console}. +Weitere M\"{o}glichkeiten sind die GNOME-Konsole {\bf bgnome-console} oder +das wxWidgets-Programm {\bf bwx-console}. -For simplicity, here we will describe only the {\bf ./bconsole} program. Most -of what is described here applies equally well to {\bf ./bat}, -{\bf ./bgnome-console}, and to {\bf bwx-console}. +Der Einfachheit halber wird hier nur die bconsole beschrieben. Die meisten +Kommandos k\"{o}nnen Sie aber in identischer Form auch mit bat, bgnome-console +und der bwx-console ausf\"{u}hren. -The {\bf ./bconsole} runs the Bacula Console program, which connects to the -Director daemon. Since Bacula is a network program, you can run the Console -program anywhere on your network. Most frequently, however, one runs it on the -same machine as the Director. Normally, the Console program will print -something similar to the following: +Das Befehl ./bconsole startet das Console-Programm das sich mit dem +Bacula-Director-Dienst verbindet. Da Bacula ein netzwerkf\"{a}higes Programm ist, +k\"{o}nnen Sie die Console auf einem beliebigen Computer starten. Meistens wird +es aber auf derselben Maschine, auf der auch der Director-Dienst l\"{a}uft, +ausgef\"{u}hrt. Beim starten gibt die Console folgendes aus: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -160,9 +157,9 @@ Connecting to Director lpmatou:9101 \end{verbatim} \normalsize -the asterisk is the console command prompt. +Der Stern ist das Console-Prompt. -Type {\bf help} to see a list of available commands: +Geben Sie {\bf help} ein, um eine Liste der verf\"{u}gbaren Kommandos zu erhalten: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -216,36 +213,35 @@ files ]; from catalog \end{verbatim} \normalsize -Details of the console program's commands are explained in the -\ilink{Console Chapter}{_ConsoleChapter} of this manual. +Im Bacula-Console-und-Benutzer-Handbuch finden Sie eine detaillierte +Beschreibung aller Kommandos. -\section{Running a Job} +\section{Starten des ersten Jobs} \label{Running} -\index[general]{Job!Running a } -\index[general]{Running a Job } +\index[general]{Job!Starten des ersten } +\index[general]{Starten des ersten Jobs } -At this point, we assume you have done the following: +An diesem Punkt gehen wir von folgenden Voraussetzungen aus: \begin{itemize} -\item Configured Bacula with {\bf ./configure \verb:--:your-options} -\item Built Bacula using {\bf make} -\item Installed Bacula using {\bf make install} -\item Have created your database with, for example, {\bf - ./create\_sqlite\_database} -\item Have created the Bacula database tables with, {\bf - ./make\_bacula\_tables} -\item Have possibly edited your {\bf bacula-dir.conf} file to personalize it - a bit. BE CAREFUL! if you change the Director's name or password, you will - need to make similar modifications in the other .conf files. For the moment - it is probably better to make no changes. -\item You have started Bacula with {\bf ./bacula start} -\item You have invoked the Console program with {\bf ./bconsole} +\item Der Bacula-Quelltext wurde konfiguriert mit {\bf ./configure \verb:--:Ihre-Optionen} +\item Der Quelltext wurde \"{u}bersetzt, mit {\bf make} +\item Bacula ist installiert worden, mit {\bf make install} +\item Sie haben die Bacula-Datenbank erstellt, z.B. mit + {\bf./create\_sqlite\_database} +\item Sie haben die notwendigen Tabellen erstellt, z.B. mit + {\bf ./make\_bacula\_tables} +\item Sie haben eventuell die Director-Dienst-Konfiguration ({\bf bacula-dir.conf}) + an Ihr System angepasst. Beachten Sie bitte, dass wenn Sie den Director-Namen + \"{a}ndern, dass Sie ihn dann in allen Konfigurations-Dateien anpassen m\"{u}ssen. + F\"{u}r den Augenblick ist es einfacher, die Konfigurations-Dateien nicht zu \"{a}ndern. +\item Sie haben Bacula gestartet, mit {\bf ./bacula start} +\item Sie haben mit {\bf ./bconsole} das Console-Programm gestartet. \end{itemize} -Furthermore, we assume for the moment you are using the default configuration -files. +Weiterhin nehmen wir an, dass Bacula mit der Standard-Konfiguration l\"{a}uft. -At this point, enter the following command: +Geben Sie das folgende Kommando in der Console ein: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -253,7 +249,7 @@ show filesets \end{verbatim} \normalsize -and you should get something similar to: +und Sie bekommen, in etwa, diese Ausgaben angezeigt: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -275,20 +271,24 @@ FileSet: name=Catalog \end{verbatim} \normalsize -This is a pre-defined {\bf FileSet} that will backup the Bacula source -directory. The actual directory names printed should correspond to your system -configuration. For testing purposes, we have chosen a directory of moderate -size (about 40 Megabytes) and complexity without being too big. The FileSet -{\bf Catalog} is used for backing up Bacula's catalog and is not of interest -to us for the moment. The {\bf I} entries are the files or directories that -will be included in the backup and the {\bf E} are those that will be -excluded, and the {\bf O} entries are the options specified for -the FileSet. You can change what is backed up by editing {\bf bacula-dir.conf} -and changing the {\bf File =} line in the {\bf FileSet} resource. - -Now is the time to run your first backup job. We are going to backup your -Bacula source directory to a File Volume in your {\bf /tmp} directory just to -show you how easy it is. Now enter: +Was Sie sehen ist ein vordefiniertes FileSet namens "`Full Set"', +dass das Verzeichnis mit Ihrem Bacula-Quelltext sichert. +Der angeteigte Verzeichnisname ist abh\"{a}ngig von Ihrer +Konfiguration. Zum Testen ist das ein gutes Verzeichnis, +es ist von angemessener Gr\"{o}{\ss} und enth\"{a}lt gen\"{u}gend Dateien, +ohne zu un\"{u}bersichtlich zu sein. Das zweite angezeigte FileSet, +namens "`Catalog"', wird benutzt um die Katalog-Datenbank zu sichern, +aber das ist im Moment noch nicht von Interesse. Alle Eintr\"{a}ge mit {\bf I} +bezeichnen Verzeichnisse oder Dateien die vom Job "`included"', also gesichert +werden sollen. Die {\bf E}-Eintr\"{a}ge bezeichnen Dateien und Verzeichnisse +die "`excluded"', also nicht gesichert werden sollen. Eintr\"{a}ge mit {\bf O} +geben FileSet-Optionen an. Die FileSet-Eintr\"{a}ge k\"{o}nnen in der Konfigurations-Datei +des Director-Dienstes angepasst werden. Das passiert innerhalb des FileSet-Eintrags +bei den Zeilen die mit {\bf File=} beginnen. + +Jetzt k\"{o}nnen Sie Ihren ersten Backup-Job starten. Der Job wird das Verzeichnis +mit dem Bacula-Quelltext auf ein Festplatten-Volume unterhalb von /tmp sichern. +Geben Sie bitte folgendes Kommando ein: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -296,7 +296,7 @@ status dir \end{verbatim} \normalsize -and you should get the following output: +und Sie erhalten diese Ausgaben: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -312,15 +312,15 @@ Full Backup 29-Apr-2003 01:10 BackupCatalog \end{verbatim} \normalsize -where the times and the Director's name will be different according to your -setup. This shows that an Incremental job is scheduled to run for the Job {\bf -Client1} at 1:05am and that at 1:10, a {\bf BackupCatalog} is scheduled to -run. Note, you should probably change the name {\bf Client1} to be the name of -your machine, if not, when you add additional clients, it will be very -confusing. For my real machine, I use {\bf Rufus} rather than {\bf Client1} as -in this example. +wobei die Uhrzeiten, Director-Version und -Name bei Ihrer Installation +wahrscheinlich abweichen. Die Ausgabe zeigt Ihnen, dass ein inkrementeller +Backup-Job f\"{u}r den Client "`Client1"' um 01:05 Uhr geplant ist. Danach, +um 01:10 Uhr, wird ein Voll-Backup der Katalog-Datenbank ausgef\"{u}hrt. +Bevor Sie sp\"{a}ter weitere Clients zu Ihrer Konfiguration hinzuf\"{u}gen, +sollten Sie den Namen "`Client1"' z.B. auf den Namen Ihres Computers setzen, +ansonsten kann es mit mehreren Clients un\"{u}bersichtlich werden. -Now enter: +Geben Sie jetzt \footnotesize \begin{verbatim} @@ -328,7 +328,7 @@ status client \end{verbatim} \normalsize -and you should get something like: +ein um sich den Status Ihres Clients anzeigen zu lassen: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -344,11 +344,14 @@ No jobs running. \end{verbatim} \normalsize -In this case, the client is named {\bf rufus-fd} your name will be different, -but the line beginning with {\bf rufus-fd Version ...} is printed by your File -daemon, so we are now sure it is up and running. +In diesem Beispiel heisst der Client "`rufus-fd"'. Da nur ein Client konfiguriert +ist, w\"{a}hlt Bacula ihn automatisch aus und zeigt den Status an. Die Ausgaben +ab der Zeile {\bf rufus-sd Version: ...} stammen vom Client, so das Sie sicher +sein k\"{o}nnen, dass der Bacula-Client-Dienst auf dieser Maschine korrekt +ausgef\"{u}hrt wird. -Finally do the same for your Storage daemon with: +Abschlie{\ss}end lassen Sie sich noch den Status des Storage-Dienstes anzeigen. +Geben Sie dazu folgendes Kommando ein: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -356,7 +359,7 @@ status storage \end{verbatim} \normalsize -and you should get: +und Sie sehen: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -372,10 +375,11 @@ No jobs running. \end{verbatim} \normalsize -You will notice that the default Storage daemon device is named {\bf File} and -that it will use device {\bf /tmp}, which is not currently open. +Da es nur einen Storage-Eintrag gibt, wird dieser wieder automatisch von +Bacula ausgew\"{a}hlt. Momentan gibt es nur das Storage-Device {\bf /tmp}, +welches nicht ge\"{o}ffnet ist und es laufen aktuell keine Jobs. -Now, let's actually run a job with: +Jetzt starten Sie den ersten Job: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -383,7 +387,7 @@ run \end{verbatim} \normalsize -you should get the following output: +die folgende Meldung erscheint: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -397,8 +401,9 @@ Select Job resource (1-3): \end{verbatim} \normalsize -Here, Bacula has listed the three different Jobs that you can run, and you -should choose number {\bf 1} and type enter, at which point you will get: +Da es mehr als einen Job-Eintrag in der Director-Dienst-Konfiguration gibt, +m\"{u}ssen Sie jetzt den gew\"{u}nschten ausw\"{a}hlen. Geben Sie bitte {\bf 1} +ein und Bacula zeigt Ihnen die Job-Details an: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -414,18 +419,20 @@ OK to run? (yes/mod/no): \end{verbatim} \normalsize -At this point, take some time to look carefully at what is printed and -understand it. It is asking you if it is OK to run a job named {\bf Client1} -with FileSet {\bf Full Set} (we listed above) as an Incremental job on your -Client (your client name will be different), and to use Storage {\bf File} and -Pool {\bf Default}, and finally, it wants to run it now (the current time -should be displayed by your console). - -Here we have the choice to run ({\bf yes}), to modify one or more of the above -parameters ({\bf mod}), or to not run the job ({\bf no}). Please enter {\bf -yes}, at which point you should immediately get the command prompt (an -asterisk). If you wait a few seconds, then enter the command {\bf messages} -you will get back something like: +Bevor Sie fortfahren und den Job starten, sollten Sie sich die Ausgaben genau +ansehen und verstehen. Bacula fragt Sie, ob es OK ist den folgenden Job zu starten: +Der Name des Jobs ist {\bf Client1}, das FileSet hei{\ss}t {\bf Full Set} und +der Job wird mit dem Level {\bf Incremental} auf dem Client {\bf rufus-fd} laufen. +Die gesicherten Daten werden in den Pool {\bf Default} auf dem Storage {\bf File} +abgelegt und der Job wird sofort gestartet, da unter {\bf When} die aktuelle +Uhrzeit angezeigt wird. + +Sie haben nun die Wahl den Job durch Eingabe von {\bf yes} zu starten +oder mittels {\bf mod} ein oder mehrere Job-Parameter anzupassen. Wenn Sie +{\bf no} eingeben wird der Job nicht gestartet. Geben Sie jetzt {\bf yes} ein, +danach sehen Sie sofort wieder die Eingabeaufforderung der Console, den Stern. +Nachdem Sie einige Sekunden gewartet haben, geben Sie bitte {\bf messages} ein +und Sie erhalten in etwa folgende Ausgabe: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -442,16 +449,19 @@ Please use the "label" command to create a new Volume for: \end{verbatim} \normalsize -The first message, indicates that no previous Full backup was done, so Bacula -is upgrading our Incremental job to a Full backup (this is normal). The second -message indicates that the job started with JobId 1., and the third message -tells us that Bacula cannot find any Volumes in the Pool for writing the -output. This is normal because we have not yet created (labeled) any Volumes. -Bacula indicates to you all the details of the volume it needs. +Die erste Zeile zeigt Ihnen, dass kein vorheriges Voll-Backup des Clients gefunden +wurde, daher wird der Backup-Level des Jobs auf Full, statt Incremental, gesetzt. +Die zweite Zeile gibt an, dass der Job mit der Job-ID 1 gestartet wurde und +in der dritten Zeile sehen Sie die Meldung "`Cannot find any appendable volumes."'. +Das bedeutet, dass Bacula im Pool Default kein passendes Volume f\"{u}r diesen Job +gefunden hat. Zus\"{a}tzlich erscheint der Hinweis das Label-Kommando zu benutzen, +um ein Volume zu erstellen. Da dieser Schritt noch nicht ausgef\"{u}hrt wurde, +ist diese Meldung normal. -At this point, the job is BLOCKED waiting for a Volume. You can check this if -you want by doing a {\bf status dir}. In order to continue, we must create a -Volume that Bacula can write on. We do so with: +Der Job ist jetzt dadurch blockiert, dass er auf ein passendes Volume wartet. +Das k\"{o}nnen Sie \"{u}berpr\"{u}fen, inden Sie das Kommando {\bf status director} +ausf\"{u}hren. Damit der Job laufen kann muss zuerst ein Volume erstellt werden. +Dazu benutzen Sie das Kommando: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -459,7 +469,7 @@ label \end{verbatim} \normalsize -and Bacula will print: +worauf Bacula folgendes ausgibt: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -470,9 +480,10 @@ Enter new Volume name: \end{verbatim} \normalsize -at which point, you should enter some name beginning with a letter and -containing only letters and numbers (period, hyphen, and underscore) are also -permitted. For example, enter {\bf TestVolume001}, and you should get back: +Sie m\"{u}ssen jetzt einen Namen f\"{u}r das zu erstellende Volume w\"{a}hlen. +Volume-Namen sollten mit einem Buchstaben beginnen und d\"{u}rfen Buchstaben, +Zahlen sowie den Bindestrich, Unterstrich und den Punkt enthalten. +In diesem Beispiel geben Sie bitte den Namen {\bf TestVolume001} ein: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -488,7 +499,11 @@ Requesting mount FileStorage ... \end{verbatim} \normalsize -Finally, enter {\bf messages} and you should get something like: +Da nur ein Pool existiert, wird das neue Volume diesem automatisch zugeordnet. +Im Hintergrund wird der Job jetzt gestartet. Mit den Kommandos {\bf status director} +und {\bf status client} k\"{o}nnen Sie den Ablauf verfolgen. Wenn {\bf status director} +keine laufenden Jobs mehr auflistet k\"{o}nnen Sie sich mit dem Kommando +{\bf messages} die Ausgaben zu dem beendeten Job anzeigen lassen: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -521,32 +536,34 @@ Termination: Backup OK \end{verbatim} \normalsize -If you don't see the output immediately, you can keep entering {\bf messages} -until the job terminates, or you can enter, {\bf autodisplay on} and your -messages will automatically be displayed as soon as they are ready. +Hier sehen Sie verschiedene Angaben wie die Laufzeit, Datenrate, verwendete Volumes +und unter "`Termination"' das der Backup-Job erfolgreich gelaufen ist. +Nach der Eingabe von {\bf autodisplay on} gibt die Console wartende Benachrichtigungen +auch ohne Eingabe von {\bf messages} aus. -If you do an {\bf ls -l} of your {\bf /tmp} directory, you will see that you -have the following item: +Wenn Sie sich den Inhalt des /tmp-Verzeichnisses mit ls -l anzeigen lassen, +sehen Sie das, mit dem Label-Kommando erstellte Volume: \footnotesize \begin{verbatim} --rw-r----- 1 kern kern 39072153 Apr 28 14:30 TestVolume001 +-rw-r----- 1 bacula bacula 39072153 Apr 28 14:30 TestVolume001 \end{verbatim} \normalsize -This is the file Volume that you just wrote and it contains all the data of -the job just run. If you run additional jobs, they will be appended to this -Volume unless you specify otherwise. +In diesem Festplatten-Volume wurden die Daten aus dem eben gelaufenen Job geschrieben. +Wenn Sie weitere Jobs starten, werden deren Daten an dieses Volume angeh\"{a}ngt. -You might ask yourself if you have to label all the Volumes that Bacula is -going to use. The answer for disk Volumes, like the one we used, is no. It is -possible to have Bacula automatically label volumes. For tape Volumes, you -will most likely have to label each of the Volumes you want to use. +Eventuell fragen Sie sich jetzt, ob Sie jedes Volume das Bacula benutzen soll, +auf die oben beschriebene Weise erstellen m\"{u}ssen. Bei Festplatten-Volumes, +wie eben benutzt, ist das nicht der Fall. Es ist m\"{o}glich Bacula so zu +konfigurieren, dass es automatisch neue Volumes erzeugt (labelt), wenn sie +ben\"{o}tigt werden. Bei Tape-Volumes ist das allerdings nicht der Fall, +diese m\"{u}ssen einzelnd gelabelt werden, bevor Bacula sie verwenden kann. -If you would like to stop here, you can simply enter {\bf quit} in the Console -program, and you can stop Bacula with {\bf ./bacula stop}. To clean up, simply -delete the file {\bf /tmp/TestVolume001}, and you should also re-initialize -your database using: +An dieser Stelle k\"{o}nnen Sie das Console-Programm mit {\bf quit} beenden +und die Bacula-Dienste mit {\bf ./bacula stop} anhalten. Fall Sie wieder von +Vorne anfangen m\"{o}chten, l\"{o}schen Sie das angelegte Volume mit {\bf rm +/tmp/TestVolume001} und reinitialisieren Sie Ihre Datenbank mit den Komandos: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -555,21 +572,22 @@ your database using: \end{verbatim} \normalsize -Please note that this will erase all information about the previous jobs that -have run, and that you might want to do it now while testing but that normally -you will not want to re-initialize your database. +Dadurch werden alle Informationen zu allen gelaufenen Jobs endg\"{u}ltig gel\"{o}scht. +Zum Testen ist das duraus hilfreich, sp\"{a}ter in einer produktiven Umgebung werden Sie +das wahrscheinlich nicht ausf\"{u}hren wollen. + +Wenn Sie versuchen wollen, die in diesem Beispiel gesicherten Daten wiederherzustellen, +lesen Sie bitte den folgenden Abschnitt. -If you would like to try restoring the files that you just backed up, read the -following section. -\label{restoring} -\section{Restoring Your Files} -\index[general]{Files!Restoring Your } -\index[general]{Restoring Your Files } +\section{Wiederherstellung Ihrer Daten} +\label{restoring} +\index[general]{Daten!Wiederherstellung Ihrer } +\index[general]{Wiederherstellung Ihrer Daten } -If you have run the default configuration and the save of the Bacula source -code as demonstrated above, you can restore the backed up files in the Console -program by entering: +Wenn Sie die standardm\"{a}{\ss}ige Konfiguration benutzt und wie oben beschrieben, +den Bacula-Quelltext gesichert haben, k\"{o}nnen Sie mit der Console diese Daten +auf dem folgenden Weg wiederherstellen: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -577,7 +595,7 @@ restore all \end{verbatim} \normalsize -where you will get: +worauf diese Auswahlliste erscheint: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -603,9 +621,9 @@ Select item: (1-12): \end{verbatim} \normalsize -As you can see, there are a number of options, but for the current -demonstration, please enter {\bf 5} to do a restore of the last backup you -did, and you will get the following output: +Wie Sie sehen k\"{o}nnen, haben Sie mehrere Optionen, aber in diesem +Beispiel w\"{a}hlen Sie bitte die {\bf 5}. Dadurch wird eine Wiederherstellung +des letzten Voll-Backups f\"{u}r einen anzugebenen Client ausgew\"{a}hlt: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -634,23 +652,19 @@ $ \end{verbatim} \normalsize -where I have truncated the listing on the right side to make it more readable. -As you can see by starting at the top of the listing, Bacula knows what client -you have, and since there was only one, it selected it automatically, likewise -for the FileSet. Then Bacula produced a listing containing all the jobs that -form the current backup, in this case, there is only one, and the Storage -daemon was also automatically chosen. Bacula then took all the files that were -in Job number 1 and entered them into a {\bf directory tree} (a sort of in -memory representation of your filesystem). At this point, you can use the {\bf -cd} and {\bf ls} ro {\bf dir} commands to walk up and down the directory tree -and view what files will be restored. For example, if I enter {\bf cd -/home/kern/bacula/bacula-1.30} and then enter {\bf dir} I will get a listing -of all the files in the Bacula source directory. On your system, the path will -be somewhat different. For more information on this, please refer to the -\ilink{Restore Command Chapter}{RestoreChapter} of this manual for -more details. - -To exit this mode, simply enter: +Das es momentan nur einen Client, ein FileSet und ein Storage-Device gibt, +w\"{a}hlt Bacula automatisch die entsprechenden Eintr\"{a}ge aus. Zudem wird +aus allen Dateien des Jobs ein Verzeichnis-Baum aufgebaut, ein Abbild +der gesicherten Verzeichnis- und Datei-Struktur. Sie k\"{o}nnen jetzt +die Kommandos {\bf cd} und {\bf ls} oder {\bf dir} benutzen, um das Verzeichnis +zu wechseln oder sich den Inhalt auflisten zu lassen. Wenn Sie, zum Beispiel, +erst {\bf cd /home/bacula/bacula-2.4.1} wechseln (Ihr Pfad wird anders lauten) +und dann {\bf dir} ausf\"{u}hren, erhalten Sie eine Liste aller Dateien und +Verzeichnisse im Bacula-Quelltext-Verzeichnis. F\"{u}r weiter Informationen +lesen Sie bitte auch das Kapitel "`Wiederherstellung von Daten"' in diesem +Handbuch. + +Um diesen Auswahl-Modus zu beenden, geben Sie \footnotesize \begin{verbatim} @@ -658,7 +672,8 @@ done \end{verbatim} \normalsize -and you will get the following output: +ein. +Danach sehen Sie diese Ausgaben: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -683,13 +698,15 @@ OK to run? (yes/mod/no): \end{verbatim} \normalsize -If you answer {\bf yes} your files will be restored to {\bf -/tmp/bacula-restores}. If you want to restore the files to their original -locations, you must use the {\bf mod} option and explicitly set {\bf Where:} -to nothing (or to /). We recommend you go ahead and answer {\bf yes} and after -a brief moment, enter {\bf messages}, at which point you should get a listing -of all the files that were restored as well as a summary of the job that looks -similar to this: +Wenn Sie jetzt {\bf yes} eingeben, werden die Datein unterhalb von +{\bf /tmp/bacula-restores} wiederhergestellt. Dies ist der Standard f\"{u}r +die Wiederherstellung und l\"{a}sst sich \"{u}ber {\bf mod} und {\bf Where} +anpassen. Um die Dateien an ihrem originalen Ort widerherzustellen, +m\"{u}ssen Sie {\nf Where} entweder leer lassen oder auf {\bf /} setzen. +In diesem Beispiel antworten Sie bitte einfach mit {\bf yes} um die +Wiederherstellung zu starten. Warten Sie inene kurzen Moment und geben Sie +{\bf messages} ein. Wenn der Wiederherstellungs-Job beendet ist, sehen Sie +folgende Ausgaben: \footnotesize \begin{verbatim} @@ -715,9 +732,9 @@ Termination: Restore OK \end{verbatim} \normalsize -After exiting the Console program, you can examine the files in {\bf -/tmp/bacula-restores}, which will contain a small directory tree with all the -files. Be sure to clean up at the end with: +Nachdem Sie die Console verlassen haben, k\"{o}nnen Sie sich die +wiederhergestellten Dateien untehlab von /tmp/bacula-restores ansehen. +Um diese Dateien wieder zu l\"{o}schen, f\"{u}hren Sie : \footnotesize \begin{verbatim} @@ -725,16 +742,21 @@ rm -rf /tmp/bacula-restore \end{verbatim} \normalsize -\section{Quitting the Console Program} -\index[general]{Program!Quitting the Console } -\index[general]{Quitting the Console Program } +aus. + +\section{Beenden des Console-Programms} +\index[general]{Console!Beenden der } +\index[general]{Beenden des Console-Programms } + +Die Console wird durch Eingabe von {\bf quit} beendet. -Simply enter the command {\bf quit}. +\section{Hinzuf\"{u}gen eines zweiten Clients} \label{SecondClient} +\index[general]{Client!Hinuzf\"{u}gen eines zweiten } +\index[general]{Hinzuf\"{u}gen eines zweiten Clients } -\section{Adding a Second Client} -\index[general]{Client!Adding a Second } -\index[general]{Adding a Second Client } +Wenn Sie die oben beschriebenen Beispiele zur Sicherung und Wiederherstellung +nachvollziehen konnten, k\"{o}nnen Sie jetzt einen zweiten Client hinzuf\"{u}gen. If you have gotten the example shown above to work on your system, you may be ready to add a second Client (File daemon). That is you have a second machine