From: Pedro Albuquerque Date: Tue, 7 Jul 2015 07:57:56 +0000 (+0000) Subject: Updated Portuguese translation X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=ec4f165776504438b22a627f60a3ebba51b3bdc3;p=glabels Updated Portuguese translation --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 84f2dc48..28354779 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,579 +1,557 @@ # Portuguese translation of Glabels. # Copyright © 2010 Glabels # Filipe Roque , 2010. +# Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-19 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Filipe Roque \n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-11 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 08:55+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"Language-Team: Português \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../src/bc.c:66 +#: ../src/bc-backends.c:81 +msgid "Built-in" +msgstr "Interno" + +#: ../src/bc-backends.c:101 msgid "POSTNET (any)" msgstr "POSTNET (qualquer)" -#: ../src/bc.c:69 +#: ../src/bc-backends.c:104 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" -msgstr "POSTNET-5 (ZIP apenas)" +msgstr "POSTNET-5 (só ZIP)" -#: ../src/bc.c:72 +#: ../src/bc-backends.c:107 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" -#: ../src/bc.c:75 +#: ../src/bc-backends.c:110 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" -#: ../src/bc.c:80 +#: ../src/bc-backends.c:113 msgid "CEPNET" msgstr "CEPNET" -#: ../src/bc.c:83 +#: ../src/bc-backends.c:116 +msgid "One Code" +msgstr "Um código" + +#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 +msgid "Code 39" +msgstr "Código 39" + +#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 +msgid "Code 39 Extended" +msgstr "Código 39 estendido" + +#: ../src/bc-backends.c:127 msgid "EAN (any)" msgstr "EAN (qualquer)" -#: ../src/bc.c:86 +#: ../src/bc-backends.c:130 msgid "EAN-8" msgstr "EAN-8" -#: ../src/bc.c:89 +#: ../src/bc-backends.c:133 msgid "EAN-8 +2" msgstr "EAN-8 +2" -#: ../src/bc.c:92 +#: ../src/bc-backends.c:136 msgid "EAN-8 +5" msgstr "EAN-8 +5" -#: ../src/bc.c:95 +#: ../src/bc-backends.c:139 msgid "EAN-13" msgstr "EAN-13" -#: ../src/bc.c:98 +#: ../src/bc-backends.c:142 msgid "EAN-13 +2" msgstr "EAN-13 +2" -#: ../src/bc.c:101 +#: ../src/bc-backends.c:145 msgid "EAN-13 +5" msgstr "EAN-13 +5" -#: ../src/bc.c:104 +#: ../src/bc-backends.c:148 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" msgstr "UPC (UPC-A ou UPC-E)" -#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348 +#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 msgid "UPC-A" msgstr "UPC-A" -#: ../src/bc.c:110 +#: ../src/bc-backends.c:154 msgid "UPC-A +2" msgstr "UPC-A +2" -#: ../src/bc.c:113 +#: ../src/bc-backends.c:157 msgid "UPC-A +5" msgstr "UPC-A +5" -#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351 +#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 msgid "UPC-E" msgstr "UPC-E" -#: ../src/bc.c:119 +#: ../src/bc-backends.c:163 msgid "UPC-E +2" msgstr "UPC-E +2" -#: ../src/bc.c:122 +#: ../src/bc-backends.c:166 msgid "UPC-E +5" msgstr "UPC-E +5" -#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288 +#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" -#: ../src/bc.c:128 +#: ../src/bc-backends.c:172 msgid "ISBN +5" msgstr "ISBN +5" -#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204 -msgid "Code 39" -msgstr "Código 39" - -#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216 +#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 msgid "Code 128" msgstr "Código 128" -#: ../src/bc.c:137 +#: ../src/bc-backends.c:181 msgid "Code 128C" msgstr "Código 128C" -#: ../src/bc.c:140 +#: ../src/bc-backends.c:184 msgid "Code 128B" msgstr "Código 128B" -#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285 +#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "Interleaved 2 of 5" -#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180 +#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" msgstr "Codabar" -#: ../src/bc.c:149 +#: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" msgstr "MSI" -#: ../src/bc.c:152 +#: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" msgstr "Plessey" -#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" msgstr "Código 39" -#: ../src/bc.c:162 +#: ../src/bc-backends.c:206 msgid "Australia Post Standard" -msgstr "" +msgstr "Australia Post predefinição" -#: ../src/bc.c:165 +#: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" -msgstr "" +msgstr "Australia Post resposta paga" -#: ../src/bc.c:168 +#: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" -msgstr "" +msgstr "Australia Post código de estrada" -#: ../src/bc.c:171 +#: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" -msgstr "" +msgstr "Australia Post redirecionado" -#: ../src/bc.c:174 +#: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "Código Azteca" -#: ../src/bc.c:177 +#: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" -msgstr "" +msgstr "Runa Azteca" -#: ../src/bc.c:183 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:227 msgid "Code One" -msgstr "Código 39" +msgstr "Código um" -#: ../src/bc.c:186 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:230 msgid "Code 11" -msgstr "Código 128" +msgstr "Código 11" -#: ../src/bc.c:189 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:233 msgid "Code 16K" -msgstr "Código 128" +msgstr "Código 16K" -#: ../src/bc.c:192 +#: ../src/bc-backends.c:236 msgid "Code 2 of 5 Matrix" -msgstr "" +msgstr "Código matriz 2 de 5" -#: ../src/bc.c:195 +#: ../src/bc-backends.c:239 msgid "Code 2 of 5 IATA" -msgstr "" +msgstr " 2 de 5 IATA" -#: ../src/bc.c:198 +#: ../src/bc-backends.c:242 msgid "Code 2 of 5 Data Logic" -msgstr "" +msgstr "Código 2 de 5 Data Logic" -#: ../src/bc.c:201 +#: ../src/bc-backends.c:245 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" -msgstr "" - -#: ../src/bc.c:207 -#, fuzzy -msgid "Code 39 Extended" -msgstr "Código 39" +msgstr "Código 32 (Pharmacode italiano)" -#: ../src/bc.c:210 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:254 msgid "Code 49" -msgstr "Código 39" +msgstr "Código 49" -#: ../src/bc.c:219 +#: ../src/bc-backends.c:263 msgid "Code 128 (Mode C supression)" -msgstr "" +msgstr "Código 128 (supressão Mode C)" -#: ../src/bc.c:222 +#: ../src/bc-backends.c:266 msgid "DAFT Code" -msgstr "" +msgstr "Código DAFT" -#: ../src/bc.c:225 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:269 msgid "Data Matrix" -msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "Data Matrix" -#: ../src/bc.c:228 +#: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" -msgstr "" +msgstr "Deutsche Post Leitcode" -#: ../src/bc.c:231 +#: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" -msgstr "" +msgstr "Deutsche Post Identcode" -#: ../src/bc.c:234 +#: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" -msgstr "" +msgstr "Dutch Post KIX Code" -#: ../src/bc.c:237 -msgid "European Article Number (EAN)" -msgstr "" +#: ../src/bc-backends.c:281 +#| msgid "EAN-8" +msgid "EAN" +msgstr "EAN" -#: ../src/bc.c:240 +#: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz de grelha" -#: ../src/bc.c:243 +#: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" -msgstr "" +msgstr "GS1-128" -#: ../src/bc.c:246 +#: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14" -#: ../src/bc.c:255 +#: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14 empilhado" -#: ../src/bc.c:258 +#: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar-14 empilhado Omni." -#: ../src/bc.c:261 +#: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" -msgstr "" +msgstr "GS1 DataBar empilhado estendido" -#: ../src/bc.c:264 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" -msgstr "Código 128" +msgstr "Código 128 HIBC" -#: ../src/bc.c:267 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:311 msgid "HIBC Code 39" -msgstr "Código 39" +msgstr "Código 39 HIBC" -#: ../src/bc.c:270 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:314 msgid "HIBC Data Matrix" -msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "HIBC Data Matrix" -#: ../src/bc.c:273 +#: ../src/bc-backends.c:317 msgid "HIBC QR Code" -msgstr "" +msgstr "Código QR HIBC" -#: ../src/bc.c:276 +#: ../src/bc-backends.c:320 msgid "HIBC PDF417" -msgstr "" +msgstr "HIBC PDF417" -#: ../src/bc.c:279 +#: ../src/bc-backends.c:323 msgid "HIBC Micro PDF417" -msgstr "" +msgstr "HIBC Micro PDF417" -#: ../src/bc.c:282 +#: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" -msgstr "" +msgstr "Código Azteca HIBC" -#: ../src/bc.c:291 +#: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" -msgstr "" +msgstr "ITF-14" -#: ../src/bc.c:294 +#: ../src/bc-backends.c:338 msgid "Japanese Postal" -msgstr "" +msgstr "Postal Japonês" -#: ../src/bc.c:297 +#: ../src/bc-backends.c:341 msgid "Korean Postal" -msgstr "" +msgstr "Postal Coreano" -#: ../src/bc.c:300 +#: ../src/bc-backends.c:344 msgid "LOGMARS" -msgstr "" +msgstr "LOGMARS" + +#: ../src/bc-backends.c:347 +#| msgid "Barcode" +msgid "Maxicode" +msgstr "Maxicode" -#: ../src/bc.c:303 +#: ../src/bc-backends.c:350 msgid "Micro PDF417" -msgstr "" +msgstr "Micro PDF417" -#: ../src/bc.c:306 +#: ../src/bc-backends.c:353 msgid "Micro QR Code" -msgstr "" +msgstr "Código Micro QR" -#: ../src/bc.c:309 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:356 msgid "MSI Plessey" -msgstr "Plessey" +msgstr "MSI Plessey" -#: ../src/bc.c:312 +#: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" -msgstr "" +msgstr "NVE-18" -#: ../src/bc.c:315 +#: ../src/bc-backends.c:362 msgid "PDF417" -msgstr "" +msgstr "PDF417" -#: ../src/bc.c:318 +#: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" -msgstr "" +msgstr "PDF417 truncado" -#: ../src/bc.c:321 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:368 msgid "PLANET" -msgstr "CEPNET" +msgstr "PLANET" -#: ../src/bc.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:371 msgid "PostNet" -msgstr "Colar" +msgstr "PostNet" -#: ../src/bc.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:374 msgid "Pharmacode" -msgstr "Código de barras" +msgstr "Pharmacode" -#: ../src/bc.c:330 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" -msgstr "Dados do Código de Barras vazio" +msgstr "Pharmacode 2-track" -#: ../src/bc.c:333 +#: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" -msgstr "" +msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)" -#: ../src/bc.c:336 +#: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "Código QR" -#: ../src/bc.c:339 +#: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" -msgstr "" +msgstr "Royal Mail 4-State" -#: ../src/bc.c:342 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:389 msgid "Telepen" -msgstr "Apagar" +msgstr "Telepen" -#: ../src/bc.c:345 +#: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" -msgstr "" +msgstr "Telepen numérico" -#: ../src/bc.c:354 +#: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" -msgstr "" +msgstr "USPS One Code" -#: ../src/bc.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:404 msgid "UK Plessey" -msgstr "Plessey" +msgstr "UK Plessey" -#: ../src/bc.c:364 +#: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" msgstr "IEC16022 (DataMatrix)" -#: ../src/bc.c:371 +#: ../src/bc-backends.c:418 msgid "IEC18004 (QRCode)" -msgstr "" +msgstr "IEC18004 (QRCode)" #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 -#, fuzzy msgid "Default Color" -msgstr "Padrão" +msgstr "Cor predefinida" #: ../src/color-combo-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "Dark Red" -msgstr "vermelho escuro" +msgstr "Vermelho escuro" #: ../src/color-combo-menu.c:84 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Castanho" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" -msgstr "" +msgstr "Dourado escuro" #: ../src/color-combo-menu.c:86 -#, fuzzy msgid "Dark Green" -msgstr "verde escuro" +msgstr "Verde escuro" #: ../src/color-combo-menu.c:87 msgid "Dark Cyan" -msgstr "" +msgstr "Ciano escuro" #: ../src/color-combo-menu.c:88 msgid "Navy Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul marinha" #: ../src/color-combo-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "Dark Violet" -msgstr "azul escuro" +msgstr "Violeta escuro" #: ../src/color-combo-menu.c:91 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Refazer" +msgstr "Vermelho" #: ../src/color-combo-menu.c:92 -#, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "laranja" +msgstr "Laranja" #: ../src/color-combo-menu.c:93 msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarelo escuro" #: ../src/color-combo-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "Medium green" -msgstr "verde (dull)" +msgstr "Verde médio" #: ../src/color-combo-menu.c:95 msgid "Turquoise" -msgstr "" +msgstr "Turquesa" #: ../src/color-combo-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "azul" +msgstr "Azul" #: ../src/color-combo-menu.c:97 -#, fuzzy msgid "Purple" -msgstr "violeta" +msgstr "Púrpura" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "Salmão" #: ../src/color-combo-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "Gold" -msgstr "dourado" +msgstr "Dourado" #: ../src/color-combo-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "amarelo" +msgstr "Amarelo" #: ../src/color-combo-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "verde" +msgstr "Verde" #: ../src/color-combo-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: ../src/color-combo-menu.c:104 -#, fuzzy msgid "SkyBlue" -msgstr "azul celeste" +msgstr "Azul celeste" #: ../src/color-combo-menu.c:105 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violeta" #: ../src/color-combo-menu.c:107 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "rosa" +msgstr "Rosa" #: ../src/color-combo-menu.c:108 msgid "Khaki" -msgstr "" +msgstr "Caqui" #: ../src/color-combo-menu.c:109 -#, fuzzy msgid "Light Yellow" -msgstr "amarelo claro" +msgstr "Amarelo claro" #: ../src/color-combo-menu.c:110 -#, fuzzy msgid "Light Green" -msgstr "verde claro" +msgstr "Verde claro" #: ../src/color-combo-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "Light Cyan" -msgstr "ciano claro" +msgstr "Ciano claro" #: ../src/color-combo-menu.c:112 msgid "Slate Gray" -msgstr "" +msgstr "Cinzento azulado" #: ../src/color-combo-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "Thistle" -msgstr "branco" +msgstr "Thistle" #: ../src/color-combo-menu.c:115 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "branco" +msgstr "Branco" #: ../src/color-combo-menu.c:117 #, no-c-format msgid "10% Gray" -msgstr "" +msgstr "10% cinzento" #: ../src/color-combo-menu.c:119 #, no-c-format msgid "25% Gray" -msgstr "" +msgstr "25% cinzento" #: ../src/color-combo-menu.c:121 #, no-c-format msgid "40% Gray" -msgstr "" +msgstr "40% cinzento" #: ../src/color-combo-menu.c:123 #, no-c-format msgid "50% Gray" -msgstr "" +msgstr "50% cinzento" #: ../src/color-combo-menu.c:125 #, no-c-format msgid "60% Gray" -msgstr "" +msgstr "60% cinzento" #: ../src/color-combo-menu.c:126 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "preto" +msgstr "Preto" #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 -#, fuzzy msgid "Custom Color" -msgstr "Personalizar cor" +msgstr "Cor personalizada" #: ../src/color-combo-menu.c:319 -#, fuzzy, c-format msgid "Custom Color #%u" -msgstr "Personalizar cor" +msgstr "Cor personalizada #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:70 msgid "gLabels Fatal Error!" -msgstr "Erro fatal do gLabels" +msgstr "Erro fatal do gLabels!" #: ../src/file.c:84 msgid "New Label or Card" -msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão" +msgstr "Nova etiqueta ou cartão" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631 +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 msgid "Label properties" -msgstr "Propriedades de etiqueta" +msgstr "Propriedades da etiqueta" #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 msgid "All files" @@ -585,12 +563,11 @@ msgstr "Documentos do gLabels" #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 msgid "Empty file name selection" -msgstr "Selecção de nome do ficheiro vazia" +msgstr "Seleção de nome do ficheiro vazia" #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 msgid "Please select a file or supply a valid file name" -msgstr "" -"Por favor, seleccione um ficheiro ou forneça um nome de ficheiro válido" +msgstr "Por favor, selecione um ficheiro ou forneça um nome de ficheiro válido" #: ../src/file.c:335 msgid "File does not exist" @@ -608,16 +585,16 @@ msgstr "Formato de ficheiro não suportado" #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "Impossível guardar o ficheiro \"%s\"" +msgstr "Impossível gravar o ficheiro \"%s\"" #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "Erro encontrado ao guardar. O ficheiro ainda não foi guardado." +msgstr "Erro encontrado ao gravar. O ficheiro ainda não foi gravado." #: ../src/file.c:535 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" -msgstr "Guardar \"%s\" como" +msgstr "Gravar \"%s\" como" #: ../src/file.c:623 msgid "Please supply a valid file name" @@ -635,33 +612,31 @@ msgstr "O ficheiro já existe." #: ../src/file.c:744 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Guardar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?" +msgstr "Gravar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?" #: ../src/file.c:748 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "As suas modificações serão perdidas se você não as guardar." +msgstr "As suas modificações serão perdidas se não as gravar." #: ../src/file.c:751 msgid "Close without saving" -msgstr "Fechar sem guardar" +msgstr "Fechar sem gravar" #: ../src/font-combo-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "Recent fonts" -msgstr "Modelos recentes" +msgstr "Letras recentes" #: ../src/font-combo-menu.c:152 msgid "Proportional fonts" -msgstr "" +msgstr "Letras proporcionais" #: ../src/font-combo-menu.c:160 msgid "Fixed-width fonts" -msgstr "" +msgstr "Letras de largura fixa" #: ../src/font-combo-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "All fonts" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Todas as letras" #. #. * Allow text samples to be localized. @@ -673,31 +648,30 @@ msgstr "Todos os ficheiros" #: ../src/font-combo-menu-item.c:132 msgctxt "Short sample text" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #: ../src/font-combo-menu-item.c:134 msgctxt "Lower case sample text" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: ../src/font-combo-menu-item.c:136 msgctxt "Upper case sample text" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" #: ../src/font-combo-menu-item.c:138 msgctxt "Numbers and special characters sample text" msgid "0123456789 .:,;(*!?)" -msgstr "" +msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" #: ../src/font-combo-menu-item.c:157 -#, fuzzy msgid "Sample text" -msgstr "Dado de amostra" +msgstr "Texto amostra" #: ../src/glabels-batch.c:53 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" -msgstr "define o nome do ficheiro de saída (padrão=\"output.ps\")" +msgstr "definir nome do ficheiro de saída (predefinição=\"output.ps\")" #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 msgid "filename" @@ -705,15 +679,15 @@ msgstr "nome do ficheiro" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "number of sheets (default=1)" -msgstr "número de páginas (padrão=1)" +msgstr "número de folhas (predefinição=1)" #: ../src/glabels-batch.c:55 msgid "sheets" -msgstr "páginas" +msgstr "folhas" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "number of copies (default=1)" -msgstr "número de cópias (padrão=1)" +msgstr "número de cópias (predefinição=1)" #: ../src/glabels-batch.c:57 msgid "copies" @@ -721,13 +695,13 @@ msgstr "cópias" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first label on first sheet (default=1)" -msgstr "primeira etiqueta na primeira página (padrão=1)" +msgstr "primeira etiqueta na primeira folha (predefinição=1)" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first" -msgstr "primeiro" +msgstr "primeira" -#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 +#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)" @@ -735,303 +709,300 @@ msgstr "imprimir contornos (para testar alinhamento da impressora)" msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)" -#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 +#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print crop marks" msgstr "imprimir marcas de cortes" #: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "input file for merging" -msgstr "introduza ficheiro para fusão" +msgstr "insira ficheiro para união" -#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64 +#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63 msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +msgstr "[FICHEIRO...]" #: ../src/glabels-batch.c:99 msgid "Print files created with gLabels." -msgstr "" +msgstr "Imprimir ficheiros criados com o gLabels." -#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89 +#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções da linha de " +"comandos.\n" #: ../src/glabels-batch.c:151 #, c-format msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" -msgstr "não foi possível fundir com o ficheiro gLabels %s\n" +msgstr "impossível fundir com o ficheiro gLabels %s\n" #: ../src/glabels-batch.c:186 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "impossível abrir o ficheiro gLabels %s\n" -#: ../src/glabels.c:81 -#, fuzzy +#: ../src/glabels.c:79 msgid "Launch gLabels label and business card designer." -msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n" +msgstr "Iniciar o gLabels, desenhador de etiquetas e cartões de visita." -#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319 +#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" msgstr "Criar código de barras" -#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389 -#, fuzzy +#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 msgid "Barcode data" -msgstr "Dados do Código de Barras vazio" +msgstr "Dados do código de barras" -#: ../src/label-barcode.c:263 -#, fuzzy +#: ../src/label-barcode.c:290 msgid "Barcode property" -msgstr "Propriedades do objecto código de barras" +msgstr "Propriedade do código de barras" -#: ../src/label-barcode.c:485 +#: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" -msgstr "Dados do Código de Barras vazio" +msgstr "Dados do código de barras vazio" -#: ../src/label-barcode.c:489 +#: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" -msgstr "Código de barras inválido" +msgstr "Dados do código de barras inválidos" #: ../src/label-box.c:156 -#, fuzzy msgid "Create box object" -msgstr "Criar objecto de texto" +msgstr "Criar objeto de caixa" -#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 +#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 msgid "Fill color" -msgstr "Encher cor" +msgstr "Cor de enchimento" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 -#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 msgid "Line color" msgstr "Cor da linha" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 msgid "Line width" msgstr "Espessura da linha" -#: ../src/label.c:402 +#: ../src/label.c:406 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422 +#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" -msgstr "Propriedades de Fusão" +msgstr "Propriedades de união" -#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215 +#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324 +#: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" msgstr "Trazer para a frente" -#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331 +#: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" msgstr "Enviar para trás" -#: ../src/label.c:1307 +#: ../src/label.c:1328 msgid "Rotate" -msgstr "Girar" +msgstr "Rodar" -#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338 +#: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" -msgstr "Girar para a esquerda" +msgstr "Rodar à esquerda" -#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345 +#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" -msgstr "Girar para a direita" +msgstr "Rodar à direita" -#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352 +#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente" -#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359 +#: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" msgstr "Inverter verticalmente" -#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366 +#: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373 +#: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378 msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" -#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380 +#: ../src/label.c:1624 msgid "Align horizontal center" -msgstr "Alinhar centros horizontais" +msgstr "Alinhar ao centro horizontal" -#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387 +#: ../src/label.c:1700 msgid "Align tops" msgstr "Alinhar pelos topos" -#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394 +#: ../src/label.c:1757 msgid "Align bottoms" msgstr "Alinhar pelas bases" -#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401 +#: ../src/label.c:1818 msgid "Align vertical center" -msgstr "Alinhar centros verticais" +msgstr "Alinhar ao centro vertical" -#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408 +#: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" -msgstr "Centra horizontalmente" +msgstr "Centrar horizontalmente" -#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415 +#: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" -msgstr "Centra verticalmente" +msgstr "Centrar verticalmente" -#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208 +#: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: ../src/label-ellipse.c:160 -#, fuzzy msgid "Create ellipse object" -msgstr "Criar linha" +msgstr "Criar objeto elipse" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312 +#: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" -msgstr "Criar objecto de imagem" +msgstr "Criar objeto de imagem" -#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 -#, fuzzy +#: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473 msgid "Set image" -msgstr "Redefinir tamanho da imagem" +msgstr "Definir imagem" -#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298 +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" -msgstr "Criar linha" +msgstr "Criar objeto de linha" -#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 +#: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" -#: ../src/label-object.c:467 -#, fuzzy +#: ../src/label-object.c:474 msgid "Resize" -msgstr "Tamanho da página:" +msgstr "Redimensionar" -#: ../src/label-object.c:1185 -#, fuzzy +#: ../src/label-object.c:1258 msgid "Shadow state" -msgstr "Sombra" +msgstr "Estado da sombra" -#: ../src/label-object.c:1228 -#, fuzzy +#: ../src/label-object.c:1301 msgid "Shadow offset" -msgstr "Sombra" +msgstr "Desvio da sombra" -#: ../src/label-object.c:1276 -#, fuzzy +#: ../src/label-object.c:1349 msgid "Shadow color" -msgstr "Sombra" +msgstr "Cor da sombra" -#: ../src/label-object.c:1319 -#, fuzzy +#: ../src/label-object.c:1392 msgid "Shadow opacity" -msgstr "Sombra" +msgstr "Opacidade da sombra" -#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284 +#: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" -msgstr "Criar objecto de texto" +msgstr "Criar objeto de texto" -#: ../src/label-text.c:451 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:467 msgid "Typing" -msgstr "rosa" +msgstr "A digitar" -#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +#: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Font family" -msgstr "Família de fontes" +msgstr "Família de letras" -#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +#: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Font size" -msgstr "Tamanho de fonte" +msgstr "Tamanho de letra" -#: ../src/label-text.c:655 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:672 msgid "Font weight" -msgstr "Girar para a direita" +msgstr "Peso da letra" -#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +#: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/label-text.c:721 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:738 msgid "Align text" -msgstr "Alinhar à esquerda" +msgstr "Alinhar texto" -#: ../src/label-text.c:754 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:771 +msgid "Vertically align text" +msgstr "Alinhar texto verticalmente" + +#: ../src/label-text.c:804 msgid "Line spacing" -msgstr "Espaçamento de linhas:" +msgstr "Espaçamento de linhas" -#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" -#: ../src/label-text.c:931 +#: ../src/label-text.c:997 msgid "Auto shrink" -msgstr "" +msgstr "Autoencolher" -#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 -#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 -#, fuzzy +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 +#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 msgctxt "Brand" msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 -#, fuzzy +#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 msgctxt "Page size" msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 -#: ../src/media-select.c:880 -#, fuzzy +#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 +#: ../src/media-select.c:902 msgctxt "Category" msgid "Any" msgstr "Qualquer" -#: ../src/media-select.c:968 +#: ../src/media-select.c:648 +#, c-format +msgid "Delete template \"%s\"?" +msgstr "Eliminar modelo \"%s\"?" + +#: ../src/media-select.c:650 +msgid "This action will permanently delete this template." +msgstr "Esta ação vai eliminar permanentemente este modelo." + +#: ../src/media-select.c:990 msgid "No recent templates found." msgstr "Nenhum modelo recente encontrado." -#: ../src/media-select.c:970 -#, fuzzy +#: ../src/media-select.c:992 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." -msgstr "Tente seleccionar um modelo da página \"Procure todos os modelos\"." +msgstr "Tente selecionar um modelo do separador \"Procurar todos\"." #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. -#: ../src/media-select.c:1061 +#: ../src/media-select.c:1083 msgid "No match." msgstr "Sem correspondência." -#: ../src/media-select.c:1063 +#: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." -msgstr "" -"Tente seleccionar uma marca, tamanho de pagina ou categorias diferentes." +msgstr "Tente selecionar uma marca, tamanho de página ou categoria diferentes." -#: ../src/media-select.c:1157 -#, fuzzy +#: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." msgstr "Nenhum modelo recente encontrado." -#: ../src/media-select.c:1159 +#: ../src/media-select.c:1181 msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." msgstr "" +"Pode criar novos modelos ou tentar procurar modelos predefinidos no " +"separador \"Procurar todos\"." #. Translators: "None" here means that no document-merge source or #. * method has been selected. @@ -1039,85 +1010,67 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/merge-evolution.c:316 -msgid "Couldn't construct query" -msgstr "Impossível construir consulta" - -#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 -msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "Impossível abrir livro de endereços." - -#: ../src/merge-evolution.c:348 -msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "Impossível listar campos disponíveis." - -#: ../src/merge-evolution.c:384 -msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "Impossível obter contactos." - #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por vírgulas (CSV)" #: ../src/merge-init.c:64 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por vírgulas (CSV) com chaves na linha 1" #: ../src/merge-init.c:72 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por tabulações (TSV)" #: ../src/merge-init.c:79 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por tabulações (TSV) com chaves na linha 1" #: ../src/merge-init.c:87 msgid "Text: Colon separated values" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por dois pontos" #: ../src/merge-init.c:94 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por dois pontos com chaves na linha 1" #: ../src/merge-init.c:102 msgid "Text: Semicolon separated values" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por ponto e vírgula" #: ../src/merge-init.c:109 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "Texto: valores separados por ponto e vírgula com chaves na linha 1" #: ../src/merge-init.c:119 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Dados do Livro de Endereços padrão do Evolution" +msgstr "Livro de endereços do Evolution" #: ../src/merge-init.c:125 -#, fuzzy msgid "VCards" -msgstr "Cartões tenda" +msgstr "VCards" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:282 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" -msgstr "Propriedades de Fusão" +msgstr "Propriedades de união" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" -msgstr "Seleccionar a fonte da base de dados da fusão" +msgstr "Selecionar a origem da base de dados da união" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" -msgstr "Não definido" +msgstr "N/D" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:345 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:341 msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selecionar" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:352 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" -msgstr "Registro/Campo" +msgstr "Registo/Campo" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Data" msgstr "Dados" @@ -1125,660 +1078,581 @@ msgstr "Dados" #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." #. -#: ../src/merge-properties-dialog.c:443 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. -#: ../src/mini-preview.c:1074 +#: ../src/mini-preview.c:1051 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Acima" -#: ../src/new-label-dialog.c:203 -#, fuzzy +#: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 msgid "Select Product" -msgstr "_Seleccionar Modo" +msgstr "Selecionar produto" -#: ../src/new-label-dialog.c:215 +#: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 msgid "Choose Orientation" -msgstr "" +msgstr "Escolher orientação" -#: ../src/new-label-dialog.c:229 +#: ../src/new-label-dialog.c:240 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Rever" -#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339 -#: ../src/ui-property-bar.c:280 +#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/ui-property-bar.c:289 msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Predefinição" -#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460 +#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 msgid "Object properties" -msgstr "Propriedades de objecto" +msgstr "Propriedades de objeto" -#: ../src/object-editor.c:309 +#: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" -msgstr "Propriedades do objecto caixa" +msgstr "Propriedades do objeto caixa" -#: ../src/object-editor.c:328 +#: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" -msgstr "Propriedades do objecto elipse" +msgstr "Propriedades do objeto elipse" -#: ../src/object-editor.c:347 +#: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" -msgstr "Propriedades do objecto linha" +msgstr "Propriedades do objeto linha" -#: ../src/object-editor.c:364 +#: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" -msgstr "Propriedades do objecto imagem" +msgstr "Propriedades do objeto imagem" -#: ../src/object-editor.c:381 +#: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" -msgstr "Propriedades do objecto texto" +msgstr "Propriedades do objeto texto" -#: ../src/object-editor.c:403 +#: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" -msgstr "Propriedades do objecto código de barras" +msgstr "Propriedades do objeto código de barras" #: ../src/object-editor-edit-page.c:76 msgid "Insert merge field" -msgstr "Inserir campo de fusão" +msgstr "Inserir campo de união" -#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345 -#: ../src/ui-property-bar.c:292 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 +#: ../src/ui-property-bar.c:299 msgid "No Fill" msgstr "Sem enchimento" -#: ../src/object-editor-image-page.c:278 +#: ../src/object-editor-image-page.c:302 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../src/object-editor-image-page.c:283 +#: ../src/object-editor-image-page.c:307 msgid "All Images" msgstr "Todas as imagens" -#: ../src/object-editor-image-page.c:298 +#: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 -#: ../src/ui-property-bar.c:304 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 +#: ../src/ui-property-bar.c:309 msgid "No Line" msgstr "Nenhuma linha" -#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +#: ../src/object-editor-size-page.c:89 +msgid "Lock aspect ratio." +msgstr "Trancar proporção." + +#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "gLabels Preferences" msgstr "Preferências do gLabels" -#. =================================================================== -#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../src/stock.c:70 -msgid "_Select Mode" -msgstr "_Seleccionar Modo" - -#: ../src/stock.c:71 -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" - -#: ../src/stock.c:72 -msgid "_Line" -msgstr "_Linha" - -#: ../src/stock.c:73 -msgid "_Box" -msgstr "_Caixa" - -#: ../src/stock.c:74 -msgid "_Ellipse" -msgstr "_Elipse" - -#: ../src/stock.c:75 -msgid "_Image" -msgstr "_Imagem" - -#: ../src/stock.c:76 -msgid "Bar_code" -msgstr "_Código de barras" - -#: ../src/stock.c:77 -msgid "_Merge Properties" -msgstr "Propriedades de _Fusão" - -#: ../src/stock.c:78 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propriedades de Objecto" - -#: ../src/stock.c:79 -msgid "Bring to _Front" -msgstr "Trazer para a _Frente" - -#: ../src/stock.c:80 -msgid "Send to _Back" -msgstr "Enviar para _Trás" - -#: ../src/stock.c:81 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Girar para a_Esquerda" - -#: ../src/stock.c:82 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Girar para a _Direita" - -#: ../src/stock.c:83 -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Inverter _Horizontalmente" - -#: ../src/stock.c:84 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Inverter _Verticalmente" - -#: ../src/stock.c:85 -msgid "_Lefts" -msgstr "_Esquerdas" - -#: ../src/stock.c:86 -msgid "_Rights" -msgstr "_Direitas" - -#: ../src/stock.c:87 -msgid "_Centers" -msgstr "_Centros" - -#: ../src/stock.c:88 -msgid "_Tops" -msgstr "_Topos" - -#: ../src/stock.c:89 -msgid "Bottoms" -msgstr "Bases" - -#: ../src/stock.c:90 -msgid "Centers" -msgstr "Centros" - -#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92 -msgid "Label Ce_nter" -msgstr "Ce_ntro da Etiqueta" - -#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97 -msgid "Linked" -msgstr "Ligado" - -#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98 -msgid "Not Linked" -msgstr "Não ligado" - -#: ../src/template-designer.c:404 -#, fuzzy +#: ../src/template-designer.c:429 msgid "New gLabels Template" -msgstr "Criador de modelos do gLabels" +msgstr "Novo modelo do gLabels" -#: ../src/template-designer.c:461 +#: ../src/template-designer.c:487 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: ../src/template-designer.c:500 +#: ../src/template-designer.c:526 msgid "Name and Description" -msgstr "Nome e Descrição" +msgstr "Nome e descrição" -#: ../src/template-designer.c:548 +#: ../src/template-designer.c:575 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da página" -#: ../src/template-designer.c:614 +#: ../src/template-designer.c:642 msgid "Label or Card Shape" -msgstr "Forma da Etiqueta ou Cartão" +msgstr "Forma da etiqueta ou cartão" -#: ../src/template-designer.c:661 +#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 msgid "Label or Card Size" -msgstr "Tamanho da Etiqueta ou Cartão" +msgstr "Tamanho da etiqueta ou cartão" -#: ../src/template-designer.c:760 +#: ../src/template-designer.c:873 msgid "Label Size (round)" msgstr "Tamanho da etiqueta (redonda)" -#: ../src/template-designer.c:841 +#: ../src/template-designer.c:954 msgid "Label Size (CD/DVD)" msgstr "Tamanho da etiqueta (CD/DVD)" -#: ../src/template-designer.c:932 +#: ../src/template-designer.c:1045 msgid "Number of Layouts" msgstr "Número de disposições" -#: ../src/template-designer.c:1000 +#: ../src/template-designer.c:1113 msgid "Layout(s)" -msgstr "Disposição" +msgstr "Disposições" -#: ../src/template-designer.c:1105 +#: ../src/template-designer.c:1218 msgid "Design Completed" -msgstr "Desenho Completo" +msgstr "Desenho terminado" -#: ../src/template-designer.c:1133 -#, fuzzy +#: ../src/template-designer.c:1246 msgid "Edit gLabels Template" -msgstr "Criador de modelos do gLabels" +msgstr "Editar modelo do gLabels" -#: ../src/template-designer.c:1423 -#, fuzzy +#: ../src/template-designer.c:1549 msgid "Brand and part# match an existing template!" -msgstr "" -"Marca e série # coincidem com um modelo " -"existente!" +msgstr "Marca e série # coincidem com um modelo existente!" #. Menu entries. -#: ../src/ui.c:93 +#: ../src/ui.c:91 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/ui.c:94 +#: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" -msgstr "Abir _Ficheiros Recentes" +msgstr "Abir _Ficheiros recentes" -#: ../src/ui.c:95 +#: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/ui.c:96 +#: ../src/ui.c:94 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/ui.c:97 +#: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Personalizar barra de ferramentas principal" -#: ../src/ui.c:98 +#: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Personalizar barra de ferramentas de desenho" -#: ../src/ui.c:99 +#: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" -msgstr "Personalizar propriedades da barras de ferramentas" +msgstr "Personalizar barra de ferramentas de propriedades" -#: ../src/ui.c:100 +#: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" -msgstr "_Objectos" +msgstr "_Objetos" -#: ../src/ui.c:101 +#: ../src/ui.c:99 msgid "_Create" msgstr "_Criar" -#: ../src/ui.c:102 +#: ../src/ui.c:100 msgid "_Order" msgstr "_Ordem" -#: ../src/ui.c:103 +#: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "_Girar/Inverter" +msgstr "_Rodar/Inverter" -#: ../src/ui.c:104 -msgid "Align _Horizontal" -msgstr "Alinhar na _Horizontal" +#: ../src/ui.c:102 +#| msgid "Alignment:" +msgid "_Alignment" +msgstr "_Alinhamento" -#: ../src/ui.c:105 -msgid "Align _Vertical" -msgstr "Alinhar na _Vertical" +#: ../src/ui.c:103 +#| msgid "Centers" +msgid "C_enter" +msgstr "Centro" -#: ../src/ui.c:106 +#: ../src/ui.c:104 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "A_Juda" #. Popup entries. -#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 +#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" -msgstr "Menu de contexto" +msgstr "Menu contextual" -#: ../src/ui.c:115 +#: ../src/ui.c:113 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/ui.c:117 +#: ../src/ui.c:115 msgid "Create a new file" -msgstr "Cria um novo ficheiro" +msgstr "Criar um novo ficheiro" -#: ../src/ui.c:122 +#: ../src/ui.c:120 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/ui.c:124 +#: ../src/ui.c:122 msgid "Open a file" msgstr "Abrir um ficheiro" -#: ../src/ui.c:129 +#: ../src/ui.c:127 msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +msgstr "_Gravar" -#: ../src/ui.c:131 +#: ../src/ui.c:129 msgid "Save current file" -msgstr "Guarda o ficheiro actual" +msgstr "Grava o ficheiro atual" -#: ../src/ui.c:136 +#: ../src/ui.c:134 msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _como..." +msgstr "Gravar _Como..." -#: ../src/ui.c:138 +#: ../src/ui.c:136 msgid "Save the current file to a different name" -msgstr "Guarda o ficheiro actual com um nome diferente" +msgstr "Grava o ficheiro atual com um nome diferente" -#: ../src/ui.c:143 +#: ../src/ui.c:141 msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +msgstr "_Imprimir..." -#: ../src/ui.c:145 +#: ../src/ui.c:143 msgid "Print the current file" -msgstr "Imprime o ficheiro actual" +msgstr "Imprime o ficheiro atual" -#: ../src/ui.c:150 +#: ../src/ui.c:148 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: ../src/ui.c:152 +#: ../src/ui.c:150 msgid "Modify document properties" -msgstr "Editar propriedades do documento" +msgstr "Modificar propriedades do documento" -#: ../src/ui.c:157 +#: ../src/ui.c:155 msgid "Template _Designer..." -msgstr "_Editor de Modelos..." +msgstr "_Editor de modelos..." -#: ../src/ui.c:159 +#: ../src/ui.c:157 msgid "Create a custom template" -msgstr "Cria um novo modelo personalizado" +msgstr "Cria um modelo personalizado" -#: ../src/ui.c:164 +#: ../src/ui.c:162 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/ui.c:166 +#: ../src/ui.c:164 msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o ficheiro actual" +msgstr "Fechar o ficheiro atual" -#: ../src/ui.c:171 +#: ../src/ui.c:169 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/ui.c:173 +#: ../src/ui.c:171 msgid "Quit the program" msgstr "Sai do programa" -#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967 +#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974 +#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../src/ui.c:194 +#: ../src/ui.c:192 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../src/ui.c:196 +#: ../src/ui.c:194 msgid "Cut the selection" -msgstr "Corta a selecção" +msgstr "Corta a seleção" -#: ../src/ui.c:201 +#: ../src/ui.c:199 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/ui.c:203 +#: ../src/ui.c:201 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia a selecção" +msgstr "Copia a seleção" -#: ../src/ui.c:210 +#: ../src/ui.c:208 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Cola a área de transferência" +msgstr "Colar a área de transferência" -#: ../src/ui.c:217 +#: ../src/ui.c:215 msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Apaga os objectos seleccionados" +msgstr "Elimina os objetos selecionados" -#: ../src/ui.c:222 +#: ../src/ui.c:220 msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" +msgstr "Selecionar tudo" -#: ../src/ui.c:224 +#: ../src/ui.c:222 msgid "Select all objects" -msgstr "Selecciona todos os objectos" +msgstr "Seleciona todos os objetos" -#: ../src/ui.c:229 +#: ../src/ui.c:227 msgid "Un-select All" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgstr "Remover todas as seleções" -#: ../src/ui.c:231 +#: ../src/ui.c:229 msgid "Remove all selections" -msgstr "Remover todas as selecções" +msgstr "Remove todas as seleções" -#: ../src/ui.c:236 +#: ../src/ui.c:234 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/ui.c:238 +#: ../src/ui.c:236 msgid "Configure the application" msgstr "Configurar a aplicação" -#: ../src/ui.c:245 +#: ../src/ui.c:243 msgid "Zoom in" -msgstr "Mais Zoom" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/ui.c:247 +#: ../src/ui.c:245 msgid "Increase magnification" msgstr "Aumentar ampliação" -#: ../src/ui.c:252 +#: ../src/ui.c:250 msgid "Zoom out" -msgstr "Menos Zoom" +msgstr "Reduzir" -#: ../src/ui.c:254 +#: ../src/ui.c:252 msgid "Decrease magnification" -msgstr "Diminuir amplificação" +msgstr "Diminuir ampliação" -#: ../src/ui.c:259 +#: ../src/ui.c:257 msgid "Zoom 1 to 1" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Ampliação 1:1" -#: ../src/ui.c:261 +#: ../src/ui.c:259 msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Restaura escala para 100%" -#: ../src/ui.c:266 +#: ../src/ui.c:264 msgid "Zoom to fit" -msgstr "Zoom para caber" +msgstr "Dimensionar para caber" -#: ../src/ui.c:268 +#: ../src/ui.c:266 msgid "Set scale to fit window" msgstr "Definir a escala para caber na janela" -#: ../src/ui.c:275 +#: ../src/ui.c:273 msgid "Select Mode" -msgstr "_Seleccionar Modo" +msgstr "Selecionar modo" -#: ../src/ui.c:277 +#: ../src/ui.c:275 msgid "Select, move and modify objects" -msgstr "Selecciona, movimenta e modifica objectos" +msgstr "Seleciona, move e modifica objetos" -#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ui.c:289 +#: ../src/ui.c:287 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../src/ui.c:291 +#: ../src/ui.c:289 msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "Criar caixa/rectângulo" +msgstr "Criar objeto caixa/retângulo" -#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../src/ui.c:303 +#: ../src/ui.c:301 msgid "Ellipse" -msgstr "_Elipse" +msgstr "Elipse" -#: ../src/ui.c:305 +#: ../src/ui.c:303 msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "Criar elipse/círculo" +msgstr "Criar objeto elipse/círculo" -#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/ui.c:317 +#: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" -#: ../src/ui.c:326 +#: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" -msgstr "Sobe objectos para o topo" +msgstr "Elevar objeto para o topo" -#: ../src/ui.c:333 +#: ../src/ui.c:331 msgid "Lower object to bottom" -msgstr "Descer objecto para o fundo" +msgstr "Descer objeto para o fundo" -#: ../src/ui.c:340 +#: ../src/ui.c:338 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "Girar objecto 90º sentido anti-horário" +msgstr "Rodar objeto 90º à esquerda" -#: ../src/ui.c:347 +#: ../src/ui.c:345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" -msgstr "Girar objecto 90º sentido horário" +msgstr "Rodar objeto 90º à direita" -#: ../src/ui.c:354 +#: ../src/ui.c:352 msgid "Flip object horizontally" -msgstr "Inverter objecto horizontalmente" +msgstr "Inverter objeto horizontalmente" -#: ../src/ui.c:361 +#: ../src/ui.c:359 msgid "Flip object vertically" -msgstr "Inverter objecto verticalmente" +msgstr "Inverter objeto verticalmente" -#: ../src/ui.c:368 +#: ../src/ui.c:366 msgid "Align objects to left edges" msgstr "Alinhar pela margem esquerda" -#: ../src/ui.c:375 +#: ../src/ui.c:371 +#| msgid "Align vertical center" +msgid "Align center" +msgstr "Alinhar ao centro" + +#: ../src/ui.c:373 +msgid "Align objects to horizontal centers" +msgstr "Alinhar objetos pelos centros horizontais" + +#: ../src/ui.c:380 msgid "Align objects to right edges" msgstr "Alinhar pela margem direita" -#: ../src/ui.c:382 -msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "Alinhar objectos pelos centros horizontais" +#: ../src/ui.c:385 +#| msgid "Align tops" +msgid "Align top" +msgstr "Alinhar pelo topo" -#: ../src/ui.c:389 +#: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" -msgstr "Alinhar objectos pela margem superior" +msgstr "Alinhar objetos pela margem superior" -#: ../src/ui.c:396 -msgid "Align objects to bottom edges" -msgstr "Alinhar objectos pela margem inferior" +#: ../src/ui.c:392 +#| msgid "Align left" +msgid "Align middle" +msgstr "Alinhar ao meio" -#: ../src/ui.c:403 +#: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "Alinhar objectos pelos centros verticais" +msgstr "Alinhar objetos pelos centros verticais" -#: ../src/ui.c:410 +#: ../src/ui.c:399 +#| msgid "Align bottoms" +msgid "Align bottom" +msgstr "Alinhar pela base" + +#: ../src/ui.c:401 +msgid "Align objects to bottom edges" +msgstr "Alinhar objetos pela margem inferior" + +#: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "Centra objectos pelo centro horizontal da etiqueta" +msgstr "Centrar objetos pelo centro horizontal da etiqueta" -#: ../src/ui.c:417 +#: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "Centra objectos pelo centro vertical da etiqueta" +msgstr "Centrar objetos pelo centro vertical da etiqueta" -#: ../src/ui.c:424 +#: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" -msgstr "Editar propriedades de fusão" +msgstr "Editar propriedades de união" -#: ../src/ui.c:431 +#: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" -msgstr "Manual" +msgstr "Conteúdo" -#: ../src/ui.c:433 +#: ../src/ui.c:431 msgid "Open glabels manual" msgstr "Abre o manual do gLabels" -#: ../src/ui.c:438 +#: ../src/ui.c:436 msgid "About..." -msgstr "Acerca..." +msgstr "Sobre..." -#: ../src/ui.c:440 +#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" -msgstr "Acerca do gLabels" +msgstr "Sobre o gLabels" -#: ../src/ui.c:450 +#: ../src/ui.c:448 msgid "Property toolbar" -msgstr "Propriedades da barra de ferramentas" +msgstr "Barra de ferramentas Propriedades" -#: ../src/ui.c:452 +#: ../src/ui.c:450 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "" -"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela actual" +"Altera a visibilidade da barra de ferramentas Propriedades na janela atual" -#: ../src/ui.c:458 +#: ../src/ui.c:456 msgid "Grid" msgstr "Grelha" -#: ../src/ui.c:460 +#: ../src/ui.c:458 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade da grelha na janela actual" +msgstr "Altera a visibilidade da grelha na janela atual" -#: ../src/ui.c:466 +#: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" msgstr "Marcação" -#: ../src/ui.c:468 +#: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela actual" +msgstr "Altera a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" -#: ../src/ui.c:479 +#: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" -#: ../src/ui.c:481 +#: ../src/ui.c:479 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela actual" +msgstr "" +"Altera a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual" -#: ../src/ui.c:487 +#: ../src/ui.c:485 msgid "Drawing toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de desenho" -#: ../src/ui.c:489 +#: ../src/ui.c:487 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "" -"Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela actual" +"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual" #: ../src/ui-commands.c:1135 msgid "Glabels includes contributions from:" msgstr "gLabels inclui contribuições de:" -#: ../src/ui-commands.c:1141 +#: ../src/ui-commands.c:1144 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "Veja o ficheiro AUTHORS para ver créditos adicionais," +msgstr "Veja o ficheiro AUTHORS para ver créditos adicionais, " -#: ../src/ui-commands.c:1142 -#, fuzzy +#: ../src/ui-commands.c:1145 msgid "or visit http://glabels.org/" msgstr "ou visite http://gLabels.sourceforge.net/" -#: ../src/ui-commands.c:1154 +#: ../src/ui-commands.c:1162 msgid "A label and business card creation program.\n" msgstr "Um programa de criação de etiquetas e cartões de visita.\n" -#: ../src/ui-commands.c:1158 +#: ../src/ui-commands.c:1166 msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "Pedro Albuquerque " -#: ../src/ui-commands.c:1161 -#, fuzzy +#: ../src/ui-commands.c:1169 msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1790,215 +1664,120 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"gLabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo \n" +"O gLabels é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo \n" "sob os termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada \n" -"pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob \n" -"sua opção) qualquer versão posterior.\n" +"pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou\n" +"(à sua discrição) qualquer versão posterior.\n" "\n" "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM \n" "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de \n" -"COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n" +"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja \n" "a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n" -#: ../src/ui-commands.c:1190 -msgid "glabels" -msgstr "gLabels" - #: ../src/warning-handler.c:69 msgid "gLabels Error!" -msgstr "Erro do gLabels" +msgstr "Erro do gLabels!" -#: ../src/window.c:284 +#: ../src/window.c:281 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(nenhum) - gLabels" -#: ../src/window.c:485 +#: ../src/window.c:482 msgid "(modified)" msgstr "(modificado)" -#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Mau nó de raiz = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "Mau nó = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "erro: xmlParseFile" - -#: ../src/xml-label.c:274 -msgid "No document root" -msgstr "Sem documento raiz" - -#: ../src/xml-label.c:282 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "Importando do formato do gLabels 0.1" - -#: ../src/xml-label.c:291 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "Importando do formato do gLabels 0.4" - -#: ../src/xml-label.c:301 -#, c-format -msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "Espaço de nome gLabels desconhecido -- Usando %s" - -#: ../src/xml-label.c:370 -#, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "Mau nó do documento = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:868 -#, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "Mau nó de dados = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:944 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido" - -#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "Erro de conversão UTF8" - -#: ../src/xml-label.c:1157 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "Problema a gravar um ficheiro xml." - #. Create and append an "Other" entry. #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as #. * "letter", "A4", etc. -#: ../libglabels/db.c:270 +#: ../libglabels/lgl-db.c:267 msgid "Other" msgstr "Outro" #. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:279 +#: ../libglabels/lgl-db.c:276 msgid "User defined" -msgstr "Utilizador definido" +msgstr "Definido pelo utilizador" -#: ../libglabels/db.c:665 +#: ../libglabels/lgl-db.c:663 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" -"Incapaz de localizar definições de tamanhos de papel. Libglabels pode não " -"estar instalado correctamente!" +"Impossível localizar definições de tamanhos de papel. Libglabels pode não " +"estar instalado corretamente!" -#: ../libglabels/db.c:1057 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1062 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" -"Incapaz de localizar definições de categoria. Libglabels pode não estar " -"instalado correctamente!" +"Impossível localizar definições de categoria. Libglabels pode não estar " +"instalado corretamente!" -#: ../libglabels/db.c:2097 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1989 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" msgstr "" -"Incapaz de localizar modelos. Libglabels pode não estar instalado " -"correctamente!" +"Impossível localizar modelos. Libglabels pode não estar instalado " +"corretamente!" -#: ../libglabels/db.c:2164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s full page label" -msgstr "Modelo completo %s genérico" - -#: ../libglabels/template.c:156 +#: ../libglabels/lgl-db.c:2056 #, c-format -msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "" +msgid "%s full page label" +msgstr "%s - etiqueta de página completa" #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. -#: ../libglabels/template.c:727 +#: ../libglabels/lgl-template.c:673 #, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" -msgstr "" +msgstr "%d × %d (%d por folha)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). -#: ../libglabels/template.c:732 -#, fuzzy, c-format +#: ../libglabels/lgl-template.c:678 +#, c-format msgid "%d per sheet" -msgstr "%d por página" +msgstr "%d por folha" -#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808 -#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824 -#, fuzzy +#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 +#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 msgid "diameter" -msgstr "%s %s diâmetro" +msgstr "diâmetro" #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "points" msgstr "pontos" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "inches" msgstr "polegadas" #. [LGL_UNITS_MM] -#: ../libglabels/units.c:67 +#: ../libglabels/lgl-units.c:67 msgid "mm" msgstr "mm" #. [LGL_UNITS_CM] -#: ../libglabels/units.c:68 +#: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. [LGL_UNITS_PICA] -#: ../libglabels/units.c:69 +#: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:223 -msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "Falta atributos de nome ou marca/série" - -#. This should always be an id, but just in case a name -#. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:244 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "" -"Tamanho de página identificador \"%s\" desconhecido, tentando como nome" - -#: ../libglabels/xml-template.c:256 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido" - -#: ../libglabels/xml-template.c:275 -msgid "Forward references not supported." -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:747 -msgid "" -"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." -msgstr "" -"Falta atributo \"marca\" ou \"série\" requerido, tentando nome obsoleto." - -#: ../libglabels/xml-template.c:757 -msgid "Name attribute also missing." -msgstr "Atributo nome também falta." +msgstr "picas" #. #. * Local Variables: -- emacs @@ -2017,406 +1796,470 @@ msgid "Location:" msgstr "Localização:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Record selection/preview" -msgstr "Selecção/previsão de registro" +msgid "Source" +msgstr "Origem" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar Tudo" +msgstr "Selecionar tudo" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgid "Unselect all" +msgstr "Remover todas as seleções" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Unselect all" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgid "Record selection/preview" +msgstr "Seleção/previsão de registro" #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 -msgid "Brand:" -msgstr "Série:" +msgid "Recent" +msgstr "Recente" #: ../data/ui/media-select.ui.h:2 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +msgid "Brand:" +msgstr "Marca:" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" +#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + #: ../data/ui/media-select.ui.h:5 -msgid "Recent" -msgstr "" +msgid "Search all" +msgstr "Procurar todos" #: ../data/ui/media-select.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Search all" -msgstr "Seleccionar Tudo" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 msgid "" "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " "your own." msgstr "" - -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 -msgid "Label size:" -msgstr "Tamanho da etiqueta:" +"Escolha etiqueta ou cartão de centenas de modelos predefinidos ou defina o " +"seu próprio modelo." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 -msgid "Layout:" -msgstr "Disposição:" +msgid "Select orientation of label content." +msgstr "Selecione a orientação do conteúdo." #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Formato:" +msgstr "Normal" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43 -msgid "Part #:" -msgstr "Série #:" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 +msgid "Rotated" +msgstr "Rodado" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Remove all selections" +msgid "Review Selection" +msgstr "Rever seleção" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 msgid "Please review and confirm your selection." -msgstr "" - -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Rotated" -msgstr "Girar" +msgstr "Por favor, reveja e confirme a sua seleção." -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 -msgid "Select orientation of label content." -msgstr "" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 -msgid "Similar products:" -msgstr "" +msgid "Label size:" +msgstr "Tamanho da etiqueta:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +msgid "Layout:" +msgstr "Disposição:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13 +msgid "Similar products:" +msgstr "Produtos similares:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 +msgid "Part #:" +msgstr "Série #:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15 msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Vendedor:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhamento:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 +msgid "Family:" +msgstr "Família:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 -msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "Permitir que fusão encolha o texto automaticamente" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 -msgid "Checksum" -msgstr "Soma de verificação" +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 -msgid "Enable shadow" -msgstr "Activar sombra" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 +msgid "key:" +msgstr "chave:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alinhamento:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 -msgid "Family:" -msgstr "Família:" +#| msgid "Alignment:" +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Alinhamento vertical:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Line Spacing:" +msgstr "Espaçamento de linhas:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +msgid "Allow merge to automatically shrink text" +msgstr "Permitir que a união encolha o texto automaticamente" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Line Spacing:" -msgstr "Espaçamento de linhas:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 -msgid "Literal:" -msgstr "Literal:" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +msgid "Literal:" +msgstr "Literal:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 -msgid "Reset image size" -msgstr "Redefinir tamanho da imagem" +msgid "format:" +msgstr "formato:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "digits:" +msgstr "dígitos:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgid "Backend:" +msgstr "Motor:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 -msgid "Style" -msgstr "Estilo:" +msgid "Checksum" +msgstr "Soma de verificação" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +msgid "Reset image size" +msgstr "Repor tamanho da imagem" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 -msgid "X Offset:" -msgstr "Deslocamento X:" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Deslocamento Y:" +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 msgid "degrees" msgstr "graus" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 +msgid "X:" +msgstr "X:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 -msgid "digits:" -msgstr "dígitos:" +msgid "Position" +msgstr "Posição" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 -msgid "format:" -msgstr "Formato:" +msgid "Enable shadow" +msgstr "Ativar sombra" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 +msgid "X Offset:" +msgstr "Desvio X:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Desvio Y:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "Selecione comportamento específico regional." + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid " " -msgstr "..." +msgstr " " #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default page size" -msgstr "Redefinir tamanho da imagem" +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Default page size" +msgstr "Tamanho predefinido da página" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 msgid "Locale" -msgstr "Local" +msgstr "Configuração regional" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Object defaults" -msgstr "Padrões do objecto" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Select default properties for new objects." -msgstr "Seleccione as propriedades padrões para novos objectos." +msgstr "Selecione as propriedades predefinidas para novos objetos." -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "Seleccione comportamento específico do local." - -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Font:" +msgstr "Letra:" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Units" -msgstr "Sem título" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "Object defaults" +msgstr "Predefinições do objeto" -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +msgid "Left align" +msgstr "Alinhar à esquerda" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 msgid "Center align" -msgstr "Alinhar pelos centros" +msgstr "Alinhar ao centro" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 -msgid "Left align" -msgstr "Alinhamento à esquerda" - -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 msgid "Right align" -msgstr "Alinhamento à direita" +msgstr "Alinhar à direita" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 -msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "(ex., \"Etiquetas de correio,\" \"Cartões de visita,\" ...)" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#| msgid "Flip vertically" +msgid "Top vertical align" +msgstr "Alinhar ao topo vertical" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2 -msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "(ex., 8163A)" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#| msgid "Center vertically" +msgid "Center vertical align" +msgstr "Alinhar ao centro vertical" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3 -msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" -msgstr "(ex., Avery, Acme, ...)" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +msgid "Bottom vertical align" +msgstr "Alinhar ao fundo vertical" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 +msgid "" +"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"\n" +"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +msgstr "" +"Bem-vindo ao criador de modelos do gLabels.\n" +"\n" +"Este diálogo ajudá-lo-á na criação de um modelo personalizado." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 -msgid "1. Outer radius:" -msgstr "1. Raio exterior:" +msgid "" +"Please enter the following identifying information about the template " +"stationery." +msgstr "" +"Por favor, insira as seguintes informações de identificação do modelo de " +"papelaria." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 -msgid "1. Radius:" -msgstr "1. Raio" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6 -msgid "1. Width:" -msgstr "1. Largura:" +msgid "Brand/Manufacturer:" +msgstr "Marca/Fabricante:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 -msgid "2. Height:" -msgstr "2. Altura:" +msgid "(e.g., 8163A)" +msgstr "(ex., 8163A)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 -msgid "2. Inner radius:" -msgstr "2. Raio interior" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 -msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)" +msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgstr "(ex., Avery, Acme, ...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 -msgid "3. Clipping width:" -msgstr "3. Largura de corte:" +msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" +msgstr "(ex., \"Etiquetas de correio,\" \"Cartões de visita,\" ...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 -msgid "3. Margin" -msgstr "3. Margem" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 -msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "3. Arredondar (raio do canto):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 -msgid "4. Clipping height:" -msgstr "4. Altura de corte:" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 -msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "4. Desperdício horizontal (impressão sobreposta permitida):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 -msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):" +msgid "Please select the page size of the template stationery." +msgstr "Por favor, selecione o tamanho da página do modelo de papelaria." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 -msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "5. Desperdício (impressão sobreposta permitida):" +msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." +msgstr "Por favor, selecione a forma básica das suas etiquetas ou cartões." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 -msgid "6. Margin" -msgstr "6. Margem" +msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" +msgstr "Retangular ou quadrado (pode ter cantos redondos)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 -msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "Marca/Fabricante:" +msgid "Round" +msgstr "Redondo" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 -msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" -msgstr "CD/DVD (incluindo Mini-CD)" +#| msgid "Flip vertically" +msgid "Elliptical" +msgstr "Elíptico" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 +msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" +msgstr "CD/DVD (incluindo mini CDs)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21 msgid "" -"Congratulations!\n" -"\n" -"You have completed the gLabels Template Designer.\n" -"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" -"\n" -"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" -"or \"Back\" to continue editing this design." +"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " +"template." msgstr "" -"Parabéns!\n" -"\n" -"Você completou o criador de modelos do gLabels.\n" -"Se desejar aceitar e guardar o seu desenho, carregue \"Aplicar\"\n" -"\n" -"Caso contrário, você poderá carregar \"Cancelar\" para abandonar este " -"desenho\n" -"ou \"Retroceder\" para continuar a editar." +"Por favor insira a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma " +"etiqueta ou cartãoúnicos no seu modelo." + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22 +msgid "1. Width:" +msgstr "1. Largura:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23 +msgid "2. Height:" +msgstr "2. Altura:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24 +msgid "3. Round (radius of corner):" +msgstr "3. Arredondar (raio do canto):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25 +msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" +msgstr "4. Desperdício horizontal (impressão sobreposta permitida):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26 +msgid "6. Margin" +msgstr "6. Margem" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27 +msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" +msgstr "5. Desperdício vertical (impressão sobreposta permitida):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 -msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "Distância da margem esquerda (x0):" +#| msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgid "3. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 -msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "Distância da margem superior (y0):" +#| msgid "3. Margin" +msgid "4. Margin" +msgstr "3. Margem" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label in your " +"template." +msgstr "" +"Por favor insira a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma " +"etiqueta única no seu modelo" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 -msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "Espaçamento horizontal (dx):" +msgid "1. Radius:" +msgstr "1. Raio:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 +msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. Desperdício (impressão sobreposta permitida)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33 +msgid "3. Margin" +msgstr "3. Margem" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34 +msgid "1. Outer radius:" +msgstr "1. Raio exterior:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35 +msgid "2. Inner radius:" +msgstr "2. Raio interior:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36 +msgid "3. Clipping width:" +msgstr "3. Largura de corte:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 +msgid "4. Clipping height:" +msgstr "4. Altura de corte:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 +msgid "5. Waste (overprint allowed):" +msgstr "5. Desperdício (impressão sobreposta permitida):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 msgid "" "How many layouts will your template contain? \n" "\n" @@ -2426,532 +2269,889 @@ msgid "" msgstr "" "Quantas disposições o seu modelo vai conter?\n" "\n" -"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser " -"arranjados numa grelha simples.\n" +"Uma disposição é um conjunto de etiquetas ou cartões que podem ser dispostos " +"numa grelha simples.\n" "Muitos modelos só precisam de uma disposição, como no primeiro exemplo.\n" "O segundo exemplo ilustra quando duas disposições são necessárias." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 -msgid "Layout #1" -msgstr "Disposição #1" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 -msgid "Layout #2" -msgstr "Disposição #2" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 -msgid "Number across (nx):" -msgstr "Número de colunas (nx):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 -msgid "Number down (ny):" -msgstr "Número de linhas (ny):" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 -msgid "Number of layouts:" -msgstr "Número de disposições:" - #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" -"Please enter the following identifying information about the template " -"stationery." +"Templates needing only\n" +"one layout." msgstr "" -"Por favor introduza a seguinte informação identificativa acerca do modelo." - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 -msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "Por favor introduza a seguinte informação da disposição." +"Modelos que precisam só\n" +"de uma disposição." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label in your " -"template." +"Templates needing\n" +"two layouts." msgstr "" -"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma " -"etiqueta simples no seu modelo" +"Modelos que precisam\n" +"de duas disposições." -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " -"template." +"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " +"manually." msgstr "" -"Por favor introduza a seguinte informação dos parâmetros de tamanho de uma " -"etiqueta simples ou cartão no seu modelo" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 -msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "Por favor seleccione a forma básica das suas etiquetas ou cartões." +"Nota: se forem necessárias mais de 2 disposições, o modelo tem de ser " +"editado manualmente." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 -msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "Por favor seleccione o tamanho da página do modelo" +msgid "Number of layouts:" +msgstr "Número de disposições:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 -msgid "Print test sheet" -msgstr "Imprimir folha de teste" +msgid "Please enter the following layout information." +msgstr "Por favor, insira a seguinte informação da disposição." #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 -msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "Rectangular ou quadrado (pode ter cantos redondos)" +msgid "Layout #1" +msgstr "Disposição #1" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 -msgid "Round" -msgstr "Redondo" +msgid "Layout #2" +msgstr "Disposição #2" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 -msgid "" -"Templates needing\n" -"two layouts." -msgstr "Modelos que precisam de duas disposições." +msgid "Number across (nx):" +msgstr "Número de colunas (nx):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 +msgid "Number down (ny):" +msgstr "Número de linhas (ny):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 -msgid "" -"Templates needing only\n" -"one layout." -msgstr "Modelos que precisam apenas de uma disposição." +msgid "Distance from left edge (x0):" +msgstr "Distância da margem esquerda (x0):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 +msgid "Distance from top edge (y0):" +msgstr "Distância da margem superior (y0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 +msgid "Horizontal pitch (dx):" +msgstr "Espaçamento horizontal (dx):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 msgid "Vertical pitch (dy):" msgstr "Espaçamento vertical (dy):" -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 +msgid "Print test sheet" +msgstr "Imprimir folha de teste" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60 msgid "" -"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"Congratulations!\n" "\n" -"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +"You have completed the gLabels Template Designer.\n" +"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" +"\n" +"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" +"or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" -"Bem-vindo ao criador de modelos do gLabels.\n" +"Parabéns!\n" "\n" -"Este diálogo o ajudará na criação de um modelo personalizado." +"Completou o criador de modelos do gLabels.\n" +"Se desejar aceitar e gravar o seu desenho, clique em \"Aplicar\"\n" +"\n" +"Caso contrário, pode clicar em \"Cancelar\" para abandonar este desenho\n" +"ou \"Recuar\" para continuar a editar." #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Comparar" - -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Copies" -msgstr "Cópias:" +msgid "Sheets:" +msgstr "Folhas:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 -msgid "Copies:" -msgstr "Cópias:" +msgid "from:" +msgstr "de:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 +msgid "to:" +msgstr "para:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Merge Control" -msgstr "Controlo de Impressão (Fusão)" +msgid "Copies" +msgstr "Cópias:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgid "Start on label" +msgstr "Iniciar na etiqueta" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 -msgid "Sheets:" -msgstr "Páginas:" +msgid "on 1st sheet" +msgstr "na 1ª folha" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 -msgid "Start on label" -msgstr "Iniciar na etiqueta" +msgid "Copies:" +msgstr "Cópias:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 -msgid "from:" -msgstr "de:" +msgid "Collate" +msgstr "Ordenar" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 -msgid "on 1st sheet" -msgstr "na primeira folha" +msgid "Merge Control" +msgstr "Controlo de união" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 -msgid "to:" -msgstr "para:" +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed " +"to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets " +"that you'll find at most office supply stores." +msgstr "" +"O gLabels é um programa para criar etiquetas e cartões de visita. É " +"concebido para trabalhar com diversas folhas de cartões e etiquetas " +"autocolantes com laser/jato de tinta que se encontram na maioria das lojas " +"de material de escritório." + +#: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd " +"labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern " +"on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, " +"shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which " +"lets you print a unique label for each record from an external data source, " +"such as a CSV file or an Evolution address book." +msgstr "" +"O gLabels pode ser usado para desenhar etiquetas de endereços, nomes, " +"preços, CD/DVD ou praticamente qualquer outra coisa que seja ordenanda num " +"padrão regular numa folha de papel. As etiquetas (ou cartões) podem conter " +"texto, imagens, linhas, formas e códigos de barras. O gLabels também inclui " +"uma funcionalidade de união de documentos que lhe permite imprimir uma única " +"etiqueta de cada registo numa origm externa, tal como um ficheiro CSV ou um " +"livro de endereços do Evolution." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Main toolbar" +msgid "Show/hide main toolbar." +msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas principal." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 +#| msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" +msgid "Controls visibility of main toolbar." +msgstr "" +"Altera a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 +#| msgid "Drawing toolbar" +msgid "Show/hide drawing toolbar." +msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas de desenho" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 +#| msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" +msgid "Controls visibility of drawing toolbar." +msgstr "" +"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 +#| msgid "Property toolbar" +msgid "Show/hide property toolbar." +msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas Propriedades" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 +#| msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" +msgid "Controls visibility of property toolbar." +msgstr "" +"Altera a visibilidade da barra de ferramentas de propriedades na janela atual" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show/hide grid." +msgstr "Mostrar/Ocultar grelha" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Controls visibility of grid." +msgstr "Altera a visibilidade da grelha." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show/hide markup." +msgstr "Mostrar/Ocultar marcação" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 +#| msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" +msgid "Controls visibility of markup lines." +msgstr "Altera a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Maximum recent files." +msgstr "Máximo de ficheiros recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Controls maximum number of recent files tracked." +msgstr "Altera o número máximo de ficheiros recentes seguidos." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Units." +msgstr "Unidades." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "The default unit of measurement." +msgstr "A unidade de medida predefinida." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Default page size." +msgstr "Tamanho predefinido da página." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The preferred page size when searching templates." +msgstr "O tamanho de página preferido ao procurar modelos." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 +#| msgid "Font family" +msgid "Default font family." +msgstr "Família predefinida de letras" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default font family for new text objects." +msgstr "A família predefinida de letras para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default font size." +msgstr "Tamanho predefinido de letra." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default font size for new text objects." +msgstr "O tamanho predefinido da letra para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Default font weight." +msgstr "Peso predefinido da letra." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default font weight for new text objects." +msgstr "O peso predefinido da letra para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Default font italic flag." +msgstr "Estado predefinido da letra itálica." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default font italic state for new text objects." +msgstr "O estado predefinido da letra itálica para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Default text color." +msgstr "Cor predefinida do texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "A cor predefinida da letra para novos objetos de texto. (0xRRGGBBAA)." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Default text alignment." +msgstr "Alinhamento predefinido do texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default text alignment for new text objects." +msgstr "O alinhamento predefinido do texto para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Default text line spacing." +msgstr "Espaço predefinido entre linhas." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default line spacing for new text objects." +msgstr "O espaçamento predefinido entre linhas para novos objetos de texto." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 +#| msgid "Line width" +msgid "Default line width." +msgstr "Largura predefinida da linha." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default line width for new objects." +msgstr "A largura predefinida da linha para novos objetos." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Default line color." +msgstr "Cor predefinida da linha." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "A cor predefinida da linha para novos objetos (0xRRGGBBAA)." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Default fill color." +msgstr "Cor predefinida de preenchimento." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 +#| msgid "Select default properties for new objects." +msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "A cor predefinida do preenchimento para novos objetos." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 +#| msgid "No recent templates found." +msgid "Recent templates." +msgstr "Modelos recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 +#| msgid "No recent templates found." +msgid "Recently used templates." +msgstr "Modelos recentemente usados." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Recent fonts." +msgstr "Letras recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Recently used font families." +msgstr "Famílias de letras recentemente usadas." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Recent colors." +msgstr "Cores recentes." + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Recently created custom colors." +msgstr "Cores personalizadas recentemente criadas." #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "Create labels, business cards and media covers" -msgstr "Criar etiquetas, cartões de visita e capas de media" +msgid "gLabels Label Designer 3" +msgstr "Editor de etiquetas gLabels 3" #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 -msgid "gLabels Label Designer 3" -msgstr "Editor de Etiquetas gLabels 3" +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "Crie etiquetas, cartões de visita e capas de multimédia" #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 msgid "gLabels Project File" -msgstr "Propriedades de ficheiro gLabels" +msgstr "Ficheiro de projeto gLabels" -#. Envelopes +#. Most popular (at top of list) #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. Other US paper sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" #. Other ISO A series sizes -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 msgid "A3" msgstr "A3" -#. Most popular (at top of list) -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "A9" msgstr "A9" -#. ISO B series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#. ISO B series sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 -msgid "C5" -msgstr "" - #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 -msgid "C6" -msgstr "" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 -msgid "DL" -msgstr "" +msgid "B10" +msgstr "B10" +#. Envelopes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Envelope #10" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Envelope Monarch" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33 +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. Other US paper sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: ../templates/categories.xml.h:1 -msgid "Any card" -msgstr "Qualquer cartão" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#. ISO 217 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 +#| msgid "A0" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 +#| msgid "A1" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 +#| msgid "A2" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 +#| msgid "A3" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 +#| msgid "A4" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42 +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43 +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44 +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45 +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46 +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" -#: ../templates/categories.xml.h:2 +#: ../templates/categories.xml.h:1 msgid "Any label" msgstr "Qualquer etiqueta" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 +msgid "Round labels" +msgstr "Etiquetas redondas" + +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 +#| msgid "Shipping labels" +msgid "Elliptical labels" +msgstr "Etiquetas elípticas" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 +msgid "Square labels" +msgstr "Etiquetas quadradas" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 +msgid "Rectangular labels" +msgstr "Etiquetas retangulares" + +#: ../templates/categories.xml.h:6 +msgid "Any card" +msgstr "Qualquer cartão" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 msgid "Business cards" msgstr "Cartões de visita" -#: ../templates/categories.xml.h:4 +#: ../templates/categories.xml.h:8 msgid "CD/DVD or other media" msgstr "CD/DVD ou outros" -#: ../templates/categories.xml.h:5 +#: ../templates/categories.xml.h:9 msgid "Mailing/shipping products" msgstr "Produtos para correio/expedição" -#: ../templates/categories.xml.h:6 -msgid "Rectangular labels" -msgstr "Etiquetas rectangulares" - -#. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 -msgid "Round labels" -msgstr "Etiquetas arredondadas" +#: ../templates/categories.xml.h:10 +msgid "Foldable cards" +msgstr "Cartões dobráveis" -#: ../templates/categories.xml.h:8 -msgid "Square labels" -msgstr "Etiquetas quadradas" +#: ../templates/categories.xml.h:11 +msgid "Photo products" +msgstr "Produtos fotográficos" +#. TODO: Is this the real part #? +#. ============================================================ #. =================================================================== -#. ******************************************************************** +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 -#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 +#. TODO: What is the actual part #? +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -msgid "Address Labels" -msgstr "Etiquetas de endereços" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "Etiquetas retangulares" #. =================================================================== -#. ============================================================ +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "Lombadas de cassete de vídeo" + #. =================================================================== -#. ******************************************************************** +#. =============================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 +msgid "CD Inlet" +msgstr "Folheto de CD " + #. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Business Cards" -msgstr "Cartões de visita" +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 +msgid "Square Labels" +msgstr "Etiquetas quadradas" #. =================================================================== -#. =============================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 +msgid "Small Round Labels" +msgstr "Etiquetas redondas pequenas" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 -msgid "CD/DVD Labels" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD" +msgid "Large Round Labels" +msgstr "Etiquetas redondas grandes" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 -msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de disco)" +#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 +msgid "File Folder Labels" +msgstr "Etiquetas para pastas de arquivo" #. =================================================================== +#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD (Etiquetas de lombada)" +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 +msgid "Shipping Labels" +msgstr "Etiquetas de expedição" +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 -msgid "Diskette Labels" -msgstr "Etiquetas de disquete" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereços" -#. the LSK labels can be torn in half down the center +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 -msgid "Divider Labels" -msgstr "Etiquetas de divisão" +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 +msgid "Return Address Labels" +msgstr "Etiquetas de endereço de retorno" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 -#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 -msgid "File Folder Labels" -msgstr "Etiquetas para pastas de papéis" +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 +msgid "Round Labels" +msgstr "Etiquetas redondas" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 -msgid "Filing Labels" -msgstr "Etiquetas de enchimento" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 +msgid "Diskette Labels" +msgstr "Etiquetas de disquete" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 -msgid "Full Sheet Labels" -msgstr "Etiquetas de folha inteira" +msgid "Tent Cards" +msgstr "Cartões tenda" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 -msgid "ID Labels" -msgstr "Etiquetas de identificação" +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 +msgid "Filing Labels" +msgstr "Etiquetas de enchimento" #. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#. ============================================================ #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 -msgid "Index Cards" -msgstr "Cartões de índice" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Business Cards" +msgstr "Cartões de visita" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 -msgid "Large Round Labels" -msgstr "Etiquetas grandes arredondadas" +msgid "Index Cards" +msgstr "Cartões de índice" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 -msgid "Name Badge Labels" -msgstr "Etiquetas de crachá " +msgid "Post cards" +msgstr "Postais" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 -msgid "Post cards" -msgstr "Postais" +msgid "Name Badge Labels" +msgstr "Etiquetas de crachá" +#. =================================================================== +#. =============================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** +#. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 -msgid "Return Address Labels" -msgstr "Etiquetas de endereço de retorno" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 -#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 -msgid "Round Labels" -msgstr "Etiquetas arredondadas" +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 +msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (etiquetas de disco)" #. =================================================================== -#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 -#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 -msgid "Shipping Labels" -msgstr "Etiquetas de expedição" +msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (lombada)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 -msgid "Small Round Labels" -msgstr "Etiquetas pequenas arredondadas" - -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 -msgid "Square Labels" -msgstr "Etiquetas quadradas" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 +msgid "Video Tape Face Labels" +msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 -msgid "Tent Cards" -msgstr "Cartões tenda" +msgid "ID Labels" +msgstr "Etiquetas de identificação" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 -msgid "Video Tape Face Labels" -msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (face)" +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 +msgid "Full Sheet Labels" +msgstr "Etiquetas de folha inteira" -#. =================================================================== +#. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 -msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "Etiquetas de cassete de vídeo (lombada)" +msgid "Divider Labels" +msgstr "Etiquetas de divisão" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mini Labels" +msgstr "Mini etiquetas" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Address labels" -msgstr "Etiquetas de endereços" +msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" +msgstr "Crachás autocolantes (acetato seda)" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 msgid "Allround labels" msgstr "Etiquetas redondas" -#. =============================================================== +#. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 -msgid "CD Booklet" -msgstr "Livro de CD" +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mailing labels" +msgstr "Etiquetas de correio" -#. =============================================================== +#. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 -msgid "CD Inlet" -msgstr "Folheto de CD " +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Address labels" +msgstr "Etiquetas de endereços" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Diskette labels" -msgstr "Etiquetas de disquete" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Shipping labels" +msgstr "Etiquetas de expedição" #. =============================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Mailing Labels" msgstr "Etiquetas de correio" -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Mailing labels" -msgstr "Etiquetas de correio" +#. =============================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +msgid "CD Booklet" +msgstr "Livro de CD" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 msgid "Mini Address Labels" msgstr "Mini etiquetas de correio" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Mini Labels" -msgstr "Mini etiquetas" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Identification Labels" +msgstr "Etiquetas de identificação" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Shipping labels" -msgstr "Etiquetas de expedição" - -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1 -msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" -msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm" - -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2 -msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" -msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm" +#. ==================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 +msgid "Diskette labels" +msgstr "Etiquetas de disquete" #. #. ********************************************************************* @@ -2970,366 +3170,690 @@ msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm" #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm" +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgstr "Etiquetas de expedição 62mm x 100mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgstr "Etiquetas genéricas 17mm x 54mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 +#| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" +msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" +msgstr "Etiquetas padrão de endereços 29mm x 90mm" + #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 -msgid "3.5in Diskette" -msgstr "Disquete 3,5 polegadas" +#: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2 +#| msgid "CD/DVD Labels" +msgid "CD/DVD Tray" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 -msgid "File Folder" -msgstr "Pasta de ficheiros" +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD - formato padrão (só face)" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 -msgid "Hanging Folder" -msgstr "Pasta" +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +msgid "CD Labels" +msgstr "Etiquetas de CD" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +#| msgid "CD/DVD Labels" +msgid "CD/DVD labels" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 +msgid "Membership cards" +msgstr "Cartões de membros" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 msgid "Large Address Labels" msgstr "Etiquetas grandes de endereços" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 msgid "Shipping Address Labels" msgstr "Etiquetas de endereços de expedição" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 -msgid "Business Card CD" -msgstr "Mini CD" +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 +msgid "File Folder" +msgstr "Pasta de arquivo" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 -msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "Modelo de rectângulos de CD" +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 +msgid "Hanging Folder" +msgstr "Pasta pendente" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "Etiquetas CD/DVD (apenas face)" +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 +msgid "3.5in Diskette" +msgstr "Disquete 3,5 polegadas" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 -msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD (apenas face)" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 +msgid "Labels A6" +msgstr "Etiquetas A6" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 -msgid "Cassette Labels" -msgstr "Etiquetas de cassete" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 +msgid "Labels A5" +msgstr "Etiquetas A5" +#. ******************************************************************* #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16 -msgid "DLT Labels" -msgstr "Etiquetas DLT" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 +msgid "Labels A4" +msgstr "Etiquetas A4" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 +msgid "Labels A3" +msgstr "Etiquetas A3" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 +msgid "Labels SRA3" +msgstr "Etiquetas SRA3" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Jewel Case Booklet" -msgstr "Livro de CD" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Flyer paper" +msgstr "Folheto" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 -msgid "Microtube labels" -msgstr "Etiquetas Microtube" +#. ==================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 +msgid "Greeting cards" +msgstr "Cartões de aniversário" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 -msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "Etiquetas Mini-CD" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 +#| msgid "Arch File Labels" +msgid "Arch File inserts" +msgstr "Etiquetas de dossiê" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 -msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (lomba do CD apenas)" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 +#| msgid "CD Inlet" +msgid "CD/DVD Inlet" +msgstr "Folheto de CD" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 -msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (face apenas)" +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +#| msgid "CD Inlet" +msgid "DVD inlet" +msgstr "Folheto de DVD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 -msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (apenas face)" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Photo labels" +msgstr "Etiquetas de fotografia" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 -msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "Caixa Slimline CD (lado direito para cima)" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Passport photo labels" +msgstr "Etiquetas de fotografia de passaporte" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 -msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "Caixa Slimline CD (invertido)" +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "Etiquetas de dossiê" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "Etiquetas genéricas" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Printable mousepad" +msgstr "Tapete de rato imprimível" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 +#| msgid "CD Inlet" +msgid "CD inlet" +msgstr "Folheto de CD" + +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 +#| msgid "Bring to front" +msgid "CD inlet (front)" +msgstr "Folheto de CD (frente)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +#| msgid "CD Inlet" +msgid "CD inlet (back)" +msgstr "Folheto de CD (verso)" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 +msgid "Zip disc inlet" +msgstr "Folheto de disco ZIP" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 +#| msgid "CD Inlet" +msgid "VHS-C inlet" +msgstr "Folheto de VHS-C" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Video-8 inlet" +msgstr "Folheto de Vídeo-8" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 +msgid "VHS inlet" +msgstr "Folheto de VHS" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 +msgid "Zip disc labels" +msgstr "Etiquetas de disco ZIP" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 +#| msgid "Arch File Labels" +msgid "Arch File labels" +msgstr "Etiquetas de dossiê" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 +#| msgid "Mini Labels" +msgid "Mini Disc labels" +msgstr "Etiquetas de mini-disc" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "Etiquetas de dossiê (pequeno)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "Etiquetas de dossiê (grande)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Allround Labels" -msgstr "Etiquetas Redondas" +msgstr "Etiquetas redondas" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Arch File Labels" -msgstr "Etiquetas de Dossier" +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "Etiquetas de vídeo (só face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "Etiquetas de Dossier (grande)" +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "Etiquetas de disquete (só face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "Etiquetas de Dossier (pequeno)" +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "Etiquetas de floppy disk" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 -msgid "CD Labels" -msgstr "Etiquetas de CD" +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "Etiquetas de dossiê Lever" + +#. ******************************************************************* +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 +#| msgid "CD Labels" +msgid "PVC labels" +msgstr "Etiquetas de PVC" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 -msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "Etiquetas de CD/DVD - Formato Padrão (apenas face)" +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "Etiquetas de Mini-CD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "Etiquetas de Disquete (apenas face)" +#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 +#| msgid "Rectangular Labels" +msgid "Standard Labels" +msgstr "Etiquetas padrão" #. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 -msgid "EPSON Photo Stickers 16" -msgstr "Autocolantes EPSON Photo Stickers 16" +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (só face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Etiketten" -msgstr "Etiquetas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "Etiquetas de CD/DVD (só face)" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "Autocolantes de Íman de Frigorífico" +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "Etiquetas de cassete" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 -msgid "General Labels" -msgstr "Etiquetas Genéricas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 +msgid "Slimline CD Case (rightside up)" +msgstr "Caixa Slimline CD (lado direito para cima)" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" -msgstr "Etiquetas Inkjet/Laser 70x37mm" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 +msgid "Slimline CD Case (upside down)" +msgstr "Caixa Slimline CD (invertido)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "Etiquetas de correio de 2 colunas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "Modelo de retângulos de CD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "Etiquetas de correio de 3 colunas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 +msgid "Business Card CD" +msgstr "Cartão de visita CD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Rectangular Labels" -msgstr "Etiquetas Rectangulares" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "Folheto de caixa especial" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 -msgid "Universal Labels" -msgstr "Etiquetas Universais" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 +msgid "DLT Labels" +msgstr "Etiquetas DLT" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 -msgid "Video Labels (face only)" -msgstr "Etiquetas de Vídeo (apenas face)" +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" +msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (só face)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 -msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "Etiquetas Genéricas" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 +msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" +msgstr "Etiquetas PRO CD 2-up (só apenas)" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Address Labels (STAMPIT)" -msgstr "Etiquetas de endereços" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 +msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" +msgstr "Lombadas PRO CD 2-up" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bottle labels" -msgstr "Etiquetas de disquete" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 +msgid "Microtube labels" +msgstr "Etiquetas Microtube" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Business cards glossy, both sides printable" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "General Labels" +msgstr "Etiquetas genéricas" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Business cards high glossy" -msgstr "Cartões de visita" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "Etiquetas autocolantes" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Business cards punched" -msgstr "Cartões de visita" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Fridge Magnet Stickers" +msgstr "Ìmanes de frigorífico" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Business cards punched dull" -msgstr "Cartões de visita" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" +msgstr "Etiquetas jato de tinta/laser 70x37mm" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Business cards punched glossy" -msgstr "Cartões de visita" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +msgid "EPSON Photo Stickers 16" +msgstr "Autocolantes EPSON Photo Stickers 16" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk labels" -msgstr "Etiquetas redondas" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Universal Labels" +msgstr "Etiquetas universais" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Foldable business cards" -msgstr "Cartões de visita" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Bottle labels" +msgstr "Rótulos de garrafa" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Foldable business cards glossy/dull" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Etiketten" +msgstr "Etiquetas" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Labels A4" -msgstr "Etiquetas" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Self-adhesive film weatherproof" +msgstr "Filme autocolante à prova de tempo" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Labels A5" -msgstr "Etiquetas" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Self-adhesive film transparent" +msgstr "Filme autocolante transparente" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Labels A6" -msgstr "Etiquetas" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Self-adhesive window film" +msgstr "Filme autocolante de janela" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 -msgid "Membership cards" -msgstr "" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Photo labels semiglossy" +msgstr "Etiquetas de fotografia semibrilhantes" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 -msgid "Membership cards, both sides printable" -msgstr "" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Address Labels (STAMPIT)" +msgstr "Etiquetas de endereços (STAMPIT)" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Name plates" -msgstr "name_page" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +msgid "SD card labels" +msgstr "Etiquetas de cartão SD" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 msgid "Passport photo labels glossy" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de fotografia de passaporte brilhantes" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Photo labels" -msgstr "Acerca do gLabels" +msgid "Business cards punched" +msgstr "Cartões de visita perfurados" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 -msgid "Photo labels semiglossy" -msgstr "" +msgid "Business cards punched dull" +msgstr "Cartões de visita perfurados baços" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Business cards high glossy" +msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "SD card labels" -msgstr "Etiquetas quadradas" +msgid "Name plates" +msgstr "Placas de nome" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 -msgid "Self-adhesive film transparent" -msgstr "" +msgid "Business cards glossy, both sides printable" +msgstr "Cartões de visita brilhantes, imprimidos dos dois lados" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 -msgid "Self-adhesive film weatherproof" -msgstr "" +msgid "Business cards punched glossy" +msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "Etiquetas quadradas" +msgid "Foldable business cards glossy/dull" +msgstr "Cartões de visita perfurados brilhantes/baços dobráveis" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 -msgid "Self-adhesive window film" -msgstr "" +msgid "Foldable business cards" +msgstr "Cartões de visita dobráveis" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "Etiquetas de Correcção e Cobrir" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 +msgid "Membership cards, both sides printable" +msgstr "Cartões de membros, imprimidos dos dois lados" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 +#| msgid "Business Card CD" +msgid "Business card CD Labels" +msgstr "Etiquetas de cartões de visita CD" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 +#| msgid "Mini-CD Labels" +msgid "Mini CD Labels" +msgstr "Etiquetas Mini-CD" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 +#| msgid "Rectangular labels" +msgid "Triangular labels" +msgstr "Etiquetas triangulares" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 +#| msgid "Allround labels" +msgid "Trapezoid labels" +msgstr "Etiquetas trapezoidais" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 -msgid "File Back Labels" -msgstr "Etiquetas de Ficheiro" +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "Etiquetas QSL-Karten 70mm x 50,8mm" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 -msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "Etiquetas de Dossier" +msgid "File Back Labels" +msgstr "Etiquetas de ficheiro" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" -msgstr "Etiquetas Genéricas Stick+Lift" +msgstr "Etiquetas genéricas Stick+Lift" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 -msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "Etiquetas QSL-Karten 70mm x 50,8mm" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "Etiquetas de vídeo (verso)" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Copier Labels" -msgstr "Etiquetas de Cópia Rectangulares" +msgstr "Etiquetas de cópia retangulares" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Video Labels (back)" -msgstr "Etiquetas de Vídeo (traseira)" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "Etiquetas de correção e cobrir" + +#~ msgid "Couldn't construct query" +#~ msgstr "Impossível construir consulta" + +#~ msgid "Couldn't open addressbook." +#~ msgstr "Impossível abrir livro de endereços." + +#~ msgid "Couldn't list available fields." +#~ msgstr "Impossível listar campos disponíveis." + +#~ msgid "Couldn't get contacts." +#~ msgstr "Impossível obter contactos." + +#~ msgid "_Select Mode" +#~ msgstr "_Seleccionar Modo" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "_Texto" + +#~ msgid "_Line" +#~ msgstr "_Linha" + +#~ msgid "_Box" +#~ msgstr "_Caixa" + +#~ msgid "_Ellipse" +#~ msgstr "_Elipse" + +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "_Imagem" + +#~ msgid "Bar_code" +#~ msgstr "_Código de barras" + +#~ msgid "_Merge Properties" +#~ msgstr "Propriedades de _Fusão" + +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Propriedades de Objecto" + +#~ msgid "Bring to _Front" +#~ msgstr "Trazer para a _Frente" + +#~ msgid "Send to _Back" +#~ msgstr "Enviar para _Trás" + +#~ msgid "Rotate _Left" +#~ msgstr "Girar para a_Esquerda" + +#~ msgid "Rotate _Right" +#~ msgstr "Girar para a _Direita" + +#~ msgid "Flip _Horizontally" +#~ msgstr "Inverter _Horizontalmente" + +#~ msgid "Flip _Vertically" +#~ msgstr "Inverter _Verticalmente" + +#~ msgid "_Lefts" +#~ msgstr "_Esquerdas" + +#~ msgid "_Rights" +#~ msgstr "_Direitas" + +#~ msgid "_Centers" +#~ msgstr "_Centros" + +#~ msgid "_Tops" +#~ msgstr "_Topos" + +#~ msgid "Bottoms" +#~ msgstr "Bases" + +#~ msgid "Label Ce_nter" +#~ msgstr "Ce_ntro da Etiqueta" + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "Ligado" + +#~ msgid "Not Linked" +#~ msgstr "Não ligado" + +#~ msgid "Align _Horizontal" +#~ msgstr "Alinhar na _Horizontal" + +#~ msgid "Align _Vertical" +#~ msgstr "Alinhar na _Vertical" + +#~ msgid "glabels" +#~ msgstr "gLabels" + +#~ msgid "Bad root node = \"%s\"" +#~ msgstr "Mau nó de raiz = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node = \"%s\"" +#~ msgstr "Mau nó = \"%s\"" + +#~ msgid "xmlParseFile error" +#~ msgstr "erro: xmlParseFile" + +#~ msgid "No document root" +#~ msgstr "Sem documento raiz" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format" +#~ msgstr "Importando do formato do gLabels 0.1" + +#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format" +#~ msgstr "Importando do formato do gLabels 0.4" + +#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +#~ msgstr "Espaço de nome gLabels desconhecido -- Usando %s" + +#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +#~ msgstr "Mau nó do documento = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +#~ msgstr "Mau nó de dados = \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" +#~ msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido" + +#~ msgid "Utf8 conversion error." +#~ msgstr "Erro de conversão UTF8" + +#~ msgid "Problem saving xml file." +#~ msgstr "Problema a gravar um ficheiro xml." + +#~ msgid "Missing name or brand/part attributes." +#~ msgstr "Falta atributos de nome ou marca/série" + +#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" +#~ msgstr "" +#~ "Tamanho de página identificador \"%s\" desconhecido, tentando como nome" + +#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" +#~ msgstr "Tamanho de página identificador ou nome \"%s\" desconhecido" + +#~ msgid "" +#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." +#~ msgstr "" +#~ "Falta atributo \"marca\" ou \"série\" requerido, tentando nome obsoleto." + +#~ msgid "Name attribute also missing." +#~ msgstr "Atributo nome também falta." + +#~ msgid "Mailing Labels-2 columns" +#~ msgstr "Etiquetas de correio de 2 colunas" + +#~ msgid "Mailing Labels-3 columns" +#~ msgstr "Etiquetas de correio de 3 colunas" #~ msgid "00000000000 00000" #~ msgstr "00000000000 00000"