From: Mario Blättermann Date: Sun, 27 Dec 2009 23:29:49 +0000 (+0100) Subject: Updated German translation X-Git-Tag: glabels-2_3_0~104 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=f09e62c27585cbf067d6bae33ecd4496d17b1ebc;p=glabels Updated German translation --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d43b0129..b4afe135 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-03 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-02 20:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-28 00:27+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -310,78 +310,76 @@ msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!" msgid "New Label or Card" msgstr "Neues Etikett oder neue Karte" -#: ../src/file.c:190 +#: ../src/file.c:190 ../src/label.c:583 ../src/label.c:627 msgid "Label properties" msgstr "Etiketten-Eigenschaften" -#: ../src/file.c:295 ../src/file.c:585 +#: ../src/file.c:296 ../src/file.c:586 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/file.c:300 ../src/file.c:590 +#: ../src/file.c:301 ../src/file.c:591 msgid "gLabels documents" msgstr "gLabels-Dokumente" -#: ../src/file.c:347 ../src/file.c:648 +#: ../src/file.c:348 ../src/file.c:649 msgid "Empty file name selection" msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer" -#: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366 +#: ../src/file.c:351 ../src/file.c:367 msgid "Please select a file or supply a valid file name" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an" -#: ../src/file.c:363 +#: ../src/file.c:364 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" -#: ../src/file.c:438 +#: ../src/file.c:439 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/file.c:441 +#: ../src/file.c:442 msgid "Not a supported file format" msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat" -#: ../src/file.c:519 ../src/file.c:698 +#: ../src/file.c:520 ../src/file.c:699 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/file.c:523 ../src/file.c:702 +#: ../src/file.c:524 ../src/file.c:703 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert." -#: ../src/file.c:563 +#: ../src/file.c:564 #, c-format msgid "Save \"%s\" as" msgstr "»%s« speichern unter" -#: ../src/file.c:651 +#: ../src/file.c:652 msgid "Please supply a valid file name" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an" -#: ../src/file.c:672 +#: ../src/file.c:673 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" msgstr "Datei »%s« überschreiben?" -#: ../src/file.c:676 +#: ../src/file.c:677 msgid "File already exists." msgstr "Datei existiert bereits." -#: ../src/file.c:772 +#: ../src/file.c:773 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?" -#: ../src/file.c:776 +#: ../src/file.c:777 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" -"Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern." +msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern." -#: ../src/file.c:779 +#: ../src/file.c:780 msgid "Close without saving" msgstr "Schließen, ohne zu speichern" @@ -432,66 +430,66 @@ msgstr "0123456789 .:,;(*!?)" msgid "Sample text" msgstr "Beispieltext" -#: ../src/glabels-batch.c:51 +#: ../src/glabels-batch.c:52 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)" -#: ../src/glabels-batch.c:51 ../src/glabels-batch.c:65 +#: ../src/glabels-batch.c:52 ../src/glabels-batch.c:66 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/glabels-batch.c:53 +#: ../src/glabels-batch.c:54 msgid "number of sheets (default=1)" msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)" -#: ../src/glabels-batch.c:53 +#: ../src/glabels-batch.c:54 msgid "sheets" msgstr "Blätter" -#: ../src/glabels-batch.c:55 +#: ../src/glabels-batch.c:56 msgid "number of copies (default=1)" msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)" -#: ../src/glabels-batch.c:55 +#: ../src/glabels-batch.c:56 msgid "copies" msgstr "Kopien" -#: ../src/glabels-batch.c:57 +#: ../src/glabels-batch.c:58 msgid "first label on first sheet (default=1)" msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)" -#: ../src/glabels-batch.c:57 +#: ../src/glabels-batch.c:58 msgid "first" msgstr "Erste" -#: ../src/glabels-batch.c:59 +#: ../src/glabels-batch.c:60 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:13 msgid "print outlines (to test printer alignment)" msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)" -#: ../src/glabels-batch.c:61 +#: ../src/glabels-batch.c:62 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "Spiegelbildlich drucken" -#: ../src/glabels-batch.c:63 +#: ../src/glabels-batch.c:64 #: ../data/builder/print-op-dialog-custom-widget.builder.h:11 msgid "print crop marks" msgstr "Schnittmarken drucken" -#: ../src/glabels-batch.c:65 +#: ../src/glabels-batch.c:66 msgid "input file for merging" msgstr "Eingabedatei zum Mischen" -#: ../src/glabels-batch.c:67 ../src/glabels.c:64 +#: ../src/glabels-batch.c:68 ../src/glabels.c:64 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI...]" -#: ../src/glabels-batch.c:97 +#: ../src/glabels-batch.c:98 msgid "Print files created with gLabels." msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken." -#: ../src/glabels-batch.c:105 ../src/glabels.c:89 +#: ../src/glabels-batch.c:106 ../src/glabels.c:89 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -501,13 +499,13 @@ msgstr "" "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren " "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n" -#: ../src/glabels-batch.c:147 +#: ../src/glabels-batch.c:149 #, c-format msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" msgstr "" "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n" -#: ../src/glabels-batch.c:182 +#: ../src/glabels-batch.c:184 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n" @@ -516,18 +514,250 @@ msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n" msgid "Launch gLabels label and business card designer." msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen." -#: ../src/label-barcode.c:450 +#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319 +msgid "Create barcode object" +msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen" + +#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389 +#| msgid "Barcode data empty" +msgid "Barcode data" +msgstr "Strichcode-Daten" + +#: ../src/label-barcode.c:263 +#| msgid "Barcode object properties" +msgid "Barcode property" +msgstr "Strichcode-Eigenschaft" + +#: ../src/label-barcode.c:482 msgid "Barcode data empty" msgstr "Strichcode-Daten sind leer" -#: ../src/label-barcode.c:454 +#: ../src/label-barcode.c:486 msgid "Invalid barcode data" msgstr "Ungültige Strichcode-Daten" -#: ../src/label.c:327 +#: ../src/label-box.c:156 +#| msgid "Create text object" +msgid "Create box object" +msgstr "Rahmenobjekt erzeugen" + +#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93 +#: ../data/builder/property-bar.builder.h:3 +msgid "Fill color" +msgstr "Füllfarbe" + +#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 +#: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8 +msgid "Line color" +msgstr "Linienfarbe" + +#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 +#: ../data/builder/property-bar.builder.h:9 +msgid "Line width" +msgstr "Linienbreite" + +#: ../src/label.c:398 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" +#: ../src/label.c:701 ../src/ui.c:422 +msgid "Merge properties" +msgstr "Mischeinstellungen" + +#: ../src/label.c:1183 ../src/ui.c:215 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:324 +msgid "Bring to front" +msgstr "Ganz nach vorn" + +#: ../src/label.c:1252 ../src/ui.c:331 +msgid "Send to back" +msgstr "Ganz nach hinten" + +#: ../src/label.c:1293 +#| msgid "Rotated" +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" + +#: ../src/label.c:1328 ../src/ui.c:338 +msgid "Rotate left" +msgstr "Links drehen" + +#: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:345 +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechts drehen" + +#: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:352 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontal spiegeln" + +#: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:359 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikal spiegeln" + +#: ../src/label.c:1471 ../src/ui.c:366 +msgid "Align left" +msgstr "Linksbündig" + +#: ../src/label.c:1528 ../src/ui.c:373 +msgid "Align right" +msgstr "Rechtsbündig" + +#: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:380 +msgid "Align horizontal center" +msgstr "Horizontal mittig anordnen" + +#: ../src/label.c:1665 ../src/ui.c:387 +msgid "Align tops" +msgstr "Oben bündig" + +#: ../src/label.c:1722 ../src/ui.c:394 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Unten bündig" + +#: ../src/label.c:1783 ../src/ui.c:401 +msgid "Align vertical center" +msgstr "Vertikal mittig anordnen" + +#: ../src/label.c:1861 ../src/ui.c:408 +msgid "Center horizontally" +msgstr "Horizontal zentrieren" + +#: ../src/label.c:1908 ../src/ui.c:415 +msgid "Center vertically" +msgstr "Vertikal zentrieren" + +#: ../src/label.c:2594 ../src/label.c:2636 ../src/label.c:2662 ../src/ui.c:208 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/label-ellipse.c:160 +#| msgid "Create line object" +msgid "Create ellipse object" +msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen" + +#: ../src/label-image.c:161 ../src/ui.c:312 +msgid "Create image object" +msgstr "Bildobjekt erzeugen" + +#: ../src/label-image.c:265 ../src/label-image.c:336 +#| msgid "Reset image size" +msgid "Set image" +msgstr "Bild festlegen" + +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298 +msgid "Create line object" +msgstr "Linienobjekt erzeugen" + +#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: ../src/label-object.c:467 +#| msgid "Page size:" +msgid "Resize" +msgstr "Größe ändern" + +#: ../src/label-object.c:1185 +#| msgid "Shadow" +msgid "Shadow state" +msgstr "Schattierung" + +#: ../src/label-object.c:1228 +#| msgid "Shadow" +msgid "Shadow offset" +msgstr "Schattierungsfarbe" + +#: ../src/label-object.c:1276 +#| msgid "Shadow" +msgid "Shadow color" +msgstr "Schattierungsversatz" + +#: ../src/label-object.c:1319 +#| msgid "Shadow" +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Schattierungstransparenz" + +#: ../src/label-text.c:266 ../src/ui.c:284 +msgid "Create text object" +msgstr "Textobjekt erzeugen" + +#: ../src/label-text.c:438 +msgid "Typing" +msgstr "" + +#: ../src/label-text.c:573 ../data/builder/property-bar.builder.h:4 +msgid "Font family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: ../src/label-text.c:611 ../data/builder/property-bar.builder.h:5 +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: ../src/label-text.c:644 +#| msgid "Rotate right" +msgid "Font weight" +msgstr "Schriftstärke" + +#: ../src/label-text.c:677 ../data/builder/property-bar.builder.h:6 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../src/label-text.c:710 +#| msgid "Align left" +msgid "Align text" +msgstr "Text anordnen" + +#: ../src/label-text.c:743 +#| msgid "Line Spacing:" +msgid "Line spacing" +msgstr "Linienabstand" + +#: ../src/label-text.c:776 ../data/builder/property-bar.builder.h:11 +msgid "Text color" +msgstr "Textfarbe" + +#: ../src/label-text.c:920 +msgid "Auto shrink" +msgstr "Automatisch schrumpfen" + +#: ../src/media-select.c:307 ../src/media-select.c:311 +#: ../src/media-select.c:316 ../src/media-select.c:325 +#: ../src/media-select.c:328 ../src/media-select.c:422 +#: ../src/media-select.c:635 ../src/media-select.c:644 +msgid "Any" +msgstr "Beliebig" + +#: ../src/media-select.c:670 +#, c-format +msgid "%d per sheet" +msgstr "%d pro Seite" + +#: ../src/media-select.c:719 ../src/media-select.c:725 +#: ../src/media-select.c:735 ../src/media-select.c:741 +msgid "diameter" +msgstr "Durchmesser" + +#: ../src/media-select.c:822 +msgid "No recent templates found." +msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden." + +#: ../src/media-select.c:824 +msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page." +msgstr "" +"Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen." + +#: ../src/media-select.c:909 +msgid "No match." +msgstr "Keine Treffer." + +#: ../src/media-select.c:911 +msgid "Try selecting a different brand, page size or category." +msgstr "" +"Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen." + #: ../src/merge.c:169 ../src/merge.c:210 ../src/merge.c:374 ../src/merge.c:377 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -562,8 +792,7 @@ msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)" #: ../src/merge-init.c:79 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" -msgstr "" -"Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1" +msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1" #: ../src/merge-init.c:87 msgid "Text: Colon separated values" @@ -618,37 +847,37 @@ msgstr "Medientyp" msgid "Label orientation" msgstr "Ausrichtung des Etiketts" -#: ../src/object-editor-bc-page.c:91 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/object-editor-bc-page.c:92 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339 #: ../src/ui-property-bar.c:280 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:444 +#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460 msgid "Object properties" msgstr "Objekteigenschaften" -#: ../src/object-editor.c:306 +#: ../src/object-editor.c:309 msgid "Box object properties" msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts" -#: ../src/object-editor.c:325 +#: ../src/object-editor.c:328 msgid "Ellipse object properties" msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts" -#: ../src/object-editor.c:344 +#: ../src/object-editor.c:347 msgid "Line object properties" msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts" -#: ../src/object-editor.c:361 +#: ../src/object-editor.c:364 msgid "Image object properties" msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts" -#: ../src/object-editor.c:378 +#: ../src/object-editor.c:381 msgid "Text object properties" msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts" -#: ../src/object-editor.c:400 +#: ../src/object-editor.c:403 msgid "Barcode object properties" msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts" @@ -661,15 +890,15 @@ msgstr "Datenfeld einfügen" msgid "No Fill" msgstr "Keine Füllung" -#: ../src/object-editor-image-page.c:274 +#: ../src/object-editor-image-page.c:278 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/object-editor-image-page.c:279 +#: ../src/object-editor-image-page.c:283 msgid "All Images" msgstr "Alle Bilder" -#: ../src/object-editor-image-page.c:294 +#: ../src/object-editor-image-page.c:298 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" @@ -786,14 +1015,6 @@ msgstr "Mitte" msgid "Label Ce_nter" msgstr "Etikett ze_ntrieren" -#: ../src/stock.c:93 ../data/builder/property-bar.builder.h:3 -msgid "Fill color" -msgstr "Füllfarbe" - -#: ../src/stock.c:94 ../data/builder/property-bar.builder.h:8 -msgid "Line color" -msgstr "Linienfarbe" - #: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97 msgid "Linked" msgstr "Verknüpft" @@ -855,492 +1076,415 @@ msgstr "" "Vorlage gefunden!" #. Menu entries. -#: ../src/ui.c:88 +#: ../src/ui.c:93 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/ui.c:89 +#: ../src/ui.c:94 msgid "Open Recent _Files" msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" -#: ../src/ui.c:90 +#: ../src/ui.c:95 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/ui.c:91 +#: ../src/ui.c:96 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/ui.c:92 +#: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Main Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anpassen" -#: ../src/ui.c:93 +#: ../src/ui.c:98 msgid "Customize Drawing Toolbar" msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen" -#: ../src/ui.c:94 +#: ../src/ui.c:99 msgid "Customize Properties Toolbar" msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen" -#: ../src/ui.c:95 +#: ../src/ui.c:100 msgid "_Objects" msgstr "_Objekte" -#: ../src/ui.c:96 +#: ../src/ui.c:101 msgid "_Create" msgstr "_Erzeugen" -#: ../src/ui.c:97 +#: ../src/ui.c:102 msgid "_Order" msgstr "_Anordnung" -#: ../src/ui.c:98 +#: ../src/ui.c:103 msgid "_Rotate/Flip" msgstr "D_rehen/Spiegeln" -#: ../src/ui.c:99 +#: ../src/ui.c:104 msgid "Align _Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: ../src/ui.c:100 +#: ../src/ui.c:105 msgid "Align _Vertical" msgstr "_Vertikal" -#: ../src/ui.c:101 +#: ../src/ui.c:106 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. Popup entries. -#: ../src/ui.c:104 ../src/ui.c:105 +#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 msgid "Context Menu" msgstr "Kontextmenü" -#: ../src/ui.c:110 +#: ../src/ui.c:115 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/ui.c:112 +#: ../src/ui.c:117 msgid "Create a new file" msgstr "Eine neue Datei erstellen" -#: ../src/ui.c:117 +#: ../src/ui.c:122 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../src/ui.c:119 +#: ../src/ui.c:124 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: ../src/ui.c:124 +#: ../src/ui.c:129 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/ui.c:126 +#: ../src/ui.c:131 msgid "Save current file" msgstr "Die aktuelle Datei speichern" -#: ../src/ui.c:131 +#: ../src/ui.c:136 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter …" -#: ../src/ui.c:133 +#: ../src/ui.c:138 msgid "Save the current file to a different name" msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: ../src/ui.c:138 +#: ../src/ui.c:143 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../src/ui.c:140 +#: ../src/ui.c:145 msgid "Print the current file" msgstr "Die aktuelle Datei drucken" -#: ../src/ui.c:145 +#: ../src/ui.c:150 msgid "Properties..." msgstr "Einstellungen …" -#: ../src/ui.c:147 +#: ../src/ui.c:152 msgid "Modify document properties" msgstr "Dokumenteigenschaften ändern" -#: ../src/ui.c:152 +#: ../src/ui.c:157 msgid "Template _Designer..." msgstr "Vorlagen-_Designer …" -#: ../src/ui.c:154 +#: ../src/ui.c:159 msgid "Create a custom template" msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen" -#: ../src/ui.c:159 +#: ../src/ui.c:164 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/ui.c:161 +#: ../src/ui.c:166 msgid "Close the current file" msgstr "Die aktuelle Datei schließen" -#: ../src/ui.c:166 +#: ../src/ui.c:171 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/ui.c:168 +#: ../src/ui.c:173 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ../src/ui.c:175 +#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974 +#| msgid "Red" +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: ../src/ui.c:194 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/ui.c:177 +#: ../src/ui.c:196 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Markierung ausschneiden" -#: ../src/ui.c:182 +#: ../src/ui.c:201 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../src/ui.c:184 +#: ../src/ui.c:203 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Markierung kopieren" -#: ../src/ui.c:189 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/ui.c:191 +#: ../src/ui.c:210 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/ui.c:196 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/ui.c:198 +#: ../src/ui.c:217 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Die markierten Objekte löschen" -#: ../src/ui.c:203 +#: ../src/ui.c:222 msgid "Select All" msgstr "Alles markieren" -#: ../src/ui.c:205 +#: ../src/ui.c:224 msgid "Select all objects" msgstr "Alle Objekte markieren" -#: ../src/ui.c:210 +#: ../src/ui.c:229 msgid "Un-select All" msgstr "Alle Markierungen löschen" -#: ../src/ui.c:212 +#: ../src/ui.c:231 msgid "Remove all selections" msgstr "Alle Auswahlen aufheben" -#: ../src/ui.c:217 +#: ../src/ui.c:236 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/ui.c:219 +#: ../src/ui.c:238 msgid "Configure the application" msgstr "Die Anwendung konfigurieren" -#: ../src/ui.c:226 +#: ../src/ui.c:245 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/ui.c:228 +#: ../src/ui.c:247 msgid "Increase magnification" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/ui.c:233 +#: ../src/ui.c:252 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" -#: ../src/ui.c:235 +#: ../src/ui.c:254 msgid "Decrease magnification" msgstr "Verkleinern" -#: ../src/ui.c:240 +#: ../src/ui.c:259 msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "Vergrößerung 1:1" -#: ../src/ui.c:242 +#: ../src/ui.c:261 msgid "Restore scale to 100%" msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen" -#: ../src/ui.c:247 +#: ../src/ui.c:266 msgid "Zoom to fit" msgstr "Einpassen" -#: ../src/ui.c:249 +#: ../src/ui.c:268 msgid "Set scale to fit window" msgstr "In Fenster einpassen" -#: ../src/ui.c:256 +#: ../src/ui.c:275 msgid "Select Mode" msgstr "Modus auswählen" -#: ../src/ui.c:258 +#: ../src/ui.c:277 msgid "Select, move and modify objects" msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern" -#: ../src/ui.c:263 ../src/view-text.c:102 +#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 #: ../data/builder/object-editor.builder.h:30 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui.c:265 -msgid "Create text object" -msgstr "Textobjekt erzeugen" - -#: ../src/ui.c:270 +#: ../src/ui.c:289 msgid "Box" msgstr "Rechteck" -#: ../src/ui.c:272 +#: ../src/ui.c:291 msgid "Create box/rectangle object" msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen" -#: ../src/ui.c:277 ../data/builder/object-editor.builder.h:19 +#: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.builder.h:19 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/ui.c:279 -msgid "Create line object" -msgstr "Linienobjekt erzeugen" - -#: ../src/ui.c:284 +#: ../src/ui.c:303 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/ui.c:286 +#: ../src/ui.c:305 msgid "Create ellipse/circle object" msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen" -#: ../src/ui.c:291 ../data/builder/object-editor.builder.h:16 +#: ../src/ui.c:310 ../data/builder/object-editor.builder.h:16 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/ui.c:293 -msgid "Create image object" -msgstr "Bildobjekt erzeugen" - -#: ../src/ui.c:298 +#: ../src/ui.c:317 msgid "Barcode" msgstr "Strichcode" -#: ../src/ui.c:300 -msgid "Create barcode object" -msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen" - -#: ../src/ui.c:305 -msgid "Bring to front" -msgstr "Ganz nach vorn" - -#: ../src/ui.c:307 +#: ../src/ui.c:326 msgid "Raise object to top" msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben" -#: ../src/ui.c:312 -msgid "Send to back" -msgstr "Ganz nach hinten" - -#: ../src/ui.c:314 +#: ../src/ui.c:333 msgid "Lower object to bottom" msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben" -#: ../src/ui.c:319 -msgid "Rotate left" -msgstr "Links drehen" - -#: ../src/ui.c:321 +#: ../src/ui.c:340 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/ui.c:326 -msgid "Rotate right" -msgstr "Rechts drehen" - -#: ../src/ui.c:328 +#: ../src/ui.c:347 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/ui.c:333 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontal spiegeln" - -#: ../src/ui.c:335 +#: ../src/ui.c:354 msgid "Flip object horizontally" msgstr "Objekt horizontal spiegeln" -#: ../src/ui.c:340 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Vertikal spiegeln" - -#: ../src/ui.c:342 +#: ../src/ui.c:361 msgid "Flip object vertically" msgstr "Objekt vertikal spiegeln" -#: ../src/ui.c:347 -msgid "Align left" -msgstr "Linksbündig" - -#: ../src/ui.c:349 +#: ../src/ui.c:368 msgid "Align objects to left edges" msgstr "Objekte am linken Rand anordnen" -#: ../src/ui.c:354 -msgid "Align right" -msgstr "Rechtsbündig" - -#: ../src/ui.c:356 +#: ../src/ui.c:375 msgid "Align objects to right edges" msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen" -#: ../src/ui.c:361 -msgid "Align horizontal center" -msgstr "Horizontal mittig anordnen" - -#: ../src/ui.c:363 +#: ../src/ui.c:382 msgid "Align objects to horizontal centers" msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen" -#: ../src/ui.c:368 -msgid "Align tops" -msgstr "Oben bündig" - -#: ../src/ui.c:370 +#: ../src/ui.c:389 msgid "Align objects to top edges" msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen" -#: ../src/ui.c:375 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Unten bündig" - -#: ../src/ui.c:377 +#: ../src/ui.c:396 msgid "Align objects to bottom edges" msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen" -#: ../src/ui.c:382 -msgid "Align vertical center" -msgstr "Vertikal mittig anordnen" - -#: ../src/ui.c:384 +#: ../src/ui.c:403 msgid "Align objects to vertical centers" msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen" -#: ../src/ui.c:389 -msgid "Center horizontally" -msgstr "Horizontal zentrieren" - -#: ../src/ui.c:391 +#: ../src/ui.c:410 msgid "Center objects to horizontal label center" msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren" -#: ../src/ui.c:396 -msgid "Center vertically" -msgstr "Vertikal zentrieren" - -#: ../src/ui.c:398 +#: ../src/ui.c:417 msgid "Center objects to vertical label center" msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren" -#: ../src/ui.c:403 -msgid "Merge properties" -msgstr "Mischeinstellungen" - -#: ../src/ui.c:405 +#: ../src/ui.c:424 msgid "Edit merge properties" msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten" -#: ../src/ui.c:412 +#: ../src/ui.c:431 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: ../src/ui.c:414 +#: ../src/ui.c:433 msgid "Open glabels manual" msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen" -#: ../src/ui.c:419 +#: ../src/ui.c:438 msgid "About..." msgstr "Info …" -#: ../src/ui.c:421 +#: ../src/ui.c:440 msgid "About glabels" msgstr "Info zu gLabels" # CHECK -#: ../src/ui.c:431 +#: ../src/ui.c:450 msgid "Property toolbar" msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste" -#: ../src/ui.c:433 +#: ../src/ui.c:452 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" msgstr "" -"Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder " -"ausschalten" +"Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten" -#: ../src/ui.c:439 +#: ../src/ui.c:458 msgid "Grid" msgstr "Raster" -#: ../src/ui.c:441 +#: ../src/ui.c:460 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" -msgstr "" -"Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten" +msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten" -#: ../src/ui.c:447 +#: ../src/ui.c:466 msgid "Markup" msgstr "Markierungen" -#: ../src/ui.c:449 +#: ../src/ui.c:468 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern" -#: ../src/ui.c:460 +#: ../src/ui.c:479 msgid "Main toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" -#: ../src/ui.c:462 +#: ../src/ui.c:481 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" msgstr "" "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/" "ausschalten" -#: ../src/ui.c:468 +#: ../src/ui.c:487 msgid "Drawing toolbar" msgstr "Zeichenwerkzeugleiste" -#: ../src/ui.c:470 +#: ../src/ui.c:489 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" msgstr "" "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/" "ausschalten" -#: ../src/ui-commands.c:1125 +#: ../src/ui-commands.c:1134 msgid "Glabels includes contributions from:" msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:" -#: ../src/ui-commands.c:1131 +#: ../src/ui-commands.c:1140 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen," -#: ../src/ui-commands.c:1132 +#: ../src/ui-commands.c:1141 msgid "or visit http://glabels.org/" msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/" -#: ../src/ui-commands.c:1144 +#: ../src/ui-commands.c:1153 msgid "A label and business card creation program.\n" msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n" -#: ../src/ui-commands.c:1148 +#: ../src/ui-commands.c:1157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marcus Bauer \n" "Christian Neumair \n" "Mario Blättermann " -#: ../src/ui-commands.c:1151 +#: ../src/ui-commands.c:1160 msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1360,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n" "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n" -#: ../src/ui-commands.c:1178 +#: ../src/ui-commands.c:1187 msgid "glabels" msgstr "glabels" @@ -1368,46 +1512,11 @@ msgstr "glabels" msgid "gLabels Error!" msgstr "gLabels-Fehler!" -#: ../src/wdgt-media-select.c:295 ../src/wdgt-media-select.c:299 -#: ../src/wdgt-media-select.c:304 ../src/wdgt-media-select.c:313 -#: ../src/wdgt-media-select.c:316 ../src/wdgt-media-select.c:411 -#: ../src/wdgt-media-select.c:624 ../src/wdgt-media-select.c:633 -msgid "Any" -msgstr "Beliebig" - -#: ../src/wdgt-media-select.c:659 -#, c-format -msgid "%d per sheet" -msgstr "%d pro Seite" - -#: ../src/wdgt-media-select.c:708 ../src/wdgt-media-select.c:714 -#: ../src/wdgt-media-select.c:724 ../src/wdgt-media-select.c:730 -msgid "diameter" -msgstr "Durchmesser" - -#: ../src/wdgt-media-select.c:803 -msgid "No recent templates found." -msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden." - -#: ../src/wdgt-media-select.c:804 -msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page." -msgstr "" -"Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen." - -#: ../src/wdgt-media-select.c:884 -msgid "No match." -msgstr "Keine Treffer." - -#: ../src/wdgt-media-select.c:885 -msgid "Try selecting a different brand, page size or category." -msgstr "" -"Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen." - -#: ../src/window.c:282 +#: ../src/window.c:284 msgid "(none) - gLabels" msgstr "(Unbenannt) - gLabels" -#: ../src/window.c:480 +#: ../src/window.c:485 msgid "(modified)" msgstr "(geändert)" @@ -1452,25 +1561,25 @@ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«" msgid "bad node in Data node = \"%s\"" msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«" -#: ../src/xml-label.c:1098 ../libglabels/xml-template.c:664 +#: ../src/xml-label.c:1097 ../libglabels/xml-template.c:689 msgid "Utf8 conversion error." msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung." -#: ../src/xml-label.c:1105 +#: ../src/xml-label.c:1104 msgid "Problem saving xml file." msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei." #. Create and append an "Other" entry. -#: ../libglabels/db.c:109 +#: ../libglabels/db.c:115 msgid "Other" msgstr "Andere" #. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:122 +#: ../libglabels/db.c:128 msgid "User defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../libglabels/db.c:473 +#: ../libglabels/db.c:488 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1478,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels " "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!" -#: ../libglabels/db.c:866 +#: ../libglabels/db.c:880 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1486,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte " "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!" -#: ../libglabels/db.c:1450 +#: ../libglabels/db.c:1755 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" @@ -1494,11 +1603,16 @@ msgstr "" "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist " "libglabels nicht korrekt installiert!" -#: ../libglabels/db.c:1527 +#: ../libglabels/db.c:1822 #, c-format msgid "Generic %s full page template" msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s" +#: ../libglabels/template.c:148 +#, c-format +msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." +msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert." + #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits @@ -1529,30 +1643,34 @@ msgstr "cm" msgid "picas" msgstr "picas" -#: ../libglabels/xml-template.c:221 +#: ../libglabels/xml-template.c:219 msgid "Missing name or brand/part attributes." msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen." #. This should always be an id, but just in case a name #. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:238 +#: ../libglabels/xml-template.c:240 #, c-format msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht" -#: ../libglabels/xml-template.c:250 +#: ../libglabels/xml-template.c:252 #, c-format msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«" -#: ../libglabels/xml-template.c:609 +#: ../libglabels/xml-template.c:271 +msgid "Forward references not supported." +msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt." + +#: ../libglabels/xml-template.c:634 msgid "" "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." msgstr "" "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird " "versucht. " -#: ../libglabels/xml-template.c:619 +#: ../libglabels/xml-template.c:644 msgid "Name attribute also missing." msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls." @@ -1803,34 +1921,14 @@ msgstr "Fett" msgid "Center align" msgstr "Zentrieren" -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:4 -msgid "Font family" -msgstr "Schriftfamilie" - -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:5 -msgid "Font size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:6 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - #: ../data/builder/property-bar.builder.h:7 msgid "Left align" msgstr "Linksbündig" -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:9 -msgid "Line width" -msgstr "Linienbreite" - #: ../data/builder/property-bar.builder.h:10 msgid "Right align" msgstr "Rechtsbündig" -#: ../data/builder/property-bar.builder.h:11 -msgid "Text color" -msgstr "Textfarbe" - #: ../data/builder/template-designer.builder.h:1 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)" @@ -2000,8 +2098,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein." #: ../data/builder/template-designer.builder.h:46 msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label in your " -"template." +"Please enter the following size parameters of a single label in your template." msgstr "" "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer " "Vorlage an."