From: Ludovic Strappazon Date: Mon, 29 Aug 2005 15:24:11 +0000 (+0000) Subject: Suite de dirdconf.tex. X-Git-Tag: Release-1.38.0~136 X-Git-Url: https://git.sur5r.net/?a=commitdiff_plain;h=f8275987875955e1d014286cd7b6f8cd6524346a;p=bacula%2Fdocs Suite de dirdconf.tex. --- diff --git a/docs/manual-fr/dirdconf.tex b/docs/manual-fr/dirdconf.tex index 4a7935f9..82c5af38 100644 --- a/docs/manual-fr/dirdconf.tex +++ b/docs/manual-fr/dirdconf.tex @@ -176,21 +176,21 @@ Pour plus de d\'etails concernant l'ex\'ecution simultan\'ee de plusieurs jobs, partie \ilink{Ex\'ecution simultan\'ee de plusieurs jobs}{ConcurrentJobs} du chapitre Astuces de ce manuel. -\item [FD Connect Timeout = \lt{}dur'/ee\gt{}] +\item [FD Connect Timeout = \lt{}dur\'ee\gt{}] \index[console]{FD Connect Timeout } - O\`u {\bf dur\'ee} est le d'/elai durant lequel le Director tente de contacter -le File Daemon pour d'/emarrer un job. Une fois ce d'/elai '/ecoul'/e, le Director supprimera le job. -La valeur par d'/efaut est 30 minutes. + O\`u {\bf dur\'ee} est le d\'elai durant lequel le Director tente de contacter +le File Daemon pour d\'emarrer un job. Une fois ce d\'elai \'ecoul\'e, le Director supprimera le job. +La valeur par d\'efaut est 30 minutes. -\item [SD Connect Timeout = \lt{}dur'/ee\gt{}] +\item [SD Connect Timeout = \lt{}dur\'ee\gt{}] \index[console]{SD Connect Timeout } - O\`u {\bf dur\'ee} est le d'/elai durant lequel le Director tente de contacter -le Storage Daemon pour d'/emarrer un job. Une fois ce d'/elai '/ecoul'/e, le Director supprimera le job. -La valeur par d'/efaut est 30 minutes. + O\`u {\bf dur\'ee} est le d\'elai durant lequel le Director tente de contacter +le Storage Daemon pour d\'emarrer un job. Une fois ce d\'elai \'ecoul\'e, le Director supprimera le job. +La valeur par d\'efaut est 30 minutes. -\item [DirAddresses = \lt{}Sp'/ecification-adresses-IP\gt{}] +\item [DirAddresses = \lt{}Sp\'ecification-adresses-IP\gt{}] \index[console]{DirAddresses } - Sp'/eifie les ports et adresses sur lesquels le Director sera en attente de + Sp\'ecifie les ports et adresses sur lesquels le Director sera en attente de connections de Consoles Bacula. La meilleure explication est sans doute un exemple : \footnotesize @@ -221,31 +221,31 @@ connections de Consoles Bacula. La meilleure explication est sans doute un exemp \normalsize o\`u ``ip'', ``ip4'', ``ip6'', ``addr'', et ``port'' sont les mots clef. Notez que -les adresses peuvent /^etre sp'/ecifi'/ees sous forme de quadruplets point'/es, ou -suivant la notation /`a doubles points IPv6, ou encore sous forme de nom symbolique -(seulement pour la sp'/ecification ip). D'autre part, le port peut /^etre sp'/ecifi'/e -par un nombre, ou par une valeur mn'/emonique du fichier /etc/services. Si un port -n'est pas pr'/ecis'/e, celui par d'/efaut sera utilis'/e. Si une section ip est sp'/ecifi'/e, -la r'/esolution peut /^etre fait soit par IPv4, soit par IPv6. Si ip4 est sp'/ecifi'/e, -seules les r'/esolutions IPv4 seront permises. Il en va de m/^eme avec ip6. - -\item [DIRport = \lt{}num'/ero-de-port\gt{}] +les adresses peuvent \^etre sp\'ecifi\'ees sous forme de quadruplets point\'es, ou +suivant la notation \`a doubles points IPv6, ou encore sous forme de nom symbolique +(seulement pour la sp\'ecification ip). D'autre part, le port peut \^etre sp\'ecifi\'e +par un nombre, ou par une valeur mn\'emonique du fichier /etc/services. Si un port +n'est pas pr\'ecis\'e, celui par d\'efaut sera utilis\'e. Si une section ip est sp\'ecifi\'ee, +la r\'esolution peut \^etre faite soit par IPv4, soit par IPv6. Si ip4 est sp\'ecifi\'e, +seules les r\'esolutions IPv4 seront permises. Il en va de m\^eme avec ip6. + +\item [DIRport = \lt{}num\'ero-de-port\gt{}] \index[console]{DIRport } - Sp'/ecifie le port (un entier positif) sur lequel le Director est /`a l''/ecoute -de connections de Consoles Bacula. Ce m/^eme num'/ero de port doit /^etre sp'/ecifi'/e + Sp\'ecifie le port (un entier positif) sur lequel le Director est \`a l'\'ecoute +de connections de Consoles Bacula. Ce m\^eme num\'ero de port doit \^etre sp\'ecifi\'e dans la ressource Director du fichier de configuration de la console. La -valeur par d'/efaut est 9101, aussi, il n'est en principe pas n'/ecessaire -de renseigner cette directive. Elle n'est pas requise si vous sp'/ecifiez des +valeur par d\'efaut est 9101, aussi, il n'est en principe pas n\'ecessaire +de renseigner cette directive. Elle n'est pas requise si vous sp\'ecifiez des DirAdresses. \item [DirAddress = \lt{}Adresse-IP\gt{}] \index[console]{DirAddress } - Cette directive est optionnelle. Lorsqu'elle est sp'/ecifi'/ee, le Director n'accepte -de connections Console que de l'adresse sp'/ecifi'/ee {\bf Adresse-IP}, qui peut /^etre -soit un nom de domaine, soit une adresse IP au format quadruplet point'/e ou cha/^ine quot'/ee. -Si cette directive n'est pas sp'/ecifi'/ee, le Director acceptera des connections de Console -de toute adresse valide. Notez que contrairement /`a la sp'/ecification DirAdresses d'/ecrite -plus haut, cette directive ne permet de sp'/ecifier qu'une seule adresse. Cette directive + Cette directive est optionnelle. Lorsqu'elle est sp\'ecifi\'ee, le Director n'accepte +de connections Console que de l'adresse sp\'ecifi\'ee {\bf Adresse-IP}, qui peut /^etre +soit un nom de domaine, soit une adresse IP au format quadruplet point\'e ou cha/^ine quot\'ee. +Si cette directive n'est pas sp\'ecifi\'ee, le Director acceptera des connections de Console +de toute adresse valide. Notez que contrairement /`a la sp\'ecification DirAdresses d\'ecrite +plus haut, cette directive ne permet de sp\'ecifier qu'une seule adresse. Cette directive n'est pas requise si vous utilisez la directive DirAdresses. \end{description} @@ -606,221 +606,221 @@ Pour plus de d\'etails sur l'utilisation de fichiers bootstrap, veuillez consulter le chapitre intitul\'e \ilink{Le Fichier Bootstrap}{_ChapterStart43} de ce manuel. + \item {\bf Client = \lt{}client-resource-name\gt{}} \index[fd]{Client } - The Client directive specifies the Client (File daemon) that will be used in -the current Job. Only a single Client may be specified in any one Job. The -Client runs on the machine to be backed up, and sends the requested files to -the Storage daemon for backup, or receives them when restoring. For -additional details, see the -\ilink{Client Resource section}{ClientResource2} of this chapter. -This directive is required. + La directive Client sp\'ecifie le Client (File Daemon) \`a utiliser dans le Job. + Le client est ex\'ecut\'e sur la machine \`a sauvegarder. Il exp\'edie les fichiers requis + au Storage Daemon lors des sauvegardes, et re\oit les fichiers du Storage Daemon + lors des restaurations. Pour plus de d\'etails, consultez la section + \ilink{Ressource Client}{ClientResource2} de ce chapitre. Cette deirective est requise. + \item {\bf FileSet = \lt{}FileSet-resource-name\gt{}} \index[fd]{FileSet } - The FileSet directive specifies the FileSet that will be used in the current -Job. The FileSet specifies which directories (or files) are to be backed up, -and what options to use (e.g. compression, ...). Only a single FileSet -resource may be specified in any one Job. For additional details, see the -\ilink{FileSet Resource section}{FileSetResource} of this -chapter. This directive is required. + La directive FileSet sp\'ecifie le FileSet \`a utiliser dans le Job concern\'e. Le + FileSet d\'efinit les r\'epertoires et fichiers \`a sauvegarder, ainsi que les options + \`a utiliser pour les sauvegarder (par exemple la compression,...). Un Job ne peut + contenir qu'un seul FileSet. Pour plus de d\'etails, consultez la section + \ilink{Ressource FileSet}{FileSetResource} de ce chapitre. + Cette directive est requise. \item {\bf Messages = \lt{}messages-resource-name\gt{}} \index[dir]{Messages } - The Messages directive defines what Messages resource should be used for this -job, and thus how and where the various messages are to be delivered. For -example, you can direct some messages to a log file, and others can be sent -by email. For additional details, see the -\ilink{Messages Resource}{_ChapterStart15} Chapter of this -manual. This directive is required. + La directive Messages d\'efinit la ressource Message qui doit \^etre utilis\'ee + pour le job concern\'e. Ainsi, elle d\'etermine le comment et o\`u seront + d\'elivr\'es les diff\'erents messages de Bacula. Par exemple, vous pouvez diriger + certains messages vers un fichier de logs, tandis que d'autres seront + envoy\'es par e-mail. Pour plus de d\'etails, consultez le chapitre + \ilink{Ressource Messages}{_ChapterStart15} de ce manuel. Cette directive + est requise. \item {\bf Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{}} \index[dir]{Pool } - The Pool directive defines the pool of Volumes where your data can be backed -up. Many Bacula installations will use only the {\bf Default} pool. However, -if you want to specify a different set of Volumes for different Clients or -different Jobs, you will probably want to use Pools. For additional details, -see the -\ilink{Pool Resource section}{PoolResource} of this chapter. This -resource is required. + La directive Pool sp\'ecifie le jeu de volumes qui doit \^etre utilis\'e pour + sauvegarder vos donn\'ees. De nombreuses installations de Bacula + n'utiliseront que le pool d\'efini par d\'efaut {\bf Default}. Toutefois, + si vous voulez sp\'ecifier diff\'erents jeux de volumes pou diff\'erents clients + ou diff\'erents jobs, vous voudrez probablement utiliser les Pools. + Pour plus de d\'etails, consultez la section \ilink{Ressource Pool}{PoolResource} + de ce chapitre. Cette directive est requise \item {\bf Full Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{} } \index[dir]{Full Backup Pool } - The {\it Full Backup Pool} specifies a Pool to be used for Full backups. It -will override any Pool specification during a Full backup. This resource is -optional. + La directive {\it Full Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les + sauvegardes Full. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification + de Pool lors d'une sauvegarde Full. Cette directive est optionnelle. \item {\bf Differential Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{} } \index[dir]{Differential Backup Pool } - The {\it Differential Backup Pool} specifies a Pool to be used for -Differential backups. It will override any Pool specification during a -Differentia backup. This resource is optional. + La directive {\it Differential Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les + sauvegardes Diff\'erentielles. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification + de Pool lors d'une sauvegarde Diff\'erentielle. Cette directive est optionnelle. \item {\bf Incremental Backup Pool = \lt{}pool-resource-name\gt{} } \index[dir]{Incremental Backup Pool } - The {\it Incremental Backup Pool} specifies a Pool to be used for Incremental -backups. It will override any Pool specification during a Incremental backup. -This resource is optional. + La directive {\it Incremental Backup Pool} sp\'ecifie un Pool \`a utiliser pour les + sauvegardes Incr\'ementales. Cette directive outrepasse toute autre sp\'ecification + de Pool lors d'une sauvegarde Incr\'ementale. Cette directive est optionnelle. \item {\bf Schedule = \lt{}schedule-name\gt{}} \index[dir]{Schedule } - The Schedule directive defines what schedule is to be used for the Job. The -schedule determines when the Job will be automatically started and what Job -level (i.e. Full, Incremental, ...) is to be run. This directive is optional, -and if left out, the Job can only be started manually. For additional -details, see the -\ilink{Schedule Resource Chapter}{ScheduleResource} of this -manual. If a Schedule resource is specified, the job will be run according to -the schedule specified. If no Schedule resource is specified for the Job, -the job must be manually started using the Console program. Although you may -specify only a single Schedule resource for any one job, the Schedule -resource may contain multiple {\bf Run} directives, which allow you to run -the Job at many different times, and each {\bf run} directive permits -overriding the default Job Level Pool, Storage, and Messages resources. This -gives considerable flexibility in what can be done with a single Job. + La directive Schedule d\'efinit la planification du job. Le {\it schedule} d\'etermine + la date et l'instant o\`u le job doit \^etre lanc\'e automatiquement, et le niveau + (Full, Diff\'erentiel, Incr\'emental...) du job en question. Cette directive est + optionnelle. Si elle est omise, le job ne pourra \^etre ex\'ecut\'e que manuellement via + la Console. Bien que vous puissiez vous contenter d'une ressource Schedule simple + pour tout job, vous pouvez aussi d\'efinir des ressources Schedule avec plusieurs + directives {\bf Run}, afin de lancer le job \`a diff\'erentes heures. Chacune de ces + directives {\bf Run} permet d'outrepasser les valeurs par d\'efaut de Level, Pool, + Storage et Messages ressources. Ceci autorise une grande souplesse d'utilisation + d'un simple job. + Pour plus de d\'etails, consultez le chapitre. + \ilink{Ressource Schedule}{ScheduleResource} de ce manuel. \item {\bf Storage = \lt{}storage-resource-name\gt{}} \index[dir]{Storage } - The Storage directive defines the name of the storage services where you want -to backup the FileSet data. For additional details, see the -\ilink{Storage Resource Chapter}{StorageResource2} of this manual. - This directive is required. - + La directive Storage d\'efinit le nom du service storage que vous souhaitez + utiliser pour sauvegarder les donn\'ees du FileSet. Pour plus de d\'etails, consultez le + chapitre \ilink{Ressource Storage}{StorageResource2} de ce manuel. + Cette directive est requise. + \item {\bf Max Start Delay = \lt{}time\gt{}} \index[sd]{Max Start Delay } - The time specifies maximum delay between the scheduled time and the actual -start time for the Job. For example, a job can be scheduled to run at -1:00am, but because other jobs are running, it may wait to run. If the delay -is set to 3600 (one hour) and the job has not begun to run by 2:00am, the job -will be canceled. This can be useful, for example, to prevent jobs from -running during day time hours. The default is 0 which indicates no limit. + La directive Max Start Delay sp\'ecifie le d\'elai maximal entre l'horaire + planifi\'e (dans le schedule) et l'horaire effectif de d\'emarrage du job. + Par exemple, un job peut \^etre programm\'e pour d\'emarrer \`a 1h, mais \^etre + mis en attente \`a cause d'autres jobs en cours d'ex\'ecution. Si le + Max Start Delay a \'et\'e r\'egl\'e \`a 3600, le job sera supprimm\'e s'il n'a pas + d\'emarr\'e \`a 2h. Ceci peut se r\'ev\'eler utile pour, par exemple, \'eviter qu'un job + s'ex\'ecute duant les heures ouvrables. La valeur par d\'efaut est 0 (pas de limite). \item {\bf Max Run Time = \lt{}time\gt{}} \index[sd]{Max Run Time } - The time specifies maximum allowed time that a job may run, counted from the -when the job starts ({\bf not} necessarily the same as when the job was -scheduled). This directive is implemented only in version 1.33 and later. + La directive Max Run Time sp\'ecifie le d\'elai allou\'e pour l'ex\'ecution + compl\`ete d'un job depuis son lancement (pas n\'ecessairement \`a l'heure + de sa programmation) jusqu'\`a sa fin. Cette directive est impl\'ement\'ee + depuis la version 1.33. \item {\bf Max Wait Time = \lt{}time\gt{}} \index[sd]{Max Wait Time } - The time specifies maximum allowed time that a job may block waiting for a -resource (such as waiting for a tape to be mounted, or waiting for the -storage or file daemons to perform their duties), counted from the when the -job starts ({\bf not} necessarily the same as when the job was scheduled). -This directive is implemented only in version 1.33 and later. Note, the -implementation is not yet complete, so this directive does not yet work -correctly. + La directive Max Wait Time sp\'ecifie le d\'elai maximum durant lequel un + job peut rester bloqu\'e en attente d'une ressource (par exemple, en attente du + montage d'une cartouche ou encore en attente des Storage ou File Daemon occup\'es + \`a d'autres tâches) depuis son lancement (pas n\'ecessairement \`a l'heure + de sa programmation) jusqu'\`a sa fin. Cette directive est impl\'ement\'ee + depuis la version 1.33. \item {\bf Prune Jobs = \lt{}yes|no\gt{}} \index[fd]{Prune Jobs } - Normally, pruning of Jobs from the Catalog is specified on a Client by Client -basis in the Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If this -directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it will -override the value specified in the Client resource. The default is {\bf no}. - + En principe, l'\'elagage des jobs du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client + dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette + directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes}, + elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur + par d\'efaut est {\bf no}. \item {\bf Prune Files = \lt{}yes|no\gt{}} \index[fd]{Prune Files } - Normally, pruning of Files from the Catalog is specified on a Client by -Client basis in the Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If -this directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it -will override the value specified in the Client resource. The default is {\bf -no}. - + En principe, l'\'elagage des fichiers du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client + dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette + directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes}, + elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur + par d\'efaut est {\bf no}. + \item {\bf Prune Volumes = \lt{}yes|no\gt{}} \index[fd]{Prune Volumes } - Normally, pruning of Volumes from the Catalog is specified on a Client by -Client basis in the Client resource with the {\bf AutoPrune} directive. If -this directive is specified (not normally) and the value is {\bf yes}, it -will override the value specified in the Client resource. The default is {\bf -no}. + En principe, l'\'elagage des volumes du catalogue est sp\'ecifi\'e pour chaque client + dans sa propre ressource Client par la directive {\bf AutoPrune}. Si cette + directive est sp\'ecifi\'ee (normalement, non) et si la valeur est {\bf yes}, + elle outrepasse la valeur sp\'ecifi\'ee dans la ressource Client. La valeur + par d\'efaut est {\bf no}. \item {\bf Run Before Job = \lt{}command\gt{}} \index[fd]{Run Before Job } - The specified {\bf command} is run as an external program prior to running -the current Job. Any output sent by the job to standard output will be -included in the Bacula job report. The command string must be a valid program -name or name of a shell script. This directive is not required, but if it is -defined, and if the exit code of the program run is non-zero, the current -Bacula job will be canceled. In addition, the command string is parsed then -feed to the execvp() function, which means that the path will be searched to -execute your specified command, but there is no shell interpretation, as a -consequence, if you complicated commands or want any shell features such as -redirection or piping, you must call a shell script and do it inside that -script. - -Before submitting the specified command to the operating system, Bacula -performs character substitution of the following characters: + La commande sp\'ecifi\'ee est ex\'ecut\'ee en tant que programme externe avant le + lancement du job. Tout retour de la commande sur la sortie standard est + incluse dans le rapport de job de Bacula. La chaîne {bf command} doit \^etre + un nom de programme valide ou un script shell. Cette directive n'est pas requise, + mais si elle est d\'efinie, et si le code retour d'ex\'ecution du programme + est diff\'erent de z\'ero, le job qui a lanc\'e le programme est effac\'e. D'autre part, + la chaîne {bf command} est parcourue puis envoy\'ee vers la fonction execvp(), ce qui + signifie que le chemin de la commande est recherch\'e pour son ex\'ecution, mais + qu'il n'y a aucune interpr\'etation shell. Par cons\'equent, si vous voulez utiliser + des commandes complexes ou toute fonctionnalit\'e du shell telle que la + redirection, vous devez appeler un script shell o\`u vous mettrez vos commandes. + Avant de soumettre la commande sp\'ecifi\'ee au syst\`eme d'exploitation, Bacula + effectue les substitutions suivantes : \footnotesize \begin{verbatim} %% = % - %c = Client's name - %d = Director's name + %c = Nom du client + %d = Nom du Director %i = JobId - %e = Job Exit Status - %j = Unique Job name - %l = Job Level - %n = Job name - %t = Job type - %v = Volume name + %e = Statut de sortie du job + %j = Nom unique du job + %l = Niveau du job + %n = Nom du job + %t = Type de job + %v = Nom de volume \end{verbatim} \normalsize - -As of version 1.30, Bacula checks the exit status of the RunBeforeJob -program. If it is non-zero, the job will be error terminated. Lutz Kittler -has pointed out that this can be a simple way to modify your schedules during -a holiday. For example, suppose that you normally do Full backups on Fridays, -but Thursday and Friday are holidays. To avoid having to change tapes between -Thursday and Friday when no one is in the office, you can create a -RunBeforeJob that returns a non-zero status on Thursday and zero on all other -days. That way, the Thursday job will not run, and on Friday the tape you -insert on Wednesday before leaving will be used. +Depuis la version 1.30, Bacula contr\^ole le statut de sortie du programme +RunBeforeJob. S'il est diff\'erent de z\'ero, le job se termine en erreur. +Lutz Kittler a fait remarquer que ceci peut \^etre un moyen ais\'e pour modifier +vos schedules pour les vacances. Par exemple, supposons que vous fassiez +habituellement des sauvegardes Full le vendredi, mais que jeudi et vendredi +soient f\'eri\'es. Pour \'eviter d'avoir \`a changer les cartouches entre jeudi et vendredi +alors que personne n'est au bureau, vous pouvez cr\'eer un RunBeforeJob qui retourne +un statut non nul jeudi et z\'ero les autres jours. Ainsi, le job de jeudi ne sera pas +ex\'ecut\'e, et la cartouche que vous avez ins\'er\'e mercredi sera disponible pour la Full +de vendredi. \item {\bf Run After Job = \lt{}command\gt{}} \index[fd]{Run After Job } - The specified {\bf command} is run as an external program after the current -job terminates. This directive is not required. The command string must be a -valid program name or name of a shell script. If the exit code of the program -run is non-zero, the current Bacula job will terminate in error. Before -submitting the specified command to the operating system, Bacula performs -character substitution as described above for the {\bf Run Before Job} -directive. - -An example of the use of this command is given in the -\ilink{Tips Chapter}{JobNotification} of this manual. As of version -1.30, Bacula checks the exit status of the RunAfter program. If it is -non-zero, the job will be terminated in error. + La commande sp\'ecifi\'ee est ex\'ecut\'ee en tant que programme externe apr\`es la fin + du job. La chaîne {bf command} doit \^etre un nom de programme valide ou un + script shell. Cette directive n'est pas requise. Si le code de sortie du + programme est non nul, le job se termine en erreur. Avant de soumettre + la commande sp\'ecifi\'ee au syst\`eme d'exploitation, Bacula effectue les + substitutions de caract\`eres d\'ecrites au paragraphe {\bf Run Before Job} + +Un exemple d'utilisation de cette directive est donn\'e au chapitre +\ilink{Astuces}{JobNotification} de ce manuel. depuis la version 1.30, +Bacula contr\^ole le statut de sortie du program RunAfter. S'il est +non nul, le job se termine en erreur. \item {\bf Client Run Before Job = \lt{}command\gt{}} \index[fd]{Client Run Before Job } - This command is the same as {\bf Run Before Job} except that it is run on -the client machine. The same restrictions apply to Unix systems as noted -above for the {\bf Run Before Job}. In addition, for a Windows client on -version 1.33 and above, please take careful note that you must ensure a -correct path to your script, and the script or program can be a .com, .exe or -a .bat file. However, if you specify a path, you must also specify the full -extension. Unix like commands will not work unless you have installed and -properly configured Cygwin in addition to and separately from Bacula. - -{\bf Special Windows Considerations} -The command can be anything that cmd.exe or command.com will recognize as a -executable file. Specifiying the executable's extention is optional, unless -there is an ambiguity. (i.e. ls.bat, ls.exe) - -The System \%Path\% will be searched for the command. (under the envrionment -variable dialog you have have both System Environment and User Environment, -we believe that only the System environment will be available to bacual-fd, -if it is running as a service.) - -System environment varaible can be called out using the \%var\% syntax and -used as either part of the command name or arguments. - -When specifiying a full path to an executable if the path or executable name -contains whitespace or special characters they will need to be quoted. -Arguments containing whitespace or special characters will also have to be -quoted. + Cette directive est similaire \`a {\bf Run Before Job} except\'e que la + commande est ex\'ecut\'ee sur la machine cliente. Les m\^emes restrictions + s'appliquent aux syt\`emes Unix que celles signal\'ees pour {\bf Run Before Job}. + D'autre part, pour les clients Windows \`a partir de la version 1.33, notez bien + que vous devez fournir un chemin correct pour votre script, et que le script + peut avoir l'extension .com, .exe, ou .bat. Si vous sp\'ecifiez un chemin, + vous devez aussi sp\'ecifier l'extension compl\`ete. Les commandes \`a la fa\c{c}on + d'Unix ne fonctionneront pas, \`a moins que vous n'ayez install\'e et + correctement configur\'e Cygwin en plus (et s\'epar\'ement) de Bacula. + + +{\bf Considerations particuli\`eres \`a Windows} +La commande peut \^etre n'importe quel programme reconnu par cmd.exe ou command.com +comme un fichier ex\'ecutable. Sp\'ecifier une extension de fichier ex\'ecutable +est optionnel, \`a moins qu'il y ait une ambigu\"it\'e (par exemple ls.bat, ls.exe). + +Bacula cherche la commande dans le r\'epertoire "System \%Path\%" (Dans la +boîte de dialogue des variables d'environnement vous avez les variables +"syst\`eme" et "utilisateurs". Si bacula-fd fonctionne en tant que +service, seules les variables d'environnement syst\`emes sont accessibles.) + +Les variables d'environnement syst\`eme peuvent \^etre invoqu\'ees avec la +syntaxe \%var\% et utilis\'ees comme portion du nom de la commande ou des +arguments. + +Lorsque la sp\'ecification du chemin absolu d'un ex\'ecutable ou le nom de +l'ex\'ecutable contient des espaces ou des caract\`eres sp\'eciaux, ils doivent +\^etre quot\'es. Il en va de m\^eme pour les arguments. \footnotesize \begin{verbatim} @@ -829,25 +829,26 @@ ClientRunBeforeJob = "\"C:/Program Files/Software \end{verbatim} \normalsize -The special characters \&()[]\{\}\^{}=;!'+,`\~{} will need to be quoted if -part of a filename or argument. +Les caract\`eres sp\'eciaux \&()[]\{\}\^{}=;!'+,`\~{} devront \^etre quot\'es s'ils font +partie d'un nom de fichier ou d'un argument. + If someone is logged in a blank ``command'' window running the commands will be present during the execution of the command. -Some Suggestions from Phil Stracchino for running on Win32 machines with the -native Win32 File daemon: +Quelques suggestions de Phil Stracchino pour l'ex\'ecution sur les machines +Win32 avec le File Daemon Win32 natif : \begin{enumerate} -\item You might want the ClientRunBeforeJob directive to specify a .bat file - which runs the actual client-side commands, rather than trying to run (for - example) regedit /e directly. -\item The batch file should explicitly 'exit 0' on successful completion. -\item The path to the batch file should be specified in Unix form: +\item Vous pourriez utiliser la directive ClientRunBeforeJob pour sp\'ecifier + un fichier .bat qui ex\'ecute les commandes cot\'e client plut\^ot que + d'essayer d'ex\'ecuter (par exemple) regedit /e directement. +\item Le fichier batch devrait retourner explicitement 0 lors des ex\'ecutions correctes. +\item Le chemin vers le fichier batch devrait \^etre sp\'ecifi\'e au format Unix : ClientRunBeforeJob = ``c:/bacula/bin/systemstate.bat'' -rather than DOS/Windows form: +plut\^ot qu'au format DOS/Windows : ClientRunBeforeJob = ``c:\textbackslash{}bacula\textbackslash{}bin\textbackslash{}systemstate.bat'' @@ -856,88 +857,95 @@ INCORRECT \item {\bf Client Run After Job = \lt{}command\gt{}} \index[fd]{Client Run After Job } - This command is the same as {\bf Run After Job} except that it is run on the -client machine. Note, please see the notes above in {\bf Client Run Before -Job} concerning Windows clients. + Cette directive est similaire \`a {\bf Run After Job} sauf qu'elle est ex\'ecut\'ee + sur la machine cliente. Veuillez consulter les notes concernant les clients + Windows dans le paragraphe {\bf Client Run Before Job} ci-dessus. \item {\bf Rerun Failed Levels = \lt{}yes|no\gt{}} \index[fd]{Rerun Failed Levels } - If this directive is set to {\bf yes} (default no), and Bacula detects that a -previous job at a higher level (i.e. Full or Differential) has failed, the -current job level will be upgraded to the higher level. This is particularly -useful for Laptops where they may often be unreachable, and if a prior Full -save has failed, you wish the very next backup to be a Full save rather than -whatever level it is started as. + Si la valeur de cette directive est {\bf yes} ({\bf no} par d\'efaut), et si + Bacula d\'etecte qu'un job ant\'erieur d'un niveau plus \'elev\'e (Full ou + diff\'erentiel), alors le job est \'elev\'e au niveau le plus haut. Ceci est + particuli\`erement utile pour sauvegarder les pc portables qui peuvent + \^etre fr\'equemment inaccessibles. En effet, apr\`es l'\'echec d'une Full, vous + souhaiterez probablement que la prochaine sauvegarde soit de niveau Full + plut\^ot qu'Incremental ou Diff\'erentiel. \item {\bf Spool Data = \lt{}yes|no\gt{}} \index[fd]{Spool Data } - If this directive is set to {\bf yes} (default no), the Storage daemon will -be requested to spool the data for this Job to disk rather than write it -directly to tape. Once all the data arrives or the spool file maximum sizes -are reached, the data will be despooled and written to tape. When this -directive is set to yes, the Spool Attributes is also automatically set to -yes. Spooling data prevents tape shoe-shine (start and stop) during -Incremental saves. This option should not be used if you are writing to a -disk file. + Si la valeur de cette directive est {\bf yes} ({\bf no} par d\'efaut), le + Storage Daemon aura pour consigne de stocker les donn\'ees dans un + fichier spoule sur disque plut\^ot que de les \'ecrire directement sur bande. + Lorsque toutes les donn\'ees sont dans le spoule ou lorsque la taille + maximale fix\'ee pour le fichier spoule est atteinte, les donn\'ees sont + d\'echarg\'ees du spoule vers les bandes. Lorsque la valeur de cette directive + est {\bf yes}, la directive Spool Attributes est aussi automatiquement + mise \`a la valeur {\bf yes}. L'utilisation de cette fonctionnalit\'e + pr\'evient les arr\^ets et red\'emarrage incessants lors des incr\'ementales. + Elle ne doit pas \^etre utilis\'ee si vous sauvegardez sur disque. + \item {\bf Spool Attributes = \lt{}yes|no\gt{}} \index[fd]{Spool Attributes } - The default is set to {\bf no}, which means that the File attributes are sent -by the Storage daemon to the Director as they are stored on tape. However, -if you want to avoid the possibility that database updates will slow down -writing to the tape, you may want to set the value to {\bf yes}, in which -case the Storage daemon will buffer the File attributes and Storage -coordinates to a temporary file in the Working Directory, then when writing -the Job data to the tape is completed, the attributes and storage coordinates -will be sent to the Director. The default is {\bf no}. + La valeur par d\'efaut est {\bf no}, ce qui signifie que le Storage Daemon + envoie les attributs de fichiers au Director au moment o\`u ils (les fichiers) + sont ecrits sur la bande. Cependant, si vous souhaitez \'eviter le risque + de ralentissement d\^u aux mises \`a jour du catalogue, vous pouvez r\'egler + cette directive \`a {\bf yes}, dans ce cas, le Storage Daemon stockera les + attributs de fichiers dans un fichier tampon du Working Directory pour ne les + transmettre au Director qu'\`a la fin de l'\'ecriture sur bande des donn\'ees du job. \item {\bf Where = \lt{}directory\gt{}} \index[dir]{Where } - This directive applies only to a Restore job and specifies a prefix to the -directory name of all files being restored. This permits files to be restored -in a different location from which they were saved. If {\bf Where} is not -specified or is set to backslash ({\bf /}), the files will be restored to -their original location. By default, we have set {\bf Where} in the example -configuration files to be {\bf /tmp/bacula-restores}. This is to prevent -accidental overwriting of your files. + Cette directive ne concerne que les jobs de type Restauration. Elle permet + de sp\'ecifier un pr\'efixe au nom du r\'epertoire o\`u tous les fichiers sont + restaur\'es. Ceci permet de restaurer les fichiers en un emplacement + diff\'erent de celui o\`u ils ont \'et\'e sauvegard\'es. Si {\bf Where} n'est pas + renseign\'e, ou si sa valeur est backslash ({\bf /}), les fichiers sont + restaur\'es \`a leur emplacement d'origine. Par d\'efaut, nous avons donn\'e \`a + {\bf Where} la valeur {\bf /tmp/bacula-restores} dans les fichiers de + configuration fournis en exemple, ceci afin d'\'eviter l'\'ecrasement + accidentel de vos fichiers. \item {\bf Replace = \lt{}replace-option\gt{}} \index[dir]{Replace } - This directive applies only to a Restore job and specifies what happens when -Bacula wants to restore a file or directory that already exists. You have the - following options for {\bf replace-option}: + Cette directive ne concerne que les jobs de type Restauration. Elle pr\'ecise + la conduite \`a adopter dans l'\'eventualit\'e o\`u Bacula serait conduit \`a restaurer + un fichier ou un r\'epertoire qui existe d\'ej\`a. Les options suivantes sont + disponibles : \begin{description} \item [always] \index[dir]{always } - when the file to be restored already exists, it is deleted then replaced by -the copy backed up. + Lorsque le fichier \`a restaurer existe d\'ej\`a, il est supprim\'e et remplac\'e par la + copie sauvegard\'ee. \item [ifnewer] \index[fd]{ifnewer } - if the backed up file (on tape) is newer than the existing file, the existing -file is deleted and replaced by the back up. + Si le fichier sauvegard\'e (sur bande) est plus r\'ecent que le fichier existant, + le fichier existant est supprim\'e et remplac\'e par la copie sauvegard\'ee. \item [ifolder] \index[fd]{ifolder } - if the backed up file (on tape) is older than the existing file, the existing -file is deleted and replaced by the back up. + Si le fichier sauvegard\'e (sur bande) est plus ancien que le fichier existant, + le fichier existant est supprim\'e et remplac\'e par la copie sauvegard\'ee. \item [never] \index[fd]{never } - if the backed up file already exists, Bacula skips restoring this file. + Si le fichier sauvegard\'e existe d\'ej\`a, Bacula renonce \`a restaurer ce fichier. \end{description} \item {\bf Prefix Links=\lt{}yes|no\gt{}} \index[fd]{Prefix Links } - If a {\bf Where} path prefix is specified for a recovery job, apply it to -absolute links as well. The default is {\bf No}. When set to {\bf Yes} then -while restoring files to an alternate directory, any absolute soft links -will also be modified to point to the new alternate directory. Normally this -is what is desired -- i.e. everything is self consistent. However, if you -wish to later move the files to their original locations, all files linked -with absolute names will be broken. + Si la valeur de cette directive est {\bf Yes} et si un pr\'efixe de chemin + {\bf Where} est sp\'ecifi\'e, alors ce dernier s'applique aussi aux liens + absolus. La valeur par d\'efaut est {\bf No}. Lorsque cette directive est \`a + {\bf Yes}, tous les liens absolus seront aussi modifi\'es pour + pointer vers le nouveau r\'epertoire. En principe, c'est ce qui est souhait\'e : + l'ensemble du r\'epertoire restaur\'e conserve sa coh\'erence interne. Cependant, + si vous voulez replacer les fichiers ult\'erieurement \`a leurs emplacements + d'origine, tous les liens absolus seront bris\'es. \item {\bf Maximum Concurrent Jobs = \lt{}number\gt{}} \index[dir]{Maximum Concurrent Jobs }