From 041bbd9b5e19a527a860a9c1052ca8b73b5c7067 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Walter Cheuk Date: Sun, 6 Jan 2013 08:31:05 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 3857 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 3840 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 5929 insertions(+), 1768 deletions(-) create mode 100644 po/zh_HK.po diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 00000000..f26b4974 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,3857 @@ +# Chinese (Hong Kong) Translation for glabels +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Shell Hung , 2002 +# Walter Cheuk , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glabels 0.4.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-06 08:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-06 08:28+0800\n" +"Last-Translator: Walter Cheuk \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/bc-backends.c:81 +msgid "Built-in" +msgstr "內置" + +#: ../src/bc-backends.c:101 +msgid "POSTNET (any)" +msgstr "POSTNET (任何)" + +#: ../src/bc-backends.c:104 +msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" +msgstr "POSTNET-5 (僅 ZIP)" + +#: ../src/bc-backends.c:107 +msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" +msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" + +#: ../src/bc-backends.c:110 +msgid "POSTNET-11 (DPBC)" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" + +#: ../src/bc-backends.c:113 +msgid "CEPNET" +msgstr "CEPNET" + +#: ../src/bc-backends.c:116 +msgid "One Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 +msgid "Code 39" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 +msgid "Code 39 Extended" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:127 +msgid "EAN (any)" +msgstr "EAN (任何)" + +#: ../src/bc-backends.c:130 +msgid "EAN-8" +msgstr "EAN-8" + +#: ../src/bc-backends.c:133 +msgid "EAN-8 +2" +msgstr "EAN-8 +2" + +#: ../src/bc-backends.c:136 +msgid "EAN-8 +5" +msgstr "EAN-8 +5" + +#: ../src/bc-backends.c:139 +msgid "EAN-13" +msgstr "EAN-13" + +#: ../src/bc-backends.c:142 +msgid "EAN-13 +2" +msgstr "EAN-13 +2" + +#: ../src/bc-backends.c:145 +msgid "EAN-13 +5" +msgstr "EAN-13 +5" + +#: ../src/bc-backends.c:148 +msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" +msgstr "UPC (UPC-A 或 UPC-E)" + +#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 +msgid "UPC-A" +msgstr "UPC-A" + +#: ../src/bc-backends.c:154 +msgid "UPC-A +2" +msgstr "UPC-A +2" + +#: ../src/bc-backends.c:157 +msgid "UPC-A +5" +msgstr "UPC-A +5" + +#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 +msgid "UPC-E" +msgstr "UPC-E" + +#: ../src/bc-backends.c:163 +msgid "UPC-E +2" +msgstr "UPC-E +2" + +#: ../src/bc-backends.c:166 +msgid "UPC-E +5" +msgstr "UPC-E +5" + +#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: ../src/bc-backends.c:172 +msgid "ISBN +5" +msgstr "ISBN +5" + +#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 +msgid "Code 128" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:181 +msgid "Code 128C" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:184 +msgid "Code 128B" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 +msgid "Interleaved 2 of 5" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 +msgid "Codabar" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:193 +msgid "MSI" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:196 +msgid "Plessey" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 +msgid "Code 93" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:206 +msgid "Australia Post Standard" +msgstr "澳洲郵政 Standard" + +#: ../src/bc-backends.c:209 +msgid "Australia Post Reply Paid" +msgstr "澳洲郵政 Reply Paid" + +#: ../src/bc-backends.c:212 +msgid "Australia Post Route Code" +msgstr "澳洲郵政 Route Code" + +#: ../src/bc-backends.c:215 +msgid "Australia Post Redirect" +msgstr "澳洲郵政 Redirect" + +#: ../src/bc-backends.c:218 +msgid "Aztec Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:221 +msgid "Aztec Rune" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:227 +msgid "Code One" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:230 +msgid "Code 11" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:233 +msgid "Code 16K" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:236 +msgid "Code 2 of 5 Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:239 +msgid "Code 2 of 5 IATA" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:242 +msgid "Code 2 of 5 Data Logic" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:245 +msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:254 +msgid "Code 49" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:263 +msgid "Code 128 (Mode C supression)" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:266 +msgid "DAFT Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:269 +msgid "Data Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:272 +msgid "Deutsche Post Leitcode" +msgstr "德國郵政 Leitcode" + +#: ../src/bc-backends.c:275 +msgid "Deutsche Post Identcode" +msgstr "德國郵政 Identcode" + +#: ../src/bc-backends.c:278 +msgid "Dutch Post KIX Code" +msgstr "荷蘭郵政 KIX Code" + +#: ../src/bc-backends.c:281 +msgid "EAN" +msgstr "EAN" + +#: ../src/bc-backends.c:284 +msgid "Grid Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:287 +msgid "GS1-128" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:290 +msgid "GS1 DataBar-14" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:299 +msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:302 +msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:305 +msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:308 +msgid "HIBC Code 128" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:311 +msgid "HIBC Code 39" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:314 +msgid "HIBC Data Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:317 +msgid "HIBC QR Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:320 +msgid "HIBC PDF417" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:323 +msgid "HIBC Micro PDF417" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:326 +msgid "HIBC Aztec Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:335 +msgid "ITF-14" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:338 +msgid "Japanese Postal" +msgstr "日本郵政" + +#: ../src/bc-backends.c:341 +msgid "Korean Postal" +msgstr "韓國郵政" + +#: ../src/bc-backends.c:344 +msgid "LOGMARS" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:347 +msgid "Maxicode" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:350 +msgid "Micro PDF417" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:353 +msgid "Micro QR Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:356 +msgid "MSI Plessey" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:359 +msgid "NVE-18" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:362 +msgid "PDF417" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:365 +msgid "PDF417 Truncated" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:368 +msgid "PLANET" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:371 +msgid "PostNet" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:374 +msgid "Pharmacode" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:377 +msgid "Pharmacode 2-track" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:380 +msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:383 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:386 +msgid "Royal Mail 4-State" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:389 +msgid "Telepen" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:392 +msgid "Telepen Numeric" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:401 +msgid "USPS One Code" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:404 +msgid "UK Plessey" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:411 +msgid "IEC16022 (DataMatrix)" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:418 +msgid "IEC18004 (QRCode)" +msgstr "" + +#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 +msgid "Default Color" +msgstr "預設顏色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:83 +msgid "Dark Red" +msgstr "深紅色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:84 +msgid "Brown" +msgstr "啡色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:85 +msgid "Dark Goldenrod" +msgstr "深「一條黃」色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:86 +msgid "Dark Green" +msgstr "深綠色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:87 +msgid "Dark Cyan" +msgstr "深青色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:88 +msgid "Navy Blue" +msgstr "海軍藍" + +#: ../src/color-combo-menu.c:89 +msgid "Dark Violet" +msgstr "深紫色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:91 +msgid "Red" +msgstr "紅色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:92 +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:93 +msgid "Dark Yellow" +msgstr "深黃色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:94 +msgid "Medium green" +msgstr "中綠色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:95 +msgid "Turquoise" +msgstr "綠松色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:96 +msgid "Blue" +msgstr "藍色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:97 +msgid "Purple" +msgstr "紫色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:99 +msgid "Salmon" +msgstr "鮭魚色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:100 +msgid "Gold" +msgstr "金色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:101 +msgid "Yellow" +msgstr "黃色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:102 +msgid "Green" +msgstr "綠色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:103 +msgid "Cyan" +msgstr "青色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:104 +msgid "SkyBlue" +msgstr "天藍色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:105 +msgid "Violet" +msgstr "雪青色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:107 +msgid "Pink" +msgstr "粉紅色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:108 +msgid "Khaki" +msgstr "卡奇色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:109 +msgid "Light Yellow" +msgstr "淺黃色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:110 +msgid "Light Green" +msgstr "淺綠色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:111 +msgid "Light Cyan" +msgstr "淺青色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:112 +msgid "Slate Gray" +msgstr "石板灰" + +#: ../src/color-combo-menu.c:113 +msgid "Thistle" +msgstr "薊花色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:115 +msgid "White" +msgstr "白色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:117 +#, no-c-format +msgid "10% Gray" +msgstr "10% 灰色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:119 +#, no-c-format +msgid "25% Gray" +msgstr "25% 灰色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:121 +#, no-c-format +msgid "40% Gray" +msgstr "40% 灰色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:123 +#, no-c-format +msgid "50% Gray" +msgstr "50% 灰色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:125 +#, no-c-format +msgid "60% Gray" +msgstr "60% 灰色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:126 +msgid "Black" +msgstr "黑色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 +msgid "Custom Color" +msgstr "自選顏色" + +#: ../src/color-combo-menu.c:319 +#, c-format +msgid "Custom Color #%u" +msgstr "自選顏色 #%u" + +#: ../src/critical-error-handler.c:70 +msgid "gLabels Fatal Error!" +msgstr "gLabels 嚴重出錯!" + +#: ../src/file.c:84 +msgid "New Label or Card" +msgstr "新增標籤或卡片" + +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 +msgid "Label properties" +msgstr "標籤特性" + +#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" + +#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562 +msgid "gLabels documents" +msgstr "glabels 文件" + +#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 +msgid "Empty file name selection" +msgstr "選擇的是空白檔案名稱" + +#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 +msgid "Please select a file or supply a valid file name" +msgstr "請選擇檔案或提供有效的檔案名稱" + +#: ../src/file.c:335 +msgid "File does not exist" +msgstr "無此檔案" + +#: ../src/file.c:410 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\"" +msgstr "無法開啟「%s」檔案" + +#: ../src/file.c:413 +msgid "Not a supported file format" +msgstr "並不支援此檔案格式" + +#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 +#, c-format +msgid "Could not save file \"%s\"" +msgstr "無法儲存「%s」檔案" + +#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 +msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." +msgstr "儲存時遇到問題。此檔案並未儲存。" + +#: ../src/file.c:535 +#, c-format +msgid "Save \"%s\" as" +msgstr "將「%s」儲存為" + +#: ../src/file.c:623 +msgid "Please supply a valid file name" +msgstr "請提供有效的檔案名稱" + +#: ../src/file.c:644 +#, c-format +msgid "Overwrite file \"%s\"?" +msgstr "是否覆蓋「%s」檔案?" + +#: ../src/file.c:648 +msgid "File already exists." +msgstr "已有該檔案。" + +#: ../src/file.c:744 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "是否在關閉前將更改儲存至「%s」文件?" + +#: ../src/file.c:748 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "如不儲存,所作之更改會丟失。" + +#: ../src/file.c:751 +msgid "Close without saving" +msgstr "不儲存並關閉" + +#: ../src/font-combo-menu.c:137 +msgid "Recent fonts" +msgstr "最近用過的字型" + +#: ../src/font-combo-menu.c:152 +msgid "Proportional fonts" +msgstr "比例字型" + +#: ../src/font-combo-menu.c:160 +msgid "Fixed-width fonts" +msgstr "等寬字型" + +#: ../src/font-combo-menu.c:168 +msgid "All fonts" +msgstr "所有字型" + +#. +#. * Allow text samples to be localized. +#. * +#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts +#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the +#. * current locale, they could be unique to each font family. +#. +#: ../src/font-combo-menu-item.c:132 +msgctxt "Short sample text" +msgid "Aa" +msgstr "" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:134 +msgctxt "Lower case sample text" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:136 +msgctxt "Upper case sample text" +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:138 +msgctxt "Numbers and special characters sample text" +msgid "0123456789 .:,;(*!?)" +msgstr "" + +#: ../src/font-combo-menu-item.c:157 +msgid "Sample text" +msgstr "樣本文字" + +#: ../src/glabels-batch.c:53 +msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" +msgstr "設定輸出檔名稱 (預設為「輸出.pdf」)" + +#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 +msgid "filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../src/glabels-batch.c:55 +msgid "number of sheets (default=1)" +msgstr "紙張數目 (預設為 1)" + +#: ../src/glabels-batch.c:55 +msgid "sheets" +msgstr "紙張" + +#: ../src/glabels-batch.c:57 +msgid "number of copies (default=1)" +msgstr "份數 (預設為 1)" + +#: ../src/glabels-batch.c:57 +msgid "copies" +msgstr "份數" + +#: ../src/glabels-batch.c:59 +msgid "first label on first sheet (default=1)" +msgstr "首張紙的首個標籤 (預設為 1)" + +#: ../src/glabels-batch.c:59 +msgid "first" +msgstr "首個" + +#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 +msgid "print outlines (to test printer alignment)" +msgstr "印出外邊 (測試打印機是否正確對齊)" + +#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 +msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" +msgstr "反方向列印 (如倒向影像)" + +#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 +msgid "print crop marks" +msgstr "列印戳記" + +#: ../src/glabels-batch.c:67 +msgid "input file for merging" +msgstr "輸入要合併的檔案" + +#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[檔案...]" + +#: ../src/glabels-batch.c:99 +msgid "Print files created with gLabels." +msgstr "列印以 gLabels 製作的檔案。" + +#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"以 %s --help 查閱所有指令選項。\n" + +#: ../src/glabels-batch.c:151 +#, c-format +msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" +msgstr "無法以 glabels 檔案 %s 進行文件合併\n" + +#: ../src/glabels-batch.c:186 +#, c-format +msgid "cannot open glabels file %s\n" +msgstr "無法開啟「%s」glabels 檔案\n" + +#: ../src/glabels.c:79 +msgid "Launch gLabels label and business card designer." +msgstr "啟動 gLabels 標籤及卡片設計師" + +#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 +msgid "Create barcode object" +msgstr "建立條碼物件" + +#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 +msgid "Barcode data" +msgstr "條碼資料" + +#: ../src/label-barcode.c:290 +msgid "Barcode property" +msgstr "條碼特性" + +#: ../src/label-barcode.c:684 +msgid "Barcode data empty" +msgstr "空白的條碼資料" + +#: ../src/label-barcode.c:688 +msgid "Invalid barcode data" +msgstr "條碼資料無效" + +#: ../src/label-box.c:156 +msgid "Create box object" +msgstr "建立方塊物件" + +#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 +msgid "Fill color" +msgstr "填充顏色" + +#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 +msgid "Line color" +msgstr "線條顏色" + +#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 +msgid "Line width" +msgstr "線條闊度" + +#: ../src/label.c:406 +msgid "Untitled" +msgstr "未命名" + +#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420 +msgid "Merge properties" +msgstr "合併特性" + +#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322 +msgid "Bring to front" +msgstr "拉到最前" + +#: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329 +msgid "Send to back" +msgstr "推到最後" + +#: ../src/label.c:1326 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336 +msgid "Rotate left" +msgstr "左轉" + +#: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343 +msgid "Rotate right" +msgstr "右轉" + +#: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364 +msgid "Align left" +msgstr "向左對齊" + +#: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378 +msgid "Align right" +msgstr "向右對齊" + +#: ../src/label.c:1622 +msgid "Align horizontal center" +msgstr "水平置中" + +#: ../src/label.c:1698 +msgid "Align tops" +msgstr "向上對齊" + +#: ../src/label.c:1755 +msgid "Align bottoms" +msgstr "向下對齊" + +#: ../src/label.c:1816 +msgid "Align vertical center" +msgstr "垂直置中" + +#: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406 +msgid "Center horizontally" +msgstr "水平置中" + +#: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413 +msgid "Center vertically" +msgstr "垂直置中" + +#: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: ../src/label-ellipse.c:160 +msgid "Create ellipse object" +msgstr "建立橢圓形物件" + +#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310 +msgid "Create image object" +msgstr "建立圖像物件" + +#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 +msgid "Set image" +msgstr "設定圖像" + +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 +msgid "Create line object" +msgstr "建立線條物件" + +#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: ../src/label-object.c:479 +msgid "Resize" +msgstr "改變大小" + +#: ../src/label-object.c:1263 +msgid "Shadow state" +msgstr "陰影狀態" + +#: ../src/label-object.c:1306 +msgid "Shadow offset" +msgstr "陰影偏移" + +#: ../src/label-object.c:1354 +msgid "Shadow color" +msgstr "陰影顏色" + +#: ../src/label-object.c:1397 +msgid "Shadow opacity" +msgstr "陰影混濁度" + +#: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282 +msgid "Create text object" +msgstr "建立文字物件" + +#: ../src/label-text.c:466 +msgid "Typing" +msgstr "打字" + +#: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 +msgid "Font family" +msgstr "字族" + +#: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "字型大小" + +#: ../src/label-text.c:671 +msgid "Font weight" +msgstr "字型粗細" + +#: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + +#: ../src/label-text.c:737 +msgid "Align text" +msgstr "文字對齊" + +#: ../src/label-text.c:770 +msgid "Vertically align text" +msgstr "" + +#: ../src/label-text.c:803 +msgid "Line spacing" +msgstr "線條間距" + +#: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +msgid "Text color" +msgstr "文字顏色" + +#: ../src/label-text.c:996 +msgid "Auto shrink" +msgstr "自動縮小" + +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 +#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 +msgctxt "Brand" +msgid "Any" +msgstr "任何品牌" + +#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 +msgctxt "Page size" +msgid "Any" +msgstr "任何尺寸" + +#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 +#: ../src/media-select.c:902 +msgctxt "Category" +msgid "Any" +msgstr "任何分類" + +#: ../src/media-select.c:648 +#, c-format +msgid "Delete template \"%s\"?" +msgstr "是否刪除「%s」範本?" + +#: ../src/media-select.c:650 +msgid "This action will permanently delete this template." +msgstr "此舉會永久刪除此範本。" + +#: ../src/media-select.c:990 +msgid "No recent templates found." +msgstr "找不到最近使用的範本。" + +#: ../src/media-select.c:992 +msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." +msgstr "試試在「全部搜尋」分頁搜尋範本。" + +#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there +#. * were no matches found. +#: ../src/media-select.c:1083 +msgid "No match." +msgstr "找不到" + +#: ../src/media-select.c:1085 +msgid "Try selecting a different brand, page size or category." +msgstr "試試選擇不同的品牌、頁面尺寸或分類。" + +#: ../src/media-select.c:1179 +msgid "No custom templates found." +msgstr "找不到自選範本。" + +#: ../src/media-select.c:1181 +msgid "" +"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " +"the \"Search all\" tab." +msgstr "可以建立新範本,或在「全部搜尋」分頁搜尋預先定義好的範本。" + +#. Translators: "None" here means that no document-merge source or +#. * method has been selected. +#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../src/merge-init.c:57 +msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" +msgstr "文字:逗號分隔值 (CSV)" + +#: ../src/merge-init.c:64 +msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" +msgstr "文字:逗號分隔值 (CSV),索引值在第一行" + +#: ../src/merge-init.c:72 +msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" +msgstr "文字:定位點分隔值 (TSV)" + +#: ../src/merge-init.c:79 +msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" +msgstr "文字:定位點分隔值 (TSV),索引值在第一行" + +#: ../src/merge-init.c:87 +msgid "Text: Colon separated values" +msgstr "文字:冒號分隔值" + +#: ../src/merge-init.c:94 +msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" +msgstr "文字:冒號分隔值,索引值在第一行" + +#: ../src/merge-init.c:102 +msgid "Text: Semicolon separated values" +msgstr "文字:分號分隔值" + +#: ../src/merge-init.c:109 +msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" +msgstr "文字:分號分隔值,索引值在第一行" + +#: ../src/merge-init.c:119 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Evolution 通訊錄" + +#: ../src/merge-init.c:125 +msgid "VCards" +msgstr "VCard" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:280 +msgid "Merge Properties" +msgstr "合併特性" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 +msgid "Select merge-database source" +msgstr "選擇合併資料庫來源" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 +msgid "N/A" +msgstr "不適用" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:341 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:348 +msgid "Record/Field" +msgstr "紀錄/欄位" + +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 +msgid "Data" +msgstr "資料" + +#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are +#. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the +#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." +#. +#: ../src/merge-properties-dialog.c:439 +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. +#: ../src/mini-preview.c:1054 +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: ../src/new-label-dialog.c:203 +msgid "Select Product" +msgstr "選擇產品" + +#: ../src/new-label-dialog.c:215 +msgid "Choose Orientation" +msgstr "選擇方向" + +#: ../src/new-label-dialog.c:229 +msgid "Review" +msgstr "檢視" + +#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/ui-property-bar.c:288 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 +msgid "Object properties" +msgstr "物件特性" + +#: ../src/object-editor.c:314 +msgid "Box object properties" +msgstr "方塊物件特性" + +#: ../src/object-editor.c:333 +msgid "Ellipse object properties" +msgstr "橢圓形物件特性" + +#: ../src/object-editor.c:352 +msgid "Line object properties" +msgstr "線條物件特性" + +#: ../src/object-editor.c:369 +msgid "Image object properties" +msgstr "圖像物件特性" + +#: ../src/object-editor.c:386 +msgid "Text object properties" +msgstr "文字物件特性" + +#: ../src/object-editor.c:408 +msgid "Barcode object properties" +msgstr "條碼物件特性" + +#: ../src/object-editor-edit-page.c:76 +msgid "Insert merge field" +msgstr "插入合併列" + +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 +#: ../src/ui-property-bar.c:298 +msgid "No Fill" +msgstr "無填充" + +#: ../src/object-editor-image-page.c:302 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: ../src/object-editor-image-page.c:307 +msgid "All Images" +msgstr "所有圖像" + +#: ../src/object-editor-image-page.c:323 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "" + +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 +#: ../src/ui-property-bar.c:308 +msgid "No Line" +msgstr "無線條" + +#: ../src/object-editor-size-page.c:89 +msgid "Lock aspect ratio." +msgstr "鎖定寬高比" + +#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "gLabels Preferences" +msgstr "gLabels 偏好設定" + +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Labels" +msgstr "標籤" + +#: ../src/template-designer.c:429 +msgid "New gLabels Template" +msgstr "新增 gLabels 範本" + +#: ../src/template-designer.c:487 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" + +#: ../src/template-designer.c:526 +msgid "Name and Description" +msgstr "名稱或說明" + +#: ../src/template-designer.c:575 +msgid "Page Size" +msgstr "頁面尺寸" + +#: ../src/template-designer.c:642 +msgid "Label or Card Shape" +msgstr "標籤或卡片形狀" + +#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 +msgid "Label or Card Size" +msgstr "標籤或卡片大小" + +#: ../src/template-designer.c:873 +msgid "Label Size (round)" +msgstr "標籤大小 (圓形)" + +#: ../src/template-designer.c:954 +msgid "Label Size (CD/DVD)" +msgstr "標籤大小 (CD/DVD)" + +#: ../src/template-designer.c:1045 +msgid "Number of Layouts" +msgstr "配置數目" + +#: ../src/template-designer.c:1113 +msgid "Layout(s)" +msgstr "版面" + +#: ../src/template-designer.c:1218 +msgid "Design Completed" +msgstr "完成設計" + +#: ../src/template-designer.c:1246 +msgid "Edit gLabels Template" +msgstr "編輯 gLabels 範本" + +#: ../src/template-designer.c:1549 +msgid "Brand and part# match an existing template!" +msgstr "已有範本使用此品牌及產品號!" + +#. Menu entries. +#: ../src/ui.c:91 +msgid "_File" +msgstr "檔案 (_F)" + +#: ../src/ui.c:92 +msgid "Open Recent _Files" +msgstr "最近開啟的檔案 (_F)" + +#: ../src/ui.c:93 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯 (_E)" + +#: ../src/ui.c:94 +msgid "_View" +msgstr "檢視 (_V)" + +#: ../src/ui.c:95 +msgid "Customize Main Toolbar" +msgstr "自選主工具列" + +#: ../src/ui.c:96 +msgid "Customize Drawing Toolbar" +msgstr "自選繪圖工具列" + +#: ../src/ui.c:97 +msgid "Customize Properties Toolbar" +msgstr "自選特性工具列" + +#: ../src/ui.c:98 +msgid "_Objects" +msgstr "物件 (_O)" + +#: ../src/ui.c:99 +msgid "_Create" +msgstr "建立 (_C)" + +#: ../src/ui.c:100 +msgid "_Order" +msgstr "次序 (_O)" + +#: ../src/ui.c:101 +msgid "_Rotate/Flip" +msgstr "旋轉/翻轉 (_R)" + +#: ../src/ui.c:102 +msgid "_Alignment" +msgstr "對齊方式 (_A)" + +#: ../src/ui.c:103 +msgid "C_enter" +msgstr "置中 (_E)" + +#: ../src/ui.c:104 +msgid "_Help" +msgstr "求助 (_H)" + +#. Popup entries. +#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 +msgid "Context Menu" +msgstr "上下文選單" + +#: ../src/ui.c:113 +msgid "_New" +msgstr "新增 (_N)" + +#: ../src/ui.c:115 +msgid "Create a new file" +msgstr "建立新檔案" + +#: ../src/ui.c:120 +msgid "_Open..." +msgstr "開啟 (_O)..." + +#: ../src/ui.c:122 +msgid "Open a file" +msgstr "開啟檔案" + +#: ../src/ui.c:127 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" + +#: ../src/ui.c:129 +msgid "Save current file" +msgstr "儲存當前檔案" + +#: ../src/ui.c:134 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存為 (_A)..." + +#: ../src/ui.c:136 +msgid "Save the current file to a different name" +msgstr "將當前檔案以不同名稱儲存" + +#: ../src/ui.c:141 +msgid "_Print..." +msgstr "列印 (_P)..." + +#: ../src/ui.c:143 +msgid "Print the current file" +msgstr "列印當前檔案" + +#: ../src/ui.c:148 +msgid "Properties..." +msgstr "特性..." + +#: ../src/ui.c:150 +msgid "Modify document properties" +msgstr "修改文件特性" + +#: ../src/ui.c:155 +msgid "Template _Designer..." +msgstr "範本設計師 (_D)..." + +#: ../src/ui.c:157 +msgid "Create a custom template" +msgstr "建立自選範本" + +#: ../src/ui.c:162 +msgid "_Close" +msgstr "關閉 (_C)" + +#: ../src/ui.c:164 +msgid "Close the current file" +msgstr "關閉當前檔案" + +#: ../src/ui.c:169 +msgid "_Quit" +msgstr "結束 (_Q)" + +#: ../src/ui.c:171 +msgid "Quit the program" +msgstr "結束程式" + +#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976 +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983 +msgid "Redo" +msgstr "取消復原" + +#: ../src/ui.c:192 +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: ../src/ui.c:194 +msgid "Cut the selection" +msgstr "剪下選擇範圍" + +#: ../src/ui.c:199 +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: ../src/ui.c:201 +msgid "Copy the selection" +msgstr "複製選擇範圍" + +#: ../src/ui.c:208 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "貼上剪貼簿" + +#: ../src/ui.c:215 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "刪除所選物件" + +#: ../src/ui.c:220 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: ../src/ui.c:222 +msgid "Select all objects" +msgstr "選取全部物件" + +#: ../src/ui.c:227 +msgid "Un-select All" +msgstr "取消全選" + +#: ../src/ui.c:229 +msgid "Remove all selections" +msgstr "移除所有選擇範圍" + +#: ../src/ui.c:234 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: ../src/ui.c:236 +msgid "Configure the application" +msgstr "設定應用程式" + +#: ../src/ui.c:243 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +#: ../src/ui.c:245 +msgid "Increase magnification" +msgstr "增加放大率" + +#: ../src/ui.c:250 +msgid "Zoom out" +msgstr "縮小" + +#: ../src/ui.c:252 +msgid "Decrease magnification" +msgstr "減少放大率" + +#: ../src/ui.c:257 +msgid "Zoom 1 to 1" +msgstr "1:1 顯示" + +#: ../src/ui.c:259 +msgid "Restore scale to 100%" +msgstr "縮放至 100%" + +#: ../src/ui.c:264 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "最適顯示" + +#: ../src/ui.c:266 +msgid "Set scale to fit window" +msgstr "縮放至適合視窗" + +#: ../src/ui.c:273 +msgid "Select Mode" +msgstr "選取模式" + +#: ../src/ui.c:275 +msgid "Select, move and modify objects" +msgstr "選取、移動及修改物件" + +#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: ../src/ui.c:287 +msgid "Box" +msgstr "方塊" + +#: ../src/ui.c:289 +msgid "Create box/rectangle object" +msgstr "建立新的方塊/矩形物件" + +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Line" +msgstr "線條" + +#: ../src/ui.c:301 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓形" + +#: ../src/ui.c:303 +msgid "Create ellipse/circle object" +msgstr "建立橢圓形/圓形物件" + +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 +msgid "Image" +msgstr "圖像" + +#: ../src/ui.c:315 +msgid "Barcode" +msgstr "條碼" + +#: ../src/ui.c:324 +msgid "Raise object to top" +msgstr "將物件升至最頂" + +#: ../src/ui.c:331 +msgid "Lower object to bottom" +msgstr "將物件降至最低" + +#: ../src/ui.c:338 +msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" +msgstr "將物件逆時針轉90度" + +#: ../src/ui.c:345 +msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" +msgstr "將物件順時針轉90度" + +#: ../src/ui.c:352 +msgid "Flip object horizontally" +msgstr "將物件水平翻轉" + +#: ../src/ui.c:359 +msgid "Flip object vertically" +msgstr "將物件垂直翻轉" + +#: ../src/ui.c:366 +msgid "Align objects to left edges" +msgstr "將物件對齊左邊" + +#: ../src/ui.c:371 +msgid "Align center" +msgstr "置中" + +#: ../src/ui.c:373 +msgid "Align objects to horizontal centers" +msgstr "將物件對齊水平中心" + +#: ../src/ui.c:380 +msgid "Align objects to right edges" +msgstr "將物件對齊右邊" + +#: ../src/ui.c:385 +msgid "Align top" +msgstr "置上" + +#: ../src/ui.c:387 +msgid "Align objects to top edges" +msgstr "將物件對齊上邊" + +#: ../src/ui.c:392 +msgid "Align middle" +msgstr "置中" + +#: ../src/ui.c:394 +msgid "Align objects to vertical centers" +msgstr "將物件對齊垂直中心" + +#: ../src/ui.c:399 +msgid "Align bottom" +msgstr "置下" + +#: ../src/ui.c:401 +msgid "Align objects to bottom edges" +msgstr "將物件對齊下邊" + +#: ../src/ui.c:408 +msgid "Center objects to horizontal label center" +msgstr "將物件置中於水平標籤中心" + +#: ../src/ui.c:415 +msgid "Center objects to vertical label center" +msgstr "將物件置中於垂直標籤中心" + +#: ../src/ui.c:422 +msgid "Edit merge properties" +msgstr "修改合併設定" + +#: ../src/ui.c:429 +msgid "Contents" +msgstr "目錄" + +#: ../src/ui.c:431 +msgid "Open glabels manual" +msgstr "開啟 gLabels 使用手冊" + +#: ../src/ui.c:436 +msgid "About..." +msgstr "關於..." + +#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 +msgid "About glabels" +msgstr "關於 glabels" + +#: ../src/ui.c:448 +msgid "Property toolbar" +msgstr "特性工具列" + +#: ../src/ui.c:450 +msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" +msgstr "決定特性工具列在當前視窗是否可見" + +#: ../src/ui.c:456 +msgid "Grid" +msgstr "格線" + +#: ../src/ui.c:458 +msgid "Change the visibility of the grid in the current window" +msgstr "決定格線在當前視窗是否可見" + +#: ../src/ui.c:464 +msgid "Markup" +msgstr "標記" + +#: ../src/ui.c:466 +msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" +msgstr "決定標記線在當前視窗是否可見" + +#: ../src/ui.c:477 +msgid "Main toolbar" +msgstr "主工具列" + +#: ../src/ui.c:479 +msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" +msgstr "決定主工具列在當前視窗是否可見" + +#: ../src/ui.c:485 +msgid "Drawing toolbar" +msgstr "繪圖工具列" + +#: ../src/ui.c:487 +msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" +msgstr "決定繪圖工具列在當前視窗是否可見" + +#: ../src/ui-commands.c:1135 +msgid "Glabels includes contributions from:" +msgstr "Glabels 是因為以下人士的貢獻才得以完成:" + +#: ../src/ui-commands.c:1144 +msgid "See the file AUTHORS for additional credits," +msgstr "更多鳴謝見 AUTHORS 檔," + +#: ../src/ui-commands.c:1145 +msgid "or visit http://glabels.org/" +msgstr "或參訪 http://glabels.org/" + +#: ../src/ui-commands.c:1162 +msgid "A label and business card creation program.\n" +msgstr "標籤及卡片製作程式。\n" + +#: ../src/ui-commands.c:1166 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Shell Hung , 2002.\n" +"Walter Cheuk , 2012." + +#: ../src/ui-commands.c:1169 +msgid "" +"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/warning-handler.c:69 +msgid "gLabels Error!" +msgstr "gLabels 出錯!" + +#: ../src/window.c:281 +msgid "(none) - gLabels" +msgstr "(無) - gLabels" + +#: ../src/window.c:482 +msgid "(modified)" +msgstr "(已修改)" + +#. Create and append an "Other" entry. +#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size +#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as +#. * "letter", "A4", etc. +#: ../libglabels/lgl-db.c:267 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#. Create and append a "User defined" entry. +#: ../libglabels/lgl-db.c:276 +msgid "User defined" +msgstr "使用者定義" + +#: ../libglabels/lgl-db.c:663 +msgid "" +"Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "找不到紙張尺寸的定義。可能未有正確安裝 libglabels !" + +#: ../libglabels/lgl-db.c:1062 +msgid "" +"Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "找不到分類的定義。可能未有正確安裝 libglabels !" + +#: ../libglabels/lgl-db.c:1989 +msgid "" +"Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " +"correctly!" +msgstr "找不到範本檔。可能未有正確安裝 libglabels !" + +#: ../libglabels/lgl-db.c:2056 +#, c-format +msgid "%s full page label" +msgstr "%s 整頁標籤" + +#. +#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, +#. * 2nd %d = number of labels down a page, +#. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). +#. +#: ../libglabels/lgl-template.c:673 +#, c-format +msgid "%d × %d (%d per sheet)" +msgstr "%d x %d (每頁 %d 個)" + +#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). +#: ../libglabels/lgl-template.c:678 +#, c-format +msgid "%d per sheet" +msgstr "每頁 %d 個" + +#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 +#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 +msgid "diameter" +msgstr "直徑" + +#. The ids are identical to the absolute length units supported in +#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) +#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits +#. [LGL_UNITS_POINT] +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "points" +msgstr "點" + +#. [LGL_UNITS_INCH] +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 +msgid "inches" +msgstr "英吋" + +#. [LGL_UNITS_MM] +#: ../libglabels/lgl-units.c:67 +msgid "mm" +msgstr "毫米(mm)" + +#. [LGL_UNITS_CM] +#: ../libglabels/lgl-units.c:68 +msgid "cm" +msgstr "厘米(cm)" + +#. [LGL_UNITS_PICA] +#: ../libglabels/lgl-units.c:69 +msgid "picas" +msgstr "皮卡(pica)" + +#. +#. * Local Variables: -- emacs +#. * mode: C -- emacs +#. * c-basic-offset: 8 -- emacs +#. * tab-width: 8 -- emacs +#. * indent-tabs-mode: nil -- emacs +#. * End: -- emacs +#. +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Format:" +msgstr "格式:" + +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Source" +msgstr "來源檔" + +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Select all" +msgstr "全選" + +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Unselect all" +msgstr "取消全選" + +#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Record selection/preview" +msgstr "紀錄選擇範圍/預覽" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:1 +msgid "Recent" +msgstr "最近使用" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:2 +msgid "Brand:" +msgstr "品牌:" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 +msgid "Page size:" +msgstr "頁面尺寸:" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 +msgid "Category:" +msgstr "分類:" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:5 +msgid "Search all" +msgstr "全部搜尋" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:6 +msgid "Custom" +msgstr "自選" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " +"your own." +msgstr "從數百種標籤或卡片產品之中選擇,又或製作自己想要的。" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 +msgid "Select orientation of label content." +msgstr "選擇標籤內容的方向。" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 +msgid "Rotated" +msgstr "旋轉" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 +msgid "Please review and confirm your selection." +msgstr "請檢閱並確認選擇。" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 +msgid "Description:" +msgstr "說明:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 +msgid "Label size:" +msgstr "標籤大小:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 +msgid "Layout:" +msgstr "版面:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 +msgid "Similar products:" +msgstr "類似產品:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 +msgid "Part #:" +msgstr "產品號:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 +msgid "Vendor:" +msgstr "生產商:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 +msgid "dialog1" +msgstr "對話視窗1" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 +msgid "Family:" +msgstr "字族:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 +msgid "Style:" +msgstr "樣式:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 +msgid "key:" +msgstr "索引值:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Alignment:" +msgstr "對齊方式:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Alignment:" +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "對齊方式:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Line Spacing:" +msgstr "線條間距:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +msgid "Allow merge to automatically shrink text" +msgstr "容許合併時自動縮小文字" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "樣式" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 +msgid "Width:" +msgstr "闊度:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 +msgid "Key:" +msgstr "索引值:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fill" +msgstr "填充" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 +msgid "File:" +msgstr "檔案:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 +msgid "Literal:" +msgstr "條碼內容:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 +msgid "format:" +msgstr "格式:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 +msgid "digits:" +msgstr "數字:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 +msgid "Backend:" +msgstr "後端:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 +msgid "Checksum" +msgstr "校驗碼" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +msgid "Reset image size" +msgstr "重設圖像大小" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 +msgid "Length:" +msgstr "長度:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 +msgid "degrees" +msgstr "度" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 +msgid "X:" +msgstr "水平:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 +msgid "Y:" +msgstr "垂直:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 +msgid "Enable shadow" +msgstr "使用陰影" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 +msgid "X Offset:" +msgstr "水平偏移:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +msgid "Y Offset:" +msgstr "垂直偏移:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +msgid "Opacity:" +msgstr "混濁度:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "選擇針對地域的行為" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Points" +msgstr "點" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Inches" +msgstr "英吋" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米(mm)" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Units" +msgstr "單位" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3 +msgid "US Letter" +msgstr "美規信紙 (Letter)" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "ISO A4" +msgstr "" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Default page size" +msgstr "預設頁面尺寸" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "Locale" +msgstr "地域" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Select default properties for new objects." +msgstr "選取新物件的預設特性。" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Font:" +msgstr "字型:" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "Object defaults" +msgstr "物件預設值" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +msgid "Left align" +msgstr "向左對齊" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +msgid "Center align" +msgstr "置中" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 +msgid "Right align" +msgstr "向右對齊" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Flip vertically" +msgid "Top vertical align" +msgstr "垂直翻轉" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Center vertically" +msgid "Center vertical align" +msgstr "垂直置中" + +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 +msgid "Bottom vertical align" +msgstr "" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 +msgid "" +"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"\n" +"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +msgstr "" +"歡迎使用 gLabels 範本設計師。\n" +"\n" +"本對話視窗會協助你製作自選的 gLabels 範本。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 +msgid "" +"Please enter the following identifying information about the template " +"stationery." +msgstr "請輸入該範本的識別資訊。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 +msgid "Brand/Manufacturer:" +msgstr "品牌/生產商:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 +msgid "(e.g., 8163A)" +msgstr "(例如 8163A)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 +msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgstr "(例如 Avery、Acme 等等...)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 +msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" +msgstr "(例如「郵遞標籤」、「卡片」等等...)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 +msgid "Please select the page size of the template stationery." +msgstr "請選取範本的頁面尺寸。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 +msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." +msgstr "請選取標籤或卡片的基本形狀。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 +msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" +msgstr "長方形或正方形 (可以是圓角)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 +msgid "Round" +msgstr "圓形" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 +msgid "Elliptical" +msgstr "橢圓形" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 +msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" +msgstr "CD/DVD (包括信用卡 CD)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21 +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " +"template." +msgstr "請在下面輸入閣下範本單一標籤或卡片的尺寸參數。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22 +msgid "1. Width:" +msgstr "1. 闊度:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23 +msgid "2. Height:" +msgstr "2. 高度:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24 +msgid "3. Round (radius of corner):" +msgstr "3. 圓度 (角位的半徑):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25 +msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" +msgstr "4. 水平外邊 (可容許超出界限):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26 +msgid "6. Margin" +msgstr "6. 邊距" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27 +msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" +msgstr "5. 垂直外邊 (可容許超出界限):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 +msgid "3. Waste (overprint allowed):" +msgstr "3. 外邊 (可容許超出界限):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 +msgid "4. Margin" +msgstr "4. 邊距" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label in your " +"template." +msgstr "請在下面輸入閣下範本單一標籤的尺寸參數。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 +msgid "1. Radius:" +msgstr "1. 半徑:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 +msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. 外邊 (可容許超出界限):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33 +msgid "3. Margin" +msgstr "3. 邊距" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34 +msgid "1. Outer radius:" +msgstr "1. 外半徑:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35 +msgid "2. Inner radius:" +msgstr "2. 內半徑:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36 +msgid "3. Clipping width:" +msgstr "3. 夾闊度:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 +msgid "4. Clipping height:" +msgstr "4. 夾高度:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 +msgid "5. Waste (overprint allowed):" +msgstr "5. 外邊 (可容許超出的界限):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 +msgid "" +"How many layouts will your template contain? \n" +"\n" +"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" +"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" +"The second example illustrates when two layouts are needed." +msgstr "" +"閣下的範本會有多少個配置?\n" +"\n" +"「配置」是以簡單格線即可排列好的標籤或卡片。\n" +"絕大部份範本只需一個配置,如第一個例子所示。\n" +"第二個例子顯示需要兩個配置的情況。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 +msgid "" +"Templates needing only\n" +"one layout." +msgstr "只需要一個配置的範本" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 +msgid "" +"Templates needing\n" +"two layouts." +msgstr "需要兩個配置的範本" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 +msgid "" +"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " +"manually." +msgstr "注意:如需要多於兩個配置,必須手動編輯該範本。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 +msgid "Number of layouts:" +msgstr "配置數目:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 +msgid "Please enter the following layout information." +msgstr "請在下面輸入配置資訊。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 +msgid "Layout #1" +msgstr "第一配置" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 +msgid "Layout #2" +msgstr "第二配置" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 +msgid "Number across (nx):" +msgstr "橫向標籤數 (nx):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 +msgid "Number down (ny):" +msgstr "縱向標籤數 (ny):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 +msgid "Distance from left edge (x0):" +msgstr "與左方邊沿距離 (x0):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 +msgid "Distance from top edge (y0):" +msgstr "與上方邊沿距離 (y0):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 +msgid "Horizontal pitch (dx):" +msgstr "水平間距 (dx):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 +msgid "Vertical pitch (dy):" +msgstr "垂直間距 (dy):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 +msgid "Print test sheet" +msgstr "列印測試頁" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"\n" +"You have completed the gLabels Template Designer.\n" +"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" +"\n" +"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" +"or \"Back\" to continue editing this design." +msgstr "" +"恭喜!\n" +"\n" +"閣下已完成以 gLabels 設計範本。\n" +"如想接受並儲存該設計,按「套用」。\n" +"\n" +"否則按「取消」放棄該設計,\n" +"或按「後退」繼續設計。" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 +msgid "Sheets:" +msgstr "紙張:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 +msgid "from:" +msgstr "由:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 +msgid "to:" +msgstr "到:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 +msgid "Copies" +msgstr "份數" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 +msgid "Start on label" +msgstr "由標籤開始" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 +msgid "on 1st sheet" +msgstr "在首張紙" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 +msgid "Copies:" +msgstr "份數:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 +msgid "Collate" +msgstr "排序" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 +msgid "Merge Control" +msgstr "合併控制" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show/hide main toolbar." +msgstr "顯示或隱藏主工具列" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Controls visibility of main toolbar." +msgstr "控制主工具列是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show/hide drawing toolbar." +msgstr "顯示或隱藏繪圖工具列" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Controls visibility of drawing toolbar." +msgstr "控制繪圖工具列是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show/hide property toolbar." +msgstr "顯示或隱藏特性工具列" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Controls visibility of property toolbar." +msgstr "控制特性工具列是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show/hide grid." +msgstr "顯示或隱藏格線" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Controls visibility of grid." +msgstr "控制格線是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show/hide markup." +msgstr "顯示或隱藏標記" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Controls visibility of markup lines." +msgstr "控制主標記線是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Maximum recent files." +msgstr "「最近用過的檔案」的最大數目" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Controls maximum number of recent files tracked." +msgstr "控制要記錄多少個最近用過檔案" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Units." +msgstr "單位" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "The default unit of measurement." +msgstr "預設量度單位" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Default page size." +msgstr "預設頁面尺寸" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The preferred page size when searching templates." +msgstr "搜尋範本時偏好使用的頁面尺寸" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Default font family." +msgstr "預設字族" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "The default font family for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的字族" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default font size." +msgstr "預設字型大小" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "The default font size for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的字型大小" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Default font weight." +msgstr "預設字型粗細" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "The default font weight for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的字型粗細" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Default font italic flag." +msgstr "預設使用斜體字" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The default font italic state for new text objects." +msgstr "新文字物件預設是否使用斜體字" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Default text color." +msgstr "預設文字顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新文字物件預設的顏色 (0xRRGGBBAA)" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Default text alignment." +msgstr "預設文字對齊方式" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "The default text alignment for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的對齊方式" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Default text line spacing." +msgstr "預設文字行間距" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "The default line spacing for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的行距" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Default line width." +msgstr "預設線條闊度" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "The default line width for new objects." +msgstr "新物件預設的線條闊度" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Default line color." +msgstr "預設線條顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新物件預設的線條顏色 (0xRRGGBBAA)" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Default fill color." +msgstr "預設填充顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新物件預設的填充顏色 (0xRRGGBBAA)" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Recent templates." +msgstr "最近使用的範本" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Recently used templates." +msgstr "最近使用的範本" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Recent fonts." +msgstr "最近使用的字型" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Recently used font families." +msgstr "最近使用的字族" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Recent colors." +msgstr "最近使用的顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Recently created custom colors." +msgstr "最近建立的自選顏色" + +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 +msgid "gLabels Label Designer 3" +msgstr "gLabels 標籤設計師 3" + +#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "製作標籤、卡片以及媒體封面" + +#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 +msgid "gLabels Project File" +msgstr "gLabels 專案檔" + +#. Most popular (at top of list) +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. Other US paper sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 +msgid "US Legal" +msgstr "美規長信紙 (Legal)" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 +msgid "US Executive" +msgstr "美規小信紙 (Executive)" + +#. Other ISO A series sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#. ISO B series sizes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#. Envelopes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 信封" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch 信封" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 +msgid "DL" +msgstr "" + +#. ISO 217 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 +msgid "RA0" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 +msgid "RA3" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 +msgid "RA4" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42 +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43 +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44 +msgid "SRA2" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45 +msgid "SRA3" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46 +msgid "SRA4" +msgstr "" + +#: ../templates/categories.xml.h:1 +msgid "Any label" +msgstr "任何標籤" + +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 +msgid "Round labels" +msgstr "圓形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 +msgid "Elliptical labels" +msgstr "橢圓形標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 +msgid "Square labels" +msgstr "正方形標籤" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 +msgid "Rectangular labels" +msgstr "長方形標籤" + +#: ../templates/categories.xml.h:6 +msgid "Any card" +msgstr "任何卡片" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Business cards" +msgstr "卡片" + +#: ../templates/categories.xml.h:8 +msgid "CD/DVD or other media" +msgstr "CD/DVD 或其他媒體" + +#: ../templates/categories.xml.h:9 +msgid "Mailing/shipping products" +msgstr "郵遞/貨運產品" + +#: ../templates/categories.xml.h:10 +msgid "Foldable cards" +msgstr "摺疊式卡片" + +#: ../templates/categories.xml.h:11 +msgid "Photo products" +msgstr "相片產品" + +#. TODO: Is this the real part #? +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#. TODO: What is the actual part #? +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "長方形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "錄影帶條形標籤" + +#. =================================================================== +#. =============================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 +msgid "CD Inlet" +msgstr "CD 內卡紙" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 +msgid "Square Labels" +msgstr "正方形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 +msgid "Small Round Labels" +msgstr "小圓形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 +msgid "Large Round Labels" +msgstr "大圓形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 +msgid "File Folder Labels" +msgstr "文件夾標籤" + +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 +msgid "Shipping Labels" +msgstr "貨運標籤" + +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Address Labels" +msgstr "地址標籤" + +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 +msgid "Return Address Labels" +msgstr "回郵標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 +msgid "Round Labels" +msgstr "圓形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 +msgid "Diskette Labels" +msgstr "磁碟標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 +msgid "Tent Cards" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 +msgid "Filing Labels" +msgstr "檔案標籤" + +#. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#. ============================================================ +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Business Cards" +msgstr "卡片" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 +msgid "Index Cards" +msgstr "索引卡" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 +msgid "Post cards" +msgstr "明信片" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 +msgid "Name Badge Labels" +msgstr "名牌襟章標籤" + +#. =================================================================== +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "CD/DVD 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 +msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (碟片標籤)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 +msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (條塊標籤)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 +msgid "Video Tape Face Labels" +msgstr "錄影帶上面標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 +msgid "ID Labels" +msgstr "ID 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 +msgid "Full Sheet Labels" +msgstr "整頁標籤" + +#. the LSK labels can be torn in half down the center +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 +msgid "Divider Labels" +msgstr "撕下式標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mini Labels" +msgstr "迷你標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" +msgstr "自黏式名牌襟章 (人造絲)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Allround labels" +msgstr "萬用標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mailing labels" +msgstr "郵遞標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Address labels" +msgstr "地址標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Shipping labels" +msgstr "貨運標籤" + +#. =============================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Mailing Labels" +msgstr "郵遞標籤" + +#. =============================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +msgid "CD Booklet" +msgstr "CD 小冊子" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Mini Address Labels" +msgstr "迷你地址標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Identification Labels" +msgstr "名稱標籤" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 +msgid "Diskette labels" +msgstr "磁碟標籤" + +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers +#. +#. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It +#. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for +#. these printers. +#. +#. One difference from typical templates is that the template size is +#. not the actual media size - it is the size of the printable area, +#. which is smaller than the media size. This is because (at least with +#. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area. +#. +#. ********************************************************************* +#. ********************************************************************* +#. +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 +msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" +msgstr "標準地址標籤 29mm x 90mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgstr "貨運標籤 62mm x 100mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgstr "多用途標籤 17mm x 54mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 +msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" +msgstr "標準地址標籤 38mm x 90mm" + +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "CD/DVD 標籤標準格式 (僅封面)" + +#. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +msgid "CD Labels" +msgstr "CD 標籤" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +msgid "CD/DVD labels" +msgstr "CD/DVD 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 +msgid "Membership cards" +msgstr "會員卡" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 +msgid "Large Address Labels" +msgstr "大地址標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 +msgid "Shipping Address Labels" +msgstr "貨運地址標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 +msgid "File Folder" +msgstr "文件夾" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 +msgid "Hanging Folder" +msgstr "掛式文件夾" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 +msgid "3.5in Diskette" +msgstr "3吋半磁碟" + +#. =================================================================== +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 +msgid "Labels A6" +msgstr "標籤 A6" + +#. =================================================================== +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 +msgid "Labels A5" +msgstr "標籤 A5" + +#. ******************************************************************* +#. =================================================================== +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 +msgid "Labels A4" +msgstr "標籤 A4" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 +msgid "Labels A3" +msgstr "標籤 A3" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 +msgid "Labels SRA3" +msgstr "標籤 SRA3" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Flyer paper" +msgstr "傳單" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 +msgid "Greeting cards" +msgstr "賀卡" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Arch File inserts" +msgstr "插頁式文件夾" + +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 +msgid "CD/DVD Inlet" +msgstr "CD/DVD 內卡紙" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +msgid "DVD inlet" +msgstr "DVD 內卡紙" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Photo labels" +msgstr "相片標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Passport photo labels" +msgstr "護照相片標籤" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "插頁式文件夾" + +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "多用途標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Printable mousepad" +msgstr "列印式滑鼠墊" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 +msgid "CD inlet" +msgstr "CD 內卡紙" + +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 +msgid "CD inlet (front)" +msgstr "CD 內卡紙 (面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +msgid "CD inlet (back)" +msgstr "CD 內卡紙 (底)" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 +msgid "Zip disc inlet" +msgstr "Zip 碟內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 +msgid "VHS-C inlet" +msgstr "VHS-C 內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Video-8 inlet" +msgstr "Video-8 內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 +msgid "VHS inlet" +msgstr "VHS 內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 +msgid "Zip disc labels" +msgstr "Zip 碟標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 +msgid "Arch File labels" +msgstr "插頁式文件夾標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 +msgid "Mini Disc labels" +msgstr "MD 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "插頁式文件夾標籤 (小)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "插頁式文件夾標籤 (大)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 +msgid "Allround Labels" +msgstr "萬用標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "錄影帶標籤 (僅上面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "磁碟標籤 (僅上面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "軟碟標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "插頁式文件夾標籤" + +#. ******************************************************************* +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 +msgid "PVC labels" +msgstr "PVC 膠標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "迷你 CD 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 +msgid "Standard Labels" +msgstr "標準標籤" + +#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (僅上面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (僅上面)" + +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "錄音帶標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 +msgid "Slimline CD Case (rightside up)" +msgstr "薄身 CD 盒 (正確方向)" + +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 +msgid "Slimline CD Case (upside down)" +msgstr "薄身 CD 盒 (上下倒轉)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "CD 範本 (長方形)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 +msgid "Business Card CD" +msgstr "卡片式 CD" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "CD/DVD 膠盒小冊子" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 +msgid "DLT Labels" +msgstr "DLT 磁帶標籤" + +#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 +msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 +msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 +msgid "Microtube labels" +msgstr "Microtube 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "General Labels" +msgstr "普通標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "自黏式標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Fridge Magnet Stickers" +msgstr "雪櫃磁石貼" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" +msgstr "噴墨/雷射標籤 70x37mm" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +msgid "EPSON Photo Stickers 16" +msgstr "EPSON 貼紙相 16" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Universal Labels" +msgstr "萬能標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Bottle labels" +msgstr "瓶子標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Etiketten" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Self-adhesive film weatherproof" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Self-adhesive film transparent" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Self-adhesive window film" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Photo labels semiglossy" +msgstr "相片標籤 (半光面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Address Labels (STAMPIT)" +msgstr "地址標籤 (STAMPIT)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +msgid "SD card labels" +msgstr "SD card 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 +msgid "Passport photo labels glossy" +msgstr "護照相片標籤 (光面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 +msgid "Business cards punched" +msgstr "卡片 (打孔)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 +msgid "Business cards punched dull" +msgstr "卡片 (打孔、啞面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Business cards high glossy" +msgstr "卡片 (高光面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 +msgid "Name plates" +msgstr "名牌" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 +msgid "Business cards glossy, both sides printable" +msgstr "卡片 (光面、雙面可印)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 +msgid "Business cards punched glossy" +msgstr "卡片 (打孔、光面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 +msgid "Foldable business cards glossy/dull" +msgstr "摺疊式卡片 (光面/啞面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 +msgid "Foldable business cards" +msgstr "摺疊式卡片" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 +msgid "Membership cards, both sides printable" +msgstr "會員卡 (雙面可印)" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 +msgid "Business card CD Labels" +msgstr "卡片式 CD 標籤" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 +msgid "Mini CD Labels" +msgstr "迷你 CD 標籤" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 +msgid "Triangular labels" +msgstr "三角形標籤" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 +msgid "Trapezoid labels" +msgstr "梯形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 +msgid "File Back Labels" +msgstr "檔案背部標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" +msgstr "多用途 Stick+Lift 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "錄影帶標籤 (背面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 +msgid "Rectangular Copier Labels" +msgstr "長方形影印機標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "修正標籤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't open addressbook." +#~ msgstr "開啟檔案失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't list available fields." +#~ msgstr "不能儲存檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Mode" +#~ msgstr "選擇" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "文字" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Line" +#~ msgstr "線" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Box" +#~ msgstr "盒子" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ellipse" +#~ msgstr "橢圓形" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "圖像" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar_code" +#~ msgstr "數碼條" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Merge Properties" +#~ msgstr "合併設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "文字樣貌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bring to _Front" +#~ msgstr "帶出到前面" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to _Back" +#~ msgstr "放在最底" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate _Left" +#~ msgstr "旋轉" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate _Right" +#~ msgstr "旋轉" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tops" +#~ msgstr "工具 (&_T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "線" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Linked" +#~ msgstr "沒有" + +#, fuzzy +#~ msgid "glabels" +#~ msgstr "標簽" + +#~ msgid "Bad root node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的節點 = \"%s\"" + +#~ msgid "xmlParseFile error" +#~ msgstr "xmlParseFile 錯誤" + +#~ msgid "No document root" +#~ msgstr "沒有文件始端" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +#~ msgstr "不正確的文件種類, 找不到 glabels 格式" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的節點 = \"%s\"" + +#~ msgid "Problem saving xml file." +#~ msgstr "儲存 XML 檔案時發生錯誤." + +#~ msgid "print this message" +#~ msgstr "列印這個訊息" + +#~ msgid "print the version of glabels-batch being used" +#~ msgstr "列印出 glabels-batch 的版本資訊" + +#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." +#~ msgstr "[選項...] GLABELS_FILE..." + +#~ msgid "missing glabels file\n" +#~ msgstr "沒有輸入 glabels 的檔案\n" + +#~ msgid "Media Type" +#~ msgstr "媒體種類" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "開啟" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "刪除" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "預覽列印" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" +#~ msgstr "以逗號分格 (CSV)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text file with colon delimeters" +#~ msgstr "以冒號分格" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text file with tab delimeters" +#~ msgstr "以 [TAB] 為分格" + +#~ msgid "%s x %s %s" +#~ msgstr "%s x %s %s" + +#~ msgid "%.5g x %.5g %s" +#~ msgstr "%.5g x %.5g %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "magenta" +#~ msgstr "圖像" + +#, fuzzy +#~ msgid "No paper files found!" +#~ msgstr "找不到樣版檔案 !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "自訂欄位鑰" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font selector" +#~ msgstr "移除所有選擇項" + +#, fuzzy +#~ msgid "New" +#~ msgstr "新增 (&_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object property editor" +#~ msgstr "文字樣貌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pr_eferences..." +#~ msgstr "Glabels: 設定值" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "文字樣貌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "另存為..." + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "另存為..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "反選擇全部 (&_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "U_n-select All" +#~ msgstr "反選擇全部 (&_N)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Merge Properties..." +#~ msgstr "合併設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object _Properties..." +#~ msgstr "文字樣貌" + +#~ msgid "Display units" +#~ msgstr "顯示單位" + +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "外邊" + +#~ msgid "Edit line object properties" +#~ msgstr "修改線物件的設定" + +#~ msgid "Edit text object properties" +#~ msgstr "修改文字物件的設定" + +#~ msgid "Maintain current aspect ratio" +#~ msgstr "保留現有的大小比例" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open %s" +#~ msgstr "開啟" + +#~ msgid "Revert to saved copy of %s?" +#~ msgstr "要載入已儲存的備份 %s ?" + +#~ msgid "Unknown media type. Using default." +#~ msgstr "不明的媒體類形. 使用預設." + +#~ msgid "" +#~ "``%s'' has been modified.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "``%s`` 已被修改.\n" +#~ "\n" +#~ "要現在儲存嗎 ?" + +#~ msgid "Close / Save label as" +#~ msgstr "關閉 / 儲存標簽為..." + +#~ msgid "Label no longer valid!" +#~ msgstr "標簽並不是正確可讀的 !" + +#~ msgid "Error writing file" +#~ msgstr "在寫入檔案時發生錯誤" + +#~ msgid "Edit properties..." +#~ msgstr "修改設定..." + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "樣貌" + +#~ msgid "Position/Size" +#~ msgstr "位置/大小" + +#~ msgid "Image format not currently supported" +#~ msgstr "圖像格式並沒有支援" + +#~ msgid "Show text with barcode" +#~ msgstr "顯示數碼條文字" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "列" + +#~ msgid "Make a new, empty label" +#~ msgstr "製作新檔, 空的樣簽" + +#~ msgid " New " +#~ msgstr " 新增 " + +#~ msgid "New Label/Card" +#~ msgstr "新增標簽/卡" + +#~ msgid " Open " +#~ msgstr " 開啟 " + +#~ msgid " Save " +#~ msgstr " 儲存 " + +#~ msgid " Print " +#~ msgstr " 列印 " + +#~ msgid "Function is not implemented!" +#~ msgstr "功能未完成 !" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 567e1612..38eaf240 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,638 +1,639 @@ # Traditional Chinese Translation for glabels # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Shell Hung , 2002 +# Walter Cheuk , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels 0.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-10 00:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-14 18:30+0800\n" -"Last-Translator: Shell Hung \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-06 08:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-25 18:30+0800\n" +"Last-Translator: Walter Cheuk \n" "Language-Team: zh-l10n \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/bc.c:66 +#: ../src/bc-backends.c:81 +msgid "Built-in" +msgstr "內置" + +#: ../src/bc-backends.c:101 msgid "POSTNET (any)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET (任何)" -#: ../src/bc.c:69 +#: ../src/bc-backends.c:104 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-5 (僅 ZIP)" -#: ../src/bc.c:72 +#: ../src/bc-backends.c:107 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)" -#: ../src/bc.c:75 +#: ../src/bc-backends.c:110 msgid "POSTNET-11 (DPBC)" -msgstr "" +msgstr "POSTNET-11 (DPBC)" -#: ../src/bc.c:80 +#: ../src/bc-backends.c:113 msgid "CEPNET" +msgstr "CEPNET" + +#: ../src/bc-backends.c:116 +msgid "One Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:83 -msgid "EAN (any)" +#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248 +msgid "Code 39" msgstr "" -#: ../src/bc.c:86 -msgid "EAN-8" +#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251 +msgid "Code 39 Extended" msgstr "" -#: ../src/bc.c:89 +#: ../src/bc-backends.c:127 +msgid "EAN (any)" +msgstr "EAN (任何)" + +#: ../src/bc-backends.c:130 +msgid "EAN-8" +msgstr "EAN-8" + +#: ../src/bc-backends.c:133 msgid "EAN-8 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +2" -#: ../src/bc.c:92 +#: ../src/bc-backends.c:136 msgid "EAN-8 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-8 +5" -#: ../src/bc.c:95 +#: ../src/bc-backends.c:139 msgid "EAN-13" -msgstr "" +msgstr "EAN-13" -#: ../src/bc.c:98 +#: ../src/bc-backends.c:142 msgid "EAN-13 +2" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 +2" -#: ../src/bc.c:101 +#: ../src/bc-backends.c:145 msgid "EAN-13 +5" -msgstr "" +msgstr "EAN-13 +5" -#: ../src/bc.c:104 +#: ../src/bc-backends.c:148 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)" -msgstr "" +msgstr "UPC (UPC-A 或 UPC-E)" -#: ../src/bc.c:107 ../src/bc.c:348 +#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395 msgid "UPC-A" -msgstr "" +msgstr "UPC-A" -#: ../src/bc.c:110 +#: ../src/bc-backends.c:154 msgid "UPC-A +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +2" -#: ../src/bc.c:113 +#: ../src/bc-backends.c:157 msgid "UPC-A +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-A +5" -#: ../src/bc.c:116 ../src/bc.c:351 +#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398 msgid "UPC-E" -msgstr "" +msgstr "UPC-E" -#: ../src/bc.c:119 +#: ../src/bc-backends.c:163 msgid "UPC-E +2" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +2" -#: ../src/bc.c:122 +#: ../src/bc-backends.c:166 msgid "UPC-E +5" -msgstr "" +msgstr "UPC-E +5" -#: ../src/bc.c:125 ../src/bc.c:288 +#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" -#: ../src/bc.c:128 +#: ../src/bc-backends.c:172 msgid "ISBN +5" -msgstr "" +msgstr "ISBN +5" -#: ../src/bc.c:131 ../src/bc.c:204 -msgid "Code 39" -msgstr "" - -#: ../src/bc.c:134 ../src/bc.c:216 +#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260 msgid "Code 128" msgstr "" -#: ../src/bc.c:137 +#: ../src/bc-backends.c:181 msgid "Code 128C" msgstr "" -#: ../src/bc.c:140 +#: ../src/bc-backends.c:184 msgid "Code 128B" msgstr "" -#: ../src/bc.c:143 ../src/bc.c:285 +#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329 msgid "Interleaved 2 of 5" msgstr "" -#: ../src/bc.c:146 ../src/bc.c:180 +#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224 msgid "Codabar" msgstr "" -#: ../src/bc.c:149 +#: ../src/bc-backends.c:193 msgid "MSI" msgstr "" -#: ../src/bc.c:152 +#: ../src/bc-backends.c:196 msgid "Plessey" msgstr "" -#: ../src/bc.c:155 ../src/bc.c:213 +#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257 msgid "Code 93" msgstr "" -#: ../src/bc.c:162 +#: ../src/bc-backends.c:206 msgid "Australia Post Standard" -msgstr "" +msgstr "澳洲郵政 Standard" -#: ../src/bc.c:165 +#: ../src/bc-backends.c:209 msgid "Australia Post Reply Paid" -msgstr "" +msgstr "澳洲郵政 Reply Paid" -#: ../src/bc.c:168 +#: ../src/bc-backends.c:212 msgid "Australia Post Route Code" -msgstr "" +msgstr "澳洲郵政 Route Code" -#: ../src/bc.c:171 +#: ../src/bc-backends.c:215 msgid "Australia Post Redirect" -msgstr "" +msgstr "澳洲郵政 Redirect" -#: ../src/bc.c:174 +#: ../src/bc-backends.c:218 msgid "Aztec Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:177 +#: ../src/bc-backends.c:221 msgid "Aztec Rune" msgstr "" -#: ../src/bc.c:183 +#: ../src/bc-backends.c:227 msgid "Code One" msgstr "" -#: ../src/bc.c:186 +#: ../src/bc-backends.c:230 msgid "Code 11" msgstr "" -#: ../src/bc.c:189 +#: ../src/bc-backends.c:233 msgid "Code 16K" msgstr "" -#: ../src/bc.c:192 +#: ../src/bc-backends.c:236 msgid "Code 2 of 5 Matrix" msgstr "" -#: ../src/bc.c:195 +#: ../src/bc-backends.c:239 msgid "Code 2 of 5 IATA" msgstr "" -#: ../src/bc.c:198 +#: ../src/bc-backends.c:242 msgid "Code 2 of 5 Data Logic" msgstr "" -#: ../src/bc.c:201 +#: ../src/bc-backends.c:245 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)" msgstr "" -#: ../src/bc.c:207 -msgid "Code 39 Extended" -msgstr "" - -#: ../src/bc.c:210 +#: ../src/bc-backends.c:254 msgid "Code 49" msgstr "" -#: ../src/bc.c:219 +#: ../src/bc-backends.c:263 msgid "Code 128 (Mode C supression)" msgstr "" -#: ../src/bc.c:222 +#: ../src/bc-backends.c:266 msgid "DAFT Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:225 +#: ../src/bc-backends.c:269 msgid "Data Matrix" msgstr "" -#: ../src/bc.c:228 +#: ../src/bc-backends.c:272 msgid "Deutsche Post Leitcode" -msgstr "" +msgstr "德國郵政 Leitcode" -#: ../src/bc.c:231 +#: ../src/bc-backends.c:275 msgid "Deutsche Post Identcode" -msgstr "" +msgstr "德國郵政 Identcode" -#: ../src/bc.c:234 +#: ../src/bc-backends.c:278 msgid "Dutch Post KIX Code" -msgstr "" +msgstr "荷蘭郵政 KIX Code" -#: ../src/bc.c:237 -msgid "European Article Number (EAN)" -msgstr "" +#: ../src/bc-backends.c:281 +msgid "EAN" +msgstr "EAN" -#: ../src/bc.c:240 +#: ../src/bc-backends.c:284 msgid "Grid Matrix" msgstr "" -#: ../src/bc.c:243 +#: ../src/bc-backends.c:287 msgid "GS1-128" msgstr "" -#: ../src/bc.c:246 +#: ../src/bc-backends.c:290 msgid "GS1 DataBar-14" msgstr "" -#: ../src/bc.c:255 +#: ../src/bc-backends.c:299 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked" msgstr "" -#: ../src/bc.c:258 +#: ../src/bc-backends.c:302 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni." msgstr "" -#: ../src/bc.c:261 +#: ../src/bc-backends.c:305 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked" msgstr "" -#: ../src/bc.c:264 +#: ../src/bc-backends.c:308 msgid "HIBC Code 128" msgstr "" -#: ../src/bc.c:267 +#: ../src/bc-backends.c:311 msgid "HIBC Code 39" msgstr "" -#: ../src/bc.c:270 +#: ../src/bc-backends.c:314 msgid "HIBC Data Matrix" msgstr "" -#: ../src/bc.c:273 +#: ../src/bc-backends.c:317 msgid "HIBC QR Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:276 +#: ../src/bc-backends.c:320 msgid "HIBC PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:279 +#: ../src/bc-backends.c:323 msgid "HIBC Micro PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:282 +#: ../src/bc-backends.c:326 msgid "HIBC Aztec Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:291 +#: ../src/bc-backends.c:335 msgid "ITF-14" msgstr "" -#: ../src/bc.c:294 +#: ../src/bc-backends.c:338 msgid "Japanese Postal" -msgstr "" +msgstr "日本郵政" -#: ../src/bc.c:297 +#: ../src/bc-backends.c:341 msgid "Korean Postal" -msgstr "" +msgstr "韓國郵政" -#: ../src/bc.c:300 +#: ../src/bc-backends.c:344 msgid "LOGMARS" msgstr "" -#: ../src/bc.c:303 +#: ../src/bc-backends.c:347 +msgid "Maxicode" +msgstr "" + +#: ../src/bc-backends.c:350 msgid "Micro PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:306 +#: ../src/bc-backends.c:353 msgid "Micro QR Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:309 +#: ../src/bc-backends.c:356 msgid "MSI Plessey" msgstr "" -#: ../src/bc.c:312 +#: ../src/bc-backends.c:359 msgid "NVE-18" msgstr "" -#: ../src/bc.c:315 +#: ../src/bc-backends.c:362 msgid "PDF417" msgstr "" -#: ../src/bc.c:318 +#: ../src/bc-backends.c:365 msgid "PDF417 Truncated" msgstr "" -#: ../src/bc.c:321 +#: ../src/bc-backends.c:368 msgid "PLANET" msgstr "" -#: ../src/bc.c:324 +#: ../src/bc-backends.c:371 msgid "PostNet" msgstr "" -#: ../src/bc.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:374 msgid "Pharmacode" -msgstr "數碼條" +msgstr "" -#: ../src/bc.c:330 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:377 msgid "Pharmacode 2-track" -msgstr "數碼條資料" +msgstr "" -#: ../src/bc.c:333 +#: ../src/bc-backends.c:380 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)" msgstr "" -#: ../src/bc.c:336 +#: ../src/bc-backends.c:383 msgid "QR Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:339 +#: ../src/bc-backends.c:386 msgid "Royal Mail 4-State" msgstr "" -#: ../src/bc.c:342 -#, fuzzy +#: ../src/bc-backends.c:389 msgid "Telepen" -msgstr "刪除" +msgstr "" -#: ../src/bc.c:345 +#: ../src/bc-backends.c:392 msgid "Telepen Numeric" msgstr "" -#: ../src/bc.c:354 +#: ../src/bc-backends.c:401 msgid "USPS One Code" msgstr "" -#: ../src/bc.c:357 +#: ../src/bc-backends.c:404 msgid "UK Plessey" msgstr "" -#: ../src/bc.c:364 +#: ../src/bc-backends.c:411 msgid "IEC16022 (DataMatrix)" msgstr "" -#: ../src/bc.c:371 +#: ../src/bc-backends.c:418 msgid "IEC18004 (QRCode)" msgstr "" #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178 -#, fuzzy msgid "Default Color" -msgstr "刪除" +msgstr "預設顏色" #: ../src/color-combo-menu.c:83 msgid "Dark Red" -msgstr "" +msgstr "深紅色" #: ../src/color-combo-menu.c:84 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "啡色" #: ../src/color-combo-menu.c:85 msgid "Dark Goldenrod" -msgstr "" +msgstr "深「一條黃」色" #: ../src/color-combo-menu.c:86 msgid "Dark Green" -msgstr "" +msgstr "深綠色" #: ../src/color-combo-menu.c:87 msgid "Dark Cyan" -msgstr "" +msgstr "深青色" #: ../src/color-combo-menu.c:88 msgid "Navy Blue" -msgstr "" +msgstr "海軍藍" #: ../src/color-combo-menu.c:89 msgid "Dark Violet" -msgstr "" +msgstr "深紫色" #: ../src/color-combo-menu.c:91 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "紅色" #: ../src/color-combo-menu.c:92 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "橙色" #: ../src/color-combo-menu.c:93 msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "深黃色" #: ../src/color-combo-menu.c:94 msgid "Medium green" -msgstr "" +msgstr "中綠色" #: ../src/color-combo-menu.c:95 msgid "Turquoise" -msgstr "" +msgstr "綠松色" #: ../src/color-combo-menu.c:96 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "藍色" #: ../src/color-combo-menu.c:97 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "紫色" #: ../src/color-combo-menu.c:99 msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "鮭魚色" #: ../src/color-combo-menu.c:100 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "金色" #: ../src/color-combo-menu.c:101 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "黃色" #: ../src/color-combo-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "度數" +msgstr "綠色" #: ../src/color-combo-menu.c:103 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "青色" #: ../src/color-combo-menu.c:104 -#, fuzzy msgid "SkyBlue" -msgstr "樣式" +msgstr "天藍色" #: ../src/color-combo-menu.c:105 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "雪青色" #: ../src/color-combo-menu.c:107 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "列印" +msgstr "粉紅色" #: ../src/color-combo-menu.c:108 msgid "Khaki" -msgstr "" +msgstr "卡奇色" #: ../src/color-combo-menu.c:109 msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "淺黃色" #: ../src/color-combo-menu.c:110 -#, fuzzy msgid "Light Green" -msgstr "度數" +msgstr "淺綠色" #: ../src/color-combo-menu.c:111 msgid "Light Cyan" -msgstr "" +msgstr "淺青色" #: ../src/color-combo-menu.c:112 msgid "Slate Gray" -msgstr "" +msgstr "石板灰" #: ../src/color-combo-menu.c:113 msgid "Thistle" -msgstr "" +msgstr "薊花色" #: ../src/color-combo-menu.c:115 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "白色" #: ../src/color-combo-menu.c:117 #, no-c-format msgid "10% Gray" -msgstr "" +msgstr "10% 灰色" #: ../src/color-combo-menu.c:119 #, no-c-format msgid "25% Gray" -msgstr "" +msgstr "25% 灰色" #: ../src/color-combo-menu.c:121 #, no-c-format msgid "40% Gray" -msgstr "" +msgstr "40% 灰色" #: ../src/color-combo-menu.c:123 #, no-c-format msgid "50% Gray" -msgstr "" +msgstr "50% 灰色" #: ../src/color-combo-menu.c:125 #, no-c-format msgid "60% Gray" -msgstr "" +msgstr "60% 灰色" #: ../src/color-combo-menu.c:126 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "黑色" #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373 -#, fuzzy msgid "Custom Color" -msgstr "顏色:" +msgstr "自訂顏色" #: ../src/color-combo-menu.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Color #%u" -msgstr "顏色:" +msgstr "自訂顏色 #%u" #: ../src/critical-error-handler.c:70 msgid "gLabels Fatal Error!" -msgstr "" +msgstr "gLabels 嚴重出錯!" #: ../src/file.c:84 msgid "New Label or Card" -msgstr "新增標簽或卡" +msgstr "新增標籤或卡片" -#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:587 ../src/label.c:631 -#, fuzzy +#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646 msgid "Label properties" -msgstr "文字樣貌" +msgstr "標籤特性" #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "所有檔案" #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562 -#, fuzzy msgid "gLabels documents" -msgstr "Glabels: 設定值" +msgstr "glabels 文件" #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620 -#, fuzzy msgid "Empty file name selection" -msgstr "移除所有選擇項" +msgstr "選擇的是空白檔案名稱" #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338 msgid "Please select a file or supply a valid file name" -msgstr "" +msgstr "請選擇檔案或提供有效的檔案名稱" #: ../src/file.c:335 msgid "File does not exist" -msgstr "" +msgstr "無此檔案" #: ../src/file.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "開啟檔案失敗" +msgstr "無法開啟「%s」檔案" #: ../src/file.c:413 msgid "Not a supported file format" -msgstr "" +msgstr "並不支援此檔案格式" #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "不能儲存檔案" +msgstr "無法儲存「%s」檔案" #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "" +msgstr "儲存時遇到問題。此檔案並未儲存。" #: ../src/file.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save \"%s\" as" -msgstr "儲存標簽為..." +msgstr "將「%s」儲存為" #: ../src/file.c:623 -#, fuzzy msgid "Please supply a valid file name" -msgstr "請必需輸入檔案名稱" +msgstr "請提供有效的檔案名稱" #: ../src/file.c:644 #, c-format msgid "Overwrite file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "是否覆蓋「%s」檔案?" #: ../src/file.c:648 msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "已有該檔案。" #: ../src/file.c:744 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "" +msgstr "是否在關閉前將變更儲存至「%s」文件?" #: ../src/file.c:748 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" +msgstr "如不儲存,所作之變更會丟失。" #: ../src/file.c:751 msgid "Close without saving" -msgstr "" +msgstr "不儲存並關閉" #: ../src/font-combo-menu.c:137 msgid "Recent fonts" -msgstr "" +msgstr "最近用過的字型" #: ../src/font-combo-menu.c:152 msgid "Proportional fonts" -msgstr "" +msgstr "比例字型" #: ../src/font-combo-menu.c:160 msgid "Fixed-width fonts" -msgstr "" +msgstr "等寬字型" #: ../src/font-combo-menu.c:168 msgid "All fonts" -msgstr "" +msgstr "所有字型" #. #. * Allow text samples to be localized. @@ -662,14 +663,12 @@ msgid "0123456789 .:,;(*!?)" msgstr "" #: ../src/font-combo-menu-item.c:157 -#, fuzzy msgid "Sample text" -msgstr "樣本資料" +msgstr "樣本文字" #: ../src/glabels-batch.c:53 -#, fuzzy msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")" -msgstr "設定輸出檔名稱 (預設為\"output.ps\")" +msgstr "設定輸出檔名稱 (預設為「輸出.pdf」)" #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67 msgid "filename" @@ -692,406 +691,380 @@ msgid "copies" msgstr "份數" #: ../src/glabels-batch.c:59 -#, fuzzy msgid "first label on first sheet (default=1)" -msgstr "紙張數目 (預設為 1)" +msgstr "首張紙的首個標籤 (預設為 1)" #: ../src/glabels-batch.c:59 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "首個" -#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 +#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 msgid "print outlines (to test printer alignment)" -msgstr "印出外邊 (測試打印機參數)" +msgstr "印出外邊 (測試印表機是否正確對齊)" #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" msgstr "反方向列印 (如倒向影像)" -#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11 +#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13 msgid "print crop marks" -msgstr "" +msgstr "列印戳記" #: ../src/glabels-batch.c:67 msgid "input file for merging" -msgstr "" +msgstr "輸入要合併的檔案" -#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:64 +#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63 msgid "[FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[檔案...]" #: ../src/glabels-batch.c:99 msgid "Print files created with gLabels." -msgstr "" +msgstr "列印以 gLabels 製作的檔案。" -#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:89 +#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"以 %s --help 查閱所有指令選項。\n" #: ../src/glabels-batch.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n" -msgstr "開啟檔案失敗 %s\n" +msgstr "無法以 glabels 檔案 %s 進行文件合併\n" #: ../src/glabels-batch.c:186 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" -msgstr "開啟檔案失敗 %s\n" +msgstr "無法開啟「%s」glabels 檔案\n" -#: ../src/glabels.c:81 +#: ../src/glabels.c:79 msgid "Launch gLabels label and business card designer." -msgstr "" +msgstr "啟動 gLabels 標籤及名片設計師" -#: ../src/label-barcode.c:154 ../src/ui.c:319 +#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317 msgid "Create barcode object" -msgstr "建立數碼條" +msgstr "建立條碼物件" -#: ../src/label-barcode.c:227 ../src/label-barcode.c:389 +#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461 msgid "Barcode data" -msgstr "數碼條資料" +msgstr "條碼資料" -#: ../src/label-barcode.c:263 -#, fuzzy +#: ../src/label-barcode.c:290 msgid "Barcode property" -msgstr "修改數碼條物件設定" +msgstr "條碼特性" -#: ../src/label-barcode.c:485 -#, fuzzy +#: ../src/label-barcode.c:684 msgid "Barcode data empty" -msgstr "數碼條資料" +msgstr "空白的條碼資料" -#: ../src/label-barcode.c:489 -#, fuzzy +#: ../src/label-barcode.c:688 msgid "Invalid barcode data" -msgstr "不正確的數碼條" +msgstr "條碼資料無效" #: ../src/label-box.c:156 -#, fuzzy msgid "Create box object" -msgstr "建立新的文字物件" +msgstr "建立方塊物件" -#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 ../src/stock.c:93 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 +#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:12 msgid "Fill color" -msgstr "" +msgstr "填充顏色" #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212 -#: ../src/stock.c:94 ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:13 msgid "Line color" -msgstr "" +msgstr "線條顏色" #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241 -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:14 msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "線條寬度" -#: ../src/label.c:402 +#: ../src/label.c:406 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "未命名" -#: ../src/label.c:705 ../src/ui.c:422 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420 msgid "Merge properties" -msgstr "合併設定" +msgstr "合併特性" -#: ../src/label.c:1197 ../src/ui.c:215 +#: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/label.c:1230 ../src/ui.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322 msgid "Bring to front" -msgstr "帶出到前面" +msgstr "拉到最前" -#: ../src/label.c:1266 ../src/ui.c:331 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329 msgid "Send to back" -msgstr "放在最底" +msgstr "推到最後" -#: ../src/label.c:1307 +#: ../src/label.c:1326 msgid "Rotate" msgstr "旋轉" -#: ../src/label.c:1342 ../src/ui.c:338 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336 msgid "Rotate left" -msgstr "旋轉" +msgstr "左轉" -#: ../src/label.c:1375 ../src/ui.c:345 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343 msgid "Rotate right" -msgstr "旋轉" +msgstr "右轉" -#: ../src/label.c:1410 ../src/ui.c:352 +#: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350 msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "水平翻轉" -#: ../src/label.c:1445 ../src/ui.c:359 +#: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357 msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "垂直翻轉" -#: ../src/label.c:1485 ../src/ui.c:366 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364 msgid "Align left" -msgstr "對置:" +msgstr "向左對齊" -#: ../src/label.c:1542 ../src/ui.c:373 +#: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378 msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "向右對齊" -#: ../src/label.c:1603 ../src/ui.c:380 +#: ../src/label.c:1622 msgid "Align horizontal center" -msgstr "" +msgstr "水平置中" -#: ../src/label.c:1679 ../src/ui.c:387 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:1698 msgid "Align tops" -msgstr "對置:" +msgstr "向上對齊" -#: ../src/label.c:1736 ../src/ui.c:394 +#: ../src/label.c:1755 msgid "Align bottoms" -msgstr "" +msgstr "向下對齊" -#: ../src/label.c:1797 ../src/ui.c:401 +#: ../src/label.c:1816 msgid "Align vertical center" -msgstr "" +msgstr "垂直置中" -#: ../src/label.c:1875 ../src/ui.c:408 +#: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406 msgid "Center horizontally" -msgstr "" +msgstr "水平置中" -#: ../src/label.c:1922 ../src/ui.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413 msgid "Center vertically" -msgstr "一般" +msgstr "垂直置中" -#: ../src/label.c:2610 ../src/label.c:2652 ../src/label.c:2678 ../src/ui.c:208 +#: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "貼上" #: ../src/label-ellipse.c:160 -#, fuzzy msgid "Create ellipse object" -msgstr "畫線物件" +msgstr "建立橢圓形物件" -#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:312 +#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310 msgid "Create image object" -msgstr "建立影像物件" +msgstr "建立圖像物件" #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474 -#, fuzzy msgid "Set image" -msgstr "重設圖像大小" +msgstr "設定圖像" -#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:298 +#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296 msgid "Create line object" -msgstr "畫線物件" +msgstr "建立線條物件" -#: ../src/label-object.c:383 ../src/label-object.c:416 +#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移動" -#: ../src/label-object.c:467 -#, fuzzy +#: ../src/label-object.c:479 msgid "Resize" -msgstr "紙張大小:" +msgstr "改變大小" -#: ../src/label-object.c:1185 +#: ../src/label-object.c:1263 msgid "Shadow state" -msgstr "" +msgstr "陰影狀態" -#: ../src/label-object.c:1228 +#: ../src/label-object.c:1306 msgid "Shadow offset" -msgstr "" +msgstr "陰影偏移" -#: ../src/label-object.c:1276 +#: ../src/label-object.c:1354 msgid "Shadow color" -msgstr "" +msgstr "陰影顏色" -#: ../src/label-object.c:1319 +#: ../src/label-object.c:1397 msgid "Shadow opacity" -msgstr "" +msgstr "陰影混濁度" -#: ../src/label-text.c:279 ../src/ui.c:284 +#: ../src/label-text.c:292 ../src/ui.c:282 msgid "Create text object" -msgstr "建立新的文字物件" +msgstr "建立文字物件" -#: ../src/label-text.c:451 +#: ../src/label-text.c:466 msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "打字" -#: ../src/label-text.c:584 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:600 ../data/ui/property-bar.ui.h:1 msgid "Font family" -msgstr "不要儲存" +msgstr "字族" -#: ../src/label-text.c:622 ../data/ui/property-bar.ui.h:5 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:638 ../data/ui/property-bar.ui.h:2 msgid "Font size" -msgstr "不要儲存" +msgstr "字型大小" -#: ../src/label-text.c:655 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:671 msgid "Font weight" -msgstr "不要儲存" +msgstr "字型粗細" -#: ../src/label-text.c:688 ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +#: ../src/label-text.c:704 ../data/ui/property-bar.ui.h:4 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "斜體" -#: ../src/label-text.c:721 -#, fuzzy +#: ../src/label-text.c:737 msgid "Align text" -msgstr "對置:" +msgstr "文字對齊" -#: ../src/label-text.c:754 -msgid "Line spacing" +#: ../src/label-text.c:770 +msgid "Vertically align text" msgstr "" -#: ../src/label-text.c:787 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 +#: ../src/label-text.c:803 +msgid "Line spacing" +msgstr "線條間距" + +#: ../src/label-text.c:836 ../data/ui/property-bar.ui.h:11 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "文字顏色" -#: ../src/label-text.c:931 +#: ../src/label-text.c:996 msgid "Auto shrink" -msgstr "" +msgstr "自動縮小" -#: ../src/media-select.c:349 ../src/media-select.c:353 -#: ../src/media-select.c:502 ../src/media-select.c:701 +#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361 +#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723 msgctxt "Brand" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "任何品牌" -#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:871 +#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893 msgctxt "Page size" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "任何尺寸" -#: ../src/media-select.c:367 ../src/media-select.c:370 -#: ../src/media-select.c:880 +#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375 +#: ../src/media-select.c:902 msgctxt "Category" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "任何分類" -#: ../src/media-select.c:968 -#, fuzzy +#: ../src/media-select.c:648 +#, c-format +msgid "Delete template \"%s\"?" +msgstr "是否刪除「%s」範本?" + +#: ../src/media-select.c:650 +msgid "This action will permanently delete this template." +msgstr "此舉會永久刪除此範本。" + +#: ../src/media-select.c:990 msgid "No recent templates found." -msgstr "找不到樣版檔案 !" +msgstr "找不到最近使用的範本。" -#: ../src/media-select.c:970 +#: ../src/media-select.c:992 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab." -msgstr "" +msgstr "試試在「全部搜尋」分頁搜尋範本。" #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there #. * were no matches found. -#: ../src/media-select.c:1061 +#: ../src/media-select.c:1083 msgid "No match." -msgstr "" +msgstr "找不到" -#: ../src/media-select.c:1063 +#: ../src/media-select.c:1085 msgid "Try selecting a different brand, page size or category." -msgstr "" +msgstr "試試選擇不同的品牌、頁面尺寸或分類。" -#: ../src/media-select.c:1157 -#, fuzzy +#: ../src/media-select.c:1179 msgid "No custom templates found." -msgstr "找不到樣版檔案 !" +msgstr "找不到自訂範本。" -#: ../src/media-select.c:1159 +#: ../src/media-select.c:1181 msgid "" "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in " "the \"Search all\" tab." -msgstr "" +msgstr "可以建立新範本,或在「全部搜尋」分頁搜尋預先定義好的範本。" #. Translators: "None" here means that no document-merge source or #. * method has been selected. #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379 msgid "None" -msgstr "沒有" - -#: ../src/merge-evolution.c:316 -msgid "Couldn't construct query" -msgstr "" - -#: ../src/merge-evolution.c:322 ../src/merge-evolution.c:333 -#, fuzzy -msgid "Couldn't open addressbook." -msgstr "開啟檔案失敗" - -#: ../src/merge-evolution.c:348 -#, fuzzy -msgid "Couldn't list available fields." -msgstr "不能儲存檔案" - -#: ../src/merge-evolution.c:384 -msgid "Couldn't get contacts." -msgstr "" +msgstr "無" #: ../src/merge-init.c:57 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)" -msgstr "" +msgstr "文字:逗號分隔值 (CSV)" #: ../src/merge-init.c:64 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "文字:逗號分隔值 (CSV),索引值在第一行" #: ../src/merge-init.c:72 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)" -msgstr "" +msgstr "文字:定位點分隔值 (TSV)" #: ../src/merge-init.c:79 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "文字:定位點分隔值 (TSV),索引值在第一行" #: ../src/merge-init.c:87 msgid "Text: Colon separated values" -msgstr "" +msgstr "文字:冒號分隔值" #: ../src/merge-init.c:94 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "文字:冒號分隔值,索引值在第一行" #: ../src/merge-init.c:102 msgid "Text: Semicolon separated values" -msgstr "" +msgstr "文字:分號分隔值" #: ../src/merge-init.c:109 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1" -msgstr "" +msgstr "文字:分號分隔值,索引值在第一行" #: ../src/merge-init.c:119 msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Evolution 通訊錄" #: ../src/merge-init.c:125 msgid "VCards" -msgstr "" +msgstr "VCard" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:282 -#, fuzzy +#: ../src/merge-properties-dialog.c:280 msgid "Merge Properties" -msgstr "合併設定" +msgstr "合併特性" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:308 ../src/merge-properties-dialog.c:424 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420 msgid "Select merge-database source" msgstr "選擇合併資料庫來源" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:319 ../src/merge-properties-dialog.c:450 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "不適用" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:345 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:341 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:352 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:348 msgid "Record/Field" -msgstr "" +msgstr "紀錄/欄位" -#: ../src/merge-properties-dialog.c:360 ../data/ui/object-editor.ui.h:8 +#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24 msgid "Data" msgstr "資料" @@ -1099,719 +1072,574 @@ msgstr "資料" #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed." #. -#: ../src/merge-properties-dialog.c:443 -#, fuzzy +#: ../src/merge-properties-dialog.c:439 msgid "Fixed" -msgstr "欄位" +msgstr "固定" #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label. -#: ../src/mini-preview.c:1074 +#: ../src/mini-preview.c:1054 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: ../src/new-label-dialog.c:203 -#, fuzzy msgid "Select Product" -msgstr "選擇" +msgstr "選擇產品" #: ../src/new-label-dialog.c:215 -#, fuzzy msgid "Choose Orientation" -msgstr "標簽方向" +msgstr "選擇方向" #: ../src/new-label-dialog.c:229 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "檢視" -#: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 -#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:339 -#: ../src/ui-property-bar.c:280 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93 +#: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335 +#: ../src/ui-property-bar.c:288 msgid "Default" -msgstr "刪除" +msgstr "預設" -#: ../src/object-editor.c:159 ../src/object-editor.c:460 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470 msgid "Object properties" -msgstr "文字樣貌" +msgstr "物件特性" -#: ../src/object-editor.c:309 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor.c:314 msgid "Box object properties" -msgstr "修改方塊物件設定" +msgstr "方塊物件特性" -#: ../src/object-editor.c:328 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor.c:333 msgid "Ellipse object properties" -msgstr "修改橢圓物件設定" +msgstr "橢圓形物件特性" -#: ../src/object-editor.c:347 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor.c:352 msgid "Line object properties" -msgstr "修改方塊物件設定" +msgstr "線條物件特性" -#: ../src/object-editor.c:364 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor.c:369 msgid "Image object properties" -msgstr "修改圖像物件設定" +msgstr "圖像物件特性" -#: ../src/object-editor.c:381 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor.c:386 msgid "Text object properties" -msgstr "修改方塊物件設定" +msgstr "文字物件特性" -#: ../src/object-editor.c:403 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor.c:408 msgid "Barcode object properties" -msgstr "修改數碼條物件設定" +msgstr "條碼物件特性" #: ../src/object-editor-edit-page.c:76 msgid "Insert merge field" msgstr "插入合併列" -#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:345 -#: ../src/ui-property-bar.c:292 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341 +#: ../src/ui-property-bar.c:298 msgid "No Fill" -msgstr "填滿" +msgstr "無填充" -#: ../src/object-editor-image-page.c:278 +#: ../src/object-editor-image-page.c:302 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "所有檔案" -#: ../src/object-editor-image-page.c:283 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor-image-page.c:307 msgid "All Images" -msgstr "圖像" +msgstr "所有圖像" -#: ../src/object-editor-image-page.c:298 +#: ../src/object-editor-image-page.c:323 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "" -#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:342 -#: ../src/ui-property-bar.c:304 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338 +#: ../src/ui-property-bar.c:308 msgid "No Line" -msgstr "沒有" +msgstr "無線條" -#: ../src/prefs-dialog.c:172 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 -#, fuzzy +#: ../src/object-editor-size-page.c:89 +msgid "Lock aspect ratio." +msgstr "鎖定寬高比" + +#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "gLabels Preferences" -msgstr "Glabels: 設定值" +msgstr "gLabels 偏好設定" -#. =================================================================== -#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:217 -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215 +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 msgid "Labels" -msgstr "標簽" +msgstr "標籤" -#: ../src/stock.c:70 -#, fuzzy -msgid "_Select Mode" -msgstr "選擇" +#: ../src/template-designer.c:429 +msgid "New gLabels Template" +msgstr "新增 gLabels 範本" -#: ../src/stock.c:71 -#, fuzzy -msgid "_Text" -msgstr "文字" +#: ../src/template-designer.c:487 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" -#: ../src/stock.c:72 -#, fuzzy -msgid "_Line" -msgstr "線" +#: ../src/template-designer.c:526 +msgid "Name and Description" +msgstr "名稱或說明" -#: ../src/stock.c:73 -#, fuzzy -msgid "_Box" -msgstr "盒子" +#: ../src/template-designer.c:575 +msgid "Page Size" +msgstr "頁面尺寸" -#: ../src/stock.c:74 -#, fuzzy -msgid "_Ellipse" -msgstr "橢圓形" +#: ../src/template-designer.c:642 +msgid "Label or Card Shape" +msgstr "標籤或卡片形狀" -#: ../src/stock.c:75 -#, fuzzy -msgid "_Image" -msgstr "圖像" +#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790 +msgid "Label or Card Size" +msgstr "標籤或卡片大小" -#: ../src/stock.c:76 -#, fuzzy -msgid "Bar_code" -msgstr "數碼條" +#: ../src/template-designer.c:873 +msgid "Label Size (round)" +msgstr "標籤大小 (圓形)" -#: ../src/stock.c:77 -#, fuzzy -msgid "_Merge Properties" -msgstr "合併設定" +#: ../src/template-designer.c:954 +msgid "Label Size (CD/DVD)" +msgstr "標籤大小 (CD/DVD)" -#: ../src/stock.c:78 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "文字樣貌" +#: ../src/template-designer.c:1045 +msgid "Number of Layouts" +msgstr "配置數目" -#: ../src/stock.c:79 -#, fuzzy -msgid "Bring to _Front" -msgstr "帶出到前面" - -#: ../src/stock.c:80 -#, fuzzy -msgid "Send to _Back" -msgstr "放在最底" - -#: ../src/stock.c:81 -#, fuzzy -msgid "Rotate _Left" -msgstr "旋轉" - -#: ../src/stock.c:82 -#, fuzzy -msgid "Rotate _Right" -msgstr "旋轉" - -#: ../src/stock.c:83 -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:84 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:85 -msgid "_Lefts" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:86 -msgid "_Rights" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:87 -msgid "_Centers" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:88 -#, fuzzy -msgid "_Tops" -msgstr "工具 (&_T)" - -#: ../src/stock.c:89 -msgid "Bottoms" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:90 -msgid "Centers" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:91 ../src/stock.c:92 -msgid "Label Ce_nter" -msgstr "" - -#: ../src/stock.c:95 ../src/stock.c:97 -#, fuzzy -msgid "Linked" -msgstr "線" - -#: ../src/stock.c:96 ../src/stock.c:98 -#, fuzzy -msgid "Not Linked" -msgstr "沒有" - -#: ../src/template-designer.c:404 -msgid "New gLabels Template" -msgstr "" - -#: ../src/template-designer.c:461 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: ../src/template-designer.c:500 -#, fuzzy -msgid "Name and Description" -msgstr "描述:" - -#: ../src/template-designer.c:548 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "紙張大小:" - -#: ../src/template-designer.c:614 -#, fuzzy -msgid "Label or Card Shape" -msgstr "新增標簽或卡" - -#: ../src/template-designer.c:661 -#, fuzzy -msgid "Label or Card Size" -msgstr "新增標簽或卡" - -#: ../src/template-designer.c:760 -#, fuzzy -msgid "Label Size (round)" -msgstr "標簽大小:" - -#: ../src/template-designer.c:841 -msgid "Label Size (CD/DVD)" -msgstr "" - -#: ../src/template-designer.c:932 -msgid "Number of Layouts" -msgstr "" - -#: ../src/template-designer.c:1000 -#, fuzzy +#: ../src/template-designer.c:1113 msgid "Layout(s)" -msgstr "版面:" +msgstr "版面" -#: ../src/template-designer.c:1105 +#: ../src/template-designer.c:1218 msgid "Design Completed" -msgstr "" +msgstr "完成設計" -#: ../src/template-designer.c:1133 +#: ../src/template-designer.c:1246 msgid "Edit gLabels Template" -msgstr "" +msgstr "編輯 gLabels 範本" -#: ../src/template-designer.c:1423 +#: ../src/template-designer.c:1549 msgid "Brand and part# match an existing template!" -msgstr "" +msgstr "已有範本使用此品牌及產品號!" #. Menu entries. -#: ../src/ui.c:93 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:91 msgid "_File" -msgstr "填滿" +msgstr "檔案 (_F)" -#: ../src/ui.c:94 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:92 msgid "Open Recent _Files" -msgstr "開啟檔案" +msgstr "最近開啟的檔案 (_F)" -#: ../src/ui.c:95 +#: ../src/ui.c:93 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "編輯 (_E)" -#: ../src/ui.c:96 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:94 msgid "_View" -msgstr "新增 (&_N)" +msgstr "檢視 (_V)" -#: ../src/ui.c:97 +#: ../src/ui.c:95 msgid "Customize Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "自訂主工具列" -#: ../src/ui.c:98 +#: ../src/ui.c:96 msgid "Customize Drawing Toolbar" -msgstr "" +msgstr "自訂繪圖工具列" -#: ../src/ui.c:99 +#: ../src/ui.c:97 msgid "Customize Properties Toolbar" -msgstr "" +msgstr "自訂特性工具列" -#: ../src/ui.c:100 +#: ../src/ui.c:98 msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "物件 (_O)" -#: ../src/ui.c:101 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:99 msgid "_Create" -msgstr "建立新的文字物件" +msgstr "建立 (_C)" -#: ../src/ui.c:102 +#: ../src/ui.c:100 msgid "_Order" -msgstr "" +msgstr "次序 (_O)" -#: ../src/ui.c:103 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:101 msgid "_Rotate/Flip" -msgstr "旋轉" +msgstr "旋轉/翻轉 (_R)" -#: ../src/ui.c:104 -msgid "Align _Horizontal" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:102 +msgid "_Alignment" +msgstr "對齊方式 (_A)" -#: ../src/ui.c:105 -msgid "Align _Vertical" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:103 +msgid "C_enter" +msgstr "置中 (_E)" -#: ../src/ui.c:106 +#: ../src/ui.c:104 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "求助 (_H)" #. Popup entries. -#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110 +#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108 msgid "Context Menu" -msgstr "" +msgstr "上下文選單" -#: ../src/ui.c:115 +#: ../src/ui.c:113 msgid "_New" -msgstr "新增 (&_N)" +msgstr "新增 (_N)" -#: ../src/ui.c:117 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:115 msgid "Create a new file" -msgstr "畫線物件" +msgstr "建立新檔案" -#: ../src/ui.c:122 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:120 msgid "_Open..." -msgstr "開啟" +msgstr "開啟 (_O)..." -#: ../src/ui.c:124 +#: ../src/ui.c:122 msgid "Open a file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/ui.c:129 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:127 msgid "_Save" -msgstr "另存為..." +msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/ui.c:131 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:129 msgid "Save current file" -msgstr "儲存現在檔案" +msgstr "儲存當前檔案" -#: ../src/ui.c:136 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:134 msgid "Save _As..." -msgstr "另存為..." +msgstr "另存為 (_A)..." -#: ../src/ui.c:138 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:136 msgid "Save the current file to a different name" -msgstr "儲存現在檔案" +msgstr "將當前檔案以不同名稱儲存" -#: ../src/ui.c:143 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:141 msgid "_Print..." -msgstr "列印" +msgstr "列印 (_P)..." -#: ../src/ui.c:145 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:143 msgid "Print the current file" -msgstr "列印現有檔案" +msgstr "列印當前檔案" -#: ../src/ui.c:150 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:148 msgid "Properties..." -msgstr "文字樣貌" +msgstr "特性..." -#: ../src/ui.c:152 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:150 msgid "Modify document properties" -msgstr "修改文件合併設定" +msgstr "修改文件特性" -#: ../src/ui.c:157 +#: ../src/ui.c:155 msgid "Template _Designer..." -msgstr "" +msgstr "範本設計師 (_D)..." -#: ../src/ui.c:159 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:157 msgid "Create a custom template" -msgstr "畫線物件" +msgstr "建立自訂範本" -#: ../src/ui.c:164 +#: ../src/ui.c:162 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "關閉 (_C)" -#: ../src/ui.c:166 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:164 msgid "Close the current file" -msgstr "儲存現在檔案" +msgstr "關閉當前檔案" -#: ../src/ui.c:171 +#: ../src/ui.c:169 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "結束 (_Q)" -#: ../src/ui.c:173 +#: ../src/ui.c:171 msgid "Quit the program" -msgstr "" +msgstr "結束程式" -#: ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:182 ../src/ui.c:967 +#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "復原" -#: ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:189 ../src/ui.c:974 +#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "取消復原" -#: ../src/ui.c:194 +#: ../src/ui.c:192 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "剪下" -#: ../src/ui.c:196 +#: ../src/ui.c:194 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "剪下選擇範圍" -#: ../src/ui.c:201 +#: ../src/ui.c:199 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "複製" -#: ../src/ui.c:203 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:201 msgid "Copy the selection" -msgstr "移除所有選擇項" +msgstr "複製選擇範圍" -#: ../src/ui.c:210 +#: ../src/ui.c:208 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "貼上剪貼簿" -#: ../src/ui.c:217 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:215 msgid "Delete the selected objects" -msgstr "建立新的文字物件" +msgstr "刪除所選物件" -#: ../src/ui.c:222 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:220 msgid "Select All" -msgstr "反選擇全部 (&_N)" +msgstr "全選" -#: ../src/ui.c:224 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:222 msgid "Select all objects" -msgstr "選擇, 移動及修改物件" +msgstr "選取全部物件" -#: ../src/ui.c:229 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:227 msgid "Un-select All" -msgstr "反選擇全部 (&_N)" +msgstr "取消全選" -#: ../src/ui.c:231 +#: ../src/ui.c:229 msgid "Remove all selections" -msgstr "移除所有選擇項" +msgstr "移除所有選擇範圍" -#: ../src/ui.c:236 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:234 msgid "Preferences" -msgstr "Glabels: 設定值" +msgstr "偏好設定" -#: ../src/ui.c:238 +#: ../src/ui.c:236 msgid "Configure the application" -msgstr "" +msgstr "設定應用程式" -#: ../src/ui.c:245 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:243 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../src/ui.c:247 +#: ../src/ui.c:245 msgid "Increase magnification" -msgstr "" +msgstr "增加放大率" -#: ../src/ui.c:252 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:250 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: ../src/ui.c:254 +#: ../src/ui.c:252 msgid "Decrease magnification" -msgstr "" +msgstr "減少放大率" -#: ../src/ui.c:259 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:257 msgid "Zoom 1 to 1" msgstr "1:1 顯示" -#: ../src/ui.c:261 +#: ../src/ui.c:259 msgid "Restore scale to 100%" -msgstr "" +msgstr "縮放至 100%" -#: ../src/ui.c:266 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:264 msgid "Zoom to fit" -msgstr "1:1 顯示" +msgstr "最適顯示" -#: ../src/ui.c:268 +#: ../src/ui.c:266 msgid "Set scale to fit window" -msgstr "" +msgstr "縮放至適合視窗" -#: ../src/ui.c:275 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:273 msgid "Select Mode" -msgstr "選擇" +msgstr "選取模式" -#: ../src/ui.c:277 +#: ../src/ui.c:275 msgid "Select, move and modify objects" -msgstr "選擇, 移動及修改物件" +msgstr "選取、移動及修改物件" -#: ../src/ui.c:282 ../src/view-text.c:102 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../src/ui.c:289 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:287 msgid "Box" -msgstr "盒子" +msgstr "方塊" -#: ../src/ui.c:291 +#: ../src/ui.c:289 msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "建立新的盒子/方形物件" +msgstr "建立新的方塊/矩形物件" -#: ../src/ui.c:296 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Line" -msgstr "線" +msgstr "線條" -#: ../src/ui.c:303 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:301 msgid "Ellipse" msgstr "橢圓形" -#: ../src/ui.c:305 +#: ../src/ui.c:303 msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "建立橢圓形/圖形物件" +msgstr "建立橢圓形/圓形物件" -#: ../src/ui.c:310 ../data/ui/object-editor.ui.h:14 +#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20 msgid "Image" msgstr "圖像" -#: ../src/ui.c:317 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:315 msgid "Barcode" -msgstr "數碼條" +msgstr "條碼" -#: ../src/ui.c:326 +#: ../src/ui.c:324 msgid "Raise object to top" -msgstr "" +msgstr "將物件升至最頂" -#: ../src/ui.c:333 +#: ../src/ui.c:331 msgid "Lower object to bottom" -msgstr "" +msgstr "將物件降至最低" -#: ../src/ui.c:340 +#: ../src/ui.c:338 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "將物件逆時針轉90度" -#: ../src/ui.c:347 +#: ../src/ui.c:345 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "將物件順時針轉90度" -#: ../src/ui.c:354 +#: ../src/ui.c:352 msgid "Flip object horizontally" -msgstr "" +msgstr "將物件水平翻轉" -#: ../src/ui.c:361 +#: ../src/ui.c:359 msgid "Flip object vertically" -msgstr "" +msgstr "將物件垂直翻轉" -#: ../src/ui.c:368 +#: ../src/ui.c:366 msgid "Align objects to left edges" -msgstr "" +msgstr "將物件對齊左邊" -#: ../src/ui.c:375 -msgid "Align objects to right edges" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:371 +msgid "Align center" +msgstr "置中" -#: ../src/ui.c:382 +#: ../src/ui.c:373 msgid "Align objects to horizontal centers" -msgstr "" +msgstr "將物件對齊水平中心" -#: ../src/ui.c:389 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:380 +msgid "Align objects to right edges" +msgstr "將物件對齊右邊" + +#: ../src/ui.c:385 +msgid "Align top" +msgstr "置上" + +#: ../src/ui.c:387 msgid "Align objects to top edges" -msgstr "修改方塊物件設定" +msgstr "將物件對齊上邊" -#: ../src/ui.c:396 -msgid "Align objects to bottom edges" -msgstr "" +#: ../src/ui.c:392 +msgid "Align middle" +msgstr "置中" -#: ../src/ui.c:403 +#: ../src/ui.c:394 msgid "Align objects to vertical centers" -msgstr "" +msgstr "將物件對齊垂直中心" + +#: ../src/ui.c:399 +msgid "Align bottom" +msgstr "置下" -#: ../src/ui.c:410 +#: ../src/ui.c:401 +msgid "Align objects to bottom edges" +msgstr "將物件對齊下邊" + +#: ../src/ui.c:408 msgid "Center objects to horizontal label center" -msgstr "" +msgstr "將物件置中於水平標籤中心" -#: ../src/ui.c:417 +#: ../src/ui.c:415 msgid "Center objects to vertical label center" -msgstr "" +msgstr "將物件置中於垂直標籤中心" -#: ../src/ui.c:424 +#: ../src/ui.c:422 msgid "Edit merge properties" msgstr "修改合併設定" -#: ../src/ui.c:431 +#: ../src/ui.c:429 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "目錄" -#: ../src/ui.c:433 -#, fuzzy +#: ../src/ui.c:431 msgid "Open glabels manual" -msgstr "開啟標簽" +msgstr "開啟 gLabels 使用手冊" -#: ../src/ui.c:438 +#: ../src/ui.c:436 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "關於..." -#: ../src/ui.c:440 +#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198 msgid "About glabels" -msgstr "" +msgstr "關於 glabels" -#: ../src/ui.c:450 +#: ../src/ui.c:448 msgid "Property toolbar" -msgstr "" +msgstr "特性工具列" -#: ../src/ui.c:452 +#: ../src/ui.c:450 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "決定特性工具列在當前視窗是否可見" -#: ../src/ui.c:458 +#: ../src/ui.c:456 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "格線" -#: ../src/ui.c:460 +#: ../src/ui.c:458 msgid "Change the visibility of the grid in the current window" -msgstr "" +msgstr "決定格線在當前視窗是否可見" -#: ../src/ui.c:466 +#: ../src/ui.c:464 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "標記" -#: ../src/ui.c:468 +#: ../src/ui.c:466 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "" +msgstr "決定標記線在當前視窗是否可見" -#: ../src/ui.c:479 +#: ../src/ui.c:477 msgid "Main toolbar" -msgstr "" +msgstr "主工具列" -#: ../src/ui.c:481 +#: ../src/ui.c:479 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "決定主工具列在當前視窗是否可見" -#: ../src/ui.c:487 +#: ../src/ui.c:485 msgid "Drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "繪圖工具列" -#: ../src/ui.c:489 +#: ../src/ui.c:487 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" -msgstr "" +msgstr "決定繪圖工具列在當前視窗是否可見" #: ../src/ui-commands.c:1135 msgid "Glabels includes contributions from:" -msgstr "" +msgstr "Glabels 是因為以下人士的貢獻才得以完成:" -#: ../src/ui-commands.c:1141 +#: ../src/ui-commands.c:1144 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "" +msgstr "更多鳴謝見 AUTHORS 檔," -#: ../src/ui-commands.c:1142 +#: ../src/ui-commands.c:1145 msgid "or visit http://glabels.org/" -msgstr "" +msgstr "或參訪 http://glabels.org/" -#: ../src/ui-commands.c:1154 +#: ../src/ui-commands.c:1162 msgid "A label and business card creation program.\n" -msgstr "" +msgstr "標籤及名片製作程式。\n" -#: ../src/ui-commands.c:1158 +#: ../src/ui-commands.c:1166 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Shell Hung , 2002.\n" +"Walter Cheuk , 2012." -#: ../src/ui-commands.c:1161 -#, fuzzy +#: ../src/ui-commands.c:1169 msgid "" "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1823,212 +1651,105 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"A label and business card creation program for GNOME.\n" -" \n" -"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" - -#: ../src/ui-commands.c:1190 -#, fuzzy -msgid "glabels" -msgstr "標簽" #: ../src/warning-handler.c:69 -#, fuzzy msgid "gLabels Error!" -msgstr "Glabels: 設定值" +msgstr "gLabels 出錯!" -#: ../src/window.c:284 +#: ../src/window.c:281 msgid "(none) - gLabels" -msgstr "" +msgstr "(無) - gLabels" -#: ../src/window.c:485 +#: ../src/window.c:482 msgid "(modified)" -msgstr "" +msgstr "(已修改)" -#: ../src/xml-label-04.c:75 ../src/xml-label.c:333 -#, c-format -msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\"" +#. Create and append an "Other" entry. +#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size +#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as +#. * "letter", "A4", etc. +#: ../libglabels/lgl-db.c:267 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: ../src/xml-label-04.c:123 ../src/xml-label.c:416 -#, c-format -msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "錯誤的節點 = \"%s\"" +#. Create and append a "User defined" entry. +#: ../libglabels/lgl-db.c:276 +msgid "User defined" +msgstr "使用者定義" -#: ../src/xml-label.c:199 ../src/xml-label.c:237 -msgid "xmlParseFile error" -msgstr "xmlParseFile 錯誤" - -#: ../src/xml-label.c:274 -msgid "No document root" -msgstr "沒有文件始端" - -#: ../src/xml-label.c:282 -msgid "Importing from glabels 0.1 format" -msgstr "" - -#: ../src/xml-label.c:291 -msgid "Importing from glabels 0.4 format" -msgstr "" - -#: ../src/xml-label.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" -msgstr "不正確的文件種類, 找不到 glabels 格式" - -#: ../src/xml-label.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "錯誤的節點 = \"%s\"" - -#: ../src/xml-label.c:944 -#, c-format -msgid "Unknown embedded file format: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/xml-label.c:1150 ../libglabels/xml-template.c:802 -msgid "Utf8 conversion error." -msgstr "" - -#: ../src/xml-label.c:1157 -msgid "Problem saving xml file." -msgstr "儲存 XML 檔案時發生錯誤." - -#. Create and append an "Other" entry. -#. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size -#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as -#. * "letter", "A4", etc. -#: ../libglabels/db.c:270 -msgid "Other" -msgstr "" - -#. Create and append a "User defined" entry. -#: ../libglabels/db.c:279 -#, fuzzy -msgid "User defined" -msgstr "插入合併列" - -#: ../libglabels/db.c:665 +#: ../libglabels/lgl-db.c:663 msgid "" "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" -msgstr "" +msgstr "找不到紙張尺寸的定義。可能未有正確安裝 libglabels !" -#: ../libglabels/db.c:1057 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1062 msgid "" "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed " "correctly!" -msgstr "" +msgstr "找不到分類的定義。可能未有正確安裝 libglabels !" -#: ../libglabels/db.c:2097 +#: ../libglabels/lgl-db.c:1989 msgid "" "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed " "correctly!" -msgstr "" +msgstr "找不到範本檔。可能未有正確安裝 libglabels !" -#: ../libglabels/db.c:2164 +#: ../libglabels/lgl-db.c:2056 #, c-format msgid "%s full page label" -msgstr "" - -#: ../libglabels/template.c:156 -#, c-format -msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined." -msgstr "" +msgstr "%s 整頁標籤" #. #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page, #. * 2nd %d = number of labels down a page, #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet). #. -#: ../libglabels/template.c:727 -#, fuzzy, c-format +#: ../libglabels/lgl-template.c:673 +#, c-format msgid "%d × %d (%d per sheet)" -msgstr "%d x %d (每頁 %d)" +msgstr "%d x %d (每頁 %d 個)" #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet). -#: ../libglabels/template.c:732 -#, fuzzy, c-format +#: ../libglabels/lgl-template.c:678 +#, c-format msgid "%d per sheet" -msgstr "%d x %d (每頁 %d)" +msgstr "每頁 %d 個" -#: ../libglabels/template.c:802 ../libglabels/template.c:808 -#: ../libglabels/template.c:818 ../libglabels/template.c:824 -#, fuzzy +#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767 +#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787 msgid "diameter" -msgstr "毫米" +msgstr "直徑" #. The ids are identical to the absolute length units supported in #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2) #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits #. [LGL_UNITS_POINT] -#: ../libglabels/units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:39 -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "points" msgstr "點" #. [LGL_UNITS_INCH] -#: ../libglabels/units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:38 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62 +#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 msgid "inches" -msgstr "英寸" +msgstr "英吋" #. [LGL_UNITS_MM] -#: ../libglabels/units.c:67 +#: ../libglabels/lgl-units.c:67 msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "毫米(mm)" #. [LGL_UNITS_CM] -#: ../libglabels/units.c:68 +#: ../libglabels/lgl-units.c:68 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "厘米(cm)" #. [LGL_UNITS_PICA] -#: ../libglabels/units.c:69 +#: ../libglabels/lgl-units.c:69 msgid "picas" -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:223 -msgid "Missing name or brand/part attributes." -msgstr "" - -#. This should always be an id, but just in case a name -#. slips by! -#: ../libglabels/xml-template.c:244 -#, c-format -msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name" -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:256 -#, c-format -msgid "Unknown page size id or name \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:275 -msgid "Forward references not supported." -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:747 -msgid "" -"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name." -msgstr "" - -#: ../libglabels/xml-template.c:757 -msgid "Name attribute also missing." -msgstr "" +msgstr "皮卡(pica)" #. #. * Local Variables: -- emacs @@ -2040,955 +1761,1289 @@ msgstr "" #. #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Format:" -msgstr "格式:" +msgstr "格式:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Location:" -msgstr "位置:" +msgstr "位置:" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Record selection/preview" -msgstr "" +msgid "Source" +msgstr "來源檔" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "反選擇全部 (&_N)" +msgstr "全選" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Source" -msgstr "來源檔" +msgid "Unselect all" +msgstr "取消全選" #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Unselect all" -msgstr "反選擇全部 (&_N)" +msgid "Record selection/preview" +msgstr "紀錄選擇範圍/預覽" #: ../data/ui/media-select.ui.h:1 -msgid "Brand:" -msgstr "" +msgid "Recent" +msgstr "最近使用" #: ../data/ui/media-select.ui.h:2 -msgid "Category:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "自訂欄位鑰" +msgid "Brand:" +msgstr "品牌:" -#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42 +#: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 msgid "Page size:" -msgstr "紙張大小:" +msgstr "頁面尺寸:" + +#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 +msgid "Category:" +msgstr "分類:" #: ../data/ui/media-select.ui.h:5 -msgid "Recent" -msgstr "" +msgid "Search all" +msgstr "全部搜尋" #: ../data/ui/media-select.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Search all" -msgstr "反選擇全部 (&_N)" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1 msgid "" "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define " "your own." -msgstr "" +msgstr "從數百種標籤或卡片產品之中選擇,又或製作自己想要的。" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:27 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 +msgid "Select orientation of label content." +msgstr "選擇標籤內容的方向。" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3 -msgid "Label size:" -msgstr "標簽大小:" +msgid "Normal" +msgstr "正常" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4 -msgid "Layout:" -msgstr "版面:" +msgid "Rotated" +msgstr "旋轉" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "格式:" +msgid "Please review and confirm your selection." +msgstr "請檢閱並確認選擇。" -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:43 -msgid "Part #:" -msgstr "" +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9 +msgid "Description:" +msgstr "說明:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8 -msgid "Please review and confirm your selection." -msgstr "" +msgid "Label size:" +msgstr "標籤大小:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Rotated" -msgstr "旋轉" +msgid "Layout:" +msgstr "版面:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10 -msgid "Select orientation of label content." -msgstr "" - -#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 msgid "Similar products:" -msgstr "" +msgstr "類似產品:" + +#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6 +msgid "Part #:" +msgstr "產品號:" #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12 msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "生產商:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1 +msgid "dialog1" +msgstr "對話視窗1" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 -msgid "Alignment:" -msgstr "對置:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3 +msgid "Family:" +msgstr "字族:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 -msgid "Allow merge to automatically shrink text" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 -msgid "Checksum" -msgstr "" +msgid "Style:" +msgstr "樣式:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Color:" -msgstr "顏色:" +msgstr "顏色:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 -msgid "Enable shadow" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7 +msgid " " msgstr "" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8 +msgid "key:" +msgstr "索引值:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Alignment:" +msgstr "對齊方式:" + #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "填滿" +#| msgid "Alignment:" +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "對齊方式:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "填滿" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Line Spacing:" +msgstr "線條間距:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "填滿" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12 +msgid "Allow merge to automatically shrink text" +msgstr "容許合併時自動縮小文字" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/template-designer.ui.h:30 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 +msgid "Style" +msgstr "樣式" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 -msgid "Key:" -msgstr "資料值:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16 -msgid "Length:" -msgstr "長度:" +msgid "Key:" +msgstr "索引值:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Line Spacing:" -msgstr "" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fill" +msgstr "填充" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19 -msgid "Literal:" -msgstr "文字:" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 -msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgid "File:" +msgstr "檔案:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21 -msgid "Position" -msgstr "位置" +msgid "Literal:" +msgstr "條碼內容:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22 -msgid "Reset image size" -msgstr "重設圖像大小" +msgid "format:" +msgstr "格式:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24 -msgid "Size" -msgstr "大小" +msgid "digits:" +msgstr "數字:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "大小" +msgid "Backend:" +msgstr "後端:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "樣式" +msgid "Checksum" +msgstr "校驗碼" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Style:" -msgstr "樣式" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" -#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20 -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61 -msgid "Width:" -msgstr "闊度:" +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29 +msgid "Reset image size" +msgstr "重設圖像大小" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30 -msgid "X Offset:" -msgstr "" +msgid "Size" +msgstr "大小" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Length:" +msgstr "長度:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 -msgid "Y Offset:" -msgstr "" +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "degrees" +msgstr "度" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34 -msgid "degrees" -msgstr "度數" +msgid "X:" +msgstr "水平:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35 -msgid "dialog1" -msgstr "" +msgid "Y:" +msgstr "垂直:" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36 -msgid "digits:" -msgstr "" +msgid "Position" +msgstr "位置" #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "format:" -msgstr "格式:" +msgid "Enable shadow" +msgstr "使用陰影" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38 +msgid "X Offset:" +msgstr "水平偏移:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39 +msgid "Y Offset:" +msgstr "垂直偏移:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:40 +msgid "Opacity:" +msgstr "混濁度:" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:42 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../data/ui/object-editor.ui.h:43 +msgid "Shadow" +msgstr "陰影" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "Select locale specific behavior." +msgstr "選擇針對地域的行為" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1 +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3 msgid " " msgstr "" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Default page size" -msgstr "預設紙張大小" +msgid "Points" +msgstr "點" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "Inches" +msgstr "英吋" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "Font:" -msgstr "字型:" +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米(mm)" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "Units" +msgstr "單位" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3 +msgid "US Letter" +msgstr "美規信紙 (Letter)" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "ISO A4" msgstr "" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "Inches" -msgstr "英寸" +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 +msgid "Default page size" +msgstr "預設頁面尺寸" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Locale" -msgstr "比例:" +msgstr "地域" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Millimeters" -msgstr "毫米" +msgid "Select default properties for new objects." +msgstr "選取新物件的預設特性。" #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Font:" +msgstr "字型:" + +#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22 msgid "Object defaults" -msgstr "" +msgstr "物件預設值" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Points" -msgstr "點" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Select default properties for new objects." -msgstr "" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5 +msgid "Left align" +msgstr "向左對齊" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6 +msgid "Center align" +msgstr "置中" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35 -msgid "US Letter" -msgstr "" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 +msgid "Right align" +msgstr "向右對齊" -#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Units" -msgstr "" +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Flip vertically" +msgid "Top vertical align" +msgstr "垂直翻轉" -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2 +#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Center align" -msgstr "一般" - -#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7 -msgid "Left align" -msgstr "" +#| msgid "Center vertically" +msgid "Center vertical align" +msgstr "垂直置中" #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10 -msgid "Right align" +msgid "Bottom vertical align" msgstr "" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1 -msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2 -msgid "(e.g., 8163A)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3 -msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgid "" +"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"\n" +"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." msgstr "" +"歡迎使用 gLabels 範本設計師。\n" +"\n" +"本對話視窗會協助您製作自訂的 gLabels 範本。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4 -msgid "1. Outer radius:" -msgstr "" +msgid "" +"Please enter the following identifying information about the template " +"stationery." +msgstr "請輸入該範本的識別資訊。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5 -msgid "1. Radius:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "1. Width:" -msgstr "闊度:" +msgid "Brand/Manufacturer:" +msgstr "品牌/生產商:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "2. Height:" -msgstr "高度:" +msgid "(e.g., 8163A)" +msgstr "(例如 8163A)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8 -msgid "2. Inner radius:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9 -msgid "2. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)" +msgstr "(例如 Avery、Acme 等等...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10 -msgid "3. Clipping width:" -msgstr "" +msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)" +msgstr "(例如「郵遞標籤」、「名片」等等...)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11 -msgid "3. Margin" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12 -msgid "3. Round (radius of corner):" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13 -msgid "4. Clipping height:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14 -msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15 -msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgid "Please select the page size of the template stationery." +msgstr "請選取範本的頁面尺寸。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16 -msgid "5. Waste (overprint allowed):" -msgstr "" +msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." +msgstr "請選取標籤或卡片的基本形狀。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17 -msgid "6. Margin" -msgstr "" +msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" +msgstr "長方形或正方形 (可以是圓角)" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18 -msgid "Brand/Manufacturer:" -msgstr "" +msgid "Round" +msgstr "圓形" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19 -msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" -msgstr "" +msgid "Elliptical" +msgstr "橢圓形" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20 +msgid "CD/DVD (including credit card CDs)" +msgstr "CD/DVD (包括信用卡 CD)" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21 msgid "" -"Congratulations!\n" -"\n" -"You have completed the gLabels Template Designer.\n" -"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" -"\n" -"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" -"or \"Back\" to continue editing this design." -msgstr "" +"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " +"template." +msgstr "請在下面輸入閣下範本單一標籤或名片的尺寸參數。" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22 +msgid "1. Width:" +msgstr "1. 寬度:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:23 +msgid "2. Height:" +msgstr "2. 高度:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:24 +msgid "3. Round (radius of corner):" +msgstr "3. 圓度 (角位的半徑):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:25 +msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):" +msgstr "4. 水平外邊 (可容許超出界限):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:26 +msgid "6. Margin" +msgstr "6. 邊距" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27 +msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):" +msgstr "5. 垂直外邊 (可容許超出界限):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28 -msgid "Distance from left edge (x0):" -msgstr "" +msgid "3. Waste (overprint allowed):" +msgstr "3. 外邊 (可容許超出界限):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29 -msgid "Distance from top edge (y0):" -msgstr "" +msgid "4. Margin" +msgstr "4. 邊距" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30 +msgid "" +"Please enter the following size parameters of a single label in your " +"template." +msgstr "請在下面輸入閣下範本單一標籤的尺寸參數。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31 -msgid "Horizontal pitch (dx):" -msgstr "" +msgid "1. Radius:" +msgstr "1. 半徑:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32 -msgid "" -"How many layouts will your template contain? \n" -"\n" -"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" -"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" -"The second example illustrates when two layouts are needed." -msgstr "" +msgid "2. Waste (overprint allowed):" +msgstr "2. 外邊 (可容許超出界限):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:33 +msgid "3. Margin" +msgstr "3. 邊距" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34 +msgid "1. Outer radius:" +msgstr "1. 外半徑:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35 +msgid "2. Inner radius:" +msgstr "2. 內半徑:" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:36 +msgid "3. Clipping width:" +msgstr "3. 夾寬度:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Layout #1" -msgstr "版面:" +msgid "4. Clipping height:" +msgstr "4. 夾高度:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Layout #2" -msgstr "版面:" +msgid "5. Waste (overprint allowed):" +msgstr "5. 外邊 (可容許超出的界限):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39 -msgid "Number across (nx):" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40 -msgid "Number down (ny):" -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41 -msgid "Number of layouts:" +msgid "" +"How many layouts will your template contain? \n" +"\n" +"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n" +"Most templates only need one layout, as in the first example.\n" +"The second example illustrates when two layouts are needed." msgstr "" +"閣下的範本會有多少個配置?\n" +"\n" +"「配置」是以簡單格線即可排列好的標籤或卡片。\n" +"絕大部份範本只需一個配置,如第一個例子所示。\n" +"第二個例子顯示需要兩個配置的情況。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44 msgid "" -"Please enter the following identifying information about the template " -"stationery." -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45 -msgid "Please enter the following layout information." -msgstr "" +"Templates needing only\n" +"one layout." +msgstr "只需要一個配置的範本" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46 msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label in your " -"template." -msgstr "" - -#: ../data/ui/template-designer.ui.h:47 -msgid "" -"Please enter the following size parameters of a single label or card in your " -"template." -msgstr "" +"Templates needing\n" +"two layouts." +msgstr "需要兩個配置的範本" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48 -msgid "Please select the basic shape of the labels or cards." -msgstr "" +msgid "" +"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited " +"manually." +msgstr "注意:如需要多於兩個配置,必須手動編輯該範本。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49 -msgid "Please select the page size of the template stationery." -msgstr "" +msgid "Number of layouts:" +msgstr "配置數目:" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Print test sheet" -msgstr "在首張紙" +msgid "Please enter the following layout information." +msgstr "請在下面輸入配置資訊。" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51 -msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)" -msgstr "" +msgid "Layout #1" +msgstr "第一配置" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52 -msgid "Round" -msgstr "" +msgid "Layout #2" +msgstr "第二配置" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53 -msgid "" -"Templates needing\n" -"two layouts." -msgstr "" +msgid "Number across (nx):" +msgstr "橫向標籤數 (nx):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54 +msgid "Number down (ny):" +msgstr "縱向標籤數 (ny):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55 -msgid "" -"Templates needing only\n" -"one layout." -msgstr "" +msgid "Distance from left edge (x0):" +msgstr "與左方邊沿距離 (x0):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56 +msgid "Distance from top edge (y0):" +msgstr "與上方邊沿距離 (y0):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57 -msgid "Vertical pitch (dy):" -msgstr "" +msgid "Horizontal pitch (dx):" +msgstr "水平間距 (dx):" #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58 +msgid "Vertical pitch (dy):" +msgstr "垂直間距 (dy):" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59 +msgid "Print test sheet" +msgstr "列印測試頁" + +#: ../data/ui/template-designer.ui.h:60 msgid "" -"Welcome to the gLabels Template Designer.\n" +"Congratulations!\n" "\n" -"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template." +"You have completed the gLabels Template Designer.\n" +"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n" +"\n" +"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n" +"or \"Back\" to continue editing this design." msgstr "" +"恭喜!\n" +"\n" +"閣下已完成以 gLabels 設計範本。\n" +"如想接受並儲存該設計,按「套用」。\n" +"\n" +"否則按「取消」放棄該設計,\n" +"或按「後退」繼續設計。" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "校對" - -#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "份數" +msgid "Sheets:" +msgstr "紙張:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3 -msgid "Copies:" -msgstr "份數:" +msgid "from:" +msgstr "由:" + +#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4 +msgid "to:" +msgstr "到:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Merge Control" -msgstr "文件合併控制" +msgid "Copies" +msgstr "份數" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6 -msgid "Options" -msgstr "設定" +msgid "Start on label" +msgstr "由標籤開始" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7 -msgid "Sheets:" -msgstr "紙張:" +msgid "on 1st sheet" +msgstr "在首張紙" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8 -msgid "Start on label" -msgstr "由禁簽開級" +msgid "Copies:" +msgstr "份數:" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9 -msgid "from:" -msgstr "由:" +msgid "Collate" +msgstr "排序" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10 -msgid "on 1st sheet" -msgstr "在首張紙" +msgid "Merge Control" +msgstr "合併控制" #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14 -msgid "to:" -msgstr "到:" +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show/hide main toolbar." +msgstr "顯示或隱藏主工具列" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Controls visibility of main toolbar." +msgstr "控制主工具列是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show/hide drawing toolbar." +msgstr "顯示或隱藏繪圖工具列" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Controls visibility of drawing toolbar." +msgstr "控制繪圖工具列是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show/hide property toolbar." +msgstr "顯示或隱藏特性工具列" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Controls visibility of property toolbar." +msgstr "控制特性工具列是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show/hide grid." +msgstr "顯示或隱藏格線" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Controls visibility of grid." +msgstr "控制格線是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show/hide markup." +msgstr "顯示或隱藏標記" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Controls visibility of markup lines." +msgstr "控制主標記線是否可見" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Maximum recent files." +msgstr "「最近用過的檔案」的最大數目" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Controls maximum number of recent files tracked." +msgstr "控制要記錄多少個最近用過檔案" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Units." +msgstr "單位" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "The default unit of measurement." +msgstr "預設量度單位" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Default page size." +msgstr "預設頁面尺寸" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The preferred page size when searching templates." +msgstr "搜尋範本時偏好使用的頁面尺寸" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Default font family." +msgstr "預設字族" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "The default font family for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的字族" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default font size." +msgstr "預設字型大小" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "The default font size for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的字型大小" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Default font weight." +msgstr "預設字型粗細" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "The default font weight for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的字型粗細" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Default font italic flag." +msgstr "預設使用斜體字" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The default font italic state for new text objects." +msgstr "新文字物件預設是否使用斜體字" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Default text color." +msgstr "預設文字顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新文字物件預設的顏色 (0xRRGGBBAA)" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Default text alignment." +msgstr "預設文字對齊方式" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "The default text alignment for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的對齊方式" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Default text line spacing." +msgstr "預設文字行間距" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "The default line spacing for new text objects." +msgstr "新文字物件預設的行距" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Default line width." +msgstr "預設線條寬度" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "The default line width for new objects." +msgstr "新物件預設的線條寬度" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Default line color." +msgstr "預設線條顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新物件預設的線條顏色 (0xRRGGBBAA)" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Default fill color." +msgstr "預設填充顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)." +msgstr "新物件預設的填充顏色 (0xRRGGBBAA)" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Recent templates." +msgstr "最近使用的範本" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Recently used templates." +msgstr "最近使用的範本" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Recent fonts." +msgstr "最近使用的字型" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Recently used font families." +msgstr "最近使用的字族" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Recent colors." +msgstr "最近使用的顏色" + +#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Recently created custom colors." +msgstr "最近建立的自訂顏色" #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1 -msgid "Create labels, business cards and media covers" -msgstr "" +msgid "gLabels Label Designer 3" +msgstr "gLabels 標籤設計師 3" #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2 -msgid "gLabels Label Designer 3" -msgstr "" +msgid "Create labels, business cards and media covers" +msgstr "製作標籤、名片以及媒體封面" #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "gLabels Project File" -msgstr "文字樣貌" +msgstr "gLabels 專案檔" -#. Envelopes +#. Most popular (at top of list) #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" - -#. Other ISO A series sizes -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4 -msgid "A0" -msgstr "" +msgid "A4" +msgstr "A4" +#. Other US paper sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5 -msgid "A1" -msgstr "" +msgid "US Legal" +msgstr "美規長信紙 (Legal)" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6 -msgid "A10" -msgstr "" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7 -msgid "A2" -msgstr "" +msgid "US Executive" +msgstr "美規小信紙 (Executive)" +#. Other ISO A series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8 -msgid "A3" -msgstr "" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:9 +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. Most popular (at top of list) #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10 -msgid "A4" -msgstr "" +msgid "A2" +msgstr "A2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11 -msgid "A5" -msgstr "" +msgid "A3" +msgstr "A3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12 -msgid "A6" -msgstr "" +msgid "A5" +msgstr "A5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13 -msgid "A7" -msgstr "" +msgid "A6" +msgstr "A6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14 -msgid "A8" -msgstr "" +msgid "A7" +msgstr "A7" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:16 msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#. ISO B series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17 -msgid "B0" -msgstr "" - -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18 -msgid "B1" -msgstr "" +msgid "A10" +msgstr "A10" +#. ISO B series sizes #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19 -msgid "B10" -msgstr "" +msgid "B0" +msgstr "B0" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20 -msgid "B2" -msgstr "" +msgid "B1" +msgstr "B1" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21 -msgid "B3" -msgstr "" +msgid "B2" +msgstr "B2" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22 -msgid "B4" -msgstr "" +msgid "B3" +msgstr "B3" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23 -msgid "B5" -msgstr "" +msgid "B4" +msgstr "B4" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24 -msgid "B6" -msgstr "" +msgid "B5" +msgstr "B5" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25 -msgid "B7" -msgstr "" +msgid "B6" +msgstr "B6" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26 -msgid "B8" -msgstr "" +msgid "B7" +msgstr "B7" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27 -msgid "B9" -msgstr "" +msgid "B8" +msgstr "B8" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28 -msgid "C5" -msgstr "" +msgid "B9" +msgstr "B9" #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#. Envelopes +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 信封" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch 信封" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:33 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35 msgid "DL" msgstr "" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31 -msgid "Monarch Envelope" +#. ISO 217 +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:37 +msgid "RA0" msgstr "" -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32 -msgid "US Executive" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:38 +msgid "RA1" msgstr "" -#. Other US paper sizes -#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34 -msgid "US Legal" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:39 +msgid "RA2" msgstr "" -#: ../templates/categories.xml.h:1 -msgid "Any card" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:40 +msgid "RA3" msgstr "" -#: ../templates/categories.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Any label" -msgstr "開啟標簽" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:41 +msgid "RA4" +msgstr "" -#. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Business cards" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:42 +msgid "SRA0" msgstr "" -#: ../templates/categories.xml.h:4 -msgid "CD/DVD or other media" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:43 +msgid "SRA1" msgstr "" -#: ../templates/categories.xml.h:5 -msgid "Mailing/shipping products" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:44 +msgid "SRA2" msgstr "" -#: ../templates/categories.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Rectangular labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:45 +msgid "SRA3" +msgstr "" + +#: ../templates/paper-sizes.xml.h:46 +msgid "SRA4" +msgstr "" +#: ../templates/categories.xml.h:1 +msgid "Any label" +msgstr "任何標籤" + +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 -#, fuzzy +#: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8 msgid "Round labels" -msgstr "由禁簽開級" +msgstr "圓形標籤" -#: ../templates/categories.xml.h:8 -#, fuzzy +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9 +msgid "Elliptical labels" +msgstr "橢圓形標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2 msgid "Square labels" -msgstr "標簽" +msgstr "正方形標籤" #. =================================================================== -#. ******************************************************************** +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 -#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 -msgid "Address Labels" -msgstr "" +#. ******************************************************************** +#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:3 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1 +msgid "Rectangular labels" +msgstr "長方形標籤" + +#: ../templates/categories.xml.h:6 +msgid "Any card" +msgstr "任何卡片" #. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Business cards" +msgstr "名片" + +#: ../templates/categories.xml.h:8 +msgid "CD/DVD or other media" +msgstr "CD/DVD 或其他媒體" + +#: ../templates/categories.xml.h:9 +msgid "Mailing/shipping products" +msgstr "郵遞/貨運產品" + +#: ../templates/categories.xml.h:10 +msgid "Foldable cards" +msgstr "摺疊式卡片" + +#: ../templates/categories.xml.h:11 +msgid "Photo products" +msgstr "相片產品" + +#. TODO: Is this the real part #? #. ============================================================ #. =================================================================== -#. ******************************************************************** +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +#. TODO: What is the actual part #? +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Business Cards" -msgstr "" +msgid "Rectangular Labels" +msgstr "長方形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 +msgid "Video Tape Spine Labels" +msgstr "錄影帶條形標籤" #. =================================================================== #. =============================================================== +#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28 +msgid "CD Inlet" +msgstr "CD 內卡紙" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2 +msgid "Square Labels" +msgstr "正方形標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4 +msgid "Small Round Labels" +msgstr "小圓形標籤" + #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "CD/DVD Labels" -msgstr "標簽" +msgid "Large Round Labels" +msgstr "大圓形標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8 -msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" -msgstr "" +#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 +msgid "File Folder Labels" +msgstr "文件夾標籤" #. =================================================================== +#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" -msgstr "標簽" +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 +msgid "Shipping Labels" +msgstr "貨運標籤" +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25 +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3 -msgid "Diskette Labels" -msgstr "" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Address Labels" +msgstr "地址標籤" -#. the LSK labels can be torn in half down the center +#. =================================================================== +#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Divider Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2 +msgid "Return Address Labels" +msgstr "回郵標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16 -#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "File Folder Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 +msgid "Round Labels" +msgstr "圓形標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Filing Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 +msgid "Diskette Labels" +msgstr "磁碟標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 -msgid "Full Sheet Labels" +msgid "Tent Cards" msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "ID Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7 +msgid "Filing Labels" +msgstr "檔案標籤" #. =================================================================== +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#. ============================================================ #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24 -msgid "Index Cards" -msgstr "" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Business Cards" +msgstr "名片" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Large Round Labels" -msgstr "由禁簽開級" +msgid "Index Cards" +msgstr "索引卡" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28 -msgid "Name Badge Labels" -msgstr "" +msgid "Post cards" +msgstr "明信片" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30 -msgid "Post cards" -msgstr "" +msgid "Name Badge Labels" +msgstr "名牌襟章標籤" +#. =================================================================== +#. =============================================================== #. =================================================================== #. ******************************************************************** +#. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32 -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8 -msgid "Return Address Labels" -msgstr "" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14 +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8 +msgid "CD/DVD Labels" +msgstr "CD/DVD 標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34 -#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Round Labels" -msgstr "由禁簽開級" +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16 +msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (碟片標籤)" #. =================================================================== -#. ******************************************************************** #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36 -#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 -msgid "Shipping Labels" -msgstr "" +msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (條塊標籤)" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Small Round Labels" -msgstr "由禁簽開級" - -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Square Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16 +#: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10 +msgid "Video Tape Face Labels" +msgstr "錄影帶上面標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42 -msgid "Tent Cards" -msgstr "" +msgid "ID Labels" +msgstr "ID 標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11 -msgid "Video Tape Face Labels" -msgstr "" +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10 +#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6 +msgid "Full Sheet Labels" +msgstr "整頁標籤" -#. =================================================================== +#. the LSK labels can be torn in half down the center #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46 -#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12 -msgid "Video Tape Spine Labels" -msgstr "" +msgid "Divider Labels" +msgstr "撕下式標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mini Labels" +msgstr "迷你標籤" #. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Address labels" -msgstr "" +msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)" +msgstr "自黏式名牌襟章 (人造絲)" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8 msgid "Allround labels" -msgstr "由禁簽開級" +msgstr "萬用標籤" -#. =============================================================== +#. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10 -msgid "CD Booklet" -msgstr "" +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Mailing labels" +msgstr "郵遞標籤" -#. =============================================================== +#. =================================================================== #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12 -msgid "CD Inlet" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Address labels" +msgstr "地址標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Diskette labels" -msgstr "" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Shipping labels" +msgstr "貨運標籤" #. =============================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 msgid "Mailing Labels" -msgstr "" +msgstr "郵遞標籤" -#. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Mailing labels" -msgstr "標簽" +#. =============================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 +msgid "CD Booklet" +msgstr "CD 小冊子" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24 +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 msgid "Mini Address Labels" -msgstr "" +msgstr "迷你地址標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Mini Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Identification Labels" +msgstr "名稱標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Shipping labels" -msgstr "開啟標簽" - -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1 -msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" -msgstr "" - -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" -msgstr "開啟標簽" +#. ==================================================================== +#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31 +msgid "Diskette labels" +msgstr "磁碟標籤" #. #. ********************************************************************* @@ -3007,366 +3062,619 @@ msgstr "開啟標簽" #. ********************************************************************* #. ********************************************************************* #. -#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm" -msgstr "" +msgstr "標準地址標籤 29mm x 90mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19 +msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm" +msgstr "貨運標籤 62mm x 100mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20 +msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm" +msgstr "多用途標籤 17mm x 54mm" + +#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21 +msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm" +msgstr "標準地址標籤 38mm x 90mm" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 -msgid "3.5in Diskette" -msgstr "" +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" +msgstr "CD/DVD 標籤標準格式 (僅封面)" #. =================================================================== -#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6 -msgid "File Folder" -msgstr "" +#. ============================================================ +#. =================================================================== +#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/desmat-templates.xml.h:2 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 +msgid "CD Labels" +msgstr "CD 標籤" + +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 +msgid "CD/DVD labels" +msgstr "CD/DVD 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60 +msgid "Membership cards" +msgstr "會員卡" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2 +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23 +msgid "Large Address Labels" +msgstr "大地址標籤" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8 -msgid "Hanging Folder" -msgstr "" +msgid "Shipping Address Labels" +msgstr "貨運地址標籤" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Large Address Labels" -msgstr "由禁簽開級" +msgid "File Folder" +msgstr "文件夾" + +#. =================================================================== +#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12 +msgid "Hanging Folder" +msgstr "掛式文件夾" #. =================================================================== #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Shipping Address Labels" -msgstr "開啟標簽" +msgid "3.5in Diskette" +msgstr "3吋半磁碟" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 -msgid "Business Card CD" -msgstr "" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:5 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3 +msgid "Labels A6" +msgstr "標籤 A6" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 -msgid "CD Template Rectangles" -msgstr "" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4 +msgid "Labels A5" +msgstr "標籤 A5" +#. ******************************************************************* #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 -msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" -msgstr "" +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3 +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5 +msgid "Labels A4" +msgstr "標籤 A4" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:8 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6 +msgid "Labels A3" +msgstr "標籤 A3" + +#: ../templates/endisch-templates.xml.h:9 +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7 +msgid "Labels SRA3" +msgstr "標籤 SRA3" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 -msgid "CD/DVD Labels (face only)" -msgstr "" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Flyer paper" +msgstr "傳單" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Cassette Labels" -msgstr "標簽" +#. ==================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25 +msgid "Greeting cards" +msgstr "賀卡" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "DLT Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Arch File inserts" +msgstr "插頁式文件夾" + +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11 +msgid "CD/DVD Inlet" +msgstr "CD/DVD 內卡紙" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18 -msgid "Jewel Case Booklet" -msgstr "" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 +msgid "DVD inlet" +msgstr "DVD 內卡紙" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22 -msgid "Microtube labels" -msgstr "" +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Photo labels" +msgstr "相片標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24 -msgid "Mini-CD Labels" -msgstr "" +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Passport photo labels" +msgstr "護照相片標籤" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25 -msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" -msgstr "" +#. =================================================================== +#. ==================================================================== +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27 +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6 +msgid "Arch File Labels" +msgstr "插頁式文件夾" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26 -msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 +#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4 +msgid "Multi-Purpose Labels" +msgstr "多用途標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Printable mousepad" +msgstr "列印式滑鼠墊" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10 +msgid "CD inlet" +msgstr "CD 內卡紙" +#. ==================================================================== #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28 -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42 -msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" -msgstr "" +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 +msgid "CD inlet (front)" +msgstr "CD 內卡紙 (面)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32 -msgid "Slimline CD Case (rightside up)" -msgstr "" +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 +msgid "CD inlet (back)" +msgstr "CD 內卡紙 (底)" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15 +msgid "Zip disc inlet" +msgstr "Zip 碟內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19 +msgid "VHS-C inlet" +msgstr "VHS-C 內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21 +msgid "Video-8 inlet" +msgstr "Video-8 內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23 +msgid "VHS inlet" +msgstr "VHS 內卡紙" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33 +msgid "Zip disc labels" +msgstr "Zip 碟標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39 +msgid "Arch File labels" +msgstr "插頁式文件夾標籤" + +#. ==================================================================== +#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43 +msgid "Mini Disc labels" +msgstr "MD 標籤" + +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Arch File Labels (small)" +msgstr "插頁式文件夾標籤 (小)" -#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 -msgid "Slimline CD Case (upside down)" -msgstr "" +#. =================================================================== +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4 +msgid "Arch File Labels (large)" +msgstr "插頁式文件夾標籤 (大)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4 +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 msgid "Allround Labels" -msgstr "" +msgstr "萬用標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6 -msgid "Arch File Labels" -msgstr "" +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12 +msgid "Video Labels (face only)" +msgstr "錄影帶標籤 (僅上面)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 -msgid "Arch File Labels (large)" -msgstr "" +#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Diskette Labels (face only)" +msgstr "磁碟標籤 (僅上面)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Arch File Labels (small)" -msgstr "" +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:2 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Floppy disk labels" +msgstr "軟碟標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "CD Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/igepa-templates.xml.h:4 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2 +msgid "Lever Arch File Labels" +msgstr "插頁式文件夾標籤" + +#. ******************************************************************* +#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8 +msgid "PVC labels" +msgstr "PVC 膠標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20 -msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)" -msgstr "" +#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2 +msgid "Mini-CD Labels" +msgstr "迷你 CD 標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22 -msgid "Diskette Labels (face only)" -msgstr "" +#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2 +msgid "Standard Labels" +msgstr "標準標籤" #. =================================================================== +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24 -msgid "EPSON Photo Stickers 16" -msgstr "" +msgid "CD/DVD Labels (face only)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (僅上面)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Etiketten" -msgstr "" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4 +msgid "CD/DVD Labels (Face Only)" +msgstr "CD/DVD 標籤 (僅上面)" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28 -msgid "Fridge Magnet Stickers" -msgstr "" +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6 +msgid "Cassette Labels" +msgstr "錄音帶標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "General Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10 +msgid "Slimline CD Case (rightside up)" +msgstr "薄身 CD 盒 (正確方向)" -#. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32 -msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" -msgstr "" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11 +msgid "Slimline CD Case (upside down)" +msgstr "薄身 CD 盒 (上下倒轉)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Mailing Labels-2 columns" -msgstr "" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13 +msgid "CD Template Rectangles" +msgstr "CD 範本 (長方形)" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40 -msgid "Mailing Labels-3 columns" -msgstr "" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15 +msgid "Business Card CD" +msgstr "名片式 CD" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44 -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Rectangular Labels" -msgstr "" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17 +msgid "Jewel Case Booklet" +msgstr "CD/DVD 膠盒小冊子" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Universal Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19 +msgid "DLT Labels" +msgstr "DLT 磁帶標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48 -msgid "Video Labels (face only)" +#. TODO: Is this the actual part #? +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27 +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36 +msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Multi-Purpose Labels" -msgstr "標簽" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29 +msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)" +msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4 -msgid "Address Labels (STAMPIT)" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31 +msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bottle labels" -msgstr "開啟標簽" +#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33 +msgid "Microtube labels" +msgstr "Microtube 標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Business cards glossy, both sides printable" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8 +msgid "General Labels" +msgstr "普通標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12 -msgid "Business cards high glossy" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 +msgid "Self-adhesive labels" +msgstr "自黏式標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 -msgid "Business cards punched" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Fridge Magnet Stickers" +msgstr "雪櫃磁石貼" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 -msgid "Business cards punched dull" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm" +msgstr "噴墨/雷射標籤 70x37mm" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18 -msgid "Business cards punched glossy" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18 +msgid "EPSON Photo Stickers 16" +msgstr "EPSON 貼紙相 16" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk labels" -msgstr "開啟標簽" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30 +msgid "Universal Labels" +msgstr "萬能標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 -msgid "Foldable business cards" -msgstr "" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34 +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16 +msgid "Bottle labels" +msgstr "瓶子標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Foldable business cards glossy/dull" +#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38 +msgid "Etiketten" msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Labels A4" -msgstr "標簽" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8 +msgid "Self-adhesive film weatherproof" +msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Labels A5" -msgstr "標簽" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10 +msgid "Self-adhesive film transparent" +msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Labels A6" -msgstr "標簽" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14 +msgid "Self-adhesive window film" +msgstr "" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34 -msgid "Membership cards" -msgstr "" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Photo labels semiglossy" +msgstr "相片標籤 (半光面)" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36 -msgid "Membership cards, both sides printable" -msgstr "" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26 +msgid "Address Labels (STAMPIT)" +msgstr "地址標籤 (STAMPIT)" #. =================================================================== -#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38 -msgid "Name plates" -msgstr "" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30 +msgid "SD card labels" +msgstr "SD card 標籤" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40 msgid "Passport photo labels glossy" -msgstr "" +msgstr "護照相片標籤 (光面)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "Photo labels" -msgstr "標簽" +msgid "Business cards punched" +msgstr "名片 (打孔)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44 -msgid "Photo labels semiglossy" -msgstr "" +msgid "Business cards punched dull" +msgstr "名片 (打孔、啞面)" + +#. =================================================================== +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46 +msgid "Business cards high glossy" +msgstr "名片 (高光面)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "SD card labels" -msgstr "標簽" +msgid "Name plates" +msgstr "名牌" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50 -msgid "Self-adhesive film transparent" -msgstr "" +msgid "Business cards glossy, both sides printable" +msgstr "名片 (光面、雙面可印)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52 -msgid "Self-adhesive film weatherproof" -msgstr "" +msgid "Business cards punched glossy" +msgstr "名片 (打孔、光面)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54 -msgid "Self-adhesive labels" -msgstr "" +msgid "Foldable business cards glossy/dull" +msgstr "摺疊式名片 (光面/啞面)" #. =================================================================== #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56 -msgid "Self-adhesive window film" -msgstr "" +msgid "Foldable business cards" +msgstr "摺疊式名片" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10 -msgid "Correction and Cover-up Labels" -msgstr "" +#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62 +msgid "Membership cards, both sides printable" +msgstr "會員卡 (雙面可印)" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11 +msgid "Business card CD Labels" +msgstr "名片式 CD 標籤" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12 +msgid "Mini CD Labels" +msgstr "迷你 CD 標籤" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13 +msgid "Triangular labels" +msgstr "三角形標籤" + +#: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14 +msgid "Trapezoid labels" +msgstr "梯形標籤" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "File Back Labels" -msgstr "標簽" +msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" +msgstr "" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14 -msgid "Lever Arch File Labels" -msgstr "" +msgid "File Back Labels" +msgstr "檔案背部標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels" -msgstr "" +msgstr "多用途 Stick+Lift 標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20 -msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm" -msgstr "" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18 +msgid "Video Labels (back)" +msgstr "錄影帶標籤 (背面)" #. =================================================================== #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22 msgid "Rectangular Copier Labels" -msgstr "" +msgstr "長方形影印機標籤" #. =================================================================== -#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26 -msgid "Video Labels (back)" -msgstr "" +#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24 +msgid "Correction and Cover-up Labels" +msgstr "修正標籤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't open addressbook." +#~ msgstr "開啟檔案失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't list available fields." +#~ msgstr "不能儲存檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Mode" +#~ msgstr "選擇" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "文字" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Line" +#~ msgstr "線" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Box" +#~ msgstr "盒子" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ellipse" +#~ msgstr "橢圓形" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "圖像" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bar_code" +#~ msgstr "數碼條" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Merge Properties" +#~ msgstr "合併設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "文字樣貌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bring to _Front" +#~ msgstr "帶出到前面" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to _Back" +#~ msgstr "放在最底" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate _Left" +#~ msgstr "旋轉" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate _Right" +#~ msgstr "旋轉" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tops" +#~ msgstr "工具 (&_T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "線" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Linked" +#~ msgstr "沒有" + +#, fuzzy +#~ msgid "glabels" +#~ msgstr "標簽" + +#~ msgid "Bad root node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\"" + +#~ msgid "bad node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的節點 = \"%s\"" + +#~ msgid "xmlParseFile error" +#~ msgstr "xmlParseFile 錯誤" + +#~ msgid "No document root" +#~ msgstr "沒有文件始端" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s" +#~ msgstr "不正確的文件種類, 找不到 glabels 格式" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad node in Document node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad node in Data node = \"%s\"" +#~ msgstr "錯誤的節點 = \"%s\"" + +#~ msgid "Problem saving xml file." +#~ msgstr "儲存 XML 檔案時發生錯誤." #~ msgid "print this message" #~ msgstr "列印這個訊息" @@ -3390,10 +3698,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "刪除" -#, fuzzy -#~ msgid "P_rinter" -#~ msgstr "列印" - #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "預覽列印" -- 2.39.5