From 1df0cd9751734cc89f71f849ecb434f8804633c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 23 Dec 2010 20:02:57 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 338 +++++--------------------------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 1fa2c00c..ba575957 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-22 13:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-23 09:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Propiedad" #: C/mancreate.page:179(code) #, no-wrap msgid "brand" -msgstr "marca" +msgstr "brand" #: C/mancreate.page:180(p) msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:187(code) C/mancreate.page:541(code) #, no-wrap msgid "size" -msgstr "tamaño" +msgstr "size" #: C/mancreate.page:188(p) #, fuzzy @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Tamaño de la hoja. Ej. «US Letter», «A4», ..." #: C/mancreate.page:193(code) #, no-wrap msgid "description" -msgstr "descripción" +msgstr "description" #: C/mancreate.page:194(p) msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:197(code) #, no-wrap msgid "_description" -msgstr "_descripción" +msgstr "_description" #: C/mancreate.page:198(p) msgid "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:374(code) C/mancreate.page:480(code) #, no-wrap msgid "width" -msgstr "anchura" +msgstr "width" #: C/mancreate.page:203(p) msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Ancho de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»" #: C/mancreate.page:378(code) C/mancreate.page:485(code) #, no-wrap msgid "height" -msgstr "altura" +msgstr "height" #: C/mancreate.page:207(p) msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:210(code) #, no-wrap msgid "equiv" -msgstr "equivalente" +msgstr "equiv" #: C/mancreate.page:211(p) msgid "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Subnodo" #: C/mancreate.page:243(code) #, no-wrap msgid "category" -msgstr "categoría" +msgstr "category" #: C/mancreate.page:244(p) msgid "" @@ -1333,57 +1333,57 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:255(code) #, no-wrap msgid "label" -msgstr "etiqueta" +msgstr "label" #: C/mancreate.page:256(code) #, no-wrap msgid "round-label" -msgstr "etiqueta redonda" +msgstr "round-label" #: C/mancreate.page:257(code) #, no-wrap msgid "elliptical-label" -msgstr "" +msgstr "elliptical-label" #: C/mancreate.page:258(code) #, no-wrap msgid "square-label" -msgstr "" +msgstr "square-label" #: C/mancreate.page:259(code) #, no-wrap msgid "rectangle-label" -msgstr "" +msgstr "rectangle-label" #: C/mancreate.page:260(code) #, no-wrap msgid "card" -msgstr "tarjeta" +msgstr "card" #: C/mancreate.page:261(code) #, no-wrap msgid "business-card" -msgstr "" +msgstr "business-card" #: C/mancreate.page:262(code) #, no-wrap msgid "media" -msgstr "soporte" +msgstr "media" #: C/mancreate.page:263(code) #, no-wrap msgid "mail" -msgstr "correo" +msgstr "mail" #: C/mancreate.page:264(code) #, no-wrap msgid "foldable" -msgstr "doblable" +msgstr "foldable" #: C/mancreate.page:265(code) #, no-wrap msgid "photo" -msgstr "" +msgstr "photo" #: C/mancreate.page:272(code) #, no-wrap @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta" #: C/mancreate.page:319(code) #, no-wrap msgid "round" -msgstr "redondo" +msgstr "round" #: C/mancreate.page:320(p) msgid "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Altura de la elipse" #: C/mancreate.page:490(code) #, no-wrap msgid "waste" -msgstr "basura" +msgstr "waste" #: C/mancreate.page:383(p) C/mancreate.page:430(p) C/mancreate.page:491(p) msgid "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: C/mancreate.page:614(code) #, no-wrap msgid "radius" -msgstr "radio" +msgstr "radius" #: C/mancreate.page:426(p) msgid "Radius (1/2 diameter) of label" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Radio exterior de la etiqueta" #: C/mancreate.page:476(code) #, no-wrap msgid "hole" -msgstr "agujero" +msgstr "hole" #: C/mancreate.page:477(p) msgid "Radius of concentric hole" @@ -2680,7 +2680,9 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González , 2010" +msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2010\n" +"Jorge González , 2010" #~ msgid "Template Node" #~ msgstr "Nodo plantilla" @@ -2699,287 +2701,3 @@ msgstr "Jorge González , 2010" #~ msgid "These controls are selects the default fill color." #~ msgstr "Estos controles seleccionan el color de relleno predeterminado." - -#~| msgid "gLabels Manual V2.2.6" -#~ msgid "gLabels Manual V2.2" -#~ msgstr "Manual de gLabels V2.2" - -#~| msgid "2003-2009" -#~ msgid "2003-2007" -#~ msgstr "2003-2007" - -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " -#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión " -#~ "1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software " -#~ "Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni " -#~ "Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL " -#~ "en este enlace o en el " -#~ "archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " -#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido " -#~ "bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la " -#~ "colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, " -#~ "tal como se describe en la sección 6 de la licencia." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -#~ "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos " -#~ "nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya " -#~ "informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas " -#~ "marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las " -#~ "iniciales en mayúsculas." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O " -#~ "IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL " -#~ "DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, " -#~ "GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O " -#~ "INCUMPLIMIENTO. TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O " -#~ "RENDIMIENTO DEL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS " -#~ "POR VD. EN CASO DE QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN " -#~ "DEFECTUOSOS, VD. (NO EL ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS " -#~ "COLABORADORES) ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " -#~ "CORRECCIÓN QUE SEAN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA " -#~ "PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -#~ "NI VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS " -#~ "EN ESTA RENUNCIA; Y " - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -#~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " -#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS " -#~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O " -#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " -#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O " -#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA " -#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT: " -#~ msgstr "" -#~ "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN " -#~ "SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE " -#~ "DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " - -#~ msgid "Jim" -#~ msgstr "Jim" - -#~ msgid "Evins" -#~ msgstr "Evins" - -#~ msgid "gLabels Manual V2.2" -#~ msgstr "Manual de gLabels V2.2" - -#~ msgid "December 2007" -#~ msgstr "Diciembre de 2007" - -#~ msgid "Jim Evins evins@snaught.com" -#~ msgstr "Jim Evins evins@snaught.com" - -#~| msgid "" -#~| "This manual describes version 2.2.6 of gLabels." -#~ msgid "This manual describes version 2.2 of gLabels." -#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.2 de gLabels." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "gLabels" -#~ msgstr "gLabels" - -#~ msgid "Getting Started" -#~ msgstr "Inicio" - -#~ msgid "To Start gLabels" -#~ msgstr "Para iniciar gLabels" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You can start gLabels in the following ways:" -#~ msgid "" -#~ "You can start gLabels in the following ways:" -#~ msgstr "" -#~ "Puede iniciar gLabels de las siguientes " -#~ "maneras:" - -#~ msgid "Applications menu" -#~ msgstr "Menú Aplicaciones" - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Línea de comandos" - -#~ msgid "When You Start gLabels" -#~ msgstr "Cuando inicia gLabels" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When you start gLabels, the following window " -#~| "is displayed." -#~ msgid "" -#~ "When you start gLabels, the following window is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando inicia gLabels se muestra la siguiente " -#~ "ventana." - -#~ msgid "gLabels Start Up Window" -#~ msgstr "Ventana de inicio de gLabels" - -#~ msgid "Menubar." -#~ msgstr "Barra de menú." - -#~ msgid "Main toolbar." -#~ msgstr "Barra de herramientas principal." - -#~ msgid "Drawing toolbar." -#~ msgstr "Barra de herramientas de dibujo." - -#~ msgid "Display area." -#~ msgstr "Área de visualización." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The display area is the main drawing interface to gLabels." -#~ msgid "" -#~ "The display area is the main drawing interface to " -#~ "gLabels." -#~ msgstr "" -#~ "El área de visualización es el interfaz de dibujo principal de " -#~ "gLabels." - -#~ msgid "Object sidebar." -#~ msgstr "Barra lateral de objetos." - -#~ msgid "Properties toolbar." -#~ msgstr "Barra de herramientas de propiedades." - -#~ msgid "Statusbar." -#~ msgstr "Barra de estado." - -#, fuzzy -#~| msgid "To Start gLabels" -#~ msgid "" -#~ "To Quit gLabels" -#~ msgstr "Para iniciar gLabels" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=55a97963022047cdad6aa198b5ed698e" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=d03979f010e20e98532258edb20b1bc0" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=4f062158be21bfadc4adfbdcf5d0206f" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=f69a7e0ae86f66b0d70d39a7757918fa" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=29a60e970cb026aecf75543203494b00" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=b0c387b5fcfd730b2ae75172895ff5b8" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=09f105e133657345e6e478a464e5b49f" - -#~ msgid "gLabels Manual V2.2.6" -#~ msgstr "Manual de gLabels V2.2.6" - -#~ msgid "October 2009" -#~ msgstr "Octubre de 2009" - -#~ msgid "Mario Blättermann mariobl@gnome.org" -#~ msgstr "Mario Blättermann mariobl@gnome.org" -- 2.39.5