From 1f08c64b20171e47c0cef1b9f9c2ce081d413c6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 19 Dec 2013 14:35:57 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 1389 +++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 531 insertions(+), 858 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 9920b7f1..76c41c9f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-19 11:15+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -27,12 +27,16 @@ msgstr "" "Daniel Mustieles , 2010-2012\n" "Jorge González , 2010" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:24 +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:24(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/glabels-logo.png' " @@ -41,12 +45,16 @@ msgstr "" "external ref='figures/glabels-logo.png' " "md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:47 +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:47(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " @@ -55,53 +63,56 @@ msgstr "" "external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' " "md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 +#: C/index.page:7(info/title) msgctxt "link" msgid "gLabels label and business card designer" msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels" -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:8 +#: C/index.page:8(info/title) msgctxt "text" msgid "gLabels label and business card designer" msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13 -#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13 -#: C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13 -#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13 -#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13 -#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13 -#: C/skipfields.page:13 +#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name) +#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name) +#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name) +#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name) +#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name) +#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name) +#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name) +#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name) +#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name) +#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name) msgid "Jim Evins" msgstr "Jim Evins" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:15 C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17 -#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17 -#: C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17 -#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17 -#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17 -#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17 -#: C/skipfields.page:17 +#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name) +#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name) +#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name) +#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name) +#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name) +#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name) +#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name) +#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name) +#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name) +#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name) msgid "Mario Blättermann" msgstr "Mario Blättermann" -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:19 C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21 -#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21 -#: C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21 -#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21 -#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21 -#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21 -#: C/skipfields.page:21 +#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p) +#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p) +#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p) +#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p) +#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p) +#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p) +#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p) +#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p) +#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p) +#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 +#: C/index.page:23(page/title) msgid "" "gLabels logo gLabels Manual" @@ -109,8 +120,7 @@ msgstr "" "logo de gLabels Manual de gLabels" -#. (itstool) path: page/p -#: C/index.page:28 +#: C/index.page:28(page/p) msgid "" "The gLabels application is a lightweight program for creating " "labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed " @@ -122,8 +132,7 @@ msgstr "" "trabajar con varias hojas de etiquetas láser/chorro de tinta que encontrará " "en la mayoría de las tiendas de suministros de oficina." -#. (itstool) path: page/p -#: C/index.page:35 +#: C/index.page:35(page/p) msgid "" "gLabels can be used to design address labels, name tags, price " "tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a " @@ -142,44 +151,35 @@ msgstr "" "externa, tal como un archivo CSV o una libreta de direcciones de " "Evolution." -#. (itstool) path: figure/title -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/index.page:45 C/index.page:46 +#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc) msgid "gLabels main window" msgstr "Ventana principal de gLabels" -#. (itstool) path: media/p -#: C/index.page:48 +#: C/index.page:48(media/p) msgid "gLabels main window." msgstr "Ventana principal de gLabels." -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:53 +#: C/index.page:53(section/title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:57 +#: C/index.page:57(section/title) msgid "Document Merging" msgstr "Fusión de documentos" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:61 +#: C/index.page:61(section/title) msgid "Advanced usage" msgstr "Uso avanzado" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/about.page:9 +#: C/about.page:9(info/desc) msgid "Information about gLabels." msgstr "Información acerca de gLabels." -#. (itstool) path: page/title -#: C/about.page:25 +#: C/about.page:25(page/title) msgid "About gLabels" msgstr "Acerca de gLabels" -#. (itstool) path: page/p -#: C/about.page:27 +#: C/about.page:27(page/p) msgid "" "gLabels was written by Jim Evins. To find more information about gLabels, " @@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "" "app>, visite la página web " "degLabels." -#. (itstool) path: page/p -#: C/about.page:31 +#: C/about.page:31(page/p) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " "manual, follow the directions at the página de contacto de gLabels." -#. (itstool) path: page/p -#: C/about.page:37 +#: C/about.page:37(page/p) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of " @@ -218,23 +216,19 @@ msgstr "" "\"help\">enlace, o en el archivo COPYING incluido con el código " "fuente de este programa." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/basicusage.page:9 +#: C/basicusage.page:9(info/desc) msgid "Handling files and quit the application." msgstr "Manejar archivos y salir de la aplicación." -#. (itstool) path: page/title -#: C/basicusage.page:25 +#: C/basicusage.page:25(page/title) msgid "Basic usage" msgstr "Uso básico" -#. (itstool) path: section/title -#: C/basicusage.page:28 +#: C/basicusage.page:28(section/title) msgid "To open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#. (itstool) path: section/p -#: C/basicusage.page:30 +#: C/basicusage.page:30(section/p) msgid "" "To open a file, choose FileOpen to " "display the Open File dialog. Select the file that you want to " @@ -246,8 +240,7 @@ msgstr "" "archivo que quiere abrir y pulse Aceptar. El archivo se muestra " "en el área de visualización de la ventana de gLabels." -#. (itstool) path: section/p -#: C/basicusage.page:37 +#: C/basicusage.page:37(section/p) msgid "" "You can also open multiple files in gLabels. The application " "creates a separate application window for each open file." @@ -255,8 +248,7 @@ msgstr "" "Puede abrir múltiples archivos en gLabels. La aplicación crea una " "ventana de aplicación separada para cada archivo abierto." -#. (itstool) path: section/p -#: C/basicusage.page:41 +#: C/basicusage.page:41(section/p) msgid "" "The application records the paths and filenames of the most recent files " "that you have edited and displays the files as menu items on the " @@ -266,13 +258,11 @@ msgstr "" "recientes que haya editado, y muestra los archivos como elementos del menú " "ArchivoArchivos recientes." -#. (itstool) path: section/title -#: C/basicusage.page:48 +#: C/basicusage.page:48(section/title) msgid "To close a file" msgstr "Cerrar un archivo" -#. (itstool) path: section/p -#: C/basicusage.page:50 +#: C/basicusage.page:50(section/p) msgid "" "To close the current document, choose File Close to close the application window. If the current document is " @@ -287,18 +277,15 @@ msgstr "" "la ventana que va a cerrar es la única que está abierta, gLabels " "se cerrará." -#. (itstool) path: section/title -#: C/basicusage.page:60 +#: C/basicusage.page:60(section/title) msgid "To save a file" msgstr "Guardar un archivo" -#. (itstool) path: section/p -#: C/basicusage.page:62 +#: C/basicusage.page:62(section/p) msgid "You can save files in the following ways:" msgstr "Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/basicusage.page:66 +#: C/basicusage.page:66(item/p) msgid "" "To save changes to an existing file, choose File " "Save." @@ -306,8 +293,7 @@ msgstr "" "Para guardar los cambios a un archivo existente, elija ArchivoGuardar." -#. (itstool) path: item/p -#: C/basicusage.page:73 +#: C/basicusage.page:73(item/p) msgid "" "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose " "File Save As. Enter a name for the " @@ -318,13 +304,11 @@ msgstr "" "gui>. Introduzca un nombre para el archivo en el cuadro de diálogo " "Guardar como y pulse Aceptar." -#. (itstool) path: section/title -#: C/basicusage.page:84 +#: C/basicusage.page:84(section/title) msgid "To quit gLabels" msgstr "Salir de gLabels" -#. (itstool) path: section/p -#: C/basicusage.page:86 +#: C/basicusage.page:86(section/p) msgid "" "To quit gLabels, choose File Quit. This is equivalent to closing all open windows. See Quitar. Esto es equivalente a cerrar todas las " "ventanas abiertas. Consulte la ." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/createnew.page:9 +#: C/createnew.page:9(info/desc) msgid "Create new objects within your document." msgstr "Crear objetos nuevos dentro de su documento." -#. (itstool) path: page/title -#: C/createnew.page:25 +#: C/createnew.page:25(page/title) msgid "To create new objects" msgstr "Crear objetos nuevos" -#. (itstool) path: page/p -#: C/createnew.page:27 +#: C/createnew.page:27(page/p) msgid "" "Objects are created by choosing the appropriate selection under the " "ObjectsCreate Object submenu or the " @@ -364,20 +345,17 @@ msgstr "" "Esto devolverá el cursor del área de visualización a la flecha de selección " "predeterminada." -#. (itstool) path: page/p -#: C/createnew.page:35 +#: C/createnew.page:35(page/p) msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" msgstr "" "A continuación se describe el modo de creación de un objeto para cada tipo " "de objeto:" -#. (itstool) path: section/title -#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80 +#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title) msgid "Text" msgstr "Texto" -#. (itstool) path: section/p -#: C/createnew.page:40 +#: C/createnew.page:40(section/p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New " "text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, " @@ -388,13 +366,11 @@ msgstr "" "cadena «Texto». Para cambiar este texto u otras propiedades, consulte la " "." -#. (itstool) path: section/title -#: C/createnew.page:47 +#: C/createnew.page:47(section/title) msgid "Box" msgstr "Caja" -#. (itstool) path: section/p -#: C/createnew.page:48 +#: C/createnew.page:48(section/p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the box object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " @@ -407,13 +383,11 @@ msgstr "" "cuadrada. Para cambiar las propiedades del objeto de caja, consulte la ." -#. (itstool) path: section/title -#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101 +#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title) msgid "Line" msgstr "Línea" -#. (itstool) path: section/p -#: C/createnew.page:57 +#: C/createnew.page:57(section/p) msgid "" "Click the desired location of one end of the line object and drag to the " "desired location of the other end. If you simply click in a single location, " @@ -425,13 +399,11 @@ msgstr "" "pulsa en una única ubicación, se creará una línea. Para cambiar las " "propiedades del objeto de línea, consulte la ." -#. (itstool) path: section/title -#: C/createnew.page:65 +#: C/createnew.page:65(section/title) msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#. (itstool) path: section/p -#: C/createnew.page:66 +#: C/createnew.page:66(section/p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object " "and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply " @@ -444,13 +416,11 @@ msgstr "" "Para cambiar las propiedades del objeto de elipse, consulte la ." -#. (itstool) path: section/title -#: C/createnew.page:74 +#: C/createnew.page:74(section/title) msgid "Image" msgstr "Imagen" -#. (itstool) path: section/p -#: C/createnew.page:75 +#: C/createnew.page:75(section/p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the image object and " "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click " @@ -465,13 +435,11 @@ msgstr "" "Para cambiar esta imagen, u otras propiedades del objeto de imagen, consulte " "la ." -#. (itstool) path: section/title -#: C/createnew.page:85 +#: C/createnew.page:85(section/title) msgid "Barcode" msgstr "Código de barras" -#. (itstool) path: section/p -#: C/createnew.page:86 +#: C/createnew.page:86(section/p) msgid "" "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. " "New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative " @@ -484,18 +452,15 @@ msgstr "" "datos y las propiedades del objeto de código de barras, consulte la ." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/customize.page:9 +#: C/customize.page:9(info/desc) msgid "Customize gLabels to match your needs." msgstr "Personalizar gLabels para ajustarlo a sus necesidades." -#. (itstool) path: page/title -#: C/customize.page:25 +#: C/customize.page:25(page/title) msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#. (itstool) path: page/p -#: C/customize.page:26 +#: C/customize.page:26(page/p) msgid "" "To configure gLabels, choose Settings " "Preferences . The Preferences dialog contains " @@ -505,18 +470,15 @@ msgstr "" "gui>Preferencias. El diálogo Preferencias " "contiene las siguientes secciones en pestañas:" -#. (itstool) path: section/title -#: C/customize.page:35 +#: C/customize.page:35(section/title) msgid "Locale" msgstr "Región" -#. (itstool) path: section/title -#: C/customize.page:37 +#: C/customize.page:37(section/title) msgid "Units" msgstr "Unidades" -#. (itstool) path: section/p -#: C/customize.page:38 +#: C/customize.page:38(section/p) msgid "" "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of " "the following options:" @@ -524,48 +486,39 @@ msgstr "" "Use este grupo de botones de radio para especificar sus unidades favoritas. " "Seleccione una de las siguientes opciones:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:42 +#: C/customize.page:42(item/p) msgid "Points" msgstr "Puntos" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:43 +#: C/customize.page:43(item/p) msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)." msgstr "Usar puntos (1 punto = 1/72 pulgadas = 0.352778 mm)." -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:46 +#: C/customize.page:46(item/p) msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:47 +#: C/customize.page:47(item/p) msgid "Use Inches." msgstr "Usar pulgadas." -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:50 +#: C/customize.page:50(item/p) msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:51 +#: C/customize.page:51(item/p) msgid "Use Millimeters." msgstr "Usar milímetros." -#. (itstool) path: section/p -#: C/customize.page:54 +#: C/customize.page:54(section/p) msgid "Default: Inches." msgstr "Predeterminado: pulgadas." -#. (itstool) path: section/title -#: C/customize.page:58 +#: C/customize.page:58(section/title) msgid "Default page size" msgstr "Tamaño de página predeterminado" -#. (itstool) path: section/p -#: C/customize.page:59 +#: C/customize.page:59(section/p) msgid "" "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will " "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or " @@ -575,42 +528,35 @@ msgstr "" "favorito. Esto hará que localice más rápidamente los tipos de medios cuando " "crea una etiqueta o una tarjeta nuevas." -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:64 +#: C/customize.page:64(item/p) msgid "US Letter" msgstr "Carta" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:65 +#: C/customize.page:65(item/p) msgid "" "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)." msgstr "" "La mayoría de sus medios serán tendrán un tamaño de página «Carta» (8.5 x 11 " "pulgadas)." -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:68 +#: C/customize.page:68(item/p) msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:69 +#: C/customize.page:69(item/p) msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)." msgstr "" "La mayoría de sus medios serán del tamaño de página ISO A4 (210 x 297 mm)." -#. (itstool) path: section/p -#: C/customize.page:72 +#: C/customize.page:72(section/p) msgid "Default: US Letter." msgstr "Predeterminado: Carta." -#. (itstool) path: section/title -#: C/customize.page:77 +#: C/customize.page:77(section/title) msgid "Object Defaults" msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto" -#. (itstool) path: section/p -#: C/customize.page:81 +#: C/customize.page:81(section/p) msgid "" "Use these controls to set the default properties of new text objects. These " "properties are:" @@ -618,13 +564,11 @@ msgstr "" "Use estos controles para configurar las propiedades predeterminadas de los " "objetos de texto nuevos. Estas propiedades son:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:85 +#: C/customize.page:85(item/p) msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:86 +#: C/customize.page:86(item/p) msgid "" "These controls are used to select font family and font size, and whether the " "font should bold or in italics." @@ -632,23 +576,20 @@ msgstr "" "Estos controles se usan para seleccionar la familia tipográfica y su tamaño, " "y si la tipografía debe ser negrita o cursiva." -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122 +#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p) +#: C/customize.page:122(item/p) msgid "Color" msgstr "Color" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:91 +#: C/customize.page:91(item/p) msgid "This control selects the default text color." msgstr "Este control selecciona el color predeterminado del texto." -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:94 +#: C/customize.page:94(item/p) msgid "Alignment" msgstr "Alineación" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:95 +#: C/customize.page:95(item/p) msgid "" "These controls are used to select the default text alignment (left, center " "or right)." @@ -656,8 +597,7 @@ msgstr "" "Estos controles se usan para seleccionar la alineación predeterminada del " "texto (izquierda, centrado o derecha)." -#. (itstool) path: section/p -#: C/customize.page:102 +#: C/customize.page:102(section/p) msgid "" "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of " "new objects. These properties are:" @@ -665,28 +605,23 @@ msgstr "" "Use estos controles para establecer las propiedades predeterminadas de las " "líneas y los márgenes de los objetos nuevos. Estas propiedades son:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:106 +#: C/customize.page:106(item/p) msgid "Width" msgstr "Anchura" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:107 +#: C/customize.page:107(item/p) msgid "This control selects the default line width." msgstr "Este control selecciona la anchura predeterminada de la línea." -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:111 +#: C/customize.page:111(item/p) msgid "This control selects the default line color." msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de la línea." -#. (itstool) path: section/title -#: C/customize.page:117 +#: C/customize.page:117(section/title) msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#. (itstool) path: section/p -#: C/customize.page:118 +#: C/customize.page:118(section/p) msgid "" "Use this control to set the default fill property of new objects. This " "property is:" @@ -694,23 +629,19 @@ msgstr "" "Use este control para establecer la propiedad predeterminada de relleno de " "los objetos nuevos. Esta propiedad es:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/customize.page:123 +#: C/customize.page:123(item/p) msgid "This control selects the default fill color." msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de relleno." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/customtemplate.page:9 +#: C/customtemplate.page:9(info/desc) msgid "Create your own templates for stationery products." msgstr "Crear sus propias plantillas para productos de papelería." -#. (itstool) path: page/title -#: C/customtemplate.page:25 +#: C/customtemplate.page:25(page/title) msgid "To create a custom template" msgstr "Crear una plantilla personalizada" -#. (itstool) path: page/p -#: C/customtemplate.page:27 +#: C/customtemplate.page:27(page/p) msgid "" "To create a new custom template, choose File " "Template Designer ... to display the Template " @@ -723,8 +654,7 @@ msgstr "" "de una plantilla personalizada para la mayoría de tipos de etiquetas o " "tarjetas de papelería que pueda encontrar." -#. (itstool) path: page/p -#: C/customtemplate.page:34 +#: C/customtemplate.page:34(page/p) msgid "" "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see " "" @@ -732,12 +662,11 @@ msgstr "" "Si lo prefiere, puede crear sus plantillas manualmente. Para esta opción " "consulte la " -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/editprop.page:35 +#: C/editprop.page:35(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " @@ -746,18 +675,15 @@ msgstr "" "external ref='figures/object-editor-sidebar.png' " "md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/editprop.page:9 +#: C/editprop.page:9(info/desc) msgid "Change the properties of objects." msgstr "Cambiar las propiedades de objetos." -#. (itstool) path: page/title -#: C/editprop.page:25 +#: C/editprop.page:25(page/title) msgid "To edit object properties" msgstr "Editar las propiedades del objeto" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:29 +#: C/editprop.page:29(section/p) msgid "" "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, " "illustrated below. To use the object editor, a single object must first be " @@ -767,13 +693,11 @@ msgstr "" "la barra lateral del editor de objetos. Para usar el editor de objetos, se " "debe seleccionar primero un objeto. Consulte la ." -#. (itstool) path: media/p -#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48 +#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p) msgid "Print Copy Controls" msgstr "Controles de impresión de copia" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:40 +#: C/editprop.page:40(section/p) msgid "" "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " "depending on object type:" @@ -781,13 +705,11 @@ msgstr "" "El editor de objetos contendrá un subconjunto de las siguientes secciones en " "pestañas, dependiendo del tipo de objeto:" -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:44 +#: C/editprop.page:44(section/title) msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" msgstr "Sección de texto en pestañas (objetos de texto)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:46 +#: C/editprop.page:46(section/p) msgid "" "This section contains a small editor for changing the content of a text " "object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, " @@ -797,13 +719,11 @@ msgstr "" "objeto de texto. También contiene un menú desplegable con las claves " "combinadas del documento disponibles, que se pueden insertar en el texto." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:53 +#: C/editprop.page:53(section/title) msgid "Image Tabbed Section (Image objects)" msgstr "Sección de imagen en pestañas (objetos de imagen)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:55 +#: C/editprop.page:55(section/p) msgid "" "This section contains a file entry with preview to select image files. The " "browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a " @@ -815,13 +735,11 @@ msgstr "" "usar la clave de combinación de un documento para proporcionar un nombre de " "archivo a la hora de imprimir." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:63 +#: C/editprop.page:63(section/title) msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)" msgstr "Sección de datos en pestañas (objetos de código de barras)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:65 +#: C/editprop.page:65(section/p) msgid "" "This section contains a text entry to enter literal barcode data. " "Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at " @@ -832,13 +750,11 @@ msgstr "" "combinación de un documento para proporcionar este dato a la hora de " "imprimir." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:72 +#: C/editprop.page:72(section/title) msgid "Style Tabbed Section (Text objects)" msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de texto)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:74 +#: C/editprop.page:74(section/p) msgid "" "This section contains controls to select text properties, including font " "family, font size, font weight, color, and text justification." @@ -847,13 +763,11 @@ msgstr "" "incluyendo la familia tipográfica, tamaño, peso, color y justificación del " "texto." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:81 +#: C/editprop.page:81(section/title) msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de código de barras)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:83 +#: C/editprop.page:83(section/p) msgid "" "This section contains controls to select barcode properties, including " "barcode style, color, whether to print text, and whether to include a " @@ -863,13 +777,11 @@ msgstr "" "de barras, incluyendo su estilo, color, si se debe imprimir texto y si se " "debe incluir un dígito de control." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:90 +#: C/editprop.page:90(section/title) msgid "Line Tabbed Section" msgstr "Sección de línea en pestañas" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:92 +#: C/editprop.page:92(section/p) msgid "" "This section contains controls to select properties of lines and outlines. " "These properties include line width and color." @@ -878,13 +790,11 @@ msgstr "" "líneas y de los márgenes. Estas propiedades incluyen el ancho de línea y el " "color." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:98 +#: C/editprop.page:98(section/title) msgid "Fill Tabbed Section" msgstr "Sección de relleno en pestañas" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:100 +#: C/editprop.page:100(section/p) msgid "" "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse " "objects. Currently the only fill property is fill color." @@ -893,13 +803,11 @@ msgstr "" "de objetos de caja y de elipse. Actualmente, la única propiedad del relleno " "es el color." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:107 +#: C/editprop.page:107(section/title) msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)" msgstr "Sección de tamaño en pestañas (todos excepto los objetos de línea)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:109 +#: C/editprop.page:109(section/p) msgid "" "This section contains controls to select the width and height of an object. " "A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while " @@ -912,13 +820,11 @@ msgstr "" "altura. Los objetos de imagen también proporcionan un botón para reiniciar " "el tamaño al original de la imagen (se asumen 72DPI)" -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:118 +#: C/editprop.page:118(section/title) msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" msgstr "Sección de tamaño en pestañas (objetos de línea)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:120 +#: C/editprop.page:120(section/p) msgid "" "This section contains controls to select the length and angle of a line " "object." @@ -926,44 +832,36 @@ msgstr "" "Esta sección contiene controles para seleccionar la longitud y el ángulo de " "un objeto de línea." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:126 +#: C/editprop.page:126(section/title) msgid "Position Tabbed Section" msgstr "Sección de posición en pestañas" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:128 +#: C/editprop.page:128(section/p) msgid "This section contains controls to change the position of an object." msgstr "Esta sección contiene controles para cambiar la posición de un objeto." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:135 +#: C/editprop.page:135(section/title) msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)" msgstr "" "Sección de sombra en pestañas (todos excepto los objetos de código de barras)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:137 +#: C/editprop.page:137(section/p) msgid "This section contains controls to add a shadow to an object." msgstr "Esta sección contiene controles para añadir sombre a un objeto." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:146 +#: C/editprop.page:146(section/title) msgid "Other Manipulations of Objects" msgstr "Otras manipulaciones de objetos" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:148 +#: C/editprop.page:148(section/p) msgid "Objects can also be manipulated in the following ways." msgstr "Los objetos se pueden manipular de las siguientes maneras." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:151 +#: C/editprop.page:151(section/title) msgid "Moving and Resizing Objects" msgstr "Mover y redimensionar objetos" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:153 +#: C/editprop.page:153(section/p) msgid "" "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging " "the object to its new location. If the object is part of an aggregate " @@ -980,8 +878,7 @@ msgstr "" "creará una selección nueva que contenga a ese objeto. Consulte la ." -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:161 +#: C/editprop.page:161(section/p) msgid "" "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and " "dragging it to obtain the new size." @@ -989,13 +886,11 @@ msgstr "" "Un objeto seleccionado se puede redimensionar pulsando una vez sobre su " "controlador de tamaño y arrastrándolo para obtener el nuevo tamaño." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:167 +#: C/editprop.page:167(section/title) msgid "Changing Stacking Order" msgstr "Cambiar el orden de apilamiento" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:169 +#: C/editprop.page:169(section/p) msgid "" "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is " "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By " @@ -1019,13 +914,11 @@ msgstr "" "están disponibles pulsando con el botón derecho en el área de visualización " "cuando no hay una selección vacía." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:187 +#: C/editprop.page:187(section/title) msgid "Rotating and Flipping Objects" msgstr "Rotar y voltear objetos" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:189 +#: C/editprop.page:189(section/p) msgid "" "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped " "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the " @@ -1039,8 +932,7 @@ msgstr "" "elementos de menú también están disponibles pulsando con el botón derecho en " "el área de visualización cuando no hay una selección vacía." -#. (itstool) path: note/p -#: C/editprop.page:197 +#: C/editprop.page:197(note/p) msgid "" "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the " "spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a " @@ -1053,13 +945,11 @@ msgstr "" "gui>Rotar/Voltear para rotar la caja de texto de acuerdo " "a sus necesidades." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:208 +#: C/editprop.page:208(section/title) msgid "Aligning Objects" msgstr "Alinear objetos" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:210 +#: C/editprop.page:210(section/p) msgid "" "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, " "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate " @@ -1076,13 +966,11 @@ msgstr "" "pulsando con el botón derecho en el área de visualización cuando no hay una " "selección vacía." -#. (itstool) path: section/title -#: C/editprop.page:223 +#: C/editprop.page:223(section/title) msgid "Using the Property Bar" msgstr "Usar la barra de propiedades" -#. (itstool) path: section/p -#: C/editprop.page:225 +#: C/editprop.page:225(section/p) msgid "" "The property bar can be used to change some common properties of objects en-" "masse. These properties include font family, font size, font weight, text " @@ -1097,19 +985,16 @@ msgstr "" "barra de propiedades también controla los valores predeterminados de estas " "propiedades para cualquier objeto nuevo creado." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/labelprop.page:9 +#: C/labelprop.page:9(info/desc) msgid "How to change the properties of a label or business card." msgstr "" "Cómo cambiar las propiedades de una etiqueta o de una tarjeta de visita." -#. (itstool) path: page/title -#: C/labelprop.page:25 +#: C/labelprop.page:25(page/title) msgid "To change label properties" msgstr "Cambiar las propiedades de la etiqueta" -#. (itstool) path: page/p -#: C/labelprop.page:27 +#: C/labelprop.page:27(page/p) msgid "" "To change the media type and/or orientation of a label, choose " "File Properties to display the " @@ -1121,18 +1006,15 @@ msgstr "" "diálogo Propiedades de la etiqueta. Seleccione el tipo de medio y " "la orientación nuevas y pulse Aceptar." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/license.page:8 +#: C/license.page:8(info/desc) msgid "Legal information." msgstr "Información legal." -#. (itstool) path: page/title -#: C/license.page:11 +#: C/license.page:11(page/title) msgid "License" msgstr "Licencia" -#. (itstool) path: page/p -#: C/license.page:12 +#: C/license.page:12(page/p) msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -1140,43 +1022,35 @@ msgstr "" "Este trabajo está distribuido bajo una licencia sin soporte CreativeCommons " "Compartir-Igual 3.0." -#. (itstool) path: page/p -#: C/license.page:20 +#: C/license.page:20(page/p) msgid "You are free:" msgstr "Es libre de:" -#. (itstool) path: item/title -#: C/license.page:25 +#: C/license.page:25(item/title) msgid "To share" msgstr "Compartir" -#. (itstool) path: item/p -#: C/license.page:26 +#: C/license.page:26(item/p) msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo." -#. (itstool) path: item/title -#: C/license.page:29 +#: C/license.page:29(item/title) msgid "To remix" msgstr "Hacer obras derivadas" -#. (itstool) path: item/p -#: C/license.page:30 +#: C/license.page:30(item/p) msgid "To adapt the work." msgstr "Adaptar el trabajo." -#. (itstool) path: page/p -#: C/license.page:33 +#: C/license.page:33(page/p) msgid "Under the following conditions:" msgstr "Bajo las siguientes condiciones:" -#. (itstool) path: item/title -#: C/license.page:38 +#: C/license.page:38(item/title) msgid "Attribution" msgstr "Atribución" -#. (itstool) path: item/p -#: C/license.page:39 +#: C/license.page:39(item/p) msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -1186,13 +1060,11 @@ msgstr "" "autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo " "o apoyan el uso que hace de su obra)." -#. (itstool) path: item/title -#: C/license.page:46 +#: C/license.page:46(item/title) msgid "Share Alike" msgstr "Compartir igual" -#. (itstool) path: item/p -#: C/license.page:47 +#: C/license.page:47(item/p) msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -1201,8 +1073,7 @@ msgstr "" "puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o " "una compatible." -#. (itstool) path: page/p -#: C/license.page:53 +#: C/license.page:53(page/p) msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website o lea elEscrito de Commons." -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mancreate.page:392 +#: C/mancreate.page:340(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " +#| "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' " +"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' " +"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:392(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " @@ -1228,18 +1114,79 @@ msgstr "" "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' " "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mancreate.page:11 +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:439(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " +#| "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' " +"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' " +"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:500(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " +#| "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' " +"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' " +"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:726(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; " +#| "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' " +"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'" +msgstr "" +"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' " +"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mancreate.page:789(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " +#| "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/glabels-template-layout.png' " +"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'" +msgstr "" +"external ref='figures/glabels-template-layout.png' " +"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'" + +#: C/mancreate.page:11(info/desc) msgid "Create your templates manually." msgstr "Crear sus plantillas manualmente." -#. (itstool) path: page/title -#: C/mancreate.page:27 +#: C/mancreate.page:27(page/title) msgid "Manually creating new templates" msgstr "Crear plantillas nuevas manualmente" -#. (itstool) path: page/p -#: C/mancreate.page:34 +#: C/mancreate.page:34(page/p) msgid "" "This page is a reference guide to manually creating gLabels " "templates. gLabels templates are defined in simple XML files as " @@ -1253,8 +1200,7 @@ msgstr "" "xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd (Este DTD también " "describe otros formatos XML usados por glabels)." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mancreate.page:39 +#: C/mancreate.page:39(page/p) msgid "" "Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." "glabels and be named with a .template extension." @@ -1262,8 +1208,7 @@ msgstr "" "Las plantillas creadas manualmente se guardarán en ${HOME}/.glabels y se nombrarán con extensión .template." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mancreate.page:43 +#: C/mancreate.page:43(note/p) msgid "" "gLabels searches for templates in several other locations as " "defined here:" @@ -1271,27 +1216,25 @@ msgstr "" "gLabels busca plantillas en varias ubicaciones, como se define " "aquí:" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:46 +#: C/mancreate.page:46(td/p) msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237 -#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415 -#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562 -#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676 -#: C/mancreate.page:753 +#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p) +#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) +#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) +#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) +#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) +#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) +#: C/mancreate.page:753(td/p) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:55 +#: C/mancreate.page:55(td/p) msgid "Predefined templates distributed with gLabels." msgstr "Plantillas predefinidas distribuidas con gLabels." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:56 +#: C/mancreate.page:56(td/p) msgid "" "${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." @@ -1299,8 +1242,7 @@ msgstr "" "${prefix} normalmente es /usr o /usr/local, dependiendo de dónde se haya instalado gLabels." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:61 +#: C/mancreate.page:61(td/p) msgid "" "User defined templates created with the gLabels Template " "Designer. Do not put manually created templates in this directory." @@ -1310,8 +1252,7 @@ msgstr "" "plantillas de gLabels. No ponga plantillas creadas " "manualmente en esta carpeta." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:63 +#: C/mancreate.page:63(td/p) msgid "" "If ${XDG_CONFIG_HOME} is not defined, it defaults to " "${HOME}/.config." @@ -1319,8 +1260,7 @@ msgstr "" "Si ${XDG_CONFIG_HOME} no está definido, su valor predeterminado " "es ${HOME}/.config." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:68 +#: C/mancreate.page:68(td/p) msgid "" "User defined templates that have been created manually should be placed in " "this directory. Older versions of the gLabels Template " @@ -1331,8 +1271,7 @@ msgstr "" "gLabels (anteriores a 3.0) también pondrían plantillas en esta " "carpeta." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mancreate.page:76 +#: C/mancreate.page:76(note/p) msgid "" "Completed template files can be sent to the gLabels template " "mailing listgLabels, para incluirlas posiblemente en versiones " "futuras de gLabels." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:90 +#: C/mancreate.page:90(section/title) msgid "Assumptions/caveats" msgstr "Supuestos/advertencias" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mancreate.page:93 +#: C/mancreate.page:93(item/p) msgid "" "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more " "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple " @@ -1359,8 +1296,7 @@ msgstr "" "contiene más de un tamaño por elemento, se puede dividir el varias " "plantillas para imprimir en múltiples pasadas)" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mancreate.page:98 +#: C/mancreate.page:98(item/p) msgid "" "Distances can be expressed in units of pt, in, " "mm, cm, or pc. For example: " @@ -1374,13 +1310,11 @@ msgstr "" "unidades, se asumirá que son puntos informáticos (pt), donde 1 " "pt = 1/72 in = 0.352778 mm." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:118 +#: C/mancreate.page:118(section/title) msgid "Template Files" msgstr "Archivos de plantillas" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:120 +#: C/mancreate.page:120(section/p) msgid "" "A template file contains a single Glabels-templates top-level " "node." @@ -1388,8 +1322,7 @@ msgstr "" "Un archivo de plantilla contiene un único nodo Glabels-templates de nivel superior." -#. (itstool) path: section/code -#: C/mancreate.page:123 +#: C/mancreate.page:123(section/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1408,13 +1341,11 @@ msgstr "" "\n" "</Glabels-templates>" -#. (itstool) path: listing/title -#: C/mancreate.page:132 +#: C/mancreate.page:132(listing/title) msgid "Example Template" msgstr "Plantilla de ejemplo" -#. (itstool) path: listing/desc -#: C/mancreate.page:133 +#: C/mancreate.page:133(listing/desc) msgid "" "Example gLabels template file containing a single Template node." @@ -1422,13 +1353,11 @@ msgstr "" "Ejemplo de archivo de plantilla de gLabels con un nodo " "Template." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:163 +#: C/mancreate.page:163(section/title) msgid "Template Node" msgstr "Nodo Plantilla" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:165 +#: C/mancreate.page:165(section/p) msgid "" "A Template node describes a single stationery product. It must " "contain one instance of any type of Label node (Label-rectangleLabel-" "rectangle, Label-round, o Label-cd)." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 -#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 -#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 -#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753 +#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p) +#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p) +#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p) +#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p) +#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p) +#: C/mancreate.page:753(td/p) msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:180 +#: C/mancreate.page:180(td/p) msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\"" msgstr "Marca o fabricante de productos de papelería. Por ejemplo «Avery»." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:184 +#: C/mancreate.page:184(td/p) msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\"" msgstr "Número de pieza o nombre de un producto de papelería. Ej «8160»" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:188 +#: C/mancreate.page:188(td/p) msgid "" "Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." msgstr "" "Tamaño de la hoja. Ej. \"Carta\", \"A4\", ...." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:194 +#: C/mancreate.page:194(td/p) msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" msgstr "" "Descripción de un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas de " "dirección»." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:198 +#: C/mancreate.page:198(td/p) msgid "" "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels." "\" (Only useful for predefined templates)" msgstr "" -"Descripción traducible para un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas " -"de correo». (Útil sólo para plantillas predefinidas.)" +"Descripción traducible para un producto de papelería. Por ejemplo, " +"«Etiquetas de correo». (Útil sólo para plantillas predefinidas.)" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:203 +#: C/mancreate.page:203(td/p) msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Ancho de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:207 +#: C/mancreate.page:207(td/p) msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\"" msgstr "Altura de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:211 +#: C/mancreate.page:211(td/p) msgid "" "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone " "of another template of the same brand. The template will inherit all " @@ -1504,13 +1426,11 @@ msgstr "" "propiedad debe referirse a una plantilla definida anteriormente: actualmente " "gLabels no soporta hacia adelante." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:229 +#: C/mancreate.page:229(section/title) msgid "Meta Node" msgstr "Nodo Meta" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:231 +#: C/mancreate.page:231(section/p) msgid "" "A Meta node contains some additional information about the " "template. A Template node may contain zero or more MetaTemplate puede contener cero o más nodos Meta." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:237 +#: C/mancreate.page:237(td/p) msgid "Subnode" msgstr "Subnodo" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:244 +#: C/mancreate.page:244(td/p) msgid "" "A category for the template. A template can belong to multiple categories by " "simply adding multiple Meta nodes to the parent TemplategLabels usa las categorías de las plantillas para filtrar los " "resultados de búsquedas de plantillas." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:251 +#: C/mancreate.page:251(td/p) msgid "" "The value of this category must match a predefined category ID defined in " "the file ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " @@ -1550,8 +1467,7 @@ msgstr "" "en el archivo ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. Los ID de categoría definidos actualmente incluyen:" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:273 +#: C/mancreate.page:273(td/p) msgid "" "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if " "available." @@ -1559,8 +1475,7 @@ msgstr "" "Un URL que apunta a la página web del fabricante para un producto " "determinado, si está disponible." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mancreate.page:277 +#: C/mancreate.page:277(note/p) msgid "" "Suggestions for additional categories can be sent to the gLabels " "developer's lista de correo de los " "desarrolladores de gLabels." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mancreate.page:280 +#: C/mancreate.page:280(note/p) msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." msgstr "" "Los URL de productos deben ser de uso limitado, ya que pueden no ser " "permanentes." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:293 +#: C/mancreate.page:293(section/title) msgid "Label-rectangle Node" msgstr "Nodo Label-rectangle" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:295 +#: C/mancreate.page:295(section/p) msgid "" "A Label-rectangle node describes the dimensions of a single " "label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)." @@ -1592,24 +1504,20 @@ msgstr "" "etiqueta o tarjeta de visita de forma rectangular (Puede tener los bordes " "redondeados)." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422 -#: C/mancreate.page:469 +#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p) +#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p) msgid "Reserved for future use. Should always be 0." msgstr "Reservado para el futuro. Debería ser siempre 0." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:312 +#: C/mancreate.page:312(td/p) msgid "Width of label/card" msgstr "Ancho de la etiqueta/tarjeta" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:316 +#: C/mancreate.page:316(td/p) msgid "Heigth of label/card" msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:320 +#: C/mancreate.page:320(td/p) msgid "" "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius " "should be 0." @@ -1617,8 +1525,7 @@ msgstr "" "Radio de la esquina. Para elementos con bordes cuadrados (tarjetas de " "visita), el radio debe ser 0." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:325 +#: C/mancreate.page:325(td/p) msgid "" "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1627,8 +1534,7 @@ msgstr "" "útil para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. " "imágenes)." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:331 +#: C/mancreate.page:331(td/p) msgid "" "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for " "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1637,18 +1543,15 @@ msgstr "" "para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. " "imágenes)." -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/mancreate.page:339 +#: C/mancreate.page:339(figure/desc) msgid "Label-rectangle parameters" msgstr "Parámetros de Label-rectangle" -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:356 +#: C/mancreate.page:356(section/title) msgid "Label-ellipse Node" msgstr "Nodo Label-ellipse" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:358 +#: C/mancreate.page:358(section/p) msgid "" "A Label-ellipse node describes the dimensions of a single label " "or business card that is elliptic in shape." @@ -1656,18 +1559,16 @@ msgstr "" "Un nodo Label-ellipse describe las dimensiones de una única " "etiqueta o tarjeta de visita de forma elíptica." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:375 +#: C/mancreate.page:375(td/p) msgid "Width of the ellipse" msgstr "Anchura de la elipse" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:379 +#: C/mancreate.page:379(td/p) msgid "Heigth of the ellipse" msgstr "Altura de la elipse" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491 +#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p) +#: C/mancreate.page:491(td/p) msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." @@ -1675,24 +1576,19 @@ msgstr "" "Cantidad de residuos (sobreimpresión) que permitir. Esto es útil para " "minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. imágenes)." -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/mancreate.page:391 +#: C/mancreate.page:391(figure/desc) msgid "Label-ellipse parameters" msgstr "Parámetros de Label-ellipse" -#. (itstool) path: media/p -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438 +#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc) msgid "Label-ellipse parameters" msgstr "Parámetros de Label-ellipse" -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:408 +#: C/mancreate.page:408(section/title) msgid "Label-round Node" msgstr "Nodo Label-round" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:410 +#: C/mancreate.page:410(section/p) msgid "" "A Label-round node describes the dimensions of a simple round " "label (not a CD)." @@ -1700,18 +1596,15 @@ msgstr "" "Un nodo Label-round describe las dimensiones de una sola " "etiqueta circular (no un CD)." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:426 +#: C/mancreate.page:426(td/p) msgid "Radius (1/2 diameter) of label" msgstr "Radio (1/2 del diámetro) de la etiqueta" -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:455 +#: C/mancreate.page:455(section/title) msgid "Label-cd Node" msgstr "Nodo Label-cd" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:457 +#: C/mancreate.page:457(section/p) msgid "" "A Label-cd node describes the dimensions of a CD, DVD, or " "business card CD." @@ -1719,18 +1612,15 @@ msgstr "" "Un nodo Label-cd describe las dimensiones de un CD, DVD o un CD " "de tarjeta de visita." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:473 +#: C/mancreate.page:473(td/p) msgid "Outer radius of label" msgstr "Radio exterior de la etiqueta" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:477 +#: C/mancreate.page:477(td/p) msgid "Radius of concentric hole" msgstr "Radio del agujero concéntrico" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:481 +#: C/mancreate.page:481(td/p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1738,8 +1628,7 @@ msgstr "" "Si está presente, la etiqueta se recorta a la anchura dada. (Útil para " "«tarjetas de visita en CD»)." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:486 +#: C/mancreate.page:486(td/p) msgid "" "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business " "card CDs\")." @@ -1747,18 +1636,15 @@ msgstr "" "Si está presente, la etiqueta se recorta a la altura dada. (Útil para " "«tarjetas de visita en CD»)." -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/mancreate.page:499 +#: C/mancreate.page:499(figure/desc) msgid "Label-cd parameters" msgstr "Parámetros de Label-cd" -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:516 +#: C/mancreate.page:516(section/title) msgid "Markup Nodes" msgstr "Nodos Markup" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:518 +#: C/mancreate.page:518(section/p) msgid "" "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to " "describe a simple set of markup lines that are visible in the glabelsMarkup-margin Node" msgstr "Nodo Markup-margin" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:530 +#: C/mancreate.page:530(section/p) msgid "" "A Markup-margin describes a margin along all edges of a label." msgstr "" "Un Markup-margin describe un margen a lo largo de los bordes de " "una etiqueta." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:542 +#: C/mancreate.page:542(td/p) msgid "" "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of " "the card/label." @@ -1795,133 +1678,107 @@ msgstr "" "Tamaño del margen. Ej. la distancia de la línea del margen desde el borde de " "la tarjeta/etiqueta." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:556 +#: C/mancreate.page:556(section/title) msgid "Markup-line Node" msgstr "Nodo Markup-line" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:558 +#: C/mancreate.page:558(section/p) msgid "A Markup-line node describes a markup line." msgstr "Un nodo Markup-line describe una línea de marcado." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:569 +#: C/mancreate.page:569(td/p) msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada X del primero punto final del segmento de línea." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:573 +#: C/mancreate.page:573(td/p) msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada Y del primero punto final del segmento de línea." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:577 +#: C/mancreate.page:577(td/p) msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada X del segundo punto final del segmento de línea." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:581 +#: C/mancreate.page:581(td/p) msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment." msgstr "coordenada Y del segundo punto final del segmento de línea." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:594 +#: C/mancreate.page:594(section/title) msgid "Markup-circle Node" msgstr "Nodo Markup-circle" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:596 +#: C/mancreate.page:596(section/p) msgid "A Markup-circle describes a markup circle." msgstr "Un Markup-circle describe un círculo de marcado." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:607 +#: C/mancreate.page:607(td/p) msgid "x coordinate of circle origin (center)." msgstr "coordenada X del círculo origen (centro)." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:611 +#: C/mancreate.page:611(td/p) msgid "y coordinate of circle origin (center)." msgstr "coordenada Y del círculo origen (centro)." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:615 +#: C/mancreate.page:615(td/p) msgid "Radius of circle." msgstr "Radio del círculo." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:628 +#: C/mancreate.page:628(section/title) msgid "Markup-rect Node" msgstr "Nodo Markup-rect" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:630 +#: C/mancreate.page:630(section/p) msgid "A Markup-rect describes a markup rectangle." msgstr "Un Markup-rect describe un rectángulo de marcado." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:641 +#: C/mancreate.page:641(td/p) msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "coordenada X de la esquina superior izquierda del rectángulo" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:645 +#: C/mancreate.page:645(td/p) msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle." msgstr "coordenada Y de la esquina superior izquierda del rectángulo" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:649 +#: C/mancreate.page:649(td/p) msgid "Width of rectangle." msgstr "Anchura del rectángulo." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:653 +#: C/mancreate.page:653(td/p) msgid "Height of rectangle." msgstr "Altura del rectángulo." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:657 +#: C/mancreate.page:657(td/p) msgid "Radius of rounded corners of rectangle." msgstr "Radio de las esquinas redondeadas del rectángulo." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:670 +#: C/mancreate.page:670(section/title) msgid "Markup-ellipse Node" msgstr "Nodo Markup-ellipse" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:672 +#: C/mancreate.page:672(section/p) msgid "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." msgstr "Un Markup-ellipse describe una elipse de marcado." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:683 +#: C/mancreate.page:683(td/p) msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "coordenada «x» de la esquina superior izquierda de la elipse." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:687 +#: C/mancreate.page:687(td/p) msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse." msgstr "coordenada «y» de la esquina superior izquierda de la elipse." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:691 +#: C/mancreate.page:691(td/p) msgid "Width of ellipse." msgstr "Anchura de la elipse." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:695 +#: C/mancreate.page:695(td/p) msgid "Height of ellipse." msgstr "Altura de la elipse." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mancreate.page:713 +#: C/mancreate.page:713(section/title) msgid "Layout Node" msgstr "Nodo Layout" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:715 +#: C/mancreate.page:715(section/p) msgid "" "A label node may contain multiple Layout children. If labels " "are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, " @@ -1933,18 +1790,15 @@ msgstr "" "sin embargo, si las etiquetas se colocan en varias rejillas, como un patrón " "de unión, se pueden usar múltiples etiquetas Layout." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:720 +#: C/mancreate.page:720(section/p) msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:" msgstr "Un ejemplo común de varios diseños es una hoja con etiquetas para CD:" -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/mancreate.page:725 +#: C/mancreate.page:725(figure/desc) msgid "CD label sheet" msgstr "Hoja de etiquetas de CD" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mancreate.page:732 +#: C/mancreate.page:732(section/p) msgid "" "The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can " "define the coordinates for the top left label and the distance to the second " @@ -1961,8 +1815,7 @@ msgstr "" "definir un segundo diseño, con coordenadas únicas para la esquina superior " "izquierda de esa etiqueta." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mancreate.page:740 +#: C/mancreate.page:740(note/p) msgid "" "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the " "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each " @@ -1976,23 +1829,19 @@ msgstr "" "probablemente podrán concatenar estas hojas con diferentes formas en una " "única plantilla." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mancreate.page:748 +#: C/mancreate.page:748(note/p) msgid "A single label can always be treated as a grid of one." msgstr "Una única etiqueta se puede tratar con una rejilla de una." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:760 +#: C/mancreate.page:760(td/p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)" msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (horizontal)" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:764 +#: C/mancreate.page:764(td/p) msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)" msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (vertical)" -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:768 +#: C/mancreate.page:768(td/p) msgid "" "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of " "cards/labels in the layout." @@ -2000,8 +1849,7 @@ msgstr "" "Distancia desde el borde izquierdo de la hoja hasta el borde izquierdo de la " "columna de la izquierda de las tarjetas/etiquetas en la disposición." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:773 +#: C/mancreate.page:773(td/p) msgid "" "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/" "cards in the layout." @@ -2009,81 +1857,71 @@ msgstr "" "Distancia desde el borde superior de la hoja hasta el borde superior de la " "fila de arriba de las tarjetas/etiquetas en la disposición." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:778 +#: C/mancreate.page:778(td/p) msgid "Horizontal pitch of grid." msgstr "Inclinación horizontal de la rejilla." -#. (itstool) path: td/p -#: C/mancreate.page:782 +#: C/mancreate.page:782(td/p) msgid "Vertical pitch of grid." msgstr "Inclinación vertical de la rejilla." -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/mancreate.page:788 +#: C/mancreate.page:788(figure/desc) msgid "Layout parameters" msgstr "Parámetros de Layout" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:50 +#: C/merge-ex1.page:50(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:63 +#: C/merge-ex1.page:63(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:84 +#: C/merge-ex1.page:84(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex1.page:95 +#: C/merge-ex1.page:95(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/merge-ex1.page:9 +#: C/merge-ex1.page:9(info/desc) msgid "Create name tags from a CSV file." msgstr "Crear etiquetas de nombre desde un archivo CSV." -#. (itstool) path: page/title -#: C/merge-ex1.page:25 +#: C/merge-ex1.page:25(page/title) msgid "Example 1: Name Tags" msgstr "Ejemplo 1: etiquetas de nombre" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:27 +#: C/merge-ex1.page:27(page/p) msgid "" "In this example we are organizing an orientation party for the new crew " "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created " @@ -2096,8 +1934,7 @@ msgstr "" "siguiente archivo CSV. Se podría haber creado este archivo utilizando un " "editor de texto, pero diablos, es el siglo XXIII." -#. (itstool) path: page/code -#: C/merge-ex1.page:33 +#: C/merge-ex1.page:33(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2116,8 +1953,7 @@ msgstr "" "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n" " " -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:41 +#: C/merge-ex1.page:41(page/p) msgid "" "In gLabels we have created a new glabels document " "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the " @@ -2134,13 +1970,12 @@ msgstr "" "caso, CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de " "archivo) como se muestra." -#. (itstool) path: media/p -#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54 +#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p) +#: C/merge-ex3.page:54(media/p) msgid "Merge properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades de fusión" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62 +#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p) msgid "" "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " @@ -2151,21 +1986,20 @@ msgstr "" "las selecciones, pulse Aceptar en este diálogo para aceptar los " "cambios." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71 +#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p) +#: C/merge-ex3.page:71(page/p) msgid "" "Now we start adding objects to our glabels document as shown." msgstr "" "Ahora puede añadir a añadir objetos al documento degLabels como se muestra." -#. (itstool) path: media/p -#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75 +#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p) +#: C/merge-ex3.page:75(media/p) msgid "Adding objects" msgstr "Añadir objetos" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:68 +#: C/merge-ex1.page:68(page/p) msgid "" "In this example we have added three text objects and a barcode object. The " "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). " @@ -2189,8 +2023,7 @@ msgstr "" "campo (o la clave) «SN», que contiene los números de serie de la flota " "estelar de los miembros de la tripulación." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:78 +#: C/merge-ex1.page:78(page/p) msgid "" "Now we can print our name tags by selecting the File " "Print menu item. This will display print dialog as " @@ -2200,13 +2033,12 @@ msgstr "" "de menú ArchivoImprimir. Esto " "mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." -#. (itstool) path: media/p -#: C/merge-ex1.page:85 +#: C/merge-ex1.page:85(media/p) msgid "Printing name tags" msgstr "Imprimir etiquetas de nombre" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93 +#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p) +#: C/merge-ex3.page:93(page/p) msgid "" "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the " "Print outlines option and click Print Preview. This " @@ -2217,13 +2049,11 @@ msgstr "" "impresión. Esto mostrará un diálogo de vista previa, como se muestra a " "continuación." -#. (itstool) path: media/p -#: C/merge-ex1.page:96 +#: C/merge-ex1.page:96(media/p) msgid "Name tags preview" msgstr "Vista previa de las etiquetas de nombre" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex1.page:100 +#: C/merge-ex1.page:100(page/p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests " @@ -2233,66 +2063,59 @@ msgstr "" "etiquetas apropiadas, imprimir sus etiquetas de nombre e invitar a sus " "invitados a bordo." -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:52 +#: C/merge-ex2.page:52(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:70 +#: C/merge-ex2.page:70(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:88 +#: C/merge-ex2.page:88(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex2.page:99 +#: C/merge-ex2.page:99(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/merge-ex2.page:9 +#: C/merge-ex2.page:9(info/desc) msgid "Create address labels from a CSV file." msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo CSV." -#. (itstool) path: page/title -#: C/merge-ex2.page:25 +#: C/merge-ex2.page:25(page/title) msgid "Example 2: Address labels" msgstr "Ejemplo 2: etiquetas de dirección" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex2.page:27 +#: C/merge-ex2.page:27(page/p) msgid "" "In this example we are going to throw a party and need to print mailing " "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends " @@ -2306,8 +2129,7 @@ msgstr "" "exportado como el siguiente archivo CSV. Debe tener en cuenta que no todo el " "mundo tiene una inicial intermedia o una dirección de dos líneas." -#. (itstool) path: page/code -#: C/merge-ex2.page:33 +#: C/merge-ex2.page:33(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2330,8 +2152,7 @@ msgstr "" "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" " " -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex2.page:43 +#: C/merge-ex2.page:43(page/p) msgid "" "In glabels we have created a new glabels document " "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " @@ -2348,8 +2169,7 @@ msgstr "" "CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de archivo) " "como se muestra." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex2.page:57 +#: C/merge-ex2.page:57(page/p) msgid "" "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only " "contains empty fields. It is an artifact of our original gnumeric " @@ -2362,8 +2182,7 @@ msgstr "" "nuestra primera etiqueta. También se pueden deseleccionar cualquier otro " "registro para el que no se quiera imprimir una etiqueta." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex2.page:75 +#: C/merge-ex2.page:75(page/p) msgid "" "In this example we have a single text object. This text object contains all " "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice " @@ -2378,8 +2197,7 @@ msgstr "" "app> encuentra un campo como el único texto de una línea, no expandirá la " "línea si el campo está vacío." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex2.page:82 +#: C/merge-ex2.page:82(page/p) msgid "" "Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display print dialog as " @@ -2389,18 +2207,15 @@ msgstr "" "elemento de menú ArchivoImprimir. " "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." -#. (itstool) path: media/p -#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89 +#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p) msgid "Printing address labels" msgstr "Imprimir etiquetas de dirección" -#. (itstool) path: media/p -#: C/merge-ex2.page:100 +#: C/merge-ex2.page:100(media/p) msgid "Address labels preview" msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104 +#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p) msgid "" "Everything looks good, so we can now load up our printer with the " "appropriate label stock, print our address labels and start mailing our " @@ -2410,71 +2225,64 @@ msgstr "" "etiquetas apropiadas, imprimir nuestras etiquetas de dirección y enviar por " "correo nuestras invitaciones a la fiesta." -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:53 +#: C/merge-ex3.page:53(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:74 +#: C/merge-ex3.page:74(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:88 +#: C/merge-ex3.page:88(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/merge-ex3.page:99 +#: C/merge-ex3.page:99(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" msgstr "" "external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/merge-ex3.page:9 +#: C/merge-ex3.page:9(info/desc) msgid "" "Create address labels from the Evolution address book entries." msgstr "" "Crear etiquetas de direcciones desde las entradas de la libreta de " "direcciones de Evolution." -#. (itstool) path: page/title -#: C/merge-ex3.page:25 +#: C/merge-ex3.page:25(page/title) msgid "Example 3: Address Labels Using the Evolution Addressbook" msgstr "" "Ejemplo 3: Etiquetas de dirección usando la libreta de direcciones de " "Evolution" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex3.page:27 +#: C/merge-ex3.page:27(page/p) msgid "" "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address " "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the " @@ -2486,8 +2294,7 @@ msgstr "" "puede usar la libreta de direcciones de Evolution, ya que las " "direcciones de sus amigos están guardadas ahí." -#. (itstool) path: note/p -#: C/merge-ex3.page:33 +#: C/merge-ex3.page:33(note/p) msgid "" "Depending on how your copy of gLabels was packaged, this option " "could be unavailable. Support for the Evolution addressbook will " @@ -2502,8 +2309,7 @@ msgstr "" "compiló gLabels. Tenga esto en cuenta si construye gLabels directamente desde las fuentes." -#. (itstool) path: note/p -#: C/merge-ex3.page:39 +#: C/merge-ex3.page:39(note/p) msgid "" "If the gLabels package from your distribution lacks this support, " "you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the " @@ -2513,8 +2319,7 @@ msgstr "" "puede contactar con el mantenedor del paquete o informar de un error en este " "paquete para solicitarlo." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex3.page:44 +#: C/merge-ex3.page:44(page/p) msgid "" "In glabels we have created a new gLabels document " "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the " @@ -2530,8 +2335,7 @@ msgstr "" "diálogo para seleccionar el tipo de origen (en este caso, Datos de la " "libreta de direcciones predeterminada de Evolution) como se muestra." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex3.page:58 +#: C/merge-ex3.page:58(page/p) msgid "" "Once we have chosen Data from default Evolution addressbook as " "our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all " @@ -2551,8 +2355,7 @@ msgstr "" "todo para activar o desactivar todas las entradas en la libreta de " "direcciones." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex3.page:66 +#: C/merge-ex3.page:66(page/p) msgid "" "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate " "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " @@ -2564,8 +2367,7 @@ msgstr "" "las selecciones en este diálogo, pulse el botón Aceptar para " "aceptar los cambios." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex3.page:79 +#: C/merge-ex3.page:79(page/p) msgid "" "In this example we have a single text object again. This text object " "contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing " @@ -2575,8 +2377,7 @@ msgstr "" "texto contiene todos los campos mezclados organizados en varias líneas como " "direcciones de correo." -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge-ex3.page:82 +#: C/merge-ex3.page:82(page/p) msgid "" "Now we can print our address labels by selecting the File Print menu item. This will display the print " @@ -2586,33 +2387,27 @@ msgstr "" "elemento de menú ArchivoImprimir. " "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación." -#. (itstool) path: media/p -#: C/merge-ex3.page:100 +#: C/merge-ex3.page:100(media/p) msgid "Addess labels preview" msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/merge-ex4.page:9 +#: C/merge-ex4.page:9(info/desc) msgid "Create address labels from a vCard file." msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo vCard." -#. (itstool) path: page/title -#: C/merge-ex4.page:25 +#: C/merge-ex4.page:25(page/title) msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file" msgstr "Ejemplo 4: etiquetas de dirección usando un archivo vCard" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mergefeatures.page:9 +#: C/mergefeatures.page:9(info/desc) msgid "What you may expect from a document merge." msgstr "Que puede esperar de la fusión de un documento." -#. (itstool) path: page/title -#: C/mergefeatures.page:25 +#: C/mergefeatures.page:25(page/title) msgid "Performing a document merge" msgstr "Fusionar un documento" -#. (itstool) path: page/p -#: C/mergefeatures.page:27 +#: C/mergefeatures.page:27(page/p) msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " @@ -2622,19 +2417,7 @@ msgstr "" "es una potente característica que permite que una única tarjeta o etiqueta " "se impriman por cada registro de una fuente de datos externa." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mergefeatures.page:31 -#| msgid "" -#| "The first step to performing a document merge is to prepare a source " -#| "document that contains your merge data. This data could be mailing " -#| "addresses or any other data that you wish to create unique labels or " -#| "cards for. Currently back-ends only exist for text files and the " -#| "evolution data server -- others are planned. The currently supported text-" -#| "file format is very simple: each line is a record; fields are delimited " -#| "by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into " -#| "fields by using the \"\\n\" entity. This file could be created using any " -#| "text editor or could be created by another program or script. A common " -#| "way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program." +#: C/mergefeatures.page:31(page/p) msgid "" "The first step to performing a document merge is to prepare a source " "document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " @@ -2659,8 +2442,7 @@ msgstr "" "habitual de crear archivos CSV es exportarlos desde un programa de hojas de " "cálculo." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mergefeatures.page:45 +#: C/mergefeatures.page:45(note/p) msgid "" "To export a CSV file from kaddressbook, first select the contacts " "you wish to export. Click on the first contact, then press and hold " @@ -2674,8 +2456,7 @@ msgstr "" "contactos para seleccionarlos. Luego elija ArchivoExportar Exportar archivo CSV." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mergefeatures.page:52 +#: C/mergefeatures.page:52(note/p) msgid "" "In the Select Contacts window, enable the button Selected " "contacts (which should be enabled by default anyway). Then click on " @@ -2688,8 +2469,7 @@ msgstr "" "diálogo Guardar como elija la carpeta que quiere y un nombre para " "el archivo y pulse en Guardar." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mergefeatures.page:62 +#: C/mergefeatures.page:62(note/p) msgid "" "To export a CSV file from Thunderbird, click on the Address " "Book toolbar button or choose Tools Address " @@ -2706,8 +2486,7 @@ msgstr "" "sobre el resto de contactos para seleccionarlos. Cuando termine, elija " "HerramientasExportar ." -#. (itstool) path: note/p -#: C/mergefeatures.page:71 +#: C/mergefeatures.page:71(note/p) msgid "" "In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the " "file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner " @@ -2718,8 +2497,7 @@ msgstr "" "esquina inferior derecha a Separado por comas. Para terminar, " "pulse en Guardar." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mergefeatures.page:79 +#: C/mergefeatures.page:79(page/p) msgid "" "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " "the merge properties of a document, choose Objects " @@ -2734,8 +2512,7 @@ msgstr "" "gui>. Este diálogo se utiliza para seleccionar el formato de datos exacto " "del archivo y nombre de archivo (ubicación) de la combinación de datos." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mergefeatures.page:87 +#: C/mergefeatures.page:87(page/p) msgid "" "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " @@ -2748,8 +2525,7 @@ msgstr "" "imágenes para objetos de imagen. Consulte la para " "obtener más información sobre cómo combinar datos para este tipo de objetos." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mergefeatures.page:93 +#: C/mergefeatures.page:93(page/p) msgid "" "Now that your label is configured, gLabels will print a unique " "label for each record in your source document -- substituting fields from " @@ -2760,8 +2536,7 @@ msgstr "" "campos de cada registro por los campos clave en todo el texto, código de " "barras y objetos de imagen." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mergefeatures.page:98 +#: C/mergefeatures.page:98(page/p) msgid "" "See for a detailed tutorial on the document merge " "feature." @@ -2769,18 +2544,15 @@ msgstr "" "Consulte en un tutorial detallado sobre la " "característica de fusión de documentos." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/merge.page:9 +#: C/merge.page:9(info/desc) msgid "Merge a data source to create multiple documents." msgstr "Combinar un origen de datos para crear múltiples documentos." -#. (itstool) path: page/title -#: C/merge.page:25 +#: C/merge.page:25(page/title) msgid "Document merge tutorial" msgstr "Tutorial para fusionar documentos" -#. (itstool) path: page/p -#: C/merge.page:27 +#: C/merge.page:27(page/p) msgid "" "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that " "allows a unique label or card to be printed for each record in an external " @@ -2795,18 +2567,15 @@ msgstr "" "siguientes ejemplos le guiarán paso a paso a través de un par de de tareas " "comunes usando la característica de combinación de documentos." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/multifile.page:9 +#: C/multifile.page:9(info/desc) msgid "How to open multiple files at once by using the command line." msgstr "Cómo abrir varios archivos a la vez usando la línea de comandos." -#. (itstool) path: page/title -#: C/multifile.page:25 +#: C/multifile.page:25(page/title) msgid "To open multiple files from the command line" msgstr "Abrir varios archivos desde la línea de comandos" -#. (itstool) path: page/p -#: C/multifile.page:27 +#: C/multifile.page:27(page/p) msgid "" "You can run gLabels from a command line and open a single file or " "multiple files. To open multiple files from a command line, type the " @@ -2816,16 +2585,14 @@ msgstr "" "varios archivos. Para abrir varios archivos desde una línea de comandos, " "escriba el siguiente comando y pulse Intro:" -#. (itstool) path: page/p -#: C/multifile.page:32 +#: C/multifile.page:32(page/p) msgid "" "glabels file1.glabels file2.glabels file3.glabels " msgstr "" "glabels archivo1.glabels archivo2.glabels archivo3.glabels " -#. (itstool) path: page/p -#: C/multifile.page:36 +#: C/multifile.page:36(page/p) msgid "" "When the application starts, the files that you specify are displayed in " "separate gLabels windows." @@ -2833,18 +2600,15 @@ msgstr "" "Cuando se inicia la aplicación, se muestran los archivos que especifique en " "ventanas de gLabels separadas." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/newlabel.page:9 +#: C/newlabel.page:9(info/desc) msgid "Create a new label or card in gLabels." msgstr "Crear una etiqueta o tarjeta nuevas en gLabels." -#. (itstool) path: page/title -#: C/newlabel.page:25 +#: C/newlabel.page:25(page/title) msgid "To create a new label or card" msgstr "Crear una etiqueta nueva o una tarjeta" -#. (itstool) path: page/p -#: C/newlabel.page:27 +#: C/newlabel.page:27(page/p) msgid "" "To create a new label or business card, choose FileNew to display the New Label or Card " @@ -2859,12 +2623,11 @@ msgstr "" "mostrará un documento nuevo en el área de visualización de la ventana " "ventana de gLabels." -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/printfile.page:47 +#: C/printfile.page:47(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/print-copies.png' " @@ -2873,30 +2636,26 @@ msgstr "" "external ref='figures/print-copies.png' " "md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/printfile.page:70 +#: C/printfile.page:70(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" msgstr "" "external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/printfile.page:9 +#: C/printfile.page:9(info/desc) msgid "How to print your labels and cards." msgstr "Cómo imprimir sus etiquetas y sus tarjetas." -#. (itstool) path: page/title -#: C/printfile.page:25 +#: C/printfile.page:25(page/title) msgid "To print labels and cards" msgstr "Imprimir etiquetas y tarjetas" -#. (itstool) path: page/p -#: C/printfile.page:27 +#: C/printfile.page:27(page/p) msgid "" "To print labels or cards, choose FilePrint to display the Print dialog. Once print options have been " @@ -2910,8 +2669,7 @@ msgstr "" "previsualizar el resultado, pulse en Previsualizar la impresión " "en su lugar." -#. (itstool) path: page/p -#: C/printfile.page:34 +#: C/printfile.page:34(page/p) msgid "" "The Print dialog allows you to specify the following print " "options:" @@ -2919,18 +2677,15 @@ msgstr "" "El diálogo Imprimir le permite especificar las siguientes " "opciones de impresión:" -#. (itstool) path: section/title -#: C/printfile.page:38 +#: C/printfile.page:38(section/title) msgid "The Labels Tab of the Print Dialog" msgstr "La pestaña «etiquetas» del diálogo de impresión" -#. (itstool) path: section/title -#: C/printfile.page:41 +#: C/printfile.page:41(section/title) msgid "Print control (Simple)" msgstr "Control de impresión (simple)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:43 +#: C/printfile.page:43(section/p) msgid "" "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section " "contains the following copy controls." @@ -2938,8 +2693,7 @@ msgstr "" "Para etiquetas o tarjetas simples (no para documentos combinados) la sección " "de trabajos en pestañas contiene los siguientes controles de copia." -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:52 +#: C/printfile.page:52(section/p) msgid "" "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of " "full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet." @@ -2948,8 +2702,7 @@ msgstr "" "de hojas completas que imprimir, o un subconjunto específico de etiquetas de " "una sola hoja." -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:56 +#: C/printfile.page:56(section/p) msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels " "by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last " @@ -2959,30 +2712,26 @@ msgstr "" "subconjunto de etiquetas, pulsando en la primera etiqueta de la mini vista " "previa y arrastrando hasta la última etiqueta." -#. (itstool) path: section/title -#: C/printfile.page:63 +#: C/printfile.page:63(section/title) msgid "Print control (Merge)" msgstr "Control de impresión (fusión)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:65 +#: C/printfile.page:65(section/p) msgid "" "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") " "capability, the job tabbed section contains the following merge controls " "instead of copy controls." msgstr "" "Para etiquetas o tarjetas que usan la capacidad de combinación de documentos " -"(también llamada «combinación de correo»), la sección de trabajos en pestañas " -"contiene los siguientes controles de combinación en vez de los controles de " -"copia." +"(también llamada «combinación de correo»), la sección de trabajos en " +"pestañas contiene los siguientes controles de combinación en vez de los " +"controles de copia." -#. (itstool) path: media/p -#: C/printfile.page:71 +#: C/printfile.page:71(media/p) msgid "Print Document Merge Controls" msgstr "Controles de impresión de fusión de documentos" -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:75 +#: C/printfile.page:75(section/p) msgid "" "The total number of labels or cards printed is the product of the number of " "records in the merge source and the number of copies selected. If multiple " @@ -2996,8 +2745,7 @@ msgstr "" "(copias de un mismo registro agrupados) o sin cotejar (una copia de cada " "registro se imprime antes del siguiente copia)." -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:82 +#: C/printfile.page:82(section/p) msgid "" "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected " "with the Start on label spinbutton." @@ -3006,8 +2754,7 @@ msgstr "" "puede seleccionar con el botón incremental Comenzar con la etiqueta." -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:86 +#: C/printfile.page:86(section/p) msgid "" "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by " "clicking on the desired label in the mini-preview." @@ -3015,23 +2762,19 @@ msgstr "" "La mini vista previa también se puede usar para seleccionar gráficamente la " "primera etiqueta, pulsando en la etiqueta que quiere en la mini vista previa." -#. (itstool) path: section/title -#: C/printfile.page:93 +#: C/printfile.page:93(section/title) msgid "Options" msgstr "Opciones" -#. (itstool) path: section/p -#: C/printfile.page:94 +#: C/printfile.page:94(section/p) msgid "The following options can also be selected." msgstr "Se pueden seleccionar las siguientes opciones." -#. (itstool) path: item/p -#: C/printfile.page:97 +#: C/printfile.page:97(item/p) msgid "print outlines" msgstr "imprimir márgenes" -#. (itstool) path: item/p -#: C/printfile.page:98 +#: C/printfile.page:98(item/p) msgid "" "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test " "printer alignment." @@ -3039,13 +2782,11 @@ msgstr "" "Imprimir los contornos de las etiquetas. Esta opción es útil para " "ejecuciones en seco, para verificar la alineación de la impresora." -#. (itstool) path: item/p -#: C/printfile.page:102 +#: C/printfile.page:102(item/p) msgid "print in reverse" msgstr "imprimir en el reverso" -#. (itstool) path: item/p -#: C/printfile.page:103 +#: C/printfile.page:103(item/p) msgid "" "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on " "clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car " @@ -3055,13 +2796,11 @@ msgstr "" "imprimir en etiquetas que se verán por el reverso (ej. en la ventanilla de " "un coche)." -#. (itstool) path: item/p -#: C/printfile.page:108 +#: C/printfile.page:108(item/p) msgid "print crop marks" msgstr "imprimir marcas de corte" -#. (itstool) path: item/p -#: C/printfile.page:109 +#: C/printfile.page:109(item/p) msgid "" "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for " "printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work " @@ -3071,18 +2810,15 @@ msgstr "" "para imprimir en páginas en blanco, y recortarlas después de imprimir. Esta " "opción no funciona bien con todas las plantillas." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/select.page:9 +#: C/select.page:9(info/desc) msgid "How to select objects." msgstr "Cómo seleccionar objetos." -#. (itstool) path: page/title -#: C/select.page:25 +#: C/select.page:25(page/title) msgid "To select objects" msgstr "Seleccionar objetos" -#. (itstool) path: page/p -#: C/select.page:27 +#: C/select.page:27(page/p) msgid "" "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of " "individual objects or groups of objects. The display area must be in the " @@ -3098,13 +2834,11 @@ msgstr "" "de menú ObjetosSeleccionar modo, o " "con el comando correspondiente de la Barra de dibujo." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:38 +#: C/select.page:38(section/title) msgid "Selecting a single object" msgstr "Seleccionar un sólo objeto" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:39 +#: C/select.page:39(section/p) msgid "" "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in " "the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of " @@ -3114,13 +2848,11 @@ msgstr "" "objeto que quiere en el área de visualización. Una vez seleccionado, el " "objeto se resaltará con un conjunto de manejadores para redimensionarlo." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:46 +#: C/select.page:46(section/title) msgid "Aggregate object selections" msgstr "Agregar selecciones de objetos" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:47 +#: C/select.page:47(section/p) msgid "" "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as " "above and then by holding the Ctrl key while selecting additional " @@ -3139,13 +2871,11 @@ msgstr "" "todo. Todos los objetos de una selección agregada de objetos " "se resaltarán." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:60 +#: C/select.page:60(section/title) msgid "Area selections" msgstr "Selecciones de área" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:62 +#: C/select.page:62(section/p) msgid "" "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging " "to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area " @@ -3159,13 +2889,11 @@ msgstr "" "se puede usar para añadirla a una selección existente manteniendo pulsada la " "tecla Ctrl mientras se hace la selección." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:72 +#: C/select.page:72(section/title) msgid "Unselecting objects" msgstr "Deseleccionar objetos" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:74 +#: C/select.page:74(section/p) msgid "" "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the " "Ctrl key while clicking on a previously selected object. An " @@ -3181,13 +2909,11 @@ msgstr "" "simplemente pulsando en un espacio vacío en el área de visualización. Una " "vez que un objeto no está seleccionado, se quita el resaltado." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:86 +#: C/select.page:86(section/title) msgid "Clipboard Commands" msgstr "Comandos del portapapeles" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:88 +#: C/select.page:88(section/p) msgid "" "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations " "Cut, Copy, Paste, and Delete." @@ -3196,13 +2922,11 @@ msgstr "" "portapapeles Cortar, Copiar, Pegar, y " "Eliminar." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:94 +#: C/select.page:94(section/title) msgid "Cut (CtrlX)" msgstr "Cortar (CtrlX)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:96 +#: C/select.page:96(section/p) msgid "" "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for " "pasting back into the current document or another document." @@ -3210,13 +2934,11 @@ msgstr "" "Mueve objetos al portapapeles. Los objetos están disponibles para pegarlos " "de nuevo en el documento actual o en otro documento." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:103 +#: C/select.page:103(section/title) msgid "Copy (CtrlC)" msgstr "Copiar (CtrlC)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:105 +#: C/select.page:105(section/p) msgid "" "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects " "are then available for pasting back into the current document or another " @@ -3225,13 +2947,11 @@ msgstr "" "Copia los objetos seleccionados al portapapeles sin borrarlos. Los objetos " "están disponibles para pegarlos en el documento actual o en otro documento." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:112 +#: C/select.page:112(section/title) msgid "Paste (CtrlV)" msgstr "Pegar (CtrlV)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:114 +#: C/select.page:114(section/p) msgid "" "Pastes objects from the clipboard into the current document. gLabels can only paste objects from another gLabels document." @@ -3239,22 +2959,19 @@ msgstr "" "Pega objetos del portapapeles en el documento actual. gLabels " "sólo puede pegar objetos de otro documento de gLabels." -#. (itstool) path: section/title -#: C/select.page:121 +#: C/select.page:121(section/title) msgid "Delete (Del)" msgstr "Eliminar (Supr)" -#. (itstool) path: section/p -#: C/select.page:123 +#: C/select.page:123(section/p) msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard." msgstr "Elimina los objetos seleccionados sin ponerlos en el portapapeles." -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/skipfields.page:45 +#: C/skipfields.page:45(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " @@ -3263,12 +2980,11 @@ msgstr "" "external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' " "md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'" -#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/skipfields.page:53 +#: C/skipfields.page:53(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/skip-fields-output.png' " @@ -3277,18 +2993,15 @@ msgstr "" "external ref='figures/skip-fields-output.png' " "md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/skipfields.page:9 +#: C/skipfields.page:9(info/desc) msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge." msgstr "Cómo omitir líneas de dirección en blanco al fusionar un documento." -#. (itstool) path: page/title -#: C/skipfields.page:25 +#: C/skipfields.page:25(page/title) msgid "Skipping blank address lines" msgstr "Omitir líneas de dirección vacías" -#. (itstool) path: page/p -#: C/skipfields.page:27 +#: C/skipfields.page:27(page/p) msgid "" "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV " "file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. " @@ -3302,8 +3015,7 @@ msgstr "" "el 3. (Para que esta característica funcione, el campo no debe contener " "ningún texto, ni siquiera espacios.)" -#. (itstool) path: page/code -#: C/skipfields.page:33 +#: C/skipfields.page:33(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3320,8 +3032,7 @@ msgstr "" " Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n" " " -#. (itstool) path: page/p -#: C/skipfields.page:40 +#: C/skipfields.page:40(page/p) msgid "" "In the following screenshot, a single multiline text object has been created " "to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " @@ -3334,13 +3045,11 @@ msgstr "" "adicional en esta línea, incluyendo los espacios, anularía esta " "característica.)" -#. (itstool) path: media/p -#: C/skipfields.page:46 +#: C/skipfields.page:46(media/p) msgid "Multi-line address" msgstr "Dirección multilínea" -#. (itstool) path: page/p -#: C/skipfields.page:49 +#: C/skipfields.page:49(page/p) msgid "" "Printing this label results in the following output. Notice that the line " "containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two " @@ -3350,8 +3059,7 @@ msgstr "" "que la línea que contiene el campo ${ADDR2} se omite completamente para los " "dos primeros registros, sin imprimir una línea en blanco." -#. (itstool) path: media/p -#: C/skipfields.page:54 +#: C/skipfields.page:54(media/p) msgid "Output" msgstr "Salida" @@ -3364,41 +3072,6 @@ msgstr "Salida" #~ msgid "glabels " #~ msgstr "glabels " -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " -#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; " -#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " -#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; " -#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " -#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; " -#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; " -#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; " -#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; " -#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287" - #~ msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" #~ msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates" -- 2.39.5