From 27021e80816ec84b636f7c3eea000fd9a3a7f886 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Strappazon Date: Wed, 12 Jul 2006 20:54:43 +0000 Subject: [PATCH] Mises a jour. Suite de storedconf.tex. --- docs/manual-fr/dirdconf.tex | 5 +- docs/manual-fr/install.tex | 14 +- docs/manual-fr/security.tex | 2 +- docs/manual-fr/storedconf.tex | 329 +++++++++++++++-------------- docs/manual-fr/supporteddrives.tex | 23 +- 5 files changed, 195 insertions(+), 178 deletions(-) diff --git a/docs/manual-fr/dirdconf.tex b/docs/manual-fr/dirdconf.tex index 943b2cd5..8b2c009a 100644 --- a/docs/manual-fr/dirdconf.tex +++ b/docs/manual-fr/dirdconf.tex @@ -1342,12 +1342,13 @@ les machines qui ne sont pas connect\'ees au r\'eseau en permanence. La priorit\'e par d\'efaut est 10. -Si vous voulez ex\'ecutez plusieurs jobs simultan\'es, ce qui n'est pas recommand\'e, +Si vous voulez ex\'ecutez plusieurs jobs simultan\'es, vous devriez garder les points suivants \`a l'esprit : \begin{itemize} \item Pour ex\'ecuter plusieurs jobs simultan\'es, vous devez ajuster la directive - {\bf Maximum Concurrent Jobs } en cinq ou six endroits diff\'erents : dans le + {\bf Maximum Concurrent Jobs} (utiliser une valeur supérieure à 1) + en cinq ou six endroits diff\'erents : dans le fichier bacula-dir.conf, les ressources {\bf Job}, {\bf Client}, {\bf Storage}; dans le fichier bacula-fd, la ressource {\bf FileDaemon}; et dans le fichier bacula-sd.conf, la ressource {\bf Storage}. Si vous omettez l'un d'entre eux, diff --git a/docs/manual-fr/install.tex b/docs/manual-fr/install.tex index 3b02a26e..87e1e186 100644 --- a/docs/manual-fr/install.tex +++ b/docs/manual-fr/install.tex @@ -426,7 +426,7 @@ d'\'edition \`a la Console. Si vous avez inclus l'une ou l'autre option, l'un des deux paquets {\bf termcap} ou {\bf ncurses} sera n\'ecessaire pour compiler. Sur la plupart des syst\`emes, y compris RedHat et SuSE, vous devriez inclure le paquet ncurses. Si Le processus de configuration de -Bacula le détecte, il l'utilisera plutôt que la librairie termcap. +Bacula le d\'etecte, il l'utilisera plut\^ot que la librairie termcap. Sur certains syst\`emes, tels que SUSE, la librairie termcap n'est pas dans le r\'epertoire standard des librairies par cons\'equent, l'option devrait \^etre d\'esactiv\'ee ou vous aurez un message tel que: @@ -724,6 +724,18 @@ s'assurer de ne pas utiliser les options {\bf {-}{-}openssl} ou librairies suppl\'ementaires. Vous devriez pouvoir activer ces options, mais il vous faudra charger les librairies statiques additionnelles correspondantes. +\item [ {-}{-}enable-build-dird] + \index[general]{{-}{-}enable-build-dird} +Avec cette option activ\'ee (ce qui est le cas par d\'efaut), le processus make +compile le Director ainsi que les outils du Director. Vous pouvez d\'esactiver +la compilation du Director en utilisant {\bf {-}{-}disable-build-dird}. + +\item [ {-}{-}enable-build-stored] + \index[general]{{-}{-}enable-build-stored} +Avec cette option activ\'ee (ce qui est le cas par d\'efaut), le processus make +compile le Storage Daemon. Vous pouvez d\'esactiver +la compilation du Storage Daemon en utilisant {\bf {-}{-}disable-build-stored}. + \item [{-}{-}enable-largefile] \index[general]{{-}{-}enable-largefile } Cette option (activ\'ee par d\'efaut) provoque la compilation de Bacula avec diff --git a/docs/manual-fr/security.tex b/docs/manual-fr/security.tex index dff51128..930f596a 100644 --- a/docs/manual-fr/security.tex +++ b/docs/manual-fr/security.tex @@ -121,7 +121,7 @@ Vous ne devez pas utiliser l'option {\bf twist} dans votre {\bf connection est refus\'ee. Le nom exact du paquet requis pour compiler avec le support TCP wrappers -dépend du système. Il s'agit, par exemple, de tcpd-devel sur SuSE, et de +d\'epend du syst\`eme. Il s'agit, par exemple, de tcpd-devel sur SuSE, et de tcp_wrappers sur RedHat. Dan Langille a fourni les informations suivantes concernant la configuration diff --git a/docs/manual-fr/storedconf.tex b/docs/manual-fr/storedconf.tex index ff573e73..68c0fbd2 100644 --- a/docs/manual-fr/storedconf.tex +++ b/docs/manual-fr/storedconf.tex @@ -13,7 +13,7 @@ Le fichier de configuration du Storage Daemon a relativement peu de d\'efinitions de resources. Cependant, en raison du nombre pl\'ethorique de media et de syst\`emes, il doit \^etre hautement param\'etrable. Par cons\'equent, il existe un nombre assez important -de directives dans la d\'eficnition de ressource Devices qui vous permet de d\'efinir +de directives dans la d\'efinition de ressource Devices qui vous permettent de d\'efinir toutes les caract\'eristiques de votre p\'eriph\'erique de stockage. Heureusement, avec les mat\'eriels modernes, les valeurs par d\'efaut sont g\'en\'eralement suffisantes, et tr\`es peu de directives sont r\'eellement indispensables. @@ -374,64 +374,62 @@ au p\'eriph\'erique. avec circonspection, car le Media Type est utilis\'e pour d\'eterminer le p\'eriph\'erique de stockage \`a s\'electionner lors d'une restauration. Ainsi, vous devriez certainement utiliser le m\^eme Media Type pour tous les lecteurs - dont les cartouches sont interchangeables. Ce n'est généralement pas un - problème si vous n'avez qu'un Storage Daemon, mais c'en est un avec plusieurs - Storage Daemon, surtout s'ils utilisent des média incompatibles. + dont les cartouches sont interchangeables. Ce n'est g\'en\'eralement pas un + probl\`eme si vous n'avez qu'un Storage Daemon, mais c'en est un avec plusieurs + Storage Daemon, surtout s'ils utilisent des m\'edia incompatibles. - Si, par exemple, vous spécifiez le Media Type "DDS-4", Bacula pourra lors de - restaurations sélectionner tout Storage Daemon qui supporte les "DDS-4". - Si vous avez une librairie, vous voudrez peut-être baptiser son Media Type - d'un nom qui lui soit unique, à moins que vous souhaitiez pouvoir utiliser + Si, par exemple, vous sp\'ecifiez le Media Type "DDS-4", Bacula pourra lors de + restaurations s\'electionner tout Storage Daemon qui supporte les "DDS-4". + Si vous avez une librairie, vous voudrez peut-\^etre baptiser son Media Type + d'un nom qui lui soit unique, \`a moins que vous souhaitiez pouvoir utiliser ses volumes dans d'autres lecteurs. Vous devriez aussi vous assurer d'avoir des noms de Media Type uniques si les media ne sont pas compatibles d'un - lecteur à l'autre. Cette spécification est requise pour tous les - périphériques. + lecteur \`a l'autre. Cette sp\'ecification est requise pour tous les + p\'eriph\'eriques. Enfin, si vous utilisez le stockage sur disque, sachez que chaque ressource - Device a généralement un point de montage (ou répertoire) différent. Afin - que Bacula puisse sélectionner correctement la ressource Device à utiliser, + Device a g\'en\'eralement un point de montage (ou r\'epertoire) diff\'erent. Afin + que Bacula puisse s\'electionner correctement la ressource Device \`a utiliser, chacun doit avoir un Media Type distinct. \label{Autochanger} \item [Autochanger = {\it Yes|No}] \index[sd]{Autochanger} \index[sd]{Directive!Autochanger} - If {\bf Yes}, this device belongs to an automatic tape changer, and you - must specify an {\bf Autochanger} resource that points to the {\bf - Device} resources. You must also specify a - {\bf Changer Device}. If the Autochanger direcive is set to {\bf - No} (default), the volume must be manually changed. You should also - have an identical directive to the - \ilink{Storage resource}{Autochanger1} in the Director's - configuration file so that when labeling tapes you are prompted for the slot. - -\item [Changer Device = {\it name-string}] + Si cette directive est \`a {\bf yes}, alors Bacula consid\`ere que le p\'eriph\'erique + concern\'e est dans une librairie, et il vous faut sp\'ecifier une ressource + {\bf Autochanger} qui pointe vers les ressources {\bf Device}. Vous devez + aussi renseigner la directive {\bf Changer Device}. Si la directive est \`a {\bf No} + (valeur par d\'efaut), les volumes doivent \^etre chang\'es manuellement. Vous devriez + aussi avoir une directive identique \`a la \ilink{Storage resource}{Autochanger1} dans + le fichier de configuration du Director, de sorte que Bacula vous demande le slot + lors de l'\'etiquetage des cartouches. + +\item [Changer Device = {\it cha\^ine-nom}] \index[sd]{Changer Device} \index[sd]{Directive!Changer Device} - The specified {\bf name-string} must be the {\bf generic SCSI} device - name of the autochanger that corresponds to the normal read/write - {\bf Archive Device} specified in the Device resource. This - gemeric SCSI device name should be specified if you have an autochanger - or if you have a standard tape drive and want to use the - {\bf Alert Command} (see below). For example, on Linux systems, for - an Archive Device name of {\bf /dev/nst0}, you would specify {\bf - /dev/sg0} for the Changer Device name. Depending on your exact - configuration, and the number of autochangers or the type of - autochanger, what you specify here can vary. This directive is - optional. See the \ilink{ Using Autochangers}{_ChapterStart18} chapter - of this manual for more details of using this and the following - autochanger directives. - -\item [Changer Command = {\it name-string}] + La {\bf cha\^ine-nom} sp\'ecifi\'ee doit \^etre le nom de p\'eriph\'erique {\bf SCSI g\'en\'erique} + associ\'e \`a l'{\bf Archive Device} sp\'ecifi\'ee dans la ressource Device. Ce nom de + p\'eriph\'erique SCSI g\'en\'erique devrait \^etre sp\'ecifi\'e si vous avez une librairie + ou si vous n'avez qu'un lecteur standard mais souhaitez utiliser la {\bf commande + Alert} (voir ci-dessous). Par exemple, sur les systèmes Linux, vous sp\'ecifierez + certainement {\bf /dev/nst0} pour le nom d'Archive Device, et {\bf /den/sg0} pour + le nom de Changer Device. Selon votre configuration, le nombre de librairies dont + vous disposez et leurs types, le nom que vous serez amen\'e \`a sp\'ecifier ici peut varier. + Cette directive est optionnelle. Consultez le chapitre + \ilink{Utiliser une librairie}{_ChapterStart18} de ce manuel pour plus de d\'etails + concernant les directives relatives aux librairies. + +\item [Changer Command = {\it cha\^ine nom}] \index[sd]{Changer Command} \index[sd]{Directive!Changer Command} - The {\bf name-string} specifies an external program to be called that will - automatically change volumes as required by {\bf Bacula}. Normally, - this directive will be specified only in the {\bf AutoChanger} resource, - which is then used for all devices. However, you may also specify - the different {\bf Changer Commands} in each Device specification. - Most frequently, - you will specify the Bacula supplied {\bf mtx-changer} script as follows: + La {\bf cha\^ine-nom} d\'esigne un programme externe qui aura pour t\^ache le + changement des volumes \`a la demande de Bacula. En principe, cette directive + n'est sp\'ecifi\'ee qu'au niveau de la ressource {\bf AutoChanger}, qui est alors + utilis\'ee pour tous les p\'eriph\'eriques. Cependant, vous pouvez parfaitement + utiliser une commande {\bf Changer Command} diff\'erente pour chaque ressource Device. + La plupart du temps, vous sp\'ecifierez le script {\bf mtx-changer} fourni avec + Bacula de la fa\on suivante : \footnotesize \begin{verbatim} @@ -439,36 +437,36 @@ Changer Command = "/path/mtx-changer %c %o %S %a %d" \end{verbatim} \normalsize - and you will install the {\bf mtx} on your system (found in the {\bf depkgs} - release). An example of this command is in the default bacula-sd.conf file. - For more details on the substitution characters that may be specified to - configure your autochanger please see the - \ilink{Autochangers}{_ChapterStart18} chapter of this manual. - For FreeBSD users, you might want to see one of the several {\bf chio} - scripts in {\bf examples/autochangers}. + Et vous installerez le programme {\bf mtx} sur votre syst\`eme (paquetage tiers). + Un exemple de cette commande figure dans le fichier de configuration par d\'efaut + du Storage Daemon, bacula-sd.conf. Pour plus de d\'etails concernant les + substitutions de caract\`eres qui peuvent \^etre utilis\'ees pour configurer + votre librairie, veuillez consulter le chapitre sur + l'\ilink{utilisation des Librairies}{_ChapterStart18}. Les utilisateurs + de FreeBSD voudront probablement jeter un oeil aux quelques scripts + fournis dans le r\'epertoire {\bf examples/autochangers}. \item [Alert Command = {\it name-string}] \index[sd]{Alert Command} - The {\bf name-string} specifies an external program to be called at the - \index[sd]{Directive!Changer Command} - completion of each Job after the device is released. The purpose of this - command is to check for Tape Alerts, which are present when something is - wrong with your tape drive (at least for most modern tape drives). The same - substitution characters that may be specified in the Changer Command may also - be used in this string. For more information, please see the - \ilink{Autochangers}{_ChapterStart18} chapter of this manual. - + La {\bf cha\^ine-nom} d\'esigne un programme externe \`a appeler au terme + de chaque job apr\`es que le p\'eriph\'erique ait \'et\'e lib\'er\'e. Le but de cette + commande est de r\'ecup\'erer d'\'eventuels messages d'alerte du lecteur pour + vous pr\'evenir si quelque chose ne fonctionne pas correctement (ces messages + existent au moins sur la plupart des lecteurs modernes). Les m\^emes + substitutions que celles d\'ecrites au niveau de la {\bf Changer command} + peuvent \^etre utilis\'ees ici. Pour plus d'informations, veuillez consulter + le chapitre sur les \ilink{Librairies}{_ChapterStart18} de ce manuel. + + Notez que vous pouvez trouver un usage \`a cette commande sans n\'ecessairement + poss\'eder une librairie. L'exemple ci-dessous utilise le programme {\bf tapeinfo} + qui vient avec le paquet {\bf mtx} mais peut \^etre utilis\'e avec n'importe quel + lecteur. Vous devrez tout de m\^eme sp\'ecifier une directive {\bf Changer Device} + dans votre ressource Device (voir ci-dessus) afin que le p\'eriph\'erique SCSI + g\'en\'erique puisse \^etre \'edit\'e dans la commande (avec \%c). + + Voici un exemple qui affiche les alertes en provenance du lecteur dans les + rapports de jobs : - Note, it is not necessary to have an autochanger to use this command. The - example below uses the {\bf tapeinfo} program that comes with the {\bf mtx} - package, but it can be used on any tape drive. However, you will need to - specify a {\bf Changer Device} directive in your Device resource (see above) - so that the generic SCSI device name can be edited into the command (with the - \%c). - - An example of the use of this command to print Tape Alerts in the Job report - is: - \footnotesize \begin{verbatim} Alert Command = "sh -c 'tapeinfo -f %c | grep TapeAlert'" @@ -476,7 +474,7 @@ Alert Command = "sh -c 'tapeinfo -f %c | grep TapeAlert'" \end{verbatim} \normalsize -and an example output when there is a problem could be: +Et un exemple de ce qui peut en sortir lorqu'il y a un probl\`eme : \footnotesize \begin{verbatim} @@ -489,130 +487,135 @@ bacula-sd Alert: TapeAlert[32]: Interface: Problem with SCSI interface \item [Drive Index = {\it number}] \index[sd]{Drive Index} \index[sd]{Directive!Drive Index} - The {\bf Drive Index} that you specify is passed to the {\bf mtx-changer} - script and is thus passed to the {\bf mtx} program. By default, the Drive - Index is zero, so if you have only one drive in your autochanger, everything - will work normally. However, if you have multiple drives, you must specify t - multiple Bacula Device resources (one for each drive). - The first will either set Drive Index to zero, or - leave it unspecified, and the second Device Resource should contain a Drive - Index set to 1, and so on. This will then permit you to use two or more drives in your - autochanger. As of Bacula version 1.38.0, using the {\bf Autochanger} - resource, Bacula will automatically ensure that only one drive at a - time uses the autochanger script, so you no longer need locking scripts - as in the past -- the default mtx-changer script works for any number - of drives. - + Le num\'ero de lecteur, ou {\bf Drive Index}, que vous sp\'ecifiez ici est + pass\'e au script {\bf mtx-changer} et donc au programe {\bf mtx}. + Par d\'efaut, le Drive Index vaut z\'ero, aussi, si vous n'avez qu'un + lecteur dans votre librairie, tout fonctionnera correctement. + Si en revanche vous avez plusieurs lecteurs, vous devez sp\'ecifier + plusieurs ressources Device (une par lecteur). + Il n'est pas n\'ecessaire de sp\'ecifier la valeur z\'ero pour la directive + Drive Index dans la premi\`ere de ces ressources (valeur par d\'efaut). Par + contre, la seconde devrait contenir une directive Drive Index \'egale \`a 1, + la troisi\`eme une directive Drive Index \'egale \`a 2, et ainsi de suite. + A partir de la version 1.38.0, en utilisant la ressource {\bf Autochanger}, + Bacula s'assure qu'un seul lecteur \`a la fois utilise le script d'autochargement + (script mtx-changer), aussi vous n'avez plus besoin de scripts de verrouillage + comme ce fut le cas dans le pass\'e -- Le script mtx-change fourni avec Bacula + fonctionne avec un nombre quelconque de lecteurs. + \item [Autoselect = {\it Yes|No}] \index[sd]{Autoselect} \index[sd]{Directive!Autoselect} - If this directive is set to {\bf yes} (default), and the Device - belongs to an autochanger, then when the Autochanger is referenced - by the Director, this device can automatically be selected. If this - directive is set to {\bf no}, then the Device can only be referenced - by directly using the Device name in the Director. This is useful - for reserving a drive for something special such as a high priority - backup or restore operations. + Si cette directive vaut {\bf yes} (valeur par d\'efaut), et si le p\'eriph\'erique + appartient \`a une librairie, alors lorsque la librairie est r\'ef\'erenc\'ee par + le Director, ce p\'eriph\'erique peut \^etre automatiquement s\'electionn\'e. + Si cette directive vaut {\bf no}, alors le p\'eriph\'erique peut seulement + \^etre d\'esign\'e par son nom de p\'eriph\'erique (Device Name) dans le + Director. Ceci permet de r\'eserver un lecteur pour une tâche particuli\`ere, + comme une sauvegarde hautement prioritaire, ou des op\'erations de restaurations. \item [Maximum Changer Wait = {\it time}] \index[sd]{Maximum Changer Wait} \index[sd]{Directive!Maximum Changer Wait} - This directive specifies the maximum time in seconds for Bacula to wait - for an autochanger to change the volume. If this time is exceeded, - Bacula will invalidate the Volume slot number stored in the catalog and - try again. If no additional changer volumes exist, Bacula will ask the - operator to intervene. The default is 5 minutes. - + Cette directive sp\'ecifie le d\'elai maximum, en secondes, pendant lequel Bacula + peut attendre d'une librairie qu'elle change de volume. Au del\`a de ce d\'elai, + Bacula invalide le num\'ero de slot r\'ef\'erenc\'e dans le catalogue et essaye \`a + nouveau. Si aucun autre volume n'est disponible dans la librairie, Bacula + r\'eclame l'intervention d'un op\'erateur. La valeur par d\'efaut est 5 minutes. + \item [Maximum Rewind Wait = {\it time}] \index[sd]{Maximum Rewind Wait} \index[sd]{Directive!Maximum Rewind Wait} - This directive specifies the maximum time in seconds for Bacula to wait - for a rewind before timing out. If this time is exceeded, - Bacula will cancel the job. The default is 5 minutes. + Cette directive sp\'ecifie le d\'elai maximum, en secondes, pendant lequel Bacula + peut attendre d'un lecteur qu'il rembobine une cartouche. Au del\`a de ce d\'elai, + le job est effac\'e. La valeur par d\'efaut est 5 minutes. \item [Maximum Open Wait = {\it time}] \index[sd]{Maximum Open Wait} \index[sd]{Directive!Maximum Open Wait} - This directive specifies the maximum time in seconds for Bacula to wait - for a open before timing out. If this time is exceeded, - Bacula will cancel the job. The default is 5 minutes. + Cette directive sp\'ecifie le d\'elai maximum, en secondes, pendant lequel Bacula + peut attendre après une commande Open.Au del\`a de ce d\'elai, + le job est effac\'e. La valeur par d\'efaut est 5 minutes. \item [Always Open = {\it Yes|No}] \index[sd]{Always Open} \index[sd]{Directive!Always Open} - If {\bf Yes} (default), Bacula will always keep the device open unless - specifically {\bf unmounted} by the Console program. This permits - Bacula to ensure that the tape drive is always available. If you set - {\bf AlwaysOpen} to {\bf no} {\bf Bacula} will only open the drive when - necessary, and at the end of the Job if no other Jobs are using the - drive, it will be freed. The next time Bacula wants to append to a tape - on a drive that was freed, Bacula must rewind the tape and position to - the end. To avoid unnecessary tape positioning and to minimize - unnecessary operator intervention, it is highly recommended that {\bf - Always Open = yes}. This also ensures that the drive is available when - Bacula needs it. - - If you have {\bf Always Open = yes} (recommended) and you want to use the - drive for something else, simply use the {\bf unmount} command in the Console - program to release the drive. However, don't forget to remount the drive with - {\bf mount} when the drive is available or the next Bacula job will block. + Si la valeur sp\'ecifi\'ee ici est {\bf Yes} (valeur par d\'efaut), Bacula garde le + p\'eriph\'erique ouvert, \`a moins qu'il ne soit explicitement d\'emont\'e ({\bf unmounted}) + depuis la console Bacula. Ceci permet \`a Bacula de s'assurer que le lecteur est + toujours disponible. Si vous r\'eglez {\bf AlwaysOpen} \`a {\bf no} {\bf Bacula}, + Bacula ouvre le lecteur seulement lorsque n\'ecessaire, et le libère \`a la fin du + job, si aucun autre job ne l'utilise. Lors de l'utilisation suivante, Bacula + doit rembobiner la cartouche et se repositionner au bon endroit. Pour \'eviter + ces rembnobinages inutiles et les interventions de l'op\'erateur, il est + hautement recommand\'e de garder la valeur {\bf Always Open = yes}. Ceci assure + aussi que le lecteur est disponible lorsque Bacula en a besoin. + + Si vous avez sp\'ecifi\'e {\bf Always Open = yes} (comme recommand\'e) et si vous + voulez utiliser le lecteur pour autre chose, lib\'erez-le simplement avec la + commande {\bf unmount} dans la console Bacula. N'oubliez-pas ensuite de + remonter le lecteur avec la commande {\bf mount} afin que Bacula soit prèt + \`a prendre en charge le prochain job planifi\'e. + + Pour le stockage sur disque (File Storage), cette directive est ignor\'ee. Dans le + cas d'un stockage FIFO, vous devez mettre cette directive \`a {\bf No}. - For File storage, this directive is ignored. For a FIFO storage device, you - must set this to {\bf No}. - - Please note that if you set this directive to {\bf No} Bacula will release - the tape drive between each job, and thus the next job will rewind the tape - and position it to the end of the data. This can be a very time consuming - operation. - -\item [Volume Poll Interval = {\it time}] + Notez bien que si vous mettez cette directive \`a {\bf No}, Bacula libère le + lecteur entre chaque job, obligeant le lecteur \`a rembobiner la cartouche, et + \`a replacer la bande \`a la fin de la zone de donn\'ees, ce qui peut prendre + beaucoup de temps. + +\item [Volume Poll Interval = {\it p\'eriode}] \index[sd]{Volume Poll Interval} \index[sd]{Directive!Volume Poll Interval} - If the time specified on this directive is non-zero, after asking the - operator to mount a new volume Bacula will periodically poll (or read) the - drive at the specified interval to see if a new volume has been mounted. If - the time interval is zero (the default), no polling will occur. This - directive can be useful if you want to avoid operator intervention via the - console. Instead, the operator can simply remove the old volume and insert - the requested one, and Bacula on the next poll will recognize the new tape - and continue. Please be aware that if you set this interval too small, you - may excessively wear your tape drive if the old tape remains in the drive, - since Bacula will read it on each poll. This can be avoided by ejecting the - tape using the {\bf Offline On Unmount} and the {\bf Close on Poll} - directives. - However, if you are using a Linux 2.6 kernel or other OSes - such as FreeBSD or Solaris, the Offline On Unmount will leave the drive - with no tape, and Bacula will not be able to properly open the drive and - may fail the job. For more information on this problem, please see the - \ilink{description of Offline On Unmount}{NoTapeInDrive} in the Tape - Testing chapter. + Si la p\'eriode sp\'ecifi\'ee pour cette directive est non nulle alors, après avoir + demand\'e \`a l'op\'erateur de monter un nouveau volume, Bacula retentera + p\'eriodiquement de lire le lecteur selon la p\'eriode sp\'ecifi\'ee au cas où un + nouveau volume aurait \'et\'e mont\'e. Si la valeur sp\'ecifi\'ee est z\'ero, ces + tentatives de lecture n'ont pas lieu. Cette directive est utile lorsque + vous souhaitez \'eviter l'intervention d'un op\'erateur \`a la console. Au lieu de + quoi l'op\'erateur se contente de sortir la cartouche pr\'ec\'edente et de monter la + nouvelle qui sera reconnue \`a la prochaine tentative. Soyez conscient que si vous + sp\'ecifiez une p\'eriode trop courte, vous risquez de solliciter excessivement + votre lecteur si la cartouche pr\'ec\'edente demeure dans le lecteur, puisque Bacula + la lira \`a chaque tentative. Vous pouvez \'eviter ceci en \'ejectant la cartouche avec + les directives {\bf Offline On Unmount} et {\bf Close on Poll}. + Cependant, si vous utilisez un noyau Linux 2.6 ou un autre système d'exploitation tel + FreeBSD ou Solaris, les commandes Offline ou Unmount laisseront le lecteur sans cartouche, + et Bacula, incapable de d'ouvrir correctement le lecteur, pourrait \'echouer ses jobs. + Pour plus d'informations sur ce problème, veuillez consulter la section + \ilink{description of Offline On Unmount}{NoTapeInDrive} du chapitre relatif + aux tests des lecteurs de bandes. \item [Close on Poll= {\it Yes|No}] \index[sd]{Close on Poll} \index[sd]{Directive!Close on Poll} - If {\bf Yes}, Bacula close the device (equivalent to an unmount except no - mount is required) and reopen it at each poll. Normally this is not too - useful unless you have the {\bf Offline on Unmount} directive set, in which - case the drive will be taken offline preventing wear on the tape during any - future polling. Once the operator inserts a new tape, Bacula will recognize - the drive on the next poll and automatically continue with the backup. - Please see above more more details. - + Si cette directive est \`a {\bf Yes}, Bacula ferme le p\'eriph\'erique et le r\'eouvre + \`a chaque tentative (ce qui est \'equivalent \`a unmount, sauf qu'il n'est pas + n\'ecessaire d'utiliser mount ensuite). En principe, cette directive n'est + pas très utile \`a moins que vous ayez activ\'e la directive {\bf Offline on Unmount}, + auquel cas le lecteur sera consid\'er\'e hors-ligne (NDT : offline) pr\'evenant ainsi + de nombreux mouvements inutiles de la bande lors de chaque tentative de lecture. + Une fois que l'op\'erateur aura charg\'e une nouvelle cartouche, Bacula + sera en mesure de s'en rendre compte \`a la prochaine tentative et poursuivra + automatiquement la sauvegarde. Voyez ci-dessus pour plus de d\'etails. + \item [Maximum Open Wait = {\it time}] \index[sd]{Maximum Open Wait} \index[sd]{Directive!Maximum Open Wait} - This directive specifies the maximum amount of time in seconds that - Bacula will wait for a device that is busy. The default is 5 minutes. - If the device cannot be obtained, the current Job will be terminated in - error. Bacula will re-attempt to open the drive the next time a Job - starts that needs the the drive. + Cette directive sp\'ecifie le d\'elai maximum, en secondes que Bacula + accorde \`a un p\'eriph\'erique occup\'e. La valeur par d\'efaut est 5 minutes. + Si le p\'eriph\'erique ne peut \^etre obtenu, le job en cours est termin\'e en erreur. + Bacula tentera \`a nouveau d'ouvrir le lecteur lorsqu'un nouveau job le + r\'eclamera. \item [Removable media = {\it Yes|No}] \index[sd]{Removable media} \index[sd]{Directive!Removable media} - If {\bf Yes}, this device supports removable media (for example, tapes - or CDs). If {\bf No}, media cannot be removed (for example, an - intermediate backup area on a hard disk). + R\'eglez cette directive \`a {\bf Yes} si le p\'eriph\'erique concern\'e supporte des + m\'edia amovibles (par exemple des cartouches ou des CDROMs). Dans le cas de + m\'edia inamovibles (par exemple, une zone de sauvegardes interm\'ediaires sur un + disque dur), mettez {\bf Removable media = No} \item [Random access = {\it Yes|No}] \index[sd]{Random access} diff --git a/docs/manual-fr/supporteddrives.tex b/docs/manual-fr/supporteddrives.tex index 1f6cc05d..80b1d6be 100644 --- a/docs/manual-fr/supporteddrives.tex +++ b/docs/manual-fr/supporteddrives.tex @@ -10,19 +10,20 @@ M\^eme si votre lecteur est dans la liste ci dessous, v\'erifiez le \ilink{Chapitre Test des Lecteurs Bandes}{tapetesting.tex#btape} de ce manuel pour les proc\'edures que vous pouvez utiliser pour v\'erifier si votre -lecteur de bande fonctionnera avec Bacula. Si votre lecteur est en mode bloc -fixe, il peut sembler travailler avec Bacula jusqu'\`a ce que vous essayiez de +lecteur de bandes est susceptible de fonctionner avec Bacula. +Si votre lecteur est en mode bloc +fixe, il peut para\^itre fonctionner avec Bacula jusqu'\`a ce que vous essayiez de restaurer et que Bacula tente de se positionner sur la bande. Seuls la proc\'edure ci-dessus et vos propres tests peuvent vous garantir un fonctionnement correct. Il est tr\`es difficile de fournir une liste de lecteurs de bandes support\'es, ou de lecteurs qui sont connus pour fonctionner avec Bacula en -raison d'un retour limit\'e de la part des usagers. (par cons\'equent, si vous +raison du peu de retours de la part des usagers. (par cons\'equent, si vous utilisez Bacula sur un lecteur qui ne figure pas dans la liste, merci de nous le faire savoir). Selon les informations provenant de nos utilisateurs, les lecteurs suivants sont connus pour fonctionner avec Bacula. Un trait d'union -dans une colonne signifie ``inconnu'' : +dans une colonne signifie "inconnu" : \begin{longtable}{|l|l|l|l|l|} \hline @@ -82,7 +83,7 @@ dans une colonne signifie ``inconnu'' : Une liste des \ilink{Librarires support\'ees}{autochangers.tex#Models} figure dans le \ilink{chapitre librairies (autochangers)}{autochangers.tex#_ChapterStart} de -ce document, ou vous trouverez d'autres lecteurs de bandes qui fonctionne avec +ce document, o\`u vous trouverez d'autres lecteurs de bandes qui fonctionnent avec Bacula. \subsection*{Lecteurs de bande non support\'es} @@ -107,7 +108,7 @@ configuration pour le faire fonctionner avec Bacula. \addcontentsline{toc}{subsection}{l'attention des utilisateurs de FreeBSD !!!} A moins que vous n'ayez appliqu\'e un correctif sur la biblioth\`eque pthreads -de votre syst\`emes FreeBSD, vous perdrez des donn\'ees quand Bacula aura +de votre syst\`eme FreeBSD, vous perdrez des donn\'ees quand Bacula aura rempli une bande et passera \`a la suivante. La raison en est que les biblioth\`eques pthreads sans correctifs \'echouent \`a retourner un \'etat d'alerte \`a Bacula signalant que la fin de bande est proche. Consultez le @@ -115,14 +116,14 @@ d'alerte \`a Bacula signalant que la fin de bande est proche. Consultez le ce manuel pour d'importantes informations concernant la configuration de votre lecteur de bande pour qu'il soit compatible avec {\bf Bacula}. -\subsection*{Autochangeurs support\'es} -\index[general]{Autochangeurs support\'es } -\addcontentsline{toc}{subsection}{Autochangeurs support\'es} +\subsection*{Librairiess support\'ees} +\index[general]{Librairiess support\'ees } +\addcontentsline{toc}{subsection}{Librairies support\'ees} Pour des informations sur les libraries (autochangeurs) support\'ees, allez voir la section -\ilink{Libraries support\'ees}{autochangers.tex#Models} du chapitre -\ilink{Libraries}{autochangers.tex#_ChapterStart} de ce manuel. +\ilink{Libraries connues pour fonctionner avec Bacula}{Models} du chapitre +Librairies support\'ees de ce manuel. \subsection*{Sp\'ecifications des cartouches} \index[general]{Sp\'ecifications!Cartouches} -- 2.39.5