From 33821ebe5b65a8191215646fab2be577854bfb17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Sat, 10 Oct 2009 11:23:43 +0200 Subject: [PATCH] Converted translations to UTF-8 --- po/pl.po | 2 +- po/pt_BR.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 152 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 71d95a0a..d5b935c4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bc-backends/barcode-0.98/compat/getopt.c:583 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2c1568eb..11eedeca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,104 +10,104 @@ msgstr "" "Last-Translator: Paulo R. Ormenese \n" "Language-Team: Brazilian portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/glabels.c:55 msgid "Show view debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." #: src/glabels.c:58 msgid "Show item debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de item." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de item." #: src/glabels.c:61 msgid "Show printing debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão." #: src/glabels.c:64 msgid "Show prefs debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." #: src/glabels.c:67 msgid "Show file debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo." #: src/glabels.c:70 msgid "Show document debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto." #: src/glabels.c:73 msgid "Show template debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo." #: src/glabels.c:76 #, fuzzy msgid "Show paper debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." #: src/glabels.c:79 msgid "Show xml debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml." #: src/glabels.c:82 msgid "Show document merge debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento." #: src/glabels.c:85 msgid "Show commands debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos." #: src/glabels.c:88 msgid "Show undo debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer." #: src/glabels.c:91 msgid "Show recent debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" +msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" #: src/glabels.c:94 msgid "Show window debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela." #: src/glabels.c:97 msgid "Show ui debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui." #: src/glabels.c:100 #, fuzzy msgid "Show property_bar debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências." #: src/glabels.c:103 msgid "Show media select widget debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia." #: src/glabels.c:106 msgid "Show mini preview widget debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão." #: src/glabels.c:109 #, fuzzy msgid "Show pixbuf cache debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização." #: src/glabels.c:112 msgid "Show widget debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget." +msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget." #: src/glabels.c:115 #, fuzzy msgid "Show object editor debugging messages." -msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" +msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes" #: src/glabels.c:118 msgid "Turn on all debugging messages." -msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração." +msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração." #: src/glabels.c:187 msgid "Could not initialize Bonobo!\n" -msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n" +msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n" #: src/glabels-batch.c:48 msgid "print this message" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "mostra esta mensagem" #: src/glabels-batch.c:50 msgid "print the version of glabels-batch being used" -msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada" +msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada" #: src/glabels-batch.c:52 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")" -msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.ps\")" +msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.ps\")" #: src/glabels-batch.c:52 msgid "filename" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "nome_de_arquivo" #: src/glabels-batch.c:54 msgid "number of sheets (default=1)" -msgstr "número de páginas (padrão=1)" +msgstr "número de páginas (padrão=1)" #: src/glabels-batch.c:54 msgid "sheets" -msgstr "páginas" +msgstr "páginas" #: src/glabels-batch.c:56 msgid "number of copies (default=1)" -msgstr "número de cópias (padrão=1)" +msgstr "número de cópias (padrão=1)" #: src/glabels-batch.c:56 msgid "copies" -msgstr "cópias" +msgstr "cópias" #: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336 msgid "print outlines (to test printer alignment)" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "imprimir contornos (testar alinhamento da impressora)" #: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)" -msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)" +msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)" #: src/glabels-batch.c:96 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..." -msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..." +msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..." #: src/glabels-batch.c:116 msgid "missing glabels file\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "faltando arquivo glabels\n" #: src/glabels-batch.c:157 #, c-format msgid "cannot open glabels file %s\n" -msgstr "impossível abrir o arquivo glabels %s\n" +msgstr "impossível abrir o arquivo glabels %s\n" #: src/window.c:244 msgid "(none) - gLabels" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "_Imagem" #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11 msgid "Bar_code" -msgstr "_Código barras" +msgstr "_Código barras" #: src/stock.c:72 msgid "_Merge Properties" -msgstr "Propriedades de _Fusão" +msgstr "Propriedades de _Fusão" #: src/stock.c:73 msgid "Object _Properties" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Trazer para _Frente" #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110 msgid "Send to _Back" -msgstr "Enviar para _trás" +msgstr "Enviar para _trás" #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97 msgid "Rotate _Left" @@ -309,21 +309,21 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Um programa para criação de etiquetas e cartões de negócios para o GNOME.\n" +"Um programa para criação de etiquetas e cartões de negócios para o GNOME.\n" "\n" -"Glabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " -"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software " -"Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão " +"Glabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " +"termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software " +"Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão " "posterior.\n" "\n" -"Este programa é distribuido na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " -"GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A " -"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais " +"Este programa é distribuido na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A " +"UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais " "detalhes.\n" #: src/commands.c:399 msgid "See the file AUTHORS for additional credits," -msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais," +msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais," #: src/commands.c:400 #, fuzzy @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "glabels" #: src/file.c:100 msgid "New Label or Card" -msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão" +msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão" #: src/file.c:132 src/file.c:304 msgid "Media Type" -msgstr "Tipo de mídia" +msgstr "Tipo de mídia" #: src/file.c:138 src/file.c:310 msgid "Label orientation" -msgstr "Orientação da etiqueta" +msgstr "Orientação da etiqueta" #: src/file.c:269 #, fuzzy @@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "" #: src/file.c:457 src/file.c:875 #, fuzzy msgid "gLabels documents" -msgstr "Preferências do gLabels" +msgstr "Preferências do gLabels" #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130 msgid "Empty file name selection" -msgstr "Seleção de nome de arquivo vazia" +msgstr "Seleção de nome de arquivo vazia" #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632 msgid "Please select a file or supply a valid file name" -msgstr "Por favor, selecione um arquivo ou forneça um nome de arquivo válido" +msgstr "Por favor, selecione um arquivo ou forneça um nome de arquivo válido" #: src/file.c:519 src/file.c:631 msgid "File does not exist" @@ -387,20 +387,20 @@ msgstr "Abrir etiqueta" #: src/file.c:707 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\"" -msgstr "Impossível abrir o arquivo \"%s\"" +msgstr "Impossível abrir o arquivo \"%s\"" #: src/file.c:715 msgid "Not a supported file format" -msgstr "Formato de arquivo não suportado" +msgstr "Formato de arquivo não suportado" #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174 #, c-format msgid "Could not save file \"%s\"" -msgstr "Impossível salvar o arquivo \"%s\"" +msgstr "Impossível salvar o arquivo \"%s\"" #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved." -msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não foi salvo." +msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não foi salvo." #: src/file.c:848 src/file.c:1048 #, c-format @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Salvar \"%s\" como" #: src/file.c:935 src/file.c:1131 msgid "Please supply a valid file name" -msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo válido" +msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo válido" #: src/file.c:952 src/file.c:1147 #, c-format @@ -418,16 +418,16 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo \"%s\"?" #: src/file.c:960 src/file.c:1155 msgid "File already exists." -msgstr "O arquivo já existe." +msgstr "O arquivo já existe." #: src/file.c:1271 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Salvar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?" +msgstr "Salvar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?" #: src/file.c:1279 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Suas modificações serão perdidas se você não salvá-las." +msgstr "Suas modificações serão perdidas se você não salvá-las." #: src/file.c:1282 msgid "Close without saving" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "mm" #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "gLabels Preferences" -msgstr "Preferências do gLabels" +msgstr "Preferências do gLabels" #. #. * Submenu: Order @@ -522,16 +522,16 @@ msgstr "Texto" #: src/view-barcode.c:209 #, fuzzy msgid "Barcode object properties" -msgstr "Editar propriedades do objeto código de barras" +msgstr "Editar propriedades do objeto código de barras" #: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088 #, fuzzy msgid "Invalid barcode data" -msgstr "Código de barras inválido" +msgstr "Código de barras inválido" #: src/merge-properties-dialog.c:231 msgid "Merge Properties" -msgstr "Propriedades de Fusão" +msgstr "Propriedades de Fusão" #. ---- Source section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:237 @@ -545,20 +545,20 @@ msgstr "Formato:" #. Location line #: src/merge-properties-dialog.c:273 msgid "Location:" -msgstr "Localização" +msgstr "Localização" #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393 msgid "Select merge-database source" -msgstr "Selecione a fonte da base de dados da fusão" +msgstr "Selecione a fonte da base de dados da fusão" #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404 msgid "N/A" -msgstr "Não definido" +msgstr "Não definido" #. ---- Sample Fields section ---- #: src/merge-properties-dialog.c:300 msgid "Record selection/preview:" -msgstr "Seleção/previsão de registro:" +msgstr "Seleção/previsão de registro:" #: src/merge-properties-dialog.c:326 msgid "Select" @@ -587,17 +587,17 @@ msgstr "Imp_ressora" #. ----------- Add simple-copies widget ------------ #: src/print-dialog.c:314 msgid "Copies" -msgstr "Cópias" +msgstr "Cópias" #. ------- Add merge control widget ------------ #: src/print-dialog.c:322 msgid "Document merge control" -msgstr "Controle de fusão do documento" +msgstr "Controle de fusão do documento" #. ----------- Add custom print options area ------------ #: src/print-dialog.c:330 msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgstr "Opções" #: src/print-dialog.c:351 msgid "print crop marks" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592 msgid "Print preview" -msgstr "Visualizar impressão" +msgstr "Visualizar impressão" #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73 msgid "gLabels Template Designer" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #: src/label.c:569 msgid "Untitled" -msgstr "Sem_título" +msgstr "Sem_título" #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213 msgid "xmlParseFile error" @@ -750,27 +750,27 @@ msgstr "Importando do formato do glabels 0.1" #: src/xml-label.c:282 msgid "bad document, unknown glabels Namespace" -msgstr "documento ruim, espaço de nome glabels não encontrado" +msgstr "documento ruim, espaço de nome glabels não encontrado" #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131 #, c-format msgid "Bad root node = \"%s\"" -msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" +msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "bad node in Document node = \"%s\"" -msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" +msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\"" #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197 #, c-format msgid "bad node = \"%s\"" -msgstr "nó ruim = \"%s\"" +msgstr "nó ruim = \"%s\"" #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "bad node in Data node = \"%s\"" -msgstr "nó ruim = \"%s\"" +msgstr "nó ruim = \"%s\"" #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528 msgid "Utf8 conversion error." @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Nenhum" #: src/merge-init.c:53 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)" -msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)" +msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)" #: src/merge-init.c:60 msgid "Text file with colon delimeters" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Chave:" #: src/wdgt-print-copies.c:179 msgid "Sheets:" -msgstr "Páginas:" +msgstr "Páginas:" #: src/wdgt-print-copies.c:197 msgid "Labels" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "de:" #: src/wdgt-print-copies.c:207 msgid "to:" -msgstr "até:" +msgstr "até:" #: src/wdgt-print-merge.c:178 msgid "Start on label" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "na primeira folha" #: src/wdgt-print-merge.c:195 msgid "Copies:" -msgstr "Cópias:" +msgstr "Cópias:" #: src/wdgt-print-merge.c:201 msgid "Collate" @@ -850,11 +850,11 @@ msgstr "Ordenar" #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29 msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição:" #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53 msgid "Page size:" -msgstr "Tamanho da página:" +msgstr "Tamanho da página:" #: src/wdgt-media-select.c:290 msgid "Label size:" @@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "Tamanho da etiqueta:" #: src/wdgt-media-select.c:301 msgid "Layout:" -msgstr "Disposição:" +msgstr "Disposição:" #: src/wdgt-media-select.c:578 #, c-format msgid "%d x %d (%d per sheet)" -msgstr "%d x %d (%d por página)" +msgstr "%d x %d (%d por página)" #: src/wdgt-media-select.c:582 #, c-format msgid "%d per sheet" -msgstr "%d por página" +msgstr "%d por página" #: src/wdgt-media-select.c:614 #, c-format @@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "%.5g x %.5g %s" #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644 #, c-format msgid "%s %s diameter" -msgstr "%s %s diâmetro" +msgstr "%s %s diâmetro" #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648 #, c-format msgid "%.5g %s diameter" -msgstr "%.5g %s diâmetro" +msgstr "%.5g %s diâmetro" #: src/wdgt-rotate-label.c:193 msgid "Rotate" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" #: libglabels/template.c:848 #, c-format msgid "Generic %s full page" -msgstr "Página completa %s genérico" +msgstr "Página completa %s genérico" #: libglabels/template.c:897 msgid "No template files found!" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window" -msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" +msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window" @@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "Fechar o arquivo atual" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24 msgid "Configure the application" -msgstr "Configurar a aplicação" +msgstr "Configurar a aplicação" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25 msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Conteúdo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26 msgid "Copy" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Copiar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia a seleção" +msgstr "Copia a seleção" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28 #, fuzzy @@ -1220,15 +1220,15 @@ msgstr "Cria um novo documento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30 msgid "Create barcode object" -msgstr "Criar objeto código de barras" +msgstr "Criar objeto código de barras" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31 msgid "Create box/rectangle object" -msgstr "Criar objeto caixa/retângulo" +msgstr "Criar objeto caixa/retângulo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32 msgid "Create ellipse/circle object" -msgstr "Criar objeto elipse/círculo" +msgstr "Criar objeto elipse/círculo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33 msgid "Create image object" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Cortar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43 msgid "Cut the selection" -msgstr "Corta a seleção" +msgstr "Corta a seleção" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44 msgid "Decrease magnification" @@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr "Descarregar XML" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49 msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml" +msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50 msgid "Edit merge properties" -msgstr "Editar propriedades de fusão" +msgstr "Editar propriedades de fusão" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54 msgid "Flip object horizontally" @@ -1314,21 +1314,21 @@ msgstr "Reflete objeto verticalmente" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Font name" -msgstr "Não salve" +msgstr "Não salve" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Font selector" -msgstr "Copia a seleção" +msgstr "Copia a seleção" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Não salve" +msgstr "Não salve" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59 msgid "Icon and _Text" -msgstr "Ícone e _Texto" +msgstr "Ícone e _Texto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60 msgid "Increase magnification" @@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66 msgid "Lower object to bottom" -msgstr "Abaixa objeto à base" +msgstr "Abaixa objeto à base" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67 msgid "M_arkup" -msgstr "M_arcação" +msgstr "M_arcação" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68 msgid "Main toolbar" @@ -1360,12 +1360,12 @@ msgstr "Barra de ferramentas principal" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69 msgid "Markup" -msgstr "Marcação" +msgstr "Marcação" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Modify document properties" -msgstr "Editar propriedades de fusão do documento" +msgstr "Editar propriedades de fusão do documento" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71 msgid "New" @@ -1378,11 +1378,11 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73 msgid "Only show icons in the drawing toolbar" -msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho" +msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:74 msgid "Only show icons in the main toolbar" -msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal" +msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76 msgid "Open a file" @@ -1398,15 +1398,15 @@ msgstr "Colar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Cola a área de transferência" +msgstr "Cola a área de transferência" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80 msgid "Pr_eferences..." -msgstr "Pr_eferências..." +msgstr "Pr_eferências..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:81 msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83 msgid "Print the current file" @@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr "Refazer" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92 msgid "Redo the undone action" -msgstr "Refaz a ação desfeita" +msgstr "Refaz a ação desfeita" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:93 msgid "Remove all selections" -msgstr "Remover todas as seleções" +msgstr "Remover todas as seleções" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95 #, no-c-format @@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99 msgid "Rotate object 90 clockwise" -msgstr "Gira objeto 90 sentido horário" +msgstr "Gira objeto 90 sentido horário" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise" -msgstr "Gira objeto 90 sentido anti-horário" +msgstr "Gira objeto 90 sentido anti-horário" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101 msgid "Save" @@ -1509,14 +1509,14 @@ msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111 msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default" msgstr "" -"Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com " -"padrão do desktop" +"Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com " +"padrão do desktop" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default" msgstr "" -"Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com " -"padrão do desktop" +"Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com " +"padrão do desktop" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113 msgid "Show _Tooltips" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Desfazer" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125 msgid "Undo the last action" -msgstr "Desfaz a última ação" +msgstr "Desfaz a última ação" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126 msgid "Zoom _1:1" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "_Fechar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136 msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +msgstr "_Conteúdo" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:137 msgid "_Copy" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "_Depurar" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:141 msgid "_Desktop Default" -msgstr "Padrão _Desktop" +msgstr "Padrão _Desktop" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142 msgid "_Drawing Toolbar" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "A_juda" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:148 msgid "_Icon" -msgstr "_Ícone" +msgstr "_Ícone" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152 msgid "_Main Toolbar" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Barra _Principal" #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153 msgid "_Merge Properties..." -msgstr "Propriedades de _Fusão..." +msgstr "Propriedades de _Fusão..." #: data/ui/glabels-ui.xml.h:154 msgid "_New" @@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "Local" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +msgstr "Milímetros" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Object defaults" -msgstr "Padrões do objeto" +msgstr "Padrões do objeto" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Points" @@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr "Pontos" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Select default properties for new objects." -msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos." +msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Select locale specific behavior." -msgstr "Selecione comportamento específico do local." +msgstr "Selecione comportamento específico do local." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25 msgid "US Letter" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:6 msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +msgstr "Ângulo:" #: data/glade/object-editor.glade.h:7 msgid "Checksum" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Imagem" #: data/glade/object-editor.glade.h:15 msgid "Insert merge field" -msgstr "Inserir campo de fusão" +msgstr "Inserir campo de fusão" #: data/glade/object-editor.glade.h:17 msgid "Length:" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: data/glade/object-editor.glade.h:22 msgid "Position" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição" #: data/glade/object-editor.glade.h:23 msgid "Reset image size" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Tamanho da etiqueta:" #: data/glade/template-designer.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Label or Card Shape" -msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão" +msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão" #: data/glade/template-designer.glade.h:43 msgid "Label or Card Size (Rectangular)" @@ -2028,22 +2028,22 @@ msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Layout #1" -msgstr "Disposição:" +msgstr "Disposição:" #: data/glade/template-designer.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Layout #2" -msgstr "Disposição:" +msgstr "Disposição:" #: data/glade/template-designer.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Layout(s)" -msgstr "Disposição:" +msgstr "Disposição:" #: data/glade/template-designer.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Name and Description" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição:" #: data/glade/template-designer.glade.h:48 msgid "Number across (nx):" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" #: data/glade/template-designer.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Tamanho da página:" +msgstr "Tamanho da página:" #: data/glade/template-designer.glade.h:54 msgid "Part #:" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgstr "Exibir unidades" #~ msgid "Default page size" -#~ msgstr "Tamanho de página padrão" +#~ msgstr "Tamanho de página padrão" #~ msgid "Outline" #~ msgstr "Contorno" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgstr "%" #~ msgid "Show text with barcode" -#~ msgstr "Exibir texto com código de barras" +#~ msgstr "Exibir texto com código de barras" #~ msgid "Edit properties..." #~ msgstr "Editar propriedades..." @@ -2555,16 +2555,16 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgstr "Coluna" #~ msgid "Custom field key" -#~ msgstr "Chave do campo específico" +#~ msgstr "Chave do campo específico" #~ msgid "Sample data" #~ msgstr "Dado de amostra" #~ msgid "Revert to saved copy of %s?" -#~ msgstr "Reverter para a cópia gravada de %s?" +#~ msgstr "Reverter para a cópia gravada de %s?" #~ msgid "Unknown media type. Using default." -#~ msgstr "Tipo de mídia desconhecido. Usando padrão." +#~ msgstr "Tipo de mídia desconhecido. Usando padrão." #~ msgid "" #~ "``%s'' has been modified.\n" @@ -2573,28 +2573,28 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgstr "" #~ "``%s'' foi modificado.\n" #~ "\n" -#~ "Deseja salvá-lo?" +#~ "Deseja salvá-lo?" #~ msgid "Close / Save label as" #~ msgstr "Fechar / Salvar etiqueta como" #~ msgid "Label no longer valid!" -#~ msgstr "Etiqueta não é mais válida" +#~ msgstr "Etiqueta não é mais válida" #~ msgid "Error writing file" #~ msgstr "Erro gravando o arquivo" #~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Aparência" +#~ msgstr "Aparência" #~ msgid "Position/Size" -#~ msgstr "Posição/Tamanho" +#~ msgstr "Posição/Tamanho" #~ msgid "Image format not currently supported" -#~ msgstr "Formato de imagem não suportado atualmente" +#~ msgstr "Formato de imagem não suportado atualmente" #~ msgid "Barcode data" -#~ msgstr "Dado do Código de Barras:" +#~ msgstr "Dado do Código de Barras:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgstr " Novo " #~ msgid "New Label/Card" -#~ msgstr "Nova Etiqueta/Cartão" +#~ msgstr "Nova Etiqueta/Cartão" #~ msgid " Open " #~ msgstr " Abrir " @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "_Propriedades de Objeto" #~ msgstr " Imprimir " #~ msgid "Function is not implemented!" -#~ msgstr "Função não está implementada!" +#~ msgstr "Função não está implementada!" #~ msgid "Function is not yet implemented!" -#~ msgstr "Função ainda não implementada!" +#~ msgstr "Função ainda não implementada!" -- 2.39.5