From 3943dd1240c9a6ef449fccfd52e7302baf9c5ae4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Wed, 2 Feb 2011 16:13:54 +0100 Subject: [PATCH] Updated French doc translation --- help/fr/fr.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 6ebb9e19..06d8383a 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-26 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-02 15:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-20 22:18+0100\n" "Last-Translator: Gérard Baylard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: C/skipfields.page:40(p) msgid "" "In the following screenshot, a single multiline text object has been created " -"to format these addresses. Notice that ${ADR2} representing the second " +"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second " "address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, " "including spaces would defeat this feature.)" msgstr "" @@ -227,8 +227,8 @@ msgid "" "object selection will be highlighted." msgstr "" "Pour sélectionner plusieurs objets, commencez par cliquer sur l'un d'entre " -"eux ; puis, tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée, cliquez sur " -"les autres. À tout moment, d'autres objets peuvent être ajoutés à une " +"eux ; puis, tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée, cliquez " +"sur les autres. À tout moment, d'autres objets peuvent être ajoutés à une " "sélection existante suivant le même processus. Il est aussi possible de " "sélectionner tous les objets en même temps en cliquant sur l'élément de menu " "ÉditionTout sélectionner. Tous les " @@ -267,12 +267,12 @@ msgid "" "empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight " "is removed." msgstr "" -"Tout objet isolé peut être retiré d'une sélection existante en cliquant dessus " -"tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée. La totalité d'une sélection " -"peut être libérée en sélectionnant l'élément de menu ÉditionDésélectionner tout ou plus simplement en cliquant " -"dans une partie libre de la zone d'affichage. Dès qu'un objet n'est plus " -"sélectionné, il n'apparaît plus en surbrillance." +"Tout objet isolé peut être retiré d'une sélection existante en cliquant " +"dessus tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée. La totalité " +"d'une sélection peut être libérée en sélectionnant l'élément de menu " +"ÉditionDésélectionner tout ou plus " +"simplement en cliquant dans une partie libre de la zone d'affichage. Dès " +"qu'un objet n'est plus sélectionné, il n'apparaît plus en surbrillance." #: C/select.page:86(title) msgid "Clipboard Commands" @@ -583,8 +583,8 @@ msgid "" "When the application starts, the files that you specify are displayed in " "separate gLabels windows." msgstr "" -"Au démarrage de l'application, les fichiers que vous avez indiqués, s'ouvrent " -"dans des fenêtres gLabels distinctes." +"Au démarrage de l'application, les fichiers que vous avez indiqués, " +"s'ouvrent dans des fenêtres gLabels distinctes." #: C/merge.page:9(desc) msgid "Merge a data source to create multiple documents." @@ -679,10 +679,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pour terminer, une fois l'étiquette associée au fichier de données, les " "champs clés peuvent être insérés dans des objets texte et utilisés comme " -"source ou données pour des objets code-barre ou bien encore comme " -"noms de fichiers image dans les objets image. Consultez pour de plus amples informations sur l'utilisation des données de " -"fusion pour ces types d'objets." +"source ou données pour des objets code-barre ou bien encore comme noms de " +"fichiers image dans les objets image. Consultez " +"pour de plus amples informations sur l'utilisation des données de fusion " +"pour ces types d'objets." #: C/mergefeatures.page:57(p) msgid "" @@ -1026,9 +1026,9 @@ msgstr "" "« Étiquettes adresses » AVERY 5512. Puis, avec l'élément de menu " "ObjetsPropriétés de fusion, nous " "affichons la boîte de dialogue Propriétés de fusion ; nous " -"sélectionnons le type de source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première " -"ligne) et son emplacement (nom " -"de fichier) comme sur l'illustration ci-dessous." +"sélectionnons le type de source (dans notre cas CVS avec en-têtes en " +"première ligne) et son emplacement (nom de fichier) comme sur l'illustration " +"ci-dessous." #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex2.page:57(p) @@ -1040,9 +1040,9 @@ msgid "" msgstr "" "Avant d'effectuer la fusion, nous allons enlever la coche sur la première " "ligne car elle ne contient que des champs vides. C'est un artefact de notre " -"document gnumeric d'origine et l'imprimer ne ferait que gâcher la première étiquette. Nous " -"pouvons de la même façon ôter la sélection de tout autre enregistrement pour " -"lequel nous ne voulons pas imprimer de badge." +"document gnumeric d'origine et l'imprimer ne ferait que gâcher la " +"première étiquette. Nous pouvons de la même façon ôter la sélection de tout " +"autre enregistrement pour lequel nous ne voulons pas imprimer de badge." #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p) @@ -1051,10 +1051,10 @@ msgid "" "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the " "selections in this dialog we click OK to accept the changes." msgstr "" -"Il est aussi possible de voir le détail du contenu de chaque enregistrement en cliquant " -"sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme indiqué. " -"Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, nous cliquons sur " -"Valider pour confirmer les modifications." +"Il est aussi possible de voir le détail du contenu de chaque enregistrement " +"en cliquant sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme " +"indiqué. Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, nous " +"cliquons sur Valider pour confirmer les modifications." #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex2.page:75(p) @@ -1067,10 +1067,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dans cet exemple, nous avons un seul objet texte. Celui-ci contient tous nos " "champs de fusion agencés sur plusieurs lignes comme le sont les adresses " -"postales. Notez que les champs ${ADR1} et ${ADR2} ont été disposés sans aucune " -"autre mention sur leur ligne. Lorsque " -"gLabels rencontre un champ occupant à lui seul toute une ligne, " -"il ne génère pas de ligne si le champ est vide." +"postales. Notez que les champs ${ADR1} et ${ADR2} ont été disposés sans " +"aucune autre mention sur leur ligne. Lorsque gLabels rencontre un " +"champ occupant à lui seul toute une ligne, il ne génère pas de ligne si le " +"champ est vide." #: C/merge-ex2.page:82(p) msgid "" @@ -1185,9 +1185,8 @@ msgstr "" "Propriétés de fusion en cliquant sur l'élément de menu " "ObjetsPropriétés de fusion pour " "afficher les options de fusion. Ceci nous permet de choisir le type de " -"source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première " -"ligne) et son emplacement " -"(nom de fichier) comme illustré sur la figure ci-après." +"source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première ligne) et son " +"emplacement (nom de fichier) comme illustré sur la figure ci-après." #. ==== End of Figure ==== #: C/merge-ex1.page:68(p) @@ -1207,10 +1206,10 @@ msgstr "" "Le second objet texte contient un seul champ de fusion (« ${Nom} ») " "correspondant au premier champ de l'enregistrement (première colonne d'une " "ligne) contenant ici le nom complet du membre d'équipage. Le troisième " -"contient le texte (« Département : ») suivi du champ de fusion (« ${Département} ») isolé " -"correspondant au département auquel appartient le membre d'équipage. L'objet " -"code-barre est configuré pour recevoir le champ (ou clé) « Matricule » contenant le " -"numéro de matricule du membre d'équipage." +"contient le texte (« Département : ») suivi du champ de fusion " +"(« ${Département} ») isolé correspondant au département auquel appartient le " +"membre d'équipage. L'objet code-barre est configuré pour recevoir le champ " +"(ou clé) « Matricule » contenant le numéro de matricule du membre d'équipage." #: C/merge-ex1.page:78(p) msgid "" @@ -1301,8 +1300,8 @@ msgstr "" "Cette page est un guide de référence pour créer manuellement des modèles " "gLabels. Les modèles gLabels sont définis par de " "simples fichiers XML comme décrit dans la DTD (Définition de Type de " -"Document) : glabels-2.3.dtd (cette DTD décrit aussi d'autres formats XML " +"Document) : glabels-2.3.dtd (cette DTD décrit aussi d'autres formats XML " "utilisés par gLabels)." #: C/mancreate.page:38(p) @@ -1310,8 +1309,8 @@ msgid "" "Manually created template files should be placed in the ${HOME}/." "glabels and be named with a .template extension." msgstr "" -"Les fichiers de modèle créés manuellement doivent être placés dans " -"${HOME}/.glabels et posséder une extension .template." +"Les fichiers de modèle créés manuellement doivent être placés dans " +"${HOME}/.glabels et posséder une extension .template." #: C/mancreate.page:42(p) msgid "" @@ -1346,8 +1345,8 @@ msgid "" "${prefix} is usually /usr or /usr/local, depending on where gLabels was installed." msgstr "" -"${prefix} est habituellement /usr ou /usr/local en fonction de l'endroit où a été installé gLabels." +"${prefix} est habituellement /usr ou /usr/" +"local en fonction de l'endroit où a été installé gLabels." #: C/mancreate.page:59(file) msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates" @@ -1359,8 +1358,8 @@ msgid "" "Designer. Do not put manually created templates in this directory." "" msgstr "" -"Modèles définis par l'utilisateur, créés avec le créateur de modèles " -"de gLabels. Ne pas placer de modèles créés manuellement " +"Modèles définis par l'utilisateur, créés avec le créateur de modèles de gLabels. Ne pas placer de modèles créés manuellement " "dans ce répertoire." #: C/mancreate.page:62(p) @@ -1381,10 +1380,10 @@ msgid "" "this directory. Older versions of the gLabelsTemplate " "Designer (prior to 3.0) would also put templates in this directory." msgstr "" -"Les modèles définis par l'utilisateur et qui ont été créés manuellement, doivent " -"être placés dans ce répertoire. Les versions plus anciennes du créateur " -"de modèles de gLabels (antérieures à 3.0) placent également " -"leurs modèles dans ce répertoire." +"Les modèles définis par l'utilisateur et qui ont été créés manuellement, " +"doivent être placés dans ce répertoire. Les versions plus anciennes du " +"créateur de modèles de gLabels (antérieures à 3.0) " +"placent également leurs modèles dans ce répertoire." #: C/mancreate.page:75(p) msgid "" @@ -1423,11 +1422,11 @@ msgid "" msgstr "" "Les dimensions peuvent être exprimées en pt, " "in, mm, cm ou pc. Par exemple : " -"\"1.0in\" ou \"cm ou pc. Par " +"exemple : \"1.0in\" ou \"2.54cm\". Si aucune unité n'est indiquée, c'est le point (pt) qui est utilisé par défaut : 1 pt = 1/72e" -" de pouce= 0,352778 mm." +"translate=\"no\">pt) qui est utilisé par défaut : 1 pt = 1/72e de pouce= 0,352778 mm." #: C/mancreate.page:118(title) msgid "Template Files" @@ -1438,8 +1437,8 @@ msgid "" "A template file contains a single Glabels-templates top-level node." msgstr "" -"Un fichier modèle contient un seul nœud de haut-niveau Glabels-templates." +"Un fichier modèle contient un seul nœud de haut-niveau Glabels-templates." #: C/mancreate.page:123(code) #, no-wrap @@ -1470,8 +1469,8 @@ msgid "" "Example gLabels template file containing a single Template node." msgstr "" -"Exemple de fichier modèle de gLabels contenant un seul nœud Template." +"Exemple de fichier modèle de gLabels contenant un seul nœud Template." #: C/mancreate.page:135(code) #, no-wrap @@ -1519,11 +1518,11 @@ msgid "" "translate=\"no\">Label-rectangle, Label-round, or Label-cd)." msgstr "" -"Un nœud Template décrit les caractéristiques d'un seul produit. Il " -"doit contenir une instance de l'un des types de nœud « Label-... » " -"suivants : Label-rectangle, Label-round ou Label-cd." +"Un nœud Template décrit les caractéristiques " +"d'un seul produit. Il doit contenir une instance de l'un des types de nœud " +"« Label-... » suivants : Label-rectangle, Label-round ou Label-cd." #: C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p) #: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p) @@ -1559,7 +1558,8 @@ msgstr "size" msgid "" "Size of sheet. E.g., \"US-Letter\", \"A4\", ..." -msgstr "Format de page, par ex. « US-Letter », « US-Letter », « A4 », ..." #: C/mancreate.page:193(code) @@ -1569,7 +1569,8 @@ msgstr "description" #: C/mancreate.page:194(p) msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\"" -msgstr "Description de la fourniture de bureau, par ex. « Étiquettes postales »." +msgstr "" +"Description de la fourniture de bureau, par ex. « Étiquettes postales »." #: C/mancreate.page:197(code) #, no-wrap @@ -1620,12 +1621,13 @@ msgid "" "properties, except brand and name from the other template. This equiv " "property must refer to a previously defined template - gLabels " "does not currently support forward references." -msgstr "Numéro de la partie équivalente. " -"Si cette propriété est présente, le modèle est un clone d'un autre modèle " -"de la même marque. Le modèle hérite de toutes les propriétés sauf de la marque " -"et du nom de l'autre modèle. Cette propriété equiv doit se rapporter à un modèle " -"défini antérieurement - Actuellement, gLabels ne prend pas en " -"charge les références anticipées." +msgstr "" +"Numéro de la partie équivalente. Si cette propriété est présente, le modèle " +"est un clone d'un autre modèle de la même marque. Le modèle hérite de toutes " +"les propriétés sauf de la marque et du nom de l'autre modèle. Cette " +"propriété equiv doit se rapporter à un modèle défini " +"antérieurement - Actuellement, gLabels ne prend pas en charge les " +"références anticipées." #: C/mancreate.page:229(title) msgid "Meta Node" @@ -1638,8 +1640,8 @@ msgid "" "node may contain zero or more Meta nodes." msgstr "" "Un nœud Meta contient des informations " -"supplémentaires à propos du modèle. Un nœud Template " -"peut contenir zéro nœud Meta ou plus." +"supplémentaires à propos du modèle. Un nœud Template peut contenir zéro nœud Meta ou plus." #: C/mancreate.page:237(p) msgid "Subnode" @@ -1658,11 +1660,12 @@ msgid "" "used by the gLabelsNew Label Dialog to filter the " "results of template searches." msgstr "" -"Une catégorie pour le modèle. Un modèle peut appartenir à plusieurs catégories " -"en ajoutant simplement plusieurs nœuds Meta " -"au nœud Template parent. Les catégories de modèle " -"sont utilisés dans la boîte de dialogue Nouvelle étiquette de " -"gLabels pour filtrer les résultats des recherches de modèle." +"Une catégorie pour le modèle. Un modèle peut appartenir à plusieurs " +"catégories en ajoutant simplement plusieurs nœuds Meta au nœud Template parent. Les " +"catégories de modèle sont utilisés dans la boîte de dialogue Nouvelle " +"étiquette de gLabels pour filtrer les résultats des " +"recherches de modèle." #: C/mancreate.page:251(p) msgid "" @@ -1671,8 +1674,9 @@ msgid "" "Currently defined category IDs include:" msgstr "" "La valeur de cette catégorie doit correspondre à un identifiant de catégorie " -"prédéfini dans le fichier ${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml. " -"Les identifiants de catégorie actuellement définis comprennent :" +"prédéfini dans le fichier ${prefix}/libglabels-3.0/templates/" +"categories.xml. Les identifiants de catégorie actuellement définis " +"comprennent :" #: C/mancreate.page:255(code) #, no-wrap @@ -1739,7 +1743,8 @@ msgid "" "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if " "available." msgstr "" -"Un URL pointant sur la page Web du fournisseur du produit spécifié, si elle existe." +"Un URL pointant sur la page Web du fournisseur du produit spécifié, si elle " +"existe." #: C/mancreate.page:277(p) msgid "" @@ -1747,13 +1752,14 @@ msgid "" "developer's mailing list." msgstr "" -"Des suggestions pour des catégories supplémentaires peuvent être envoyées à la " -"liste de diffusion " -"des développeurs de gLabels." +"Des suggestions pour des catégories supplémentaires peuvent être envoyées à " +"la liste de " +"diffusion des développeurs de gLabels." #: C/mancreate.page:280(p) msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent." -msgstr "Les URL des produits peuvent être d'un intérêt limité car il se peut qu'ils " +msgstr "" +"Les URL des produits peuvent être d'un intérêt limité car il se peut qu'ils " "ne soient pas permanents." #: C/mancreate.page:293(title) @@ -1766,9 +1772,9 @@ msgid "" "dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape " "(may have rounded edges)." msgstr "" -"Un nœud Label-rectangle décrit les dimensions d'une étiquette ou " -"d'une carte de visite de forme rectangulaire (elle peut aussi avoir des " -"angles arrondis)." +"Un nœud Label-rectangle décrit les dimensions " +"d'une étiquette ou d'une carte de visite de forme rectangulaire (elle peut " +"aussi avoir des angles arrondis)." #: C/mancreate.page:307(code) C/mancreate.page:370(code) #: C/mancreate.page:421(code) C/mancreate.page:468(code) @@ -1843,8 +1849,8 @@ msgid "" "A Label-ellipse node describes the dimensions " "of a single label or business card that is elliptic in shape." msgstr "" -"Un nœud Label-ellipse décrit les dimensions d'une étiquette ou " -"carte de visite de forme elliptique." +"Un nœud Label-ellipse décrit les dimensions " +"d'une étiquette ou carte de visite de forme elliptique." #: C/mancreate.page:375(p) msgid "Width of the ellipse" @@ -1865,9 +1871,9 @@ msgid "" "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing " "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)." msgstr "" -"Quantité d'espace perdu acceptable (surimpression). C'est utile pour " -"réduire les problèmes d'alignement, notamment avec l'utilisation de fonds " -"colorés (par ex. des images)." +"Quantité d'espace perdu acceptable (surimpression). C'est utile pour réduire " +"les problèmes d'alignement, notamment avec l'utilisation de fonds colorés " +"(par ex. des images)." #: C/mancreate.page:391(desc) C/mancreate.page:393(p) #: C/mancreate.page:438(desc) C/mancreate.page:440(p) @@ -1883,8 +1889,8 @@ msgid "" "A Label-round node describes the dimensions of " "a simple round label (not a CD)." msgstr "" -"Un nœud Label-round décrit les dimensions d'une étiquette ronde " -"pleine (pas pour un CD)." +"Un nœud Label-round décrit les dimensions " +"d'une étiquette ronde pleine (pas pour un CD)." #: C/mancreate.page:425(code) C/mancreate.page:472(code) #: C/mancreate.page:614(code) @@ -1906,8 +1912,8 @@ msgid "" "A Label-cd node describes the dimensions of a " "CD, DVD, or business card CD." msgstr "" -"Un nœud Label-cd décrit les dimensions d'une étiquette de CD, de " -"DVD ou de mini CD." +"Un nœud Label-cd décrit les dimensions d'une " +"étiquette de CD, de DVD ou de mini CD." #: C/mancreate.page:473(p) msgid "Outer radius of label" @@ -1962,8 +1968,8 @@ msgstr "" "s'utilisent pour décrire un simple ensemble de lignes de marquage visibles " "sur le canevas de tracé de glabels, mais invisibles à " "l'impression. Ces lignes peuvent représenter des marges, des lignes de " -"pliage, des lignes de centrage, des zones spécialisées ou d'autres indications " -"pour aider l'utilisateur d'un modèle." +"pliage, des lignes de centrage, des zones spécialisées ou d'autres " +"indications pour aider l'utilisateur d'un modèle." #: C/mancreate.page:528(title) msgid "Markup-margin Node" @@ -1974,7 +1980,8 @@ msgid "" "A Markup-margin describes a margin along all " "edges of a label." msgstr "" -"Un nœud Markup-margin délimite la marge autour d'une étiquette." +"Un nœud Markup-margin délimite la marge autour " +"d'une étiquette." #: C/mancreate.page:542(p) msgid "" @@ -1992,8 +1999,8 @@ msgstr "Nœud Markup-line" msgid "" "A Markup-line node describes a markup line." msgstr "" -"Un nœud Markup-line décrit le tracé d'une droite de " -"marquage." +"Un nœud Markup-line décrit le tracé d'une " +"droite de marquage." #: C/mancreate.page:568(code) C/mancreate.page:640(code) #: C/mancreate.page:682(code) @@ -2041,7 +2048,8 @@ msgstr "Nœud Markup-circle" msgid "" "A Markup-circle describes a markup circle." msgstr "" -"Un nœud Markup-circle décrit le tracé d'un cercle de marquage." +"Un nœud Markup-circle décrit le tracé d'un " +"cercle de marquage." #: C/mancreate.page:606(code) C/mancreate.page:740(code) #, no-wrap @@ -2072,7 +2080,9 @@ msgstr "Nœud Markup-rect" #: C/mancreate.page:630(p) msgid "" "A Markup-rect describes a markup rectangle." -msgstr "Un nœud Markup-rect décrit le tracé d'un rectangle de marquage." +msgstr "" +"Un nœud Markup-rect décrit le tracé d'un " +"rectangle de marquage." #: C/mancreate.page:641(p) msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle." @@ -2116,7 +2126,9 @@ msgstr "Nœud Markup-ellipse" #: C/mancreate.page:672(p) msgid "" "A Markup-ellipse describes a markup ellipse." -msgstr "Un nœud Markup-ellipse décrit le tracé d'une ellipse de marquage." +msgstr "" +"Un nœud Markup-ellipse décrit le tracé d'une " +"ellipse de marquage." #: C/mancreate.page:683(p) msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse." @@ -2149,16 +2161,18 @@ msgid "" "running bond pattern, multiple Layout tags can " "be used." msgstr "" -"Un nœud Label peut contenir plusieurs nœuds Layout " -"enfants. Si les étiquettes sont placées dans une trame de grille simple, un " -"seul nœud suffit. Si les étiquettes sont disposées dans plusieurs grilles, " -"comme pour le motif décalé d'un mur de briques, plusieurs nœuds Layout " -"seront nécessaires." +"Un nœud Label peut contenir plusieurs nœuds " +"Layout enfants. Si les étiquettes sont placées " +"dans une trame de grille simple, un seul nœud suffit. Si les étiquettes sont " +"disposées dans plusieurs grilles, comme pour le motif décalé d'un mur de " +"briques, plusieurs nœuds Layout seront " +"nécessaires." #: C/mancreate.page:721(p) msgid "A single label can always be treated as a grid of one." -msgstr "Une étiquette unique peut toujours être " -"considérée comme une grille à un seul élément." +msgstr "" +"Une étiquette unique peut toujours être considérée comme une grille à un " +"seul élément." #: C/mancreate.page:732(code) #, no-wrap @@ -2233,7 +2247,8 @@ msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." msgstr "" -"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported." +"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage " +"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported." #: C/license.page:20(p) msgid "You are free:" @@ -2269,7 +2284,10 @@ msgid "" "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " "of the work)." msgstr "" -"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par l'auteur de l'œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent ou approuvent votre utilisation de l'œuvre)." +"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par " +"l'auteur de l'œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette " +"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent " +"ou approuvent votre utilisation de l'œuvre)." #: C/license.page:46(em) msgid "Share Alike" @@ -2280,7 +2298,9 @@ msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" -"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique à celui-ci." +"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le " +"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique " +"à celui-ci." #: C/license.page:53(p) msgid "" @@ -2289,10 +2309,10 @@ msgid "" "link>, or read the full Commons Deed." msgstr "" -"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez " -"le " -"site Web CreativeCommons ou lisez in extenso le contrat Commons." +"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le site Web " +"CreativeCommons ou lisez in extenso le contrat Commons." #: C/labelprop.page:9(desc) msgid "How to change the properties of a label or business card." @@ -2310,9 +2330,9 @@ msgid "" "Label properties dialog. Select the new media type and " "orientation for the document, then click OK." msgstr "" -"Pour modifier le type de support ou l'orientation d'une étiquette, choisissez " -"FichierPropriétés pour afficher la " -"boîte de dialogue Propriétés de l'étiquette. " +"Pour modifier le type de support ou l'orientation d'une étiquette, " +"choisissez FichierPropriétés pour " +"afficher la boîte de dialogue Propriétés de l'étiquette. " "Sélectionnez un type de support et l'orientation du document, puis cliquez " "sur Valider." @@ -2379,11 +2399,11 @@ msgid "" msgstr "" "gLabels peut être utilisé pour concevoir des étiquettes de " "publipostage, des badges nominatifs, des étiquettes de prix, des étiquettes " -"de CD/DVD ou encore plus simplement tout ce qui est disposé avec un " -"tramage régulier sur une feuille de papier. Les étiquettes (ou les cartes) " -"peuvent comporter du texte, des images, des lignes, des formes et des codes-" -"barres. gLabels comprend également une fonctionnalité de fusion " -"de documents qui vous permet d'imprimer une étiquette propre à chaque " +"de CD/DVD ou encore plus simplement tout ce qui est disposé avec un tramage " +"régulier sur une feuille de papier. Les étiquettes (ou les cartes) peuvent " +"comporter du texte, des images, des lignes, des formes et des codes-barres. " +"gLabels comprend également une fonctionnalité de fusion de " +"documents qui vous permet d'imprimer une étiquette propre à chaque " "enregistrement d'une source de données externe, comme un fichier CVS ou le " "carnet d'adresses d'Evolution." @@ -2445,7 +2465,8 @@ msgstr "" msgid "" "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, " "depending on object type:" -msgstr "L'éditeur d'objet propose, selon leur type, le jeu d'onglets suivants :" +msgstr "" +"L'éditeur d'objet propose, selon leur type, le jeu d'onglets suivants :" #: C/editprop.page:44(title) msgid "Text Tabbed Section (Text objects)" @@ -2500,7 +2521,8 @@ msgid "" "family, font size, font weight, color, and text justification." msgstr "" "Cet onglet contient des éléments à renseigner pour choisir les propriétés du " -"texte : famille, taille et style de la police, couleur, alignement et espacement." +"texte : famille, taille et style de la police, couleur, alignement et " +"espacement." #: C/editprop.page:81(title) msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)" @@ -2555,8 +2577,8 @@ msgstr "" "Cet onglet contient deux éléments pour choisir la largeur et la hauteur d'un " "objet. Il y a aussi une case à cocher pour figer le rapport largeur/hauteur " "pendant le redimensionnement de l'objet. Pour les objets Image, il y a en " -"plus un bouton permettant de revenir aux dimensions d'origine (en supposant une " -"résolution de 72 ppp)." +"plus un bouton permettant de revenir aux dimensions d'origine (en supposant " +"une résolution de 72 ppp)." #: C/editprop.page:118(title) msgid "Size Tabbed Section (Line objects)" @@ -2678,10 +2700,10 @@ msgid "" "guiseq> to rotate the text box according to your needs." msgstr "" "Cette fonctionnalité peut se révéler utile quand vous concevez des pochettes " -"pour des boitiers CD. Pour le titre sur la tranche, vous aurez besoin " -"de faire pivoter le texte verticalement. Après avoir créé une boîte texte normale, " -"sélectionnez ObjetsRotation/Retournement pour faire tourner la boîte texte selon vos besoins." +"pour des boitiers CD. Pour le titre sur la tranche, vous aurez besoin de " +"faire pivoter le texte verticalement. Après avoir créé une boîte texte " +"normale, sélectionnez ObjetsRotation/Retournement pour faire tourner la boîte texte selon vos besoins." #: C/editprop.page:208(title) msgid "Aligning Objects" @@ -2717,10 +2739,10 @@ msgid "" "newly created objects." msgstr "" "La barre des propriétés sert à modifier certaines options communes à un " -"ensemble d'objets : famille, taille, gras ou italique de la police, alignement ou " -"couleur du texte, couleur de remplissage, couleur de ligne ou de bordure et " -"épaisseur de ligne. La barre des propriétés est aussi utilisée pour définir " -"les options appliquées par défaut à tout nouvel objet créé." +"ensemble d'objets : famille, taille, gras ou italique de la police, " +"alignement ou couleur du texte, couleur de remplissage, couleur de ligne ou " +"de bordure et épaisseur de ligne. La barre des propriétés est aussi utilisée " +"pour définir les options appliquées par défaut à tout nouvel objet créé." #: C/customtemplate.page:9(desc) msgid "Create your own templates for stationery products." @@ -2739,8 +2761,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour créer un nouveau modèle personnalisé, choisissez FichierCréateur de modèles... pour afficher l'assistant " -"Créateur de modèles. Il vous aide à créer un modèle " -"personnalisé compatible avec la plupart des modèles de support du commerce." +"Créateur de modèles. Il vous aide à créer un modèle personnalisé " +"compatible avec la plupart des modèles de support du commerce." #: C/customtemplate.page:34(p) msgid "" @@ -2956,11 +2978,11 @@ msgid "" "cursor to the default selection arrow." msgstr "" "Vous pouvez créer des objets en choisissant la fonction appropriée dans le " -"sous-menu ObjetsCréer un objet ou " -"en cliquant sur l'icône correspondante de la barre d'outils Dessin. La zone d'affichage est alors mise en mode « création d'objet », mode " -"indiqué par le changement d'aspect du pointeur de souris. Pour revenir au " -"mode « sélection » par défaut sans création d'objet, choisissez " +"sous-menu ObjetsCréer un objet ou en " +"cliquant sur l'icône correspondante de la barre d'outils Dessin. " +"La zone d'affichage est alors mise en mode « création d'objet », mode indiqué " +"par le changement d'aspect du pointeur de souris. Pour revenir au mode " +"« sélection » par défaut sans création d'objet, choisissez " "ObjetsMode sélection. Le pointeur de " "souris reprend alors sa forme standard (flèche de sélection) dans la fenêtre " "active." @@ -2968,8 +2990,7 @@ msgstr "" #: C/createnew.page:35(p) msgid "The following describes the object creation mode for each object type:" msgstr "" -"Voici la description du mode création d'objet pour chaque type " -"d'objet :" +"Voici la description du mode création d'objet pour chaque type d'objet :" #: C/createnew.page:40(p) msgid "" @@ -2979,8 +3000,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet " "texte. Les nouveaux objets texte sont initialisés avec la chaîne « Texte ». " -"Pour modifier cet intitulé ou ses autres propriétés, consultez la section ." +"Pour modifier cet intitulé ou ses autres propriétés, consultez la section " +"." #: C/createnew.page:47(title) msgid "Box" @@ -2996,8 +3017,8 @@ msgstr "" "Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet " "boîte, et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le " "coin inférieur droit. Un simple clic quelque part fait apparaître une boîte " -"carrée. Pour modifier les propriétés d'un objet boîte, consultez la section ." +"carrée. Pour modifier les propriétés d'un objet boîte, consultez la section " +"." #: C/createnew.page:57(p) msgid "" @@ -3022,11 +3043,11 @@ msgid "" "click in a single location, a circle will be created. To change properties " "of the ellipse object, see ." msgstr "" -"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche du " -"rectangle exinscrit de l'objet ellipse et faites glisser le pointeur de " -"souris jusqu'à l'emplacement désiré pour le coin inférieur droit. Un simple " -"clic quelque part génère un cercle. Pour modifier les propriétés d'une " -"ellipse, consultez la section ." +"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche du rectangle " +"exinscrit de l'objet ellipse et faites glisser le pointeur de souris jusqu'à " +"l'emplacement désiré pour le coin inférieur droit. Un simple clic quelque " +"part génère un cercle. Pour modifier les propriétés d'une ellipse, consultez " +"la section ." #: C/createnew.page:74(title) msgid "Image" @@ -3043,8 +3064,9 @@ msgstr "" "Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet " "image et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le " "coin inférieur droit. Un simple clic quelque part génère un emplacement " -"carré. Les nouveaux objets image sont initialisés d'une simple image de damier. Pour " -"modifier cette image ou ses propriétés, consultez la section ." +"carré. Les nouveaux objets image sont initialisés d'une simple image de " +"damier. Pour modifier cette image ou ses propriétés, consultez la section " +"." #: C/createnew.page:85(title) msgid "Barcode" @@ -3162,7 +3184,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour quitter gLabels, choisissez FichierQuitter. Cette commande équivaut à fermer toutes les " -"fenêtres ouvertes. Consultez la section ." +"fenêtres ouvertes. Consultez la section ." #: C/about.page:9(desc) msgid "Information about gLabels." @@ -3218,4 +3241,3 @@ msgstr "" "Claude Paroz , 2009\n" "Géode , 2010\n" "Bruno Brouard , 2011." - -- 2.39.5